Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,950 --> 00:00:32,846
Ok, è l'ora del cane, tesoro.
2
00:00:32,870 --> 00:00:34,766
Capovolgiamolo.
3
00:00:34,790 --> 00:00:36,790
Va tutto bene, dottore. Puoi guardare.
4
00:00:37,410 --> 00:00:39,136
C'è molto da ammirare qui.
5
00:00:39,160 --> 00:00:40,846
Tesoro, rimettilo dentro.
6
00:00:40,870 --> 00:00:43,066
- Lo rivuoi?
- Sì.
7
00:00:43,090 --> 00:00:45,026
- Lo rivuoi indietro...
- così male.
8
00:00:45,050 --> 00:00:46,276
Lo rivuole indietro, dottore.
9
00:00:46,300 --> 00:00:47,566
Lo rimetterò dentro.
10
00:00:47,590 --> 00:00:49,906
Lo sai, l'ho sempre fatto
stato più come un...
11
00:00:49,930 --> 00:00:51,696
come un coltivatore che una doccia.
12
00:00:51,720 --> 00:00:54,326
Ma questo è… …è ridicolo.
13
00:00:54,350 --> 00:00:56,326
Dovresti davvero stare più attento.
14
00:00:56,350 --> 00:00:59,116
Sì? Perché? Ne abbiamo alcuni
Succo di bottino a piede libero?
15
00:00:59,140 --> 00:01:01,746
No. Chiaramente non lo eri
ascoltando la presentazione.
16
00:01:01,770 --> 00:01:03,626
Più in profondità, papà.
17
00:01:03,650 --> 00:01:07,320
Il siero è vivo e vive nel tuo
flusso sanguigno, i fluidi corporei.
18
00:01:08,280 --> 00:01:10,716
Le sue proprietà patogene
sono ciò che lo ha reso così efficace.
19
00:01:10,740 --> 00:01:13,006
Patogeno? Come un virus?
20
00:01:13,030 --> 00:01:15,756
- Sì, è esattamente vero. Precisamente...
- ehi!
21
00:01:15,780 --> 00:01:19,386
Ehi, non uccidere la mia atmosfera qui.
22
00:01:19,410 --> 00:01:21,596
Guarda, quello che sto dicendo è solo questo
non sappiamo esattamente come
23
00:01:21,620 --> 00:01:23,856
virale così forte
le caratteristiche si comporteranno
24
00:01:23,880 --> 00:01:26,526
in un così breve termine
finestra di incubazione.
25
00:01:26,550 --> 00:01:29,696
Che cosa? Stiamo parlando come...
la maledetta influenza o qualcosa del genere?
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,720
Sto dicendo che ci sono incognite.
27
00:01:32,510 --> 00:01:35,486
Non c'erano prove necessarie,
nessuno studio delle vie di trasmissione.
28
00:01:35,510 --> 00:01:38,746
Di solito ci vogliono mesi,
anni ed eri impaziente.
29
00:01:38,770 --> 00:01:46,296
Sembra un laboratorio
cappotto toro preoccupante… …merda.
30
00:02:21,600 --> 00:02:23,020
Ciao.
31
00:02:23,560 --> 00:02:24,980
Che piacere incontrarla.
32
00:02:27,810 --> 00:02:32,570
Lascia che ti parli del più grande
droga che tu possa mai immaginare.
33
00:02:33,150 --> 00:02:34,400
No, fanculo.
34
00:02:35,110 --> 00:02:39,280
Lascia che ti mostri la droga più potente
35
00:02:40,790 --> 00:02:42,250
potresti mai immaginare.
36
00:03:13,610 --> 00:03:15,006
Stai bene lì dentro?
37
00:03:15,030 --> 00:03:16,620
Sì, sì. Arrivo subito.
38
00:03:20,780 --> 00:03:24,280
Devo dirtelo, non uccidermi lo è
la migliore decisione che tu abbia mai preso.
39
00:03:25,580 --> 00:03:27,620
Ho degli usi per i tuoi talenti.
40
00:03:28,380 --> 00:03:31,856
Ma continui a fare cazzate
la mia testa, cambierò idea.
41
00:03:31,880 --> 00:03:34,946
Le realtà cliniche richiedono
conversazioni difficili.
42
00:03:34,970 --> 00:03:37,776
Beh, non è un approccio coraggioso...
43
00:03:37,800 --> 00:03:40,236
…per un uomo nella tua posizione?
44
00:03:40,260 --> 00:03:41,446
Stavo cercando di aiutare.
45
00:03:41,470 --> 00:03:44,696
Dopo il dosaggio, un periodo di
avrebbe dovuto avvenire l'osservazione.
46
00:03:44,720 --> 00:03:47,116
Gli aggiustamenti lo avrebbero fatto
stato fatto di conseguenza.
47
00:03:47,140 --> 00:03:50,666
Inutile dire che non sembravi
che è interessato a molto seguito.
48
00:03:50,690 --> 00:03:51,746
Seguito?
49
00:03:51,770 --> 00:03:54,126
Amico, follow-up per cosa?
50
00:03:54,150 --> 00:03:56,546
Effetti collaterali, anomalie.
51
00:03:56,570 --> 00:03:59,336
La contagiosità era vicina
la cima delle mie preoccupazioni,
52
00:03:59,360 --> 00:04:01,596
e immagino che sia così
non va bene per te, vero?
53
00:04:03,410 --> 00:04:04,466
Che cos'è?
54
00:04:04,490 --> 00:04:06,846
Onestamente, la mia ipotesi è
hai ucciso i tuoi amici.
55
00:04:06,870 --> 00:04:10,550
No, sono i miei... loro
non erano miei amici.
56
00:04:11,790 --> 00:04:14,460
Miliardari, non abbiamo bisogno di amici.
57
00:04:15,800 --> 00:04:18,276
Abbiamo personale e compagni di yacht.
58
00:04:18,300 --> 00:04:20,196
App. Hostess.
59
00:04:20,220 --> 00:04:23,366
Hai ucciso i tuoi amici e nessuno
ci mancherà perché lo riconosci.
60
00:04:23,390 --> 00:04:27,156
Il siero bio identico ha
enorme potenziale farmaceutico,
61
00:04:27,180 --> 00:04:28,706
e sono vivo per aiutarti a realizzarlo
62
00:04:28,730 --> 00:04:31,706
il più grande farmaco antietà
nella storia dell'umanità.
63
00:04:31,730 --> 00:04:34,900
Un moderno ed estremamente
redditizia fonte di giovinezza.
64
00:04:36,400 --> 00:04:39,886
Cosa ti ho appena detto, cazzo?
di fare giochi del cazzo con me?
65
00:04:39,910 --> 00:04:41,450
Ti assicuro che questo non è un gioco.
66
00:04:43,160 --> 00:04:44,636
Pensi di essere brillante,
67
00:04:44,660 --> 00:04:47,370
e tutti intorno a te lo raccontano
tu questo in ogni momento di ogni giorno.
68
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
Non... non lo farò.
69
00:04:50,290 --> 00:04:53,080
Sei un uomo delle caverne che gioca
con il fuoco adesso, e il fuoco arde.
70
00:04:56,380 --> 00:04:57,590
Dovrei, cazzo...
71
00:04:59,670 --> 00:05:01,276
E allora? Ogni volta che starnutisco,
72
00:05:01,300 --> 00:05:03,140
questa merda andrà e basta
sparpagliarsi ovunque?
