All language subtitles for Tony.Shelly.and.Magic.Light.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:01:01,480 Do you know what I wished for this Christmas, Otto? 2 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 A friend. 3 00:01:05,400 --> 00:01:07,136 Just one would do. 4 00:01:07,160 --> 00:01:10,360 He wouldn't have to be big, just as long as he's real. 5 00:01:23,640 --> 00:01:28,640 TONY, SHELLY AND THE MAGIC LIGHT 6 00:01:40,920 --> 00:01:42,776 Tony, let's go. 7 00:01:42,800 --> 00:01:45,160 Time for school. 8 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 I know. I'm coming. 9 00:02:01,440 --> 00:02:06,656 And so the brave Theseus survived, thanks to Ariadne's thread. 10 00:02:06,680 --> 00:02:10,360 It was a thread much like the one we have at home. 11 00:02:11,000 --> 00:02:13,240 Why don't you take off that blanket, Tony? 12 00:02:16,360 --> 00:02:18,160 And the mask. 13 00:02:18,640 --> 00:02:21,320 Dad, I want to go out. 14 00:02:22,480 --> 00:02:23,456 Sure. 15 00:02:23,480 --> 00:02:27,440 When history class is over, we can go for a stroll in the yard. 16 00:02:31,360 --> 00:02:34,896 But I'd like to go out for real sometime. 17 00:02:34,920 --> 00:02:37,496 Go bobsledding in the park or... 18 00:02:37,520 --> 00:02:38,776 Tony. 19 00:02:38,800 --> 00:02:43,536 Please stop acting up. You know that's impossible. 20 00:02:43,560 --> 00:02:45,056 Here we are, young lady. 21 00:02:45,080 --> 00:02:47,520 How many times do I have to tell you? 22 00:02:48,040 --> 00:02:50,480 Are you listening, Tony? 23 00:02:53,320 --> 00:02:54,920 Who's that? 24 00:03:03,560 --> 00:03:06,440 Hey, Fanny, where are you going? 25 00:03:18,920 --> 00:03:21,576 What got into you, you crazy bird? 26 00:03:21,600 --> 00:03:24,040 Who taught you to fly off like that? 27 00:03:36,720 --> 00:03:38,080 Shelly. 28 00:03:40,560 --> 00:03:41,640 Coming, Mum. 29 00:03:42,360 --> 00:03:43,920 Otto, that girl! 30 00:03:44,720 --> 00:03:46,656 She's moving into our house. 31 00:03:46,680 --> 00:03:49,336 And now, PE. 32 00:03:49,360 --> 00:03:51,256 And a one, and a two, 33 00:03:51,280 --> 00:03:55,256 and a one, and a two, and a one, and a two, 34 00:03:55,280 --> 00:03:57,320 and a one, and a two... 35 00:04:18,800 --> 00:04:20,240 Who is that? 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,440 Who's that? 37 00:04:51,640 --> 00:04:52,856 Wow! 38 00:04:52,880 --> 00:04:54,280 So, you're here. 39 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 I'm the caretaker. 40 00:04:59,400 --> 00:05:00,640 Yes. 41 00:05:01,600 --> 00:05:03,360 I'm Silvia Silvester. 42 00:05:07,680 --> 00:05:08,960 And I'm Shelly. 43 00:05:14,160 --> 00:05:18,720 Keys from the house, the flat and the attic. 44 00:05:19,400 --> 00:05:20,560 And the basement? 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,560 For your own safety, 46 00:05:24,160 --> 00:05:27,496 no swearing and arguing in the common areas, 47 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 no running up and down the staircase, 48 00:05:30,640 --> 00:05:32,560 and no monkey business. 49 00:05:37,680 --> 00:05:41,336 - Mum! - I got a fir tree. They last longer. 50 00:05:41,360 --> 00:05:43,800 Peter, please come and help me! 51 00:05:54,000 --> 00:05:56,440 Simmons is the name. Pleasure to meet you. 52 00:05:57,320 --> 00:05:59,536 My goodness. Is that you? 53 00:05:59,560 --> 00:06:02,136 I'm sorry for what has happened to you. 54 00:06:02,160 --> 00:06:06,816 I can't believe someone so famous is moving into our house. 55 00:06:06,840 --> 00:06:09,640 You're even more beautiful than on TV. 56 00:06:14,480 --> 00:06:19,160 Tony! What on earth are you doing out here, darling? 57 00:06:20,640 --> 00:06:23,096 Keep an eye on that boy, ma'am. 58 00:06:23,120 --> 00:06:25,296 This house is not a playground. 59 00:06:25,320 --> 00:06:27,616 I'm not here to look after his safety. 60 00:06:27,640 --> 00:06:32,520 Tony, what are you up to? How come you're out here all alone? 61 00:06:33,120 --> 00:06:34,416 Cool mask. 62 00:06:34,440 --> 00:06:36,896 This is Tony. 63 00:06:36,920 --> 00:06:39,816 He needs to look after himself. 64 00:06:39,840 --> 00:06:43,056 So be careful around him, young lady. 65 00:06:43,080 --> 00:06:48,200 Anything you need, just ring our doorbell. I'll be more than happy to help you out. 66 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 You're very kind. Thank you. 67 00:06:52,800 --> 00:06:55,280 Here comes our fallen star! 68 00:06:56,720 --> 00:07:00,760 I once considered becoming a ballerina, but I didn't want to overshadow everyone. 69 00:07:03,840 --> 00:07:05,256 I'm Ms. Tubby. 70 00:07:05,280 --> 00:07:07,000 Ernestyna! 71 00:07:12,840 --> 00:07:16,920 I doubt this place measures up to your living standards. 72 00:07:18,040 --> 00:07:21,816 The caretaker is an old geezer, and it's starting to show on the house. 73 00:07:21,840 --> 00:07:27,120 If only someone younger and more gumptious took over... 74 00:07:29,920 --> 00:07:32,440 This whole place is a big mess! 75 00:07:35,360 --> 00:07:38,376 Soon we'll be voting in the next caretaker. 76 00:07:38,400 --> 00:07:41,176 Think about who you're gonna vote for. 77 00:07:41,200 --> 00:07:45,056 Because if I were the caretaker, 78 00:07:45,080 --> 00:07:47,936 we'd have air con, an elevator, 79 00:07:47,960 --> 00:07:51,496 money from renting the non-residential spaces, parking spots, 80 00:07:51,520 --> 00:07:54,880 a nail salon and a wellness center! 81 00:08:03,480 --> 00:08:06,160 Ernestyna, Cajetan, move it! 82 00:08:06,920 --> 00:08:10,000 Let's go. You need to assert yourselves. 83 00:08:15,120 --> 00:08:17,840 The tether... Is it for some kind of game? 84 00:08:18,640 --> 00:08:20,120 My parents put it on me. 85 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 What's your name? 86 00:08:26,240 --> 00:08:27,600 We'll be friends. 87 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Listen, don't talk to him. No one here talks to him. 88 00:08:33,120 --> 00:08:34,655 Am I right? 