All language subtitles for The Rookie - 8x10 - His Name Was Martin.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,361 {\an8}Your timing is incredible. 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,030 {\an8}Remember when I thought this job would be cool and sexy? 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,241 {\an8}- Having second thoughts? - Not really. 4 00:00:33,242 --> 00:00:35,118 {\an8}Two days ago, we landed on an aircraft carrier 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,536 {\an8}in the high seas. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,872 {\an8}But today is not that day. 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,206 {\an8}How are you? - Good. 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,084 {\an8}Just waking up after a blissful night of sleep, 9 00:00:43,085 --> 00:00:44,961 {\an8}uninterrupted by your snoring. 10 00:00:44,962 --> 00:00:47,297 {\an8}Uh, I am not the one who snores. 11 00:00:47,298 --> 00:00:48,882 {\an8}Oh, yeah. That's right. 12 00:00:48,883 --> 00:00:50,508 {\an8}So no aircraft carriers today? - No. 13 00:00:50,509 --> 00:00:52,510 {\an8}Today is back-to-back meetings 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 {\an8}about the technical specifications 15 00:00:55,014 --> 00:00:57,557 {\an8}for the next-gen tactical triage kits, 16 00:00:57,558 --> 00:01:00,101 {\an8}down to the width of the backpack straps 17 00:01:00,102 --> 00:01:02,562 {\an8}and the tensile strength of the zippers. 18 00:01:06,025 --> 00:01:07,901 {\an8}Very funny. 19 00:01:07,902 --> 00:01:09,778 {\an8}Call me later? - I sure will. 20 00:01:09,779 --> 00:01:10,904 {\an8}It's a date. Love you. 21 00:01:10,905 --> 00:01:13,198 {\an8}Love you too. 22 00:01:37,556 --> 00:01:39,432 {\an8}You don't have clearance to be here. 23 00:01:39,433 --> 00:01:41,142 {\an8}- Carl likes me. - Carl's gonna be writing 24 00:01:41,143 --> 00:01:43,186 {\an8}parking tickets in hell after this. 25 00:01:43,187 --> 00:01:45,063 {\an8}Be mad at me. Don't take it out on Carl. 26 00:01:45,064 --> 00:01:47,899 {\an8}You don't get to tell me how to process this, Luna. 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,609 {\an8}You have the hots for another guy. 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,611 {\an8}- That is reductionist. - What is that, an SAT word? 29 00:01:51,612 --> 00:01:53,238 {\an8}We have been married 20 years. 30 00:01:53,239 --> 00:01:54,906 {\an8}You cannot tell me that in all that time, 31 00:01:54,907 --> 00:01:56,741 {\an8}your eye never wandered. 32 00:01:56,742 --> 00:01:59,911 {\an8}Not in a way that will result in you moving into a hotel. 33 00:01:59,912 --> 00:02:03,582 {\an8}LA is full of pretty girls, but none of them are you, Luna. 34 00:02:06,335 --> 00:02:08,294 {\an8}I'm trying to figure out what to do. 35 00:02:08,295 --> 00:02:10,338 {\an8}Quit your job. Never see him again. 36 00:02:10,339 --> 00:02:11,965 {\an8}Say you're sorry. I got more if you need them. 37 00:02:11,966 --> 00:02:13,550 {\an8}I am sorry. 38 00:02:13,551 --> 00:02:15,760 {\an8}But it's not that simple. 39 00:02:15,761 --> 00:02:18,596 {\an8}And I will not quit this job. 40 00:02:21,600 --> 00:02:24,394 {\an8}Then I don't know what there is to talk about. 41 00:02:33,237 --> 00:02:35,613 