73
00:05:03,890 --> 00:05:05,600
Non così contagioso. …
74
00:05:06,560 --> 00:05:09,650
Hai familiarità con l'HIV, presumo.
75
00:05:12,350 --> 00:05:13,586
Questo ragazzo.
76
00:05:13,610 --> 00:05:17,456
Potrebbero comparire ulteriori anomalie
ed è ancora possibile apportare modifiche.
77
00:05:17,480 --> 00:05:20,466
Vorrei disegnare una fiala e iniziare
per ottenere nuovi set di dati questa settimana.
78
00:05:20,490 --> 00:05:22,740
Mi dispiace, ho dato
te l'impressione
79
00:05:23,370 --> 00:05:27,056
che abbiamo una sorta di
fidati di quello che sta succedendo qui?
80
00:05:27,080 --> 00:05:30,846
Sono più di un semplice oggetto
di lusso. Io... sono necessario.
81
00:05:30,870 --> 00:05:33,000
Insieme abbiamo
ha scatenato qualcosa di nuovo.
82
00:05:33,750 --> 00:05:36,226
Ho dato alla luce la vita che
scorre nelle tue vene.
83
00:05:36,250 --> 00:05:38,960
Lasciatemi continuare ad esserne il custode.
84
00:05:39,800 --> 00:05:41,640
E per estensione, anche tu.
85
00:05:45,510 --> 00:05:46,890
E lei?
86
00:05:48,140 --> 00:05:49,640
Quindi è infetta?
87
00:05:51,560 --> 00:05:54,060
Cambierà come ho fatto io?
88
00:05:55,440 --> 00:05:59,876
E probabilmente diventa lei stessa contagiosa.
89
00:05:59,900 --> 00:06:02,190
Inizia a diventare a
versione di una droga da strada
90
00:06:03,150 --> 00:06:04,860
se si accoppia con qualcun altro.
91
00:06:06,280 --> 00:06:08,660
Limita il tuo valore di mercato al minimo.
92
00:10:34,180 --> 00:10:37,270
Voglio scoparti.
93
00:10:38,350 --> 00:10:39,696
Chi sei, in nome di Dio?
94
00:10:39,720 --> 00:10:43,826
Tesoro, finalmente ci sei riuscito
perso l'ultima biglia solitaria
95
00:10:43,850 --> 00:10:46,140
in quella tua testa polverosa?
96
00:10:48,400 --> 00:10:50,416
Jefferson. Jefferson.
97
00:10:50,440 --> 00:10:56,280
Come potresti non riconoscerlo
il tuo amatissimo marito?
98
00:10:56,870 --> 00:11:00,306
Byron, so che puoi sentire
io. Che razza di scherzo è questo?
99
00:11:00,330 --> 00:11:02,226
E' così stupido. E' una stronzata.
100
00:11:02,250 --> 00:11:03,426
Uno scherzo.
101
00:11:03,450 --> 00:11:07,146
L'unico scherzo qui è quello
qualcuno bello come me
102
00:11:07,170 --> 00:11:10,646
potrebbe ancora essere sposato con te.
103
00:11:10,670 --> 00:11:12,276
Uscire. Uscire.
104
00:11:12,300 --> 00:11:14,720
Questo è esattamente quello che tu
mi ha detto durante la nostra luna di miele.
105
00:11:15,430 --> 00:11:16,526
Ero drogato.
106
00:11:16,550 --> 00:11:17,986
No. Accidentalmente.
107
00:11:18,010 --> 00:11:21,406
Quel misterioso sacchetto di pillole che hai tu
portare in giro per mantenerti in posizione verticale
108
00:11:21,430 --> 00:11:22,496
era così disorganizzato,
109
00:11:22,520 --> 00:11:25,076
Ho confuso il divertimento
Molly per i lassativi tristi.
110
00:11:25,100 --> 00:11:28,536
Magico tramonto balinese
legato a una toilette.
111
00:11:28,560 --> 00:11:33,400
Bene, finalmente ti sei liberato di quel rigonfiamento
merda di pancia, quindi sei il benvenuto.
112
00:11:37,530 --> 00:11:39,490
Sì, ironico, non è vero?
113
00:11:40,070 --> 00:11:42,176
Ho passato una vita a giocare
liberarsene,
114
00:11:42,200 --> 00:11:44,766
che sia l'unico
cosa rimasta del vecchio me,
115
00:11:44,790 --> 00:11:47,460
- il mio amato terzo capezzolo, Archibald.
-Archibaldo.
116
00:11:49,130 --> 00:11:52,146
Come è successo, ti chiedi.
117
00:11:52,170 --> 00:11:56,090
Beh... ...te l'avevo detto
su qualcosa di grandioso,
118
00:11:57,090 --> 00:11:58,180
e mi hai deriso.
119
00:11:58,680 --> 00:12:02,140
Ma va bene, perché
quando sei così bello,
120
00:12:03,260 --> 00:12:05,246
non porti più rancore.
121
00:12:05,270 --> 00:12:10,780
Quindi, con la mia nuova ed elegante prospettiva,
Ti farò un'offerta una tantum.
122
00:12:12,690 --> 00:12:15,990
Mi avventurerò in quella gastronomia
bancone che hai nei pantaloni
123
00:12:16,530 --> 00:12:21,620
e darti il dono della mente
e trasformazione fisica
124
00:12:22,120 --> 00:12:25,426
tramite il mio carico magico caldo.
125
00:12:25,450 --> 00:12:26,990
Magia cosa?
126
00:12:27,540 --> 00:12:29,500
Il mio sperma.
127
00:12:30,080 --> 00:12:32,250
Non so come hai fatto.
128
00:12:32,790 --> 00:12:35,210
Ma sono sorpreso, davvero? No.
129
00:12:35,710 --> 00:12:38,300
Vuoi stupirmi, vero?
130
00:12:38,800 --> 00:12:42,196
Come volevi che lo facessi
sussulta davanti alla tua auto elettrica,
131
00:12:42,220 --> 00:12:44,616
sull'astronave per Venere e Marte,
132
00:12:44,640 --> 00:12:49,826
e i peptidi in Africa,
e un nuovo robot qualunque.
133
00:12:49,850 --> 00:12:53,586
Non lo sono adesso e non l'ho fatto
sono mai stato impressionato da te.
134
00:12:53,610 --> 00:12:55,240
E allora? Ora sembri un...
135
00:12:55,980 --> 00:12:58,270
Modello Bruce Weber leggermente invecchiato.
136
00:12:59,200 --> 00:13:01,370
E io dico: vai a farti fottere.
137
00:13:01,910 --> 00:13:04,080
Non sto applaudendo per te.
138
00:13:04,620 --> 00:13:05,710
Mi esaurisci.
139
00:13:06,490 --> 00:13:09,990
Sei lo stesso cassonetto con a
una nuova mano di vernice, ragazzo clown.
140
00:13:10,870 --> 00:13:12,500
Ok, bene.
141
00:13:13,580 --> 00:13:16,830
I tuoi geni spazzatura
142
00:13:17,510 --> 00:13:20,140
ha prodotto due bambini spazzatura.
143
00:13:20,720 --> 00:13:24,196
E qualcuno dovrà farlo
tengano le mani per i prossimi 50 anni,
144
00:13:24,220 --> 00:13:25,486
e non sarò io
145
00:13:25,510 --> 00:13:28,310
- Bla, bla, bla, bla, bla.
- Va bene.
146
00:13:31,020 --> 00:13:36,780
Riesci a immaginare la mente che se ne frega
il resto del mondo avrà?