89 00:08:34,679 --> 00:08:37,520 Oh, my God! So cute! 90 00:08:41,799 --> 00:08:43,535 - Fanny! - Are you stupid? 91 00:08:43,559 --> 00:08:44,680 Watch! 92 00:09:22,320 --> 00:09:23,440 Wow! 93 00:09:25,000 --> 00:09:27,520 You glow. 94 00:09:33,920 --> 00:09:34,960 Got her. 95 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 That's so cool! 96 00:09:43,040 --> 00:09:44,200 Pull me up. 97 00:09:48,880 --> 00:09:49,960 Please. 98 00:09:54,040 --> 00:09:55,280 Wow! 99 00:09:55,760 --> 00:09:58,696 My neighbor's a superhero. 100 00:09:58,720 --> 00:10:02,896 They should make a movie about you. 101 00:10:02,920 --> 00:10:05,600 Glowing Super-Tony! 102 00:10:06,640 --> 00:10:11,240 And that pink cheerleader of yours would be the main villain. 103 00:10:12,480 --> 00:10:17,360 At least now I know what the tether is for. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,440 What are you kids up to? 105 00:10:27,080 --> 00:10:30,600 Fanny! Why didn't you hold her? 106 00:10:31,560 --> 00:10:33,896 What did I say about horsing around in the stairwell? 107 00:10:33,920 --> 00:10:36,120 You'd better watch it. 108 00:10:37,000 --> 00:10:39,056 He was just trying to help. 109 00:10:39,080 --> 00:10:41,120 And put something on. 110 00:10:51,960 --> 00:10:54,520 Tony! Tony! Come home! 111 00:10:56,920 --> 00:10:58,960 Hey, wait. 112 00:11:00,200 --> 00:11:01,840 What about Fanny? 113 00:11:11,680 --> 00:11:14,440 Tony, darling, you're unwell, aren't you? 114 00:11:15,080 --> 00:11:17,656 The new girl has got you a little agitated, right? 115 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 Her name is Shelly. 116 00:11:21,600 --> 00:11:23,040 Good night, Mum. 117 00:11:25,600 --> 00:11:27,096 Did you see that? 118 00:11:27,120 --> 00:11:29,016 He didn't even kiss me good night. 119 00:11:29,040 --> 00:11:32,736 And he's glowing... even more than before. 120 00:11:32,760 --> 00:11:34,616 He has always been glowing. 121 00:11:34,640 --> 00:11:37,776 Plus, it's Christmas. He's just having fun. 122 00:11:37,800 --> 00:11:42,680 You should've kept an eye on him. He can't wander the house on his own. 123 00:11:52,920 --> 00:11:54,480 How does she do that? 124 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 Are you seeing this, Otto? 125 00:12:28,680 --> 00:12:30,600 Have you seen my bedtime kimono? 126 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 Come here. 127 00:12:39,880 --> 00:12:42,960 My little swan princess. 128 00:12:44,800 --> 00:12:46,560 I'm not a ballerina. 129 00:12:48,480 --> 00:12:49,640 I know. 130 00:13:04,640 --> 00:13:07,760 Come on, move it. 131 00:13:09,120 --> 00:13:12,416 - Don't you know Tony is off limits? - Yes, yes. 132 00:13:12,440 --> 00:13:14,216 You're making me upset. 133 00:13:14,240 --> 00:13:15,440 Sorry. 134 00:13:19,000 --> 00:13:20,416 Feeding time. 135 00:13:20,440 --> 00:13:21,600 Yum! 136 00:14:21,480 --> 00:14:23,200 Why is it so dark in here? 137 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Damn it. 138 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 Everything is useless. 139 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 I'm useless. 140 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 I like you. 141 00:14:55,960 --> 00:14:57,040 Fanny. 142 00:15:13,400 --> 00:15:15,776 Some glutton you are. 143 00:15:15,800 --> 00:15:16,880 What? 144 00:15:19,480 --> 00:15:22,000 You've upset the whole setup again. 145 00:15:23,120 --> 00:15:26,216 You think I steal light bulbs or something? 146 00:15:26,240 --> 00:15:27,976 No. 147 00:15:28,000 --> 00:15:30,056 But Spirit hungry. 148 00:15:30,080 --> 00:15:31,680 Where have you gone? 149 00:15:33,040 --> 00:15:34,920 Where are you lounging around? 150 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 Go to your place! 151 00:15:48,480 --> 00:15:49,520 Hi. 152 00:16:04,120 --> 00:16:07,536 Where's Teddy? Where is he? 153 00:16:07,560 --> 00:16:09,680 Come here. 154 00:16:10,280 --> 00:16:12,176 Here he is! 155 00:16:12,200 --> 00:16:13,976 Peek-a-boo! 156 00:16:14,000 --> 00:16:17,056 That's right, Teddy. 157 00:16:17,080 --> 00:16:19,616 You're my little guys. 158 00:16:19,640 --> 00:16:22,920 My big boys. 159 00:16:23,600 --> 00:16:26,720 That's right. I'm your mummy. 160 00:16:28,920 --> 00:16:31,600 Look at that big belly. 161 00:16:32,440 --> 00:16:34,760 Mum, I was thinking... 162 00:16:35,760 --> 00:16:38,496 Hear that? Your brother was thinking. 163 00:16:38,520 --> 00:16:40,736 What was he thinking about? 164 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 After yesterday, I was thinking 165 00:16:44,160 --> 00:16:46,016 whether I still had to... 166 00:16:46,040 --> 00:16:49,176 Had to, had to, had-had-had... 167 00:16:49,200 --> 00:16:51,256 Whether I still had to wear... 168 00:16:51,280 --> 00:16:53,096 Of course! 169 00:16:53,120 --> 00:16:55,536 Of course we have to wear a nappy. 170 00:16:55,560 --> 00:16:58,600 Whether I still had to wear the tether! 171 00:17:01,400 --> 00:17:04,800 What's Tony saying? 172 00:17:06,200 --> 00:17:09,256 Of course he has to wear the tether. 173 00:17:09,280 --> 00:17:12,400 Of course, of course, of course. 174 00:17:16,000 --> 00:17:17,760 What are you doing? 175 00:17:18,760 --> 00:17:21,736 Can't you speak to me normally for one second? 176 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 Okay, speak. Now's your chance. 177 00:17:25,200 --> 00:17:29,320 I said I don't want to wear the tether anymore. 178 00:17:31,160 --> 00:17:32,680 It prevents me... 179 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 from doing anything. 180 00:17:44,040 --> 00:17:45,240 He's tired. 181 00:17:49,040 --> 00:17:52,016 Tony, every person is different. 182 00:17:52,040 --> 00:17:54,416 Original. And you were born... 183 00:17:54,440 --> 00:17:58,360 I just want to go out like a normal boy. 184 00:17:59,200 --> 00:18:03,256 You don't let me do anything by myself. 