147
00:13:37,570 --> 00:13:40,700
La fisicità di un atleta professionista,
148
00:13:41,240 --> 00:13:44,096
le analisi del sangue di un 25enne.
149
00:13:44,120 --> 00:13:45,370
Un solo colpo,
150
00:13:46,280 --> 00:13:50,136
un toccasana, un toccasana per tutto.
151
00:13:50,160 --> 00:13:51,410
Sei un fottuto vampiro.
152
00:13:52,040 --> 00:13:53,370
Un Nosferatu.
153
00:13:53,880 --> 00:13:55,646
SÌ.
154
00:13:55,670 --> 00:13:59,686
E pensi di poter tornare indietro
nella società senza che nessuno se ne accorga?
155
00:13:59,710 --> 00:14:03,210
No, no. Questo è il punto.
156
00:14:04,800 --> 00:14:08,536
Sono il più grande del mondo
maledetta pubblicità
157
00:14:08,560 --> 00:14:13,820
per la nuova super droga più alla moda
che ti rende senza sforzo bella.
158
00:14:14,690 --> 00:14:17,530
Perfetto addirittura, per l'eternità.
159
00:14:19,070 --> 00:14:20,416
Non devi stare a dieta.
160
00:14:20,440 --> 00:14:21,966
Non devi fare esercizio.
161
00:14:21,990 --> 00:14:25,830
Beh, la FDA potrebbe averlo fatto
qualcosa da dire a riguardo.
162
00:14:26,530 --> 00:14:28,070
- Sì.
- La FDA?
163
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Per favore.
164
00:14:31,700 --> 00:14:32,830
Sono inutili.
165
00:14:33,460 --> 00:14:38,510
- Adesso non hanno più senso.
- Sono un'agenzia fantasma.
166
00:14:39,250 --> 00:14:43,146
Una volta che il pubblico ne avrà un sentore,
167
00:14:43,170 --> 00:14:45,130
e vedono cosa è possibile,
168
00:14:46,090 --> 00:14:48,076
pensi che sia un po' depresso la burocrazia
169
00:14:48,100 --> 00:14:52,980
o senatore soffocante che prende farmaci per l'ictus
sarà d'intralcio a tutto questo?
170
00:14:53,560 --> 00:14:55,626
Eli Lilly, novo né disco.
171
00:14:55,650 --> 00:15:00,860
A nessuno fregherà un cazzo
riguardo a quel tipo di patate piccole.
172
00:15:02,280 --> 00:15:05,080
Trilioni, non miliardi.
173
00:15:05,990 --> 00:15:07,346
Trilioni.
174
00:15:07,370 --> 00:15:11,040
Questo rapido perfezionamento,
seguita dalla produzione di massa,
175
00:15:11,580 --> 00:15:17,000
prezzo aggressivo ma basso
abbastanza per sentirsi raggiungibile da tutti.
176
00:15:18,630 --> 00:15:22,686
Sarà così
molte… …carte di credito esaurite
177
00:15:22,710 --> 00:15:26,486
e fondi universitari vuoti
quando questa merda arriverà sul mercato.
178
00:15:26,510 --> 00:15:28,866
Lascerò un po' di spazio nella mia agenda
179
00:15:28,890 --> 00:15:32,536
per visitare te e i tuoi
amici all'Aia.
180
00:15:32,560 --> 00:15:34,036
No, no.
181
00:15:34,060 --> 00:15:35,350
Il mio sangue,
182
00:15:36,940 --> 00:15:38,320
e solo mio,
183
00:15:39,520 --> 00:15:40,980
è l'oro liquido qui.
184
00:15:44,280 --> 00:15:48,410
Diciamo solo che abbiamo lavorato
stipulare un accordo esclusivo.
185
00:15:49,660 --> 00:15:51,556
Uno a prova di proiettile.
186
00:15:51,580 --> 00:15:57,186
La mancanza di vero talento era
sempre la tua più grande insicurezza.
187
00:15:57,210 --> 00:16:01,590
Un mostro che è giusto
semplicemente un brillante venditore
188
00:16:02,090 --> 00:16:05,026
in un metaforico abito economico.
189
00:16:05,050 --> 00:16:08,760
Lascia che ti dica una cosa, e io
spero che mi ascolterete con molta attenzione.
190
00:16:09,260 --> 00:16:12,616
Tua madre è l'unica persona
che ti ricorderà mai,
191
00:16:12,640 --> 00:16:15,326
e questo perché il dolore ti fa soffrire
l'ha causata quando sei nato.
192
00:16:15,350 --> 00:16:18,286
Ecco quanto sei insignificante
193
00:16:18,310 --> 00:16:22,270
per pura mancanza
delle capacità come essere umano
194
00:16:22,860 --> 00:16:25,126
contribuire alla società.
195
00:16:25,150 --> 00:16:28,740
Questo tuo stratagemma,
non ti rende immortale.
196
00:16:29,240 --> 00:16:32,240
Non ci salva. Ci finisce.
197
00:16:33,030 --> 00:16:34,200
Sei triste.
198
00:16:35,290 --> 00:16:37,580
Per rifiutare l'occasione
199
00:16:38,330 --> 00:16:41,356
essere Eva per il mio Adamo...
200
00:16:41,380 --> 00:16:44,970
…creane uno completamente nuovo
razza, un mondo completamente nuovo.
201
00:16:47,260 --> 00:16:48,776
Sei pazzo.
202
00:16:48,800 --> 00:16:52,616
Sono arrabbiato per non averti ucciso anni fa!
203
00:16:52,640 --> 00:16:54,020
Ed è vero, tesoro.
204
00:16:56,350 --> 00:16:59,190
Non prenderò parte a nulla di tutto ciò.
205
00:16:59,770 --> 00:17:04,820
Ma potrei avvisare il mondo
su quello che stai facendo
206
00:17:05,400 --> 00:17:09,926
indossare di più
delizioso Christian LaCroix
207
00:17:09,950 --> 00:17:12,370
dalla collezione del 1988.
208
00:17:13,910 --> 00:17:15,910
Questa è la bellezza.
209
00:17:25,960 --> 00:17:27,356
Quanto ancora?
210
00:17:27,380 --> 00:17:28,686
Momenti.
211
00:17:28,710 --> 00:17:30,526
Abbiamo scioccato e
amplificato il campione di tessuto
212
00:17:30,550 --> 00:17:32,180
per replicare la durata della vita del...
213
00:17:33,140 --> 00:17:34,986
- Il cosa?
- Beh, non ne vedo molto il motivo
214
00:17:35,010 --> 00:17:37,470
nel chiamare la bellezza in qualunque modo
diverso da quello che realmente è.
215
00:17:38,270 --> 00:17:42,320
Un mutante completamente formato,
virus autoreplicante.
216
00:17:45,570 --> 00:17:47,240
Ehi! Ehi!
217
00:17:55,160 --> 00:17:58,210
- Che cazzo era quello?
- La fine della vita della bellezza.
218
00:17:58,740 --> 00:18:02,910
Lo indicano gli ultimi dati
circa 855 giorni dopo la somministrazione...
219
00:18:03,710 --> 00:18:08,840
Infezione con la bellezza, un tipo
si verifica una reazione catastrofica.
220
00:18:10,630 --> 00:18:12,260
Sembrava una fottuta esplosione.
221
00:18:14,140 --> 00:18:16,730
Chetosi di accensione, la chiamiamo.
222
00:18:20,600 --> 00:18:22,866
Tu, figlio di puttana che si masturba al microscopio.
223
00:18:22,890 --> 00:18:24,706
Pensi di essere così intelligente, vero?
224
00:18:24,730 --> 00:18:26,206
Te l'avevo detto che potevano esserci delle anomalie.
225
00:18:26,230 --> 00:18:30,190
Anomalie? Sessuale
la trasmissione è un'anomalia
226
00:18:30,860 --> 00:18:33,466
Quella è una fottuta arma biologica.
227
00:18:33,490 --> 00:18:34,676
Non deve essere così.
228
00:18:34,700 --> 00:18:36,370
Come dovrei venderlo?
229
00:18:37,070 --> 00:18:38,320
E la mia vita?
230
00:18:38,950 --> 00:18:41,926
Cosa mi succede in 855 giorni?
231
00:18:43,210 --> 00:18:44,670
Jefferson!
232
00:18:45,790 --> 00:18:47,726
Finiscilo.
233
00:18:47,750 --> 00:18:48,936
Per favore. Aspetta, aspetta.
234
00:18:50,170 --> 00:18:51,236
Posso salvarti.
235
00:18:51,260 --> 00:18:54,196
- Troverò qualcun altro per quello.
- Non c'è abbastanza tempo.
236
00:18:54,220 --> 00:18:58,776
Anche le menti più brillanti lo farebbero
ci vorranno anni per tornare sui miei passi ormai.
237
00:18:58,800 --> 00:19:02,116
Io-io... cazzo. Posso gestirlo.
238
00:19:02,140 --> 00:19:06,666
Posso creare stabilizzatori, booster,
trattamenti per prevenire la chetosi.
239
00:19:06,690 --> 00:19:10,456
Puoi vendere anche quelli.
Troverò una cura, signor Forst.
240
00:19:10,480 --> 00:19:14,440
Perfetterò la formula.
241
00:19:23,870 --> 00:19:26,080
Non hai idea di cosa
hai creato, vero?
242
00:19:33,170 --> 00:19:35,946
Quando Oppenheimer si preparò
per premere il pulsante al Trinity,
243
00:19:35,970 --> 00:19:37,600
sapeva che c'era una possibilità,
244
00:19:38,090 --> 00:19:40,526
per quanto piccolo, quello
liberare quel tipo di potere
245
00:19:40,550 --> 00:19:42,866
infiammerebbe l'atmosfera
e distruggere il mondo.
246
00:19:42,890 --> 00:19:44,906
Ha fatto quello che andava fatto.
247
00:19:44,930 --> 00:19:47,520
La scienza deve andare avanti.
248
00:19:49,150 --> 00:19:53,200
Le grandi cose no
venire senza rischi, costi.
249
00:20:04,160 --> 00:20:07,580
W-Abbiamo investito in entrambi
migliorando il tuo stato attuale.
250
00:20:08,420 --> 00:20:11,106
Ti ho detto di lasciarmi essere tuo
custode e io lo dicevo sul serio.
251
00:20:11,130 --> 00:20:16,590
Non te ne frega niente di me.
252
00:20:17,340 --> 00:20:22,026
Vai avanti e basta
accarezzando la tua piccola creazione,
253
00:20:22,050 --> 00:20:23,486
tu, fottuto nerd.
254
00:20:23,510 --> 00:20:26,430
So che è stato difficile da accettare,
255
00:20:27,730 --> 00:20:30,020
ma tu sei la mia creazione.
256
00:20:37,530 --> 00:20:40,030
Ho 855 giorni.
257
00:20:41,120 --> 00:20:45,250
Ciò significa che ne hai 854.
258
00:20:46,250 --> 00:20:48,186
Correggi i bug.
259
00:20:48,210 --> 00:20:49,846
Questo è un affare.
260
00:20:49,870 --> 00:20:53,436
Ho bisogno di un prodotto e noi
andare sul mercato tra sei mesi.
261
00:20:53,460 --> 00:20:56,000
- Signor Forst, quello è...
- continui a chiamarmi così.
262
00:20:57,670 --> 00:20:58,880
Signor Forst.
263
00:20:59,970 --> 00:21:01,310
Signor Forst.
264
00:21:04,430 --> 00:21:08,640
Ti sembro Byron Forst?
265
00:21:09,730 --> 00:21:13,400
L'hai detto tu stesso, lo sono
qualcosa di nuovo, un'evoluzione.
266
00:21:14,440 --> 00:21:17,650
Sono superiore.
267
00:21:18,940 --> 00:21:20,360
Quindi inginocchiati.
268
00:21:24,030 --> 00:21:27,160
Byron Forst non esiste più.
269
00:21:28,450 --> 00:21:32,330
Ti inginocchi davanti a Dio.
270
00:21:56,400 --> 00:21:57,610
- Pronto?
- Colpiscilo.
271
00:22:00,860 --> 00:22:02,126
Sequenza uno terminata.
272
00:22:02,150 --> 00:22:05,530
Entra dolcemente nel
vuoto misterioso, amici.
273
00:22:08,830 --> 00:22:11,080
Questo è il lavoro più strano che abbia mai avuto.
274
00:22:12,580 --> 00:22:15,226
Sul serio, non lo desideri e basta
sapevate su cosa cazzo stavamo lavorando?
275
00:22:15,250 --> 00:22:20,670
Certo che sì, ma buona fortuna
dietro la grande porta spaventosa, amico.
276
00:22:24,130 --> 00:22:26,196
In un'altra rissa da bar?
277
00:22:26,220 --> 00:22:28,736
Maledetti estrogeni
colpendomi forte, finalmente.
278
00:22:28,760 --> 00:22:30,640
- Mi dispiace.
- Beh, va bene.
279
00:22:31,230 --> 00:22:35,730
Ci saranno molti altri cambiamenti
arriverà presto, quindi chiedi pure, Mikey.
280
00:22:36,770 --> 00:22:37,956
Ti sembra, come...
281
00:22:37,980 --> 00:22:41,650
Strano? Sicuramente lo fa. Carina
grande revisione in corso, lo sai.
282
00:22:42,440 --> 00:22:46,006
Beh, devo dire la tua
le tette sembrano dolci.
283
00:22:50,700 --> 00:22:53,330
Ehi, Clara, lo sai,
cosa stai facendo, io-io...
284
00:22:54,160 --> 00:22:57,146
Lo so, è... è dura e...
la gente non capisce,
285
00:22:57,170 --> 00:22:58,646
ma penso che questo sia davvero fantastico.
286
00:22:58,670 --> 00:23:00,646
Voglio dire, tu sei... tu sei
presto sarò donna.
287
00:23:00,670 --> 00:23:02,106
Sono una donna adesso, Mike.
288
00:23:02,130 --> 00:23:03,720
- Sai cosa volevo dire.
- Io faccio.
289
00:23:06,760 --> 00:23:08,890
Come se io... voglio che tu sappia che...
290
00:23:11,680 --> 00:23:13,326
- Lascia perdere.
- Dimmi, andiamo.
291
00:23:13,350 --> 00:23:14,690
Stavo proprio per dire che...
292
00:23:16,190 --> 00:23:17,820
tipo, quello che stai facendo, io...
293
00:23:18,650 --> 00:23:24,086
Penso che sia coraggioso e lo sono
qui per te. Ti copro le spalle.
294
00:23:24,110 --> 00:23:26,490
Sei un grande uomo e un grande amico.
295
00:23:27,200 --> 00:23:28,256
Lo sei davvero.
296
00:23:28,280 --> 00:23:32,990
La parte peggiore è adesso...
…tutte queste cose intermedie.