185 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Because you're our son. 186 00:18:06,080 --> 00:18:08,536 And we only want what's best for you. 187 00:18:08,560 --> 00:18:11,936 We won't let anyone hurt you. 188 00:18:11,960 --> 00:18:14,000 We're trying to protect you. 189 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Come on. 190 00:18:17,440 --> 00:18:21,576 For every journey, to any place, clip the tether to your waist. 191 00:18:21,600 --> 00:18:26,360 And should you find yourself in trouble, give it a yank and make it double. 192 00:18:38,680 --> 00:18:40,600 Tony, come and help me. 193 00:18:41,360 --> 00:18:42,696 I can't. 194 00:18:42,720 --> 00:18:44,400 I gotta... 195 00:18:45,240 --> 00:18:46,280 I gotta pee. 196 00:19:02,480 --> 00:19:03,560 Yeah! 197 00:19:11,560 --> 00:19:13,800 What are you staring at, light bulb boy? 198 00:19:14,440 --> 00:19:17,776 Are you watching me? You're watching me, right? 199 00:19:17,800 --> 00:19:18,920 Watch me. 200 00:19:20,560 --> 00:19:22,776 Or do you like the new girl now? 201 00:19:22,800 --> 00:19:24,280 Huh? You like her? 202 00:19:24,880 --> 00:19:26,216 Well, tough luck. 203 00:19:26,240 --> 00:19:30,376 Who'd want to hang out with a loser like you? 204 00:19:30,400 --> 00:19:33,056 Think she'll use you as a bedside lamp? 205 00:19:33,080 --> 00:19:34,880 Leave me alone, Ernestyna. 206 00:19:37,680 --> 00:19:40,320 The new girl doesn't want you because you're a monster! 207 00:19:40,960 --> 00:19:42,000 A monster! 208 00:19:45,400 --> 00:19:46,480 Fanny! 209 00:19:47,440 --> 00:19:48,760 Fanny! 210 00:19:51,040 --> 00:19:52,480 You out here? 211 00:19:58,440 --> 00:20:01,640 - Wanna see something? - Is there something else you can do? 212 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 Wow! 213 00:20:21,680 --> 00:20:24,720 - That's cool, but I'm looking for... - Look! 214 00:20:28,160 --> 00:20:31,080 Fanny! Who's that next to you? 215 00:20:34,080 --> 00:20:36,640 - Maybe you could... - Don't get smart with me. 216 00:20:44,920 --> 00:20:46,880 Come on. Give me a hand. 217 00:20:51,760 --> 00:20:54,256 Just unclip the tether. 218 00:20:54,280 --> 00:20:55,480 I can't. 219 00:20:59,760 --> 00:21:01,776 You've never seen a butt before? 220 00:21:01,800 --> 00:21:03,720 Not a glowing one. 221 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 I'm all right. 222 00:21:32,360 --> 00:21:34,480 How did you make that sea yesterday? 223 00:21:35,680 --> 00:21:37,616 How come you saw that? 224 00:21:37,640 --> 00:21:39,216 My window's across the yard. 225 00:21:39,240 --> 00:21:43,440 But, I mean, other people can't see that. 226 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 I was just imagining it. 227 00:21:53,200 --> 00:21:55,000 Come. Let's try something. 228 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 Wow. 229 00:22:11,280 --> 00:22:13,400 Is that a magic flashlight? 230 00:22:14,880 --> 00:22:18,936 Oh, please. I just shine it. It helps me to imagine stuff better. 231 00:22:18,960 --> 00:22:22,080 No one sees it but me. And you. 232 00:22:23,600 --> 00:22:27,280 But that means I can show you so many things. 233 00:22:27,880 --> 00:22:28,880 Anything. 234 00:22:41,680 --> 00:22:43,096 Fanny! 235 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 Can you show me how to catch a bird? 236 00:23:06,600 --> 00:23:07,816 Damn it! 237 00:23:07,840 --> 00:23:10,456 Who's drawn all over my door? 238 00:23:10,480 --> 00:23:13,416 Blasted kids! Who did it? 239 00:23:13,440 --> 00:23:15,976 - What's going on? - That crone is freaking out. 240 00:23:16,000 --> 00:23:18,576 I don't wanna see any hearts in here! 241 00:23:18,600 --> 00:23:20,856 Who cares about some chalk on the door? 242 00:23:20,880 --> 00:23:21,936 Termagant! 243 00:23:21,960 --> 00:23:24,736 Her husband ran off, so she has no one to nag. 244 00:23:24,760 --> 00:23:28,216 I wonder if you have a secret admirer. 245 00:23:28,240 --> 00:23:30,576 You look so fine in all that purple. 246 00:23:30,600 --> 00:23:32,520 Stop squinting at me, okay? 247 00:23:33,720 --> 00:23:36,096 - You're not gonna see anything anyway. - Calm down. 248 00:23:36,120 --> 00:23:38,416 Listen, you're just renting, 249 00:23:38,440 --> 00:23:41,240 so go back into your rented apartment and shut up. 250 00:23:41,880 --> 00:23:44,176 - You don't call the shots. - I'm gonna sue you! 251 00:23:44,200 --> 00:23:48,136 You're not in the homeowner's association. I'm not interested in your arguments. 252 00:23:48,160 --> 00:23:51,176 Arguments? We're just talking. 253 00:23:51,200 --> 00:23:54,656 Looks like someone's used to more discerning treatment. 254 00:23:54,680 --> 00:23:56,976 - You and that thing! - What? 255 00:23:57,000 --> 00:24:00,536 - You're muddying up the floor! - I can ride wherever I please! 256 00:24:00,560 --> 00:24:02,936 I won't have any lovebirds drawing on my door! 257 00:24:02,960 --> 00:24:06,296 Bartos steals blankets from my clothesline! 258 00:24:06,320 --> 00:24:09,576 What are you on about? What would I do with your blankets? 259 00:24:09,600 --> 00:24:11,656 You always have people coming over... 260 00:24:11,680 --> 00:24:15,080 Stop! Silence! Enough! 261 00:24:16,360 --> 00:24:19,016 - No more fight! - Where's the caretaker? 262 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 Where's that old geezer? 263 00:24:21,280 --> 00:24:23,296 If I were the caretaker, 264 00:24:23,320 --> 00:24:27,056 I would ban bicycles, cyclists and everything else. 265 00:24:27,080 --> 00:24:29,280 I would bring order to this house! 266 00:24:30,160 --> 00:24:33,256 I'd raze the old man's greenhouse, 267 00:24:33,280 --> 00:24:35,296 pave the yard, 268 00:24:35,320 --> 00:24:38,600 and build you a nice parking lot. 269 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Silence! 270 00:24:42,600 --> 00:24:43,800 Get in here! 271 00:24:47,520 --> 00:24:49,176 Can't take it. 272 00:24:49,200 --> 00:24:51,136 They made Spirit come. 273 00:24:51,160 --> 00:24:52,600 They made Spirit grow. 274 00:24:53,440 --> 00:24:54,976 Spirit growing. 275 00:24:55,000 --> 00:24:56,416 Out of the way. 276 00:24:56,440 --> 00:24:58,096 Spirit want home. 277 00:24:58,120 --> 00:24:59,616 Careful. 