297
00:23:33,870 --> 00:23:36,476
Sii onesto. Ho un
unica caratteristica femminile?
298
00:23:36,500 --> 00:23:40,146
No, non iniziare a giocare a quel gioco.
Diventerai pazzo.
299
00:23:40,170 --> 00:23:42,736
Bene, il barista di
Starbucks stamattina
300
00:23:42,760 --> 00:23:45,236
mi ha offerto un caffè e
disse: "ecco qua, amico."
301
00:23:45,260 --> 00:23:46,696
- In un certo senso dice tutto.
- Va bene.
302
00:23:46,720 --> 00:23:48,116
Ci vorrà del tempo.
303
00:23:48,140 --> 00:23:51,116
E penso che ci sia, tipo,
gruppi di supporto e cose del genere.
304
00:23:51,140 --> 00:23:53,140
Sei il miglior supporto
gruppo che avrei mai potuto avere.
305
00:23:54,520 --> 00:23:57,110
Potresti passarmi?
il reagente al fosforo?
306
00:23:58,850 --> 00:24:00,100
Ok, tocca a te.
307
00:24:00,980 --> 00:24:02,756
Che ne dici di essere onesto con me?
308
00:24:02,780 --> 00:24:04,200
Non hai rizz.
309
00:24:05,150 --> 00:24:06,570
- Ehi, adesso.
- Carisma.
310
00:24:07,070 --> 00:24:08,756
Ti amo, Mike, ma tu no.
311
00:24:08,780 --> 00:24:11,426
Mi sono ricollegato
con i miei figli dopo il divorzio,
312
00:24:11,450 --> 00:24:14,160
e mi aggiornano su tutto il nuovo gergo.
313
00:24:15,200 --> 00:24:17,516
Quindi intendo, cosa è successo
fai questo fine settimana?
314
00:24:17,540 --> 00:24:19,880
In realtà, ogni genere di cose divertenti.
315
00:24:31,430 --> 00:24:34,996
Adesso aspetta. Ho carisma.
316
00:24:35,020 --> 00:24:36,656
Ti manca la fiducia.
317
00:24:36,680 --> 00:24:38,616
Beh, le persone arroganti fanno schifo.
318
00:24:38,640 --> 00:24:40,456
No, no, no, la fiducia è diversa.
319
00:24:40,480 --> 00:24:45,206
Mit grad, dolce, solidale. Tutti
che impara a sapere che ti ama.
320
00:24:45,230 --> 00:24:46,916
Devi solo comportarti di conseguenza.
321
00:24:46,940 --> 00:24:48,926
Seduto a fare il tipo Mr. Alone
322
00:24:48,950 --> 00:24:52,296
e giocare a fantacalcio
non ti porta da nessuna parte.
323
00:24:52,320 --> 00:24:54,716
E per l'amor del cielo,
niente più super tagli.
324
00:24:54,740 --> 00:24:57,790
Ok, ora mi sento attaccato.
Il tempo dell'onestà è finito.
325
00:25:05,000 --> 00:25:07,646
Senti, io... sono stanco, sai?
326
00:25:07,670 --> 00:25:10,550
Stanco di stare solo e...
327
00:25:11,930 --> 00:25:17,100
È solo che... mi piacerebbe amare qualcuno
e vorrei qualcuno che mi amasse.
328
00:25:18,980 --> 00:25:21,770
Cristo, sono così orribile?
Sono brutto o... o qualcosa del genere?
329
00:25:23,360 --> 00:25:26,490
Cerco di essere gentile. Voglio dire, ci provo così tanto,
330
00:25:27,820 --> 00:25:30,046
ma immagino che non lo sia
abbastanza al mondo.
331
00:25:30,070 --> 00:25:31,780
Mike, guardami.
332
00:25:32,490 --> 00:25:36,766
Ti vesti di merda, ma
il tuo cuore è meraviglioso.
333
00:25:36,790 --> 00:25:39,346
Un giorno arriverà la tua principessa.
334
00:25:39,370 --> 00:25:43,080
Continua a provare. Mettiti in gioco.
335
00:25:46,800 --> 00:25:48,896
Dovresti semplicemente sbrigarti
attivo e già in transizione.
336
00:25:48,920 --> 00:25:50,026
Allora potremo sposarci.
337
00:25:50,050 --> 00:25:52,050
No, a meno che non cambi il mio nome in Jen.
338
00:25:52,840 --> 00:25:55,890
Ah. Sì, l'ho notato. Ti piace.
339
00:25:57,060 --> 00:26:00,246
- Mi piace. Puoi dirlo?
- Posso dirlo ed è fantastico.
340
00:26:00,270 --> 00:26:05,940
Dichiarare i propri sentimenti è il primo passo
in quella che potrebbe essere una bellissima relazione.
341
00:26:06,860 --> 00:26:08,860
Ti ho detto cosa ha detto ieri?
342
00:26:09,570 --> 00:26:10,716
Ehi, Mike.
343
00:26:10,740 --> 00:26:12,450
Dolci incursioni.
344
00:26:18,080 --> 00:26:19,266
Cosa pensi che significhi?
345
00:26:19,290 --> 00:26:21,556
Merda o alzati dal piatto, caro Mikey.
346
00:26:22,710 --> 00:26:25,306
Chiedi alla ragazza di uscire. Oppure vai avanti.
347
00:26:25,330 --> 00:26:27,186
Puoi farlo.
348
00:26:27,210 --> 00:26:28,526
Buongiorno, cambiamondo.
349
00:26:28,550 --> 00:26:31,890
Il nostro algoritmo di produttività
rileva un calo di efficienza.
350
00:26:32,470 --> 00:26:34,430
Si prega di tornare alle uscite normali.
351
00:26:42,270 --> 00:26:44,150
Mikey, vieni a sederti.
352
00:26:50,440 --> 00:26:52,416
Come vanno le cose, tesoro?
guerriero della tastiera preferito?
353
00:26:52,440 --> 00:26:53,980
È ottimo. voglio dire,
354
00:26:55,240 --> 00:26:59,516
lo sai, non bravo quanto te
e i tuoi amici pelosi durante i test.
355
00:26:59,540 --> 00:27:02,330
Il mio cuore. Adoro
loro. Probabilmente troppo.
356
00:27:02,910 --> 00:27:04,896
Sì, sono migliori di
persone. Questo è quello che dico sempre.
357
00:27:04,920 --> 00:27:06,476
Giusto? Mi fa impazzire, cazzo
358
00:27:06,500 --> 00:27:08,686
ogni volta che leggo di
crudeltà che queste aziende infliggono.
359
00:27:08,710 --> 00:27:10,936
Sì, assolutamente. Voglio dire, pesce nero?
360
00:27:10,960 --> 00:27:12,066
Mi fa venire voglia di vomitare.
361
00:27:12,090 --> 00:27:14,026
Sì. Lo credo davvero
possiamo averlo in entrambi i modi.
362
00:27:14,050 --> 00:27:16,850
Che possiamo creare biotecnologie
scoperte che aiutano gli esseri umani
363
00:27:17,470 --> 00:27:19,720
senza torturare queste povere creature.
364
00:27:20,470 --> 00:27:22,246
Mi dispiace, sta diventando un discorso di Ted.
365
00:27:22,270 --> 00:27:23,860
No, no, no, mi piace.
366
00:27:27,190 --> 00:27:30,900
Scommetto che sai tutto
piccoli segreti di questo posto?
367
00:27:32,690 --> 00:27:34,110
Posso fidarmi di te?
368
00:27:40,910 --> 00:27:44,016
Il suo nome è Larry,
ed è il mio dolce ragazzo.
369
00:27:45,500 --> 00:27:46,840
Ciao a tutti, Larry.
370
00:27:48,960 --> 00:27:50,880
Non se la passa tanto bene ultimamente
371
00:27:52,460 --> 00:27:53,800
ma speriamo di risolverlo.
372
00:27:54,590 --> 00:27:55,920
Tieni duro, Lar.
373
00:27:57,930 --> 00:27:59,316
Ti hanno lasciato fare una foto lì dentro?
374
00:27:59,340 --> 00:28:01,180
Perché? Sei un narcotrafficante o qualcosa del genere?
375
00:28:03,720 --> 00:28:06,116
Quel piccoletto proprio
ha bisogno di un po' di banconote nel Jersey
376
00:28:06,140 --> 00:28:07,496
e sarà pronto a partire.
377
00:28:07,520 --> 00:28:09,036
Grande partita questo fine settimana.
378
00:28:09,060 --> 00:28:11,730
Ne farò grigliare qualcuno
le mie famose ali di bufalo.
379
00:28:12,270 --> 00:28:14,560
Te ne porterò qualcuno.
380
00:28:18,280 --> 00:28:20,636
Sai, le crepes sono fantastiche.
381
00:28:20,660 --> 00:28:22,290
C'è un…
382
00:28:23,910 --> 00:28:27,936
C'è questo, è davvero fantastico
nuovo posto sulla 117.
383
00:28:32,130 --> 00:28:35,686
Vuoi venire con... con me?
384
00:28:35,710 --> 00:28:37,050
Sì, sarebbe bello.
385
00:28:37,630 --> 00:28:40,526
- Sì?
- Domenica il mio fidanzato fa una partita a golf.
386
00:28:40,550 --> 00:28:42,760
Potremmo andare prima del calcio d'inizio o qualsiasi altra cosa.
387
00:28:44,180 --> 00:28:45,656
- Fidanzato?
- Sì.
388
00:28:45,680 --> 00:28:47,640
L'ho chiesto alla fine, circa sei mesi fa.
389
00:28:51,310 --> 00:28:53,586
Indosso l'anello su una collana.
390
00:28:53,610 --> 00:28:56,006
Il maledetto controllo delle nascite gira
le mie dita nelle salsicce.
391
00:28:56,030 --> 00:28:57,666
Fa male da morire.
392
00:28:57,690 --> 00:28:59,650
- Cose che facciamo noi donne, lo sai.
- Giusto.
393
00:29:02,740 --> 00:29:04,766
Aspetta, Mikey, eri tu?
chiedendomi un appuntamento?
394
00:29:04,790 --> 00:29:05,960
Voglio dire, più o meno. No. Esso...
395
00:29:07,620 --> 00:29:08,686
Sì.
396
00:29:08,710 --> 00:29:11,726
Mikey, ti amo, ma
sei il mio compagno di lavoro...
397
00:29:11,750 --> 00:29:13,766
Lo so, lo so. Era solo un…
398
00:29:15,460 --> 00:29:17,000
Sai cosa?
399
00:29:17,710 --> 00:29:21,880
Congratulazioni. Sono entusiasta
tu. È davvero, davvero emozionante.
400
00:29:25,890 --> 00:29:28,866
Proprio lì. Solo... sì. Proprio lì.
401
00:29:28,890 --> 00:29:30,246
Grazie.
402
00:29:30,270 --> 00:29:32,690
Beh... ciao.
403
00:29:41,530 --> 00:29:43,846
Che cosa? Assolutamente no, cazzo.
404
00:29:43,870 --> 00:29:46,256
Sì, per sei mesi interi.
405
00:29:49,750 --> 00:29:51,726
Pensi che mi stesse prendendo in giro?
406
00:29:51,750 --> 00:29:55,936
Jen è una ragazza dolce, ma onestamente...
quella è una merda losca proprio lì.
407
00:29:55,960 --> 00:29:57,726
L'ho vista flirtare con te.
408
00:29:57,750 --> 00:29:59,816
- Allora non sono pazzo, vero?
- Diavolo, no.
409
00:29:59,840 --> 00:30:02,236
Ti stava ingannando.
410
00:30:03,760 --> 00:30:07,470
A nome di tutte le donne,
per favore accetta le mie scuse.
411
00:30:09,730 --> 00:30:10,770
Sono fiero di te.
412
00:30:11,640 --> 00:30:13,810
È difficile mettersi in gioco.
413
00:30:17,520 --> 00:30:21,506
Per favore, mantieni la calma.
Questo è un avviso di sicurezza.
414
00:30:21,530 --> 00:30:24,780
Per la vostra sicurezza, lockdown
misure avviate.
415
00:30:26,030 --> 00:30:29,450
Per favore, mantieni la calma.
Questo è un avviso di sicurezza.
416
00:30:29,950 --> 00:30:33,540
Per la vostra sicurezza, lockdown
misure avviate.
417
00:30:35,040 --> 00:30:37,186
Questo è un avviso di sicurezza.
418
00:30:37,210 --> 00:30:41,026
Per la vostra sicurezza, lockdown
misure avviate.
419
00:30:41,050 --> 00:30:42,130
Per favore, mantieni la calma.
420
00:30:42,760 --> 00:30:44,986
Questo è un avviso di sicurezza.
421
00:30:45,010 --> 00:30:47,486
Per la vostra sicurezza, lockdown
misure avviate.
422
00:30:47,510 --> 00:30:50,446
- Non ne posso più, cazzo.
- Moriremo tutti? Salvaci!
423
00:30:50,470 --> 00:30:52,326
Questo è un avviso di sicurezza.
424
00:30:52,350 --> 00:30:54,876
Ehi, Reggie, facciamolo
devi evacuare o cosa?
425
00:30:54,900 --> 00:30:56,326
Torna nel tuo cubo, Mike.
426
00:30:56,350 --> 00:30:57,536
E fare cosa esattamente?
427
00:30:57,560 --> 00:31:00,006
Senti, è un problema della zona 4, ok?
428
00:31:00,030 --> 00:31:03,336
Siamo nella zona 1. Pertanto,
né la tua preoccupazione né la mia.
429
00:31:03,360 --> 00:31:04,836
Non comportarti come se non conoscessi l'accordo.
430
00:31:04,860 --> 00:31:06,820
Zona 4, i... gli animali?
431
00:31:07,450 --> 00:31:09,136
Cubo. Ora.
432
00:31:09,160 --> 00:31:13,210
Le misure di blocco sono terminate.
433
00:31:13,710 --> 00:31:17,556
Per favore ritornate ai vostri terminali
e riprendere la produttività.
434
00:31:17,580 --> 00:31:18,870
Vi auguro una buona giornata.
435
00:31:25,430 --> 00:31:27,736
Finalmente un po' di pace.
436
00:31:27,760 --> 00:31:29,350
No, se continui a urlare.
437
00:31:43,110 --> 00:31:44,150
Ehi, Jen.
438
00:31:45,240 --> 00:31:48,280
Ho sentito che c'è stato un dramma
nella tua zona Tu... stai bene?
439
00:31:49,570 --> 00:31:50,610
Larry…
440
00:31:51,240 --> 00:31:52,636
Merda, cosa è successo?
441
00:31:52,660 --> 00:31:56,896
Non lo so. I camici da laboratorio
gli ha dato questa roba, questo siero.