278 00:24:59,640 --> 00:25:01,200 Spirit want home. 279 00:25:03,960 --> 00:25:06,400 Home. Must go home. 280 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Stop it! 281 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 No tickle. 282 00:25:40,360 --> 00:25:41,640 Fanny! 283 00:25:50,320 --> 00:25:52,080 Come here, Tony! 284 00:25:52,680 --> 00:25:56,480 What? Again? We need to get Fanny! 285 00:25:57,080 --> 00:25:59,016 - Where have you been? - Calm down. 286 00:25:59,040 --> 00:26:01,480 Care to explain what happened? 287 00:26:02,080 --> 00:26:04,656 Have you forgotten about your condition? 288 00:26:04,680 --> 00:26:08,496 This is what happens when we leave you unattended. 289 00:26:08,520 --> 00:26:09,600 What happens? 290 00:26:10,440 --> 00:26:12,176 - You start flashing! - Fine. 291 00:26:12,200 --> 00:26:14,920 I'll stay at home and play with the toddlers. 292 00:26:15,480 --> 00:26:18,296 - Give me some air. - Watch your tone! 293 00:26:18,320 --> 00:26:20,400 Because of you, our whole family... 294 00:26:24,200 --> 00:26:27,376 - What were you doing in the stairwell? - I'd gone to see Shelly. 295 00:26:27,400 --> 00:26:29,360 Are you kidding? All by yourself? 296 00:26:30,280 --> 00:26:31,600 Her budgerigar flew away. 297 00:26:32,400 --> 00:26:35,800 You're allowed to play with that girl only under our supervision. 298 00:26:49,080 --> 00:26:52,656 Well, how are you liking the house, Shelly? 299 00:26:52,680 --> 00:26:55,520 You mean with the caretaker's monster flying around? 300 00:26:56,920 --> 00:26:58,360 Oh, please. 301 00:26:59,560 --> 00:27:01,376 Would you like a Linzer? 302 00:27:01,400 --> 00:27:04,320 Don't tell me you don't know about it. 303 00:27:05,360 --> 00:27:09,176 I've already seen it twice. This time, it kidnapped my bird. Right, Tony? 304 00:27:09,200 --> 00:27:12,040 Just eat your Linzer, okay? 305 00:27:12,760 --> 00:27:15,016 And you, don't put so much marmalade on! 306 00:27:15,040 --> 00:27:17,480 Then why is the whole house so dark? 307 00:27:18,160 --> 00:27:20,040 Well, you see, 308 00:27:20,800 --> 00:27:22,416 the house... 309 00:27:22,440 --> 00:27:25,936 the house is just old. 310 00:27:25,960 --> 00:27:30,760 And that's simply its genius loci. 311 00:27:31,280 --> 00:27:33,976 - "Genius loci"? - Yes, children. 312 00:27:34,000 --> 00:27:37,496 It's the spirit of this place. 313 00:27:37,520 --> 00:27:42,240 And the spirit makes our house what it is. 314 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 - Spirit? - Spirit? 315 00:27:47,480 --> 00:27:49,600 Okay, enough fantasizing. 316 00:27:50,480 --> 00:27:54,376 Shelly, Tony is very sick. 317 00:27:54,400 --> 00:27:56,136 He needs calm. 318 00:27:56,160 --> 00:27:58,576 Why don't you have a coconut candy? 319 00:27:58,600 --> 00:28:02,896 It's a good thing you take such great care of him, huh? 320 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 We have to go. 321 00:28:05,040 --> 00:28:07,000 Shelly wanted to see my fort. 322 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 He's never invited me inside his fort. 323 00:28:29,360 --> 00:28:30,440 After you. 324 00:28:37,000 --> 00:28:39,280 What could that spirit possibly be? 325 00:28:40,320 --> 00:28:41,480 I don't know. 326 00:28:42,160 --> 00:28:44,656 You've never thought to investigate? 327 00:28:44,680 --> 00:28:47,920 How? My parents keep me on a short leash. 328 00:28:48,560 --> 00:28:50,120 I live in here. 329 00:28:58,320 --> 00:28:59,616 Wow! 330 00:28:59,640 --> 00:29:01,320 That's really cool. 331 00:29:18,800 --> 00:29:21,040 How long have you been building it? 332 00:29:23,640 --> 00:29:24,960 Ever since I was born. 333 00:29:26,760 --> 00:29:29,680 Here I can do whatever I want. Get on. 334 00:29:50,080 --> 00:29:52,480 Why don't you go out, like other people? 335 00:29:53,920 --> 00:29:55,936 Because they'd hate me. 336 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 You saw Ernestyna. 337 00:29:58,600 --> 00:30:01,720 You're exaggerating. The first time I saw you... 338 00:30:03,600 --> 00:30:07,400 I like that you glow. 339 00:30:10,920 --> 00:30:12,976 Where did you live before? 340 00:30:13,000 --> 00:30:14,336 Nowhere. 341 00:30:14,360 --> 00:30:18,840 Mum and I traveled all the time. My home, Super-Tony, was the theater. 342 00:30:19,440 --> 00:30:20,536 Paris, 343 00:30:20,560 --> 00:30:21,880 New York... 344 00:30:22,760 --> 00:30:25,960 We never stuck around one place too long. 345 00:30:26,760 --> 00:30:29,400 And now that Mum has retired, 346 00:30:30,200 --> 00:30:33,360 she promised that this would be our last move. 347 00:30:34,480 --> 00:30:35,680 But I can't complain. 348 00:30:36,200 --> 00:30:38,720 I've traveled the entire world. 349 00:30:39,320 --> 00:30:40,640 Whereas you... 350 00:30:41,920 --> 00:30:45,720 You have this unique gift, and you're home, tied to a tether? 351 00:30:49,080 --> 00:30:52,120 Tomorrow I'm going to get Fanny. 352 00:30:52,680 --> 00:30:53,720 Down there? 353 00:30:55,640 --> 00:30:58,520 We just need to figure out when the caretaker isn't home. 354 00:30:59,160 --> 00:31:01,160 He shovels snow in the mornings. 355 00:31:01,760 --> 00:31:03,240 So, you're coming? 356 00:31:05,560 --> 00:31:07,480 Are you really such a wuss? 357 00:31:09,920 --> 00:31:12,376 What... Does it hurt? 358 00:31:12,400 --> 00:31:13,736 It's all burnt! 359 00:31:13,760 --> 00:31:16,176 No, it doesn't hurt. 360 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 It just... tingles. 361 00:31:55,200 --> 00:31:56,640 One, two, three. 362 00:32:00,800 --> 00:32:02,776 Can't do this, can you? 363 00:32:02,800 --> 00:32:04,200 What an entrance! 364 00:32:09,200 --> 00:32:10,640 Such feeling! 365 00:32:11,840 --> 00:32:14,720 You're pathetic, you're pathetic, you're pathetic! 366 00:32:15,600 --> 00:32:16,776 Pathetic. 367 00:32:16,800 --> 00:32:18,976 Nero! Nero... 368 00:32:19,000 --> 00:32:20,080 Wait! 369 00:32:21,600 --> 00:32:24,320 You girls waiting for Santa? 370 00:32:25,320 --> 00:32:27,480 Would you like a mint? 371 00:32:31,440 --> 00:32:33,976 I'm the queen of this house, get it? 372 00:32:34,000 --> 00:32:35,720 I deliver the goods! 373 00:32:44,680 --> 00:32:45,840 Is the air clear? 374 00:32:47,960 --> 00:32:49,096 Here. 375 00:32:49,120 --> 00:32:51,256 But I'm just gonna keep watch. 376 00:32:51,280 --> 00:32:52,736 Sure. 377 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 If anything happens, just cough. 378 00:32:57,240 --> 00:32:59,680 If anything happens at your end, you cough. 379 00:33:02,320 --> 00:33:07,280 Sorry, but I don't think you're getting anywhere with this. 380 00:33:29,480 --> 00:33:31,000 Cool. 381 00:34:41,679 --> 00:34:43,040 That's gross. 382 00:35:23,560 --> 00:35:27,016 Shelly! Come on, move it! 383 00:35:27,040 --> 00:35:28,200 Shelly! 384 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 Ah, cripes! 385 00:36:49,640 --> 00:36:52,016 I swear I'm alone. 386 00:36:52,040 --> 00:36:54,600 Tony is sleeping. 387 00:36:55,520 --> 00:36:57,200 Are you sure about that? 388 00:36:57,880 --> 00:37:01,696 I can't be sure that he's sleeping, but he's definitely in bed. 389 00:37:01,720 --> 00:37:03,080 His mum told him. 390 00:37:03,600 --> 00:37:06,720 Okay. But you're not getting off so easily. 391 00:37:17,920 --> 00:37:19,960 Fanny. Fanny! 392 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Tony! 393 00:37:30,280 --> 00:37:32,056 No, please! 394 00:37:32,080 --> 00:37:33,880 Get started. 395 00:37:38,000 --> 00:37:41,800 You're a smart girl, so you think you can figure everything out. 396 00:37:42,360 --> 00:37:44,576 But I'm telling you, you know nothing. 397 00:37:44,600 --> 00:37:46,480 I've already seen him. 398 00:37:48,800 --> 00:37:51,120 No one's going to believe you. 399 00:37:51,800 --> 00:37:55,320 Very few people in this house can see him. 400 00:37:56,480 --> 00:37:59,840 The others can't see beyond the tip of their nose. 401 00:38:10,360 --> 00:38:11,936 Come on. 402 00:38:11,960 --> 00:38:13,120 Darn it! 403 00:38:16,840 --> 00:38:18,640 Light has come. 404 00:38:19,840 --> 00:38:22,240 Spirit eat light. 405 00:38:23,080 --> 00:38:27,160 Tony cannot come here. Spirit could hurt him. 406 00:38:27,720 --> 00:38:31,336 Spirit could sip up his light. 407 00:38:31,360 --> 00:38:33,696 No one here to guard Spirit. 408 00:38:33,720 --> 00:38:37,200 - Spirit eat light. - No. Enough. 409 00:38:38,040 --> 00:38:41,496 No, no, no, no! 410 00:38:41,520 --> 00:38:44,320 No! 411 00:38:56,080 --> 00:38:58,280 Well, about time. 412 00:39:01,200 --> 00:39:02,920 What got into you? 413 00:39:06,440 --> 00:39:09,616 For 11 years, I've been looking after you, 414 00:39:09,640 --> 00:39:11,480 trying to keep you safe. 415 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Here. 416 00:39:23,240 --> 00:39:24,800 Where did he come from? 417 00:39:25,760 --> 00:39:28,856 He's been here since long before any of us came around. 418 00:39:28,880 --> 00:39:31,960 And he hasn't always been this dark. 419 00:39:33,800 --> 00:39:38,080 He's like the people around him. 420 00:39:45,480 --> 00:39:49,256 Tony, you have that beautiful light inside of you, 421 00:39:49,280 --> 00:39:51,496 so maybe you don't realize it, 422 00:39:51,520 --> 00:39:53,696 but the people here, 423 00:39:53,720 --> 00:39:56,216 they're very mean. 424 00:39:56,240 --> 00:39:57,480 And dark. 425 00:39:58,040 --> 00:40:01,136 And there's no one to shine for him. 426 00:40:01,160 --> 00:40:03,136 So I feed him light bulbs. 427 00:40:03,160 --> 00:40:04,856 Light bulbs? 428 00:40:04,880 --> 00:40:07,880 So that he doesn't grow into all-consuming darkness. 429 00:40:10,520 --> 00:40:14,680 I worry about what will happen when I'm not here anymore. 430 00:40:15,880 --> 00:40:18,400 When the last bulb finally cracks. 431 00:40:29,600 --> 00:40:30,840 All right. 432 00:40:31,920 --> 00:40:33,280 Are you good to go? 433 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 Bye, then. 434 00:40:46,560 --> 00:40:50,480 I'm gonna draw all over these walls! 435 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 Squiggles, 436 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 hearts... 437 00:40:56,280 --> 00:40:58,856 - What are you doing here? - Have you seen Tony? 438 00:40:58,880 --> 00:41:01,176 Tony? What do you always want with him? 439 00:41:01,200 --> 00:41:03,976 You like light bulbs, do you? 440 00:41:04,000 --> 00:41:07,320 Come to ours instead. I have a walking unicorn. 441 00:41:08,040 --> 00:41:09,576 Have you seen him or not? 442 00:41:09,600 --> 00:41:14,360 You love him, don't you? Say it! 443 00:41:16,480 --> 00:41:19,160 - He's not right for you. - Mind your own business. 444 00:41:19,760 --> 00:41:23,200 You're in love with him! You love him! 445 00:41:23,880 --> 00:41:25,776 - You love him! - I don't. 446 00:41:25,800 --> 00:41:30,096 Then let's do something to him. We'll strip him down, tie him up... 447 00:41:30,120 --> 00:41:33,016 Geez, shut up! You're so mean! 448 00:41:33,040 --> 00:41:35,416 Haven't you noticed that... 449 00:41:35,440 --> 00:41:37,536 - That what? - That... 450 00:41:37,560 --> 00:41:40,240 That what? 451 00:41:41,440 --> 00:41:44,120 Haven't you noticed that he's a freak? 452 00:41:52,680 --> 00:41:55,576 Freak! That's why you talk to him. 453 00:41:55,600 --> 00:41:58,416 You feel sorry for him. 454 00:41:58,440 --> 00:42:02,160 No, that's not what I meant. 455 00:42:02,760 --> 00:42:06,200 Freak, freak, he's a freak! 456 00:42:11,120 --> 00:42:13,440 Tony. Tony, no, I... 457 00:42:14,640 --> 00:42:16,360 I didn't mean that. 458 00:42:18,280 --> 00:42:19,480 Wait! 459 00:42:22,920 --> 00:42:24,160 Tony! 460 00:42:24,800 --> 00:42:26,216 And you're finished. 461 00:42:26,240 --> 00:42:28,440 Freak! Freak! 462 00:42:52,440 --> 00:42:53,480 Tony. 463 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Tony. 464 00:42:57,680 --> 00:42:59,520 Are you here to see Tony? 465 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Tony... 466 00:43:01,840 --> 00:43:03,440 Tony, it's me. 467 00:43:06,560 --> 00:43:08,000 Let me in! 468 00:43:09,800 --> 00:43:11,000 Leave me alone! 