442
00:31:56,920 --> 00:32:00,606
Avrebbe dovuto aiutarlo, farlo
lui più forte, più sano, e così è stato.
443
00:32:00,630 --> 00:32:03,856
Non ho mai visto una cosa così sorprendente
trasformazione in qualsiasi creatura prima.
444
00:32:03,880 --> 00:32:04,946
Trasformazione?
445
00:32:04,970 --> 00:32:07,196
Era uno scimpanzé completamente diverso, Mike.
446
00:32:07,220 --> 00:32:10,696
Si è trasformato in questo perfetto,
un tipo dall'aspetto geografico puro e semplice.
447
00:32:10,720 --> 00:32:14,406
Aveva energia. Il suo sorriso
brillava, la sua pelliccia era stupenda.
448
00:32:14,430 --> 00:32:17,746
Il suo corpo era tutto riempito. Lo era
un perfetto esemplare muscoloso.
449
00:32:17,770 --> 00:32:20,650
Poi il mio dolce ragazzo si è arrabbiato tantissimo.
450
00:32:26,820 --> 00:32:29,160
NO!
451
00:32:43,380 --> 00:32:44,436
Larry!
452
00:32:44,460 --> 00:32:45,840
Larry, sono io.
453
00:32:46,880 --> 00:32:48,010
Va bene.
454
00:32:54,100 --> 00:32:56,440
Si è rivoltato contro di me.
455
00:32:57,100 --> 00:32:59,326
Come ho potuto lasciare che ciò accadesse?
456
00:32:59,350 --> 00:33:02,876
Whoa, whoa, whoa, whoa, tu
non puoi incolpare te stesso.
457
00:33:02,900 --> 00:33:05,046
Si fidava di me, Mike. C'era un legame.
458
00:33:05,070 --> 00:33:07,626
Naturalmente c'era,
perché sei così bravo.
459
00:33:07,650 --> 00:33:10,586
Fin da quando ero bambino,
questo è tutto ciò che ho sempre desiderato.
460
00:33:10,610 --> 00:33:13,256
Jane, buon a tutti, Steve Irwin,
quelli erano i miei eroi.
461
00:33:13,280 --> 00:33:17,516
Forse dovremmo tornare in medicina
laboratorio così quegli idioti possono ricucirti.
462
00:33:17,540 --> 00:33:19,820
Se torno lì, lo farò
dando fuoco a tutto nella zona 4.
463
00:33:20,290 --> 00:33:22,250
Forse non farlo.
464
00:33:22,750 --> 00:33:25,686
Sono solo un altro ingranaggio fasullo
nella macchina mentendo a me stesso
465
00:33:25,710 --> 00:33:28,396
sulle cause nobili
per giustificare un grosso stipendio.
466
00:33:28,420 --> 00:33:30,300
Sei troppo duro con te stesso.
467
00:33:32,640 --> 00:33:34,180
Jen... ...hai...
468
00:33:35,260 --> 00:33:38,510
Hai idea di cosa sia...
a cosa gli avevano dato...
469
00:33:39,180 --> 00:33:40,246
Per dargli quei muscoli?
470
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
Io non. Qualunque cosa ci sia nella crioconservazione.
471
00:33:48,150 --> 00:33:50,466
- Stai bene?
- Sì, mi sento proprio una merda.
472
00:33:50,490 --> 00:33:51,756
La mia pelle è in fiamme.
473
00:33:51,780 --> 00:33:55,306
Probabilmente è proprio questo
l'adrenalina sta svanendo.
474
00:33:55,330 --> 00:33:58,290
Sì, niente di male
e una caramella gommosa all'erba non risolverà il problema.
475
00:33:59,370 --> 00:34:02,000
- Va bene. Notte, Mikey.
- Buona notte.
476
00:34:04,880 --> 00:34:09,856
Davvero? Come alcuni
siero super-trasformazionale?
477
00:34:09,880 --> 00:34:13,050
Tanto che una volta colpì il suo
flusso sanguigno, lo scimpanzé è impazzito.
478
00:34:14,050 --> 00:34:16,090
Oh. Ma, tipo, come?
479
00:34:16,640 --> 00:34:17,850
Fanculo se lo so.
480
00:34:18,600 --> 00:34:21,810
Voglio dire, una volta che ho sentito "muscoli",
Ho pensato "beh, dimmi di più".
481
00:34:22,940 --> 00:34:24,480
Sembra un po' troppo bello per essere vero.
482
00:34:38,620 --> 00:34:40,346
Tutti la odiano. Non preoccuparti.
483
00:34:40,370 --> 00:34:41,370
Dio.
484
00:34:44,290 --> 00:34:45,356
Stai bene?
485
00:34:45,380 --> 00:34:48,066
Questi ormoni, sono
colpendomi come una mazza.
486
00:34:48,090 --> 00:34:49,146
È solo...
487
00:34:49,170 --> 00:34:52,276
Sono così stanco e tutto fa male
e sono stanco di guardare in questa direzione.
488
00:34:52,300 --> 00:34:53,816
Sono stanco di sentirmi così.
489
00:34:53,840 --> 00:34:55,946
- Le persone sono idiote.
- Non mi interessano gli idioti.
490
00:34:55,970 --> 00:34:58,536
Mi preoccupo degli stupidi
cazzo di cazzo e palle
491
00:34:58,560 --> 00:35:01,536
che posso sentire ogni
è il momento di fare un passo,
492
00:35:01,560 --> 00:35:06,376
e mi interessa il
ormoni e interventi chirurgici.
493
00:35:06,400 --> 00:35:09,950
Non importa. Qualunque cosa faccia, io
mi guardo allo specchio e vedo un ragazzo.
494
00:35:10,440 --> 00:35:12,690
Sono stata scambiata per tre volte oggi.
495
00:35:13,530 --> 00:35:15,200
Maledizione.
496
00:35:15,990 --> 00:35:16,990
Fanculo.
497
00:35:19,280 --> 00:35:21,806
Ascoltare.
498
00:35:21,830 --> 00:35:23,556
Guarda, sei bellissima.
499
00:35:23,580 --> 00:35:27,356
Le persone sono troppo attaccate all'aspetto.
Penso che siano solo stronzate di Instagram.
500
00:35:27,380 --> 00:35:28,816
Ti fa impazzire la testa.
501
00:35:28,840 --> 00:35:30,526
Proprio non capisci, Mike.
502
00:35:30,550 --> 00:35:33,010
Questo riguarda chi sono.
503
00:35:33,630 --> 00:35:38,026
Lo sono stato per tutta la vita
alla ricerca di risposte
504
00:35:38,050 --> 00:35:40,616
e miracoli che mi avrebbero guarito,
505
00:35:40,640 --> 00:35:45,916
e ora forse c'è
qualcosa proprio in fondo al fottuto corridoio.
506
00:35:45,940 --> 00:35:48,246
E lo stai trattando come uno stupido.
507
00:35:48,270 --> 00:35:51,086
Questo non ti incuriosisce nemmeno?
508
00:35:51,110 --> 00:35:53,360
Se hai preso qualcosa del genere,
509
00:35:53,990 --> 00:35:57,966
avresti un intero
una linea di jens lunga un milione.
510
00:35:57,990 --> 00:36:00,160
Smettila di pensare in piccolo, Mike.
511
00:36:01,240 --> 00:36:03,530
Pensa in grande, sii audace.
512
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
14.6.
513
00:38:30,350 --> 00:38:31,430
15.2.
514
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
16.4.
515
00:38:35,610 --> 00:38:37,280
70,0…
516
00:39:42,380 --> 00:39:43,590
Fanculo.
517
00:42:28,340 --> 00:42:31,140
Sì!
518
00:42:33,260 --> 00:42:34,300
EHI.
519
00:42:35,050 --> 00:42:36,050
io sono...
520
00:42:36,640 --> 00:42:38,730
Io... sono Mike. io sono...
521
00:42:39,560 --> 00:42:40,560
Ehi, sono Mike.
522
00:42:42,020 --> 00:42:45,876
Ho-ho-ho!
523
00:42:45,900 --> 00:42:48,206
Ehi, Jen. Ehi, Jen.
524
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Ah.
525
00:42:53,110 --> 00:42:56,200
Sì, voglio dire, adesso mi alleno, quindi.
526
00:42:58,870 --> 00:43:00,580
Jen, vuoi delle crepes?
527
00:43:03,620 --> 00:43:06,290
S... certo, certo, prenderò delle crepes.
528
00:43:07,380 --> 00:43:10,590
Sì, lo vorresti?
vieni a casa mia?
529
00:43:11,090 --> 00:43:12,776
Certo, mi piacerebbe.
530
00:44:13,440 --> 00:44:15,216
- Chiara.
- Mio Dio, chi c'è? Non farmi del male.
531
00:44:15,240 --> 00:44:17,046
Va bene. Sono solo io, Mike.
532
00:44:17,070 --> 00:44:18,426
No. Non sembra Mike.
533
00:44:18,450 --> 00:44:20,596
Clara, per favore, tu
devi fidarti di me, va bene?
534
00:44:20,620 --> 00:44:23,920
Non preoccuparti, ho un aspetto diverso
ma ti prometto che sono io, va bene?
535
00:44:24,870 --> 00:44:26,540
Avevi ragione, Clara.
536
00:44:27,290 --> 00:44:28,710
Avevo bisogno di essere audace.
537
00:44:30,130 --> 00:44:31,130
L'ho preso.
538
00:44:31,960 --> 00:44:35,010
Quella roba dal laboratorio e...
539
00:44:37,340 --> 00:44:39,300
E questo è ciò che fa.
540
00:44:42,970 --> 00:44:44,720
E' davvero una specie di miracolo?
541
00:44:45,810 --> 00:44:47,900
Come… -va tutto bene.
542
00:44:48,690 --> 00:44:52,070
È caduto da un camion.
543
00:44:54,150 --> 00:44:56,280
E' per te.
544
00:45:05,200 --> 00:45:06,330
Va bene.
545
00:45:11,920 --> 00:45:13,170
Mike…
546
00:45:15,340 --> 00:45:16,420
Mike?
547
00:45:16,920 --> 00:45:19,550
Pensi di avere Rizz adesso?
548
00:45:30,810 --> 00:45:31,916
Facciamolo.
549
00:45:35,110 --> 00:45:36,150
No, no, no, aspetta.
550
00:45:37,400 --> 00:45:38,546
E se si confondesse?
551
00:45:38,570 --> 00:45:40,466
E se non mi trasformasse?
in quello che dovrei essere?
552
00:45:40,490 --> 00:45:41,546
- Chiara…
- no, no.
553
00:45:41,570 --> 00:45:43,546
I miei ormoni sono dappertutto.
554
00:45:43,570 --> 00:45:46,596
Ci sono gli estrogeni, il testosterone
lottando tra loro.
555
00:45:46,620 --> 00:45:49,120
Non so nemmeno cosa sia
non succede più dentro di me.
556
00:45:49,910 --> 00:45:52,120
-Va bene...
- no, no, no, ma non mi interessa.
557
00:45:52,710 --> 00:45:53,710
Non mi interessa.
558
00:45:54,960 --> 00:45:56,250
Devo provare.
559
00:45:57,960 --> 00:45:59,290
Devo crederci
560
00:46:00,760 --> 00:46:05,406
che se sono la donna che conosco
Lo sono, ecco cosa diventerò.
561
00:46:05,430 --> 00:46:07,310
Esattamente.
562
00:46:08,350 --> 00:46:10,100
Per una volta nella mia vita,
563
00:46:10,810 --> 00:46:15,086
se mi è stato dato il
possibilità per l'esterno
564
00:46:15,110 --> 00:46:19,966
per assomigliare a quello che sento dentro,
565
00:46:19,990 --> 00:46:21,320
Devo prenderlo.
566
00:46:26,080 --> 00:46:28,216
- Sii audace, vero?
- Sì.
567
00:46:28,240 --> 00:46:29,386
Ascolta la mia voce, va bene?
568
00:46:29,410 --> 00:46:31,290
Ti ho preso. Sono proprio qui.
569
00:46:32,120 --> 00:46:34,646
Sì, lo farai
collasso per la febbre.
570
00:46:34,670 --> 00:46:36,856
Pregherai per la morte.
571
00:46:36,880 --> 00:46:38,986
Poi inizierai a trasformarti, va bene?
572
00:46:39,010 --> 00:46:40,986
Diventa un nuovo te stesso.
573
00:46:41,010 --> 00:46:44,236
La tua vecchia forma si scioglie letteralmente.
574
00:46:44,260 --> 00:46:45,406
Sto bruciando!
575
00:46:45,430 --> 00:46:47,870
Stai per svenire. Tu sei
sverrò, va tutto bene.
576
00:47:12,580 --> 00:47:13,910
È un sogno?
577
00:47:16,540 --> 00:47:18,066
Sono morto?
578
00:47:18,090 --> 00:47:21,760
In realtà, Clara, il sogno sei tu adesso.
579
00:47:23,300 --> 00:47:27,550
Una specie di sogno reale, dannatamente vivente
la ragazza che hai sempre desiderato essere.
580
00:47:29,180 --> 00:47:30,720
Meriti di esserlo.
581
00:47:33,640 --> 00:47:35,020
Vai a vedere.
582
00:48:10,810 --> 00:48:12,850
Mio Dio.
583
00:48:16,100 --> 00:48:17,600
Ha funzionato.
584
00:48:20,730 --> 00:48:22,400
Ha funzionato davvero.
585
00:48:32,950 --> 00:48:34,740
Te lo meriti.
586
00:48:39,380 --> 00:48:40,920
Grazie. Grazie.
587
00:48:57,770 --> 00:49:00,456
Voglio che questo faccia male.
588
00:49:00,480 --> 00:49:02,706
Sì, perché lo facciamo sempre
ferire coloro che amiamo.
589
00:49:02,730 --> 00:49:05,256
Ha rubato il mio siero e i miei booster.
590
00:49:05,280 --> 00:49:08,120
E non il livello 3, il livello 1-a.
591
00:49:09,200 --> 00:49:13,056
Mi era stato riservato
distribuire a me e ai miei amici.
592
00:49:13,080 --> 00:49:16,476
Ha lavorato per te, ha rubato
la tua formula, persone infette.
593
00:49:16,500 --> 00:49:18,306
Sei incazzato e arrapato. Ho capito.
594
00:49:18,330 --> 00:49:22,670
Ho aumentato la tossina nervosa, quindi dovrebbe farlo
dimenarsi ancora un po', schiuma alla bocca.
595
00:49:23,290 --> 00:49:24,370
Ti ho preso.
596
00:49:25,960 --> 00:49:27,880
Perché le persone non riescono a lasciare stare la vita?
597
00:49:28,470 --> 00:49:31,010
È avidità o stupidità?
598
00:49:33,510 --> 00:49:36,310
Le belle persone no
pensano che le regole si applichino a loro.
47307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.