469 00:43:11,720 --> 00:43:13,240 Tony, please. 470 00:43:14,240 --> 00:43:17,840 You've upset him again, haven't you? You better be on your way. 471 00:43:18,560 --> 00:43:22,600 It's because of you that our Tony's been acting up. 472 00:43:27,280 --> 00:43:32,040 Tony, it's Mum. You wanna play pairs? 473 00:43:45,520 --> 00:43:47,720 Mum? Mum? 474 00:43:50,600 --> 00:43:54,560 Mum, have you ever liked someone and... 475 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Mum? 476 00:43:58,520 --> 00:44:01,640 What's going on? You're baking? 477 00:44:02,520 --> 00:44:04,040 It's Christmas, isn't it? 478 00:44:05,160 --> 00:44:07,736 But you never cook. 479 00:44:07,760 --> 00:44:09,416 We go to restaurants. 480 00:44:09,440 --> 00:44:11,960 And you don't eat sweets. They make you fat. 481 00:44:12,640 --> 00:44:14,696 Then what am I supposed to do? 482 00:44:14,720 --> 00:44:16,416 Dance the Nutcracker. 483 00:44:16,440 --> 00:44:19,136 Every day, and twice on weekends. 484 00:44:19,160 --> 00:44:21,960 And I'm supposed to be going to see you at the theater. 485 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Mum. 486 00:44:27,280 --> 00:44:28,960 We gotta think of something. 487 00:44:30,000 --> 00:44:31,120 Let's go out. 488 00:44:32,400 --> 00:44:33,880 It's Christmas. 489 00:44:48,840 --> 00:44:52,920 What a thrill, huh? Spending time with just us again. 490 00:44:54,400 --> 00:44:57,720 We can have a good time, the five of us. 491 00:44:59,440 --> 00:45:03,400 Making paper snowflakes. What a blast! 492 00:45:04,600 --> 00:45:07,880 And then we'll go pairing socks! 493 00:45:15,920 --> 00:45:17,120 Come here. 494 00:45:17,840 --> 00:45:19,640 What are you doing? 495 00:45:21,360 --> 00:45:22,616 You little... 496 00:45:22,640 --> 00:45:23,880 Peter! 497 00:45:40,120 --> 00:45:43,920 Fanny, you little cuckoo! Where have you been? 498 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 Come home. 499 00:46:02,600 --> 00:46:05,840 Spirit didn't mean to scare. Sorry. 500 00:46:39,440 --> 00:46:40,680 Open the box. 501 00:46:42,480 --> 00:46:44,280 I'm not opening any more boxes. 502 00:46:46,960 --> 00:46:50,920 Tomorrow we'll bring down our stuff from the attic. We're moving away. 503 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 We can't do that. 504 00:46:55,440 --> 00:46:57,000 All we ever do is move. 505 00:46:57,960 --> 00:46:59,920 We were supposed to stay here. 506 00:47:01,840 --> 00:47:04,400 I'm sorry. I can't. 507 00:47:06,280 --> 00:47:07,336 But I have my... 508 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 No! 509 00:47:31,960 --> 00:47:34,360 I may be a good-for-nothing weirdo, but... 510 00:47:35,080 --> 00:47:38,096 I'm definitely no freak! 511 00:47:38,120 --> 00:47:42,160 I thought I could trust you. I thought we were friends. 512 00:47:43,320 --> 00:47:45,376 But you're no one to me. 513 00:47:45,400 --> 00:47:47,120 I don't like you anymore. 514 00:47:47,600 --> 00:47:49,640 I can get by just fine without you. 515 00:47:55,800 --> 00:47:57,120 Where are you going? 516 00:47:59,360 --> 00:48:02,600 To take out the garbage. It reeks of diapers. 517 00:48:08,440 --> 00:48:10,480 Okay, let's go to bed... 518 00:48:12,760 --> 00:48:14,496 You're no one to me. 519 00:48:14,520 --> 00:48:17,760 I don't like you anymore, and I'll get by without you. 520 00:48:18,280 --> 00:48:21,120 I don't like you anymore. I can get by without you. 521 00:48:24,240 --> 00:48:25,440 Shelly! 522 00:48:30,040 --> 00:48:31,240 What? 523 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 What are you staring at? We're moving. 524 00:48:38,520 --> 00:48:40,176 What? But... 525 00:48:40,200 --> 00:48:41,800 Shelly's in her room. 526 00:49:13,040 --> 00:49:14,440 I didn't mean it. 527 00:49:21,360 --> 00:49:22,360 I know. 528 00:49:26,080 --> 00:49:30,680 I'm just upset because I glow, you know? It's not your fault. 529 00:49:35,360 --> 00:49:37,040 Your glow is amazing. 530 00:49:40,320 --> 00:49:41,600 Beautiful. 531 00:50:12,760 --> 00:50:14,920 Are you moving away because of me? 532 00:50:23,000 --> 00:50:24,736 Because of the spirit. 533 00:50:24,760 --> 00:50:27,680 Mum can't stand the darkness. 534 00:50:35,760 --> 00:50:37,720 He's taking over the whole house. 535 00:50:38,520 --> 00:50:40,720 He comes out every time Mum gets mad. 536 00:50:41,320 --> 00:50:45,520 Or when the neighbors fight. Or when Ernestyna makes fun of me. 537 00:50:46,640 --> 00:50:49,840 The spirit grows when people are mean to each other. Get it? 538 00:50:52,080 --> 00:50:53,080 Wait. 539 00:50:54,120 --> 00:50:57,280 You... jerk? 540 00:50:58,520 --> 00:51:00,040 Harder! 541 00:51:00,880 --> 00:51:02,480 You wimp? 542 00:51:03,360 --> 00:51:04,856 You need to mean it! 543 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 You speccy little tool. 544 00:51:08,240 --> 00:51:10,840 You pathetic little mummy's boy. 545 00:51:11,520 --> 00:51:13,096 Four-eyes! 546 00:51:13,120 --> 00:51:14,456 Lamp-head! 547 00:51:14,480 --> 00:51:16,936 You stupid, smug... 548 00:51:16,960 --> 00:51:18,040 Wait! 549 00:51:19,480 --> 00:51:21,400 That's enough, okay? 550 00:51:22,440 --> 00:51:23,736 It's working. 551 00:51:23,760 --> 00:51:26,136 Don't worry. We'll get him out. 552 00:51:26,160 --> 00:51:27,216 How? 553 00:51:27,240 --> 00:51:29,800 Looks like you weren't listening. 554 00:51:31,200 --> 00:51:34,440 He's been here far longer than we have. 555 00:51:36,200 --> 00:51:37,680 Listen, kids. 556 00:51:38,520 --> 00:51:41,776 There's much I have to explain to you. 557 00:51:41,800 --> 00:51:43,016 About the spirit? 558 00:51:43,040 --> 00:51:45,360 No horsing around in the stairwell. 559 00:51:46,840 --> 00:51:48,400 Or have I misspoken? 560 00:51:50,160 --> 00:51:52,360 The homeowners' meeting is coming up. 561 00:51:55,040 --> 00:51:57,080 Soon your job will be mine. 562 00:51:58,400 --> 00:52:00,920 We'll meet you in the greenhouse this evening. 563 00:52:02,680 --> 00:52:04,360 I'll be waiting. 564 00:52:21,360 --> 00:52:24,120 You're not wearing your tether. Where have you been? 565 00:52:25,360 --> 00:52:26,760 Where have you been? 566 00:52:27,840 --> 00:52:29,136 At Shelly's. 567 00:52:29,160 --> 00:52:31,656 Don't lie to me. I called. 568 00:52:31,680 --> 00:52:34,560 What's going on with you? I barely recognize you anymore. 569 00:52:35,840 --> 00:52:38,320 Why are you wearing those mittens? Take them off. 570 00:52:39,320 --> 00:52:40,320 No. 571 00:52:40,880 --> 00:52:45,480 Tony, take them off and behave yourself! 572 00:52:48,280 --> 00:52:50,256 What happened to your hands? 573 00:52:50,280 --> 00:52:52,400 What on earth... 574 00:52:56,560 --> 00:52:58,040 Oh, my word! 575 00:53:00,280 --> 00:53:02,640 My God. What is that? 576 00:53:09,840 --> 00:53:11,736 How did this happen? 577 00:53:11,760 --> 00:53:14,896 - I don't know. - All right, enough! 578 00:53:14,920 --> 00:53:17,256 - We're going to the hospital. - It doesn't hurt. 579 00:53:17,280 --> 00:53:20,680 - You're grounded! - I've been grounded my whole life! 580 00:53:23,840 --> 00:53:28,216 But as you can see, I'm a big boy now. 581 00:53:28,240 --> 00:53:30,176 All right, Mr. Big Boy. 582 00:53:30,200 --> 00:53:32,256 Listen to me. 583 00:53:32,280 --> 00:53:36,176 Ever since you were little, we've been taking care of you, protecting you, 584 00:53:36,200 --> 00:53:39,600 keeping you on a leash so no one will hurt you. 585 00:53:40,440 --> 00:53:45,336 And now you grow up and start doing whatever you please? 586 00:53:45,360 --> 00:53:51,256 You lie to us and act like some sort of teenager? 587 00:53:51,280 --> 00:53:54,016 - No way! - But... 588 00:53:54,040 --> 00:53:56,616 We're here to take care of you. 589 00:53:56,640 --> 00:53:58,856 Forever. 590 00:53:58,880 --> 00:54:00,320 Understand? 591 00:54:21,040 --> 00:54:25,080 I think I can make my own decisions. 592 00:55:41,760 --> 00:55:42,736 No. 593 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 No! 594 00:55:45,480 --> 00:55:46,680 No! 595 00:56:07,840 --> 00:56:10,896 It's good that we're all here together. 596 00:56:10,920 --> 00:56:14,120 We were planning for this. It just happened sooner than expected. 597 00:56:14,880 --> 00:56:18,640 The house urgently needs a new caretaker. We all agree on that. 598 00:56:20,760 --> 00:56:23,640 I would be glad to provide for your comfort... 599 00:56:26,480 --> 00:56:27,960 and safety. 600 00:56:29,920 --> 00:56:35,200 You will report anything suspicious to me or my assistant. 601 00:56:36,000 --> 00:56:40,680 I want to know about every word people say, every thought they think. 602 00:56:41,280 --> 00:56:43,536 We'll convert half the apartments into offices 603 00:56:43,560 --> 00:56:46,056 and finally have money for renovation. 604 00:56:46,080 --> 00:56:48,976 New windows! Plastic ones! 605 00:56:49,000 --> 00:56:51,576 I want pigeon spikes and complete insulation. 606 00:56:51,600 --> 00:56:53,696 Here is where we'll put in a lift. 607 00:56:53,720 --> 00:56:55,896 I'll do it all! 608 00:56:55,920 --> 00:56:58,360 You just have to raise your hand. 609 00:57:07,520 --> 00:57:09,320 You can't do that. 610 00:57:09,920 --> 00:57:11,936 The caretaker devoted his life to this house, 611 00:57:11,960 --> 00:57:14,256 and you want to convert it into office spaces? 612 00:57:14,280 --> 00:57:16,640 Where are the people going to live? 613 00:57:18,720 --> 00:57:20,040 People? 614 00:57:21,200 --> 00:57:23,120 I hate people. 615 00:57:25,600 --> 00:57:26,640 Look. 616 00:57:28,440 --> 00:57:29,760 Wow. 617 00:57:33,200 --> 00:57:34,240 Cool. 618 00:57:45,520 --> 00:57:47,680 Shelly, check it out. 619 00:57:50,240 --> 00:57:53,040 Look. The caretaker when he was young. 620 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 Wow. 621 00:58:00,600 --> 00:58:02,440 See how he changes color? 622 00:58:07,240 --> 00:58:08,640 It's because of people. 623 00:58:10,840 --> 00:58:11,960 Look here. 624 00:58:20,200 --> 00:58:21,736 See? 625 00:58:21,760 --> 00:58:23,760 He really has lived here forever. 626 00:58:28,440 --> 00:58:29,600 He belongs here. 627 00:58:32,280 --> 00:58:33,880 But so do you. 628 00:58:36,520 --> 00:58:38,520 I've only lived here a couple of days. 629 00:58:39,800 --> 00:58:41,440 But I want you here. 630 00:58:55,080 --> 00:58:58,000 Here is where we'll handle inquiries and permissions. 631 00:58:58,800 --> 00:59:01,096 - And prohibitions! - All in due time. 632 00:59:01,120 --> 00:59:05,120 Now we must seize our opportunity. Get to it! 633 00:59:06,800 --> 00:59:08,080 Disgusting weeds. 634 00:59:17,840 --> 00:59:20,160 We'll get rid of them. 635 00:59:24,080 --> 00:59:28,280 We'll spray the place down, 636 00:59:29,000 --> 00:59:31,416 then pull up the rubbish container 637 00:59:31,440 --> 00:59:33,496 and throw all this filth inside. 638 00:59:33,520 --> 00:59:35,920 The old man was clearly losing his grip. 639 00:59:37,520 --> 00:59:39,536 They're gonna destroy everything! 640 00:59:39,560 --> 00:59:42,600 They should've thrown him in a retirement home long ago. 641 00:59:43,280 --> 00:59:45,816 I've never seen an apartment this neglected. 642 00:59:45,840 --> 00:59:47,936 - Or maybe not. - Ernestyna! 643 00:59:47,960 --> 00:59:49,456 What are they doing here? 644 00:59:49,480 --> 00:59:52,736 If the spray doesn't kill it, just tear it out. 645 00:59:52,760 --> 00:59:54,240 Spirit won't allow! 646 00:59:55,000 --> 00:59:56,616 Leave plants alone! 647 00:59:56,640 --> 01:00:00,056 Kick it! Kick it real good! 648 01:00:00,080 --> 01:00:03,616 Don't destroy what not yours! 649 01:00:03,640 --> 01:00:07,176 I want all of these ugly weeds dead! 650 01:00:07,200 --> 01:00:09,240 You evil! 651 01:00:10,080 --> 01:00:11,920 Do you hear? 652 01:00:13,720 --> 01:00:15,320 - Let's get out of here! - Wait! 653 01:00:16,600 --> 01:00:18,056 Let go of me! 654 01:00:18,080 --> 01:00:19,560 Don't destroy! 655 01:00:24,320 --> 01:00:26,816 - You monsters, let me be. - Come on! 656 01:00:26,840 --> 01:00:28,640 Let go of me! 657 01:00:29,400 --> 01:00:32,656 Let go of me! Leave me alone, you hear? 658 01:00:32,680 --> 01:00:34,296 Leave me alone! 659 01:00:34,320 --> 01:00:37,480 I'm gonna tell on you. Mother will punish you. 660 01:00:41,120 --> 01:00:44,720 I was here first. Why do you like her more than me? 661 01:00:50,600 --> 01:00:53,160 I don't know how to tell him. 662 01:00:54,800 --> 01:00:56,496 He never talks to me. 663 01:00:56,520 --> 01:00:59,176 That's why I'm so mean to him. 664 01:00:59,200 --> 01:01:01,880 Because I like him. 665 01:01:02,520 --> 01:01:06,320 Because I want him to notice me. 666 01:01:19,880 --> 01:01:24,640 My beautiful flower petals! I'm going to take care of you now. 667 01:01:28,040 --> 01:01:30,480 Come here, my little rosebud. 668 01:01:35,000 --> 01:01:36,080 Shelly! 669 01:01:37,680 --> 01:01:39,520 You still have stuff in the bathroom. 670 01:01:40,880 --> 01:01:43,080 Hurry. They're coming any minute now. 671 01:01:43,840 --> 01:01:45,000 Who's coming? 672 01:01:51,120 --> 01:01:52,480 The movers. 673 01:02:06,760 --> 01:02:08,640 Hey, wait. 674 01:02:09,280 --> 01:02:11,360 No, you wait. 675 01:02:12,640 --> 01:02:13,720 Or better yet, 676 01:02:14,960 --> 01:02:16,336 go home. 677 01:02:16,360 --> 01:02:18,240 You're just getting in the way. 678 01:02:26,160 --> 01:02:30,280 - Shelly, this doesn't make sense. - I know. 679 01:02:31,040 --> 01:02:36,200 It's just that... I need to take care of Mum. 680 01:02:42,760 --> 01:02:45,640 Like I've always done, you know? 681 01:02:52,760 --> 01:02:54,360 The last light bulb! 682 01:03:34,440 --> 01:03:35,440 Hey! 683 01:03:41,520 --> 01:03:42,800 I'm here. 684 01:03:48,720 --> 01:03:50,240 Again, Tony? 685 01:03:51,120 --> 01:03:53,000 This not safe. 686 01:03:53,720 --> 01:03:56,480 Spirit forbidden your light. 687 01:03:57,360 --> 01:03:59,240 No tease Spirit. 688 01:04:00,160 --> 01:04:02,240 Stop coming here. 689 01:04:04,160 --> 01:04:06,040 Spirit doesn't want to hurt you. 690 01:04:07,200 --> 01:04:10,320 Spirit was taught not to eat Tony. 691 01:04:11,360 --> 01:04:12,480 Come on. 692 01:04:13,680 --> 01:04:14,680 I'm here. 693 01:04:15,400 --> 01:04:17,320 Spirit leave! 694 01:04:18,880 --> 01:04:20,400 Just a turn... 695 01:04:22,720 --> 01:04:23,800 Tony! 696 01:04:24,480 --> 01:04:25,720 Oh, no! 697 01:04:30,120 --> 01:04:31,160 Come on. 698 01:04:32,080 --> 01:04:33,920 Tony, Tony, no, no! 699 01:04:36,440 --> 01:04:38,976 - What? Shelly? - Tony! 700 01:04:39,000 --> 01:04:41,360 - Tony! - Tony! 701 01:04:52,400 --> 01:04:53,560 Tony! 702 01:05:17,760 --> 01:05:20,400 Have you lost your mind? Where are you? 703 01:05:23,080 --> 01:05:25,400 I finally know how to keep you here. 704 01:05:30,600 --> 01:05:32,000 You'll get burned! 705 01:05:33,760 --> 01:05:34,760 Tony! 706 01:05:35,400 --> 01:05:38,016 Tony! Tony, come back! 707 01:05:38,040 --> 01:05:39,760 I didn't mean it! 708 01:05:40,880 --> 01:05:44,640 I know what I'm doing. I have to do this myself. 709 01:05:57,360 --> 01:05:58,800 Not another step! 710 01:06:00,560 --> 01:06:02,896 Spirit not allowed to touch Tony. 711 01:06:02,920 --> 01:06:04,216 I know. 712 01:06:04,240 --> 01:06:07,440 I'm not allowed to be here either. 713 01:06:08,280 --> 01:06:09,880 But here I am. 714 01:06:16,440 --> 01:06:19,896 Come on, then. Take my light. 715 01:06:19,920 --> 01:06:21,640 Spirit forbidden Tony's light! 716 01:06:27,840 --> 01:06:30,080 Go away, or there will be pain! 717 01:06:31,000 --> 01:06:32,520 This Spirit's home. 718 01:06:34,520 --> 01:06:36,720 Spirit might sip you up! 719 01:06:49,760 --> 01:06:51,320 Spirit might hurt you. 720 01:06:52,040 --> 01:06:53,880 Spirit doesn't want to hurt you. 721 01:07:03,240 --> 01:07:05,160 Tony, go home! 722 01:07:07,360 --> 01:07:08,680 Go back to your tether! 723 01:07:10,160 --> 01:07:11,720 This dangerous. 724 01:07:12,880 --> 01:07:13,880 No! 725 01:07:14,400 --> 01:07:15,800 No! 726 01:08:24,359 --> 01:08:25,439 Tony. 727 01:08:33,359 --> 01:08:35,240 Here. Tony here. 728 01:08:35,840 --> 01:08:37,319 Tony! 729 01:08:42,399 --> 01:08:43,680 Tony. 730 01:08:45,439 --> 01:08:46,560 Tony. 731 01:08:48,680 --> 01:08:50,000 Are you all right? 732 01:08:56,880 --> 01:08:58,200 Only, you... 733 01:08:59,640 --> 01:09:01,080 you don't glow anymore. 734 01:09:04,800 --> 01:09:06,160 You don't mind? 735 01:09:16,640 --> 01:09:20,160 Looks like he won't be needing the tether anymore. 736 01:09:27,840 --> 01:09:31,600 - Did you see that? - Beautiful. So much light. 737 01:09:32,200 --> 01:09:35,000 Everything's fine. It was the fuses. 738 01:09:35,520 --> 01:09:37,800 Come and have a mint. 739 01:10:06,120 --> 01:10:07,200 All right. 740 01:10:08,680 --> 01:10:09,960 That's all. 741 01:10:10,640 --> 01:10:13,496 Thank you. We're leaving. 742 01:10:13,520 --> 01:10:16,160 Mum, wait. 743 01:10:16,840 --> 01:10:19,000 Why would we move away now? 744 01:10:19,600 --> 01:10:21,400 Everything ended well. 745 01:10:22,120 --> 01:10:24,880 We're not happy here, Tony. 746 01:10:25,480 --> 01:10:27,240 I am happy here. 747 01:10:28,360 --> 01:10:29,840 I'm sorry to hear that. 748 01:10:31,360 --> 01:10:34,480 You're not sorry. You're only ever sorry for yourself. 749 01:10:35,200 --> 01:10:39,760 But it's not my fault that you got too old for the stupid ballet. 750 01:10:42,320 --> 01:10:45,016 And it's not the stupid building's fault either. 751 01:10:45,040 --> 01:10:47,440 It won't get better elsewhere. 752 01:10:49,200 --> 01:10:53,920 I love you, Mum, but I love this place too. 753 01:10:55,760 --> 01:10:59,856 You only ever think of yourself. Haven't you noticed I'm here too? 754 01:10:59,880 --> 01:11:01,400 Enough! 755 01:11:08,240 --> 01:11:09,240 We're going. 756 01:11:57,280 --> 01:11:59,336 Tony, let's go home. 757 01:11:59,360 --> 01:12:01,280 All right. Off we go. 758 01:12:20,720 --> 01:12:23,240 I'm sorry. I know you're here. 759 01:12:24,000 --> 01:12:26,080 And I'm so happy to have you. 760 01:12:53,720 --> 01:12:54,840 Oh, dear. 761 01:13:14,000 --> 01:13:19,800 TONY, SHELLY AND THE MAGIC LIGHT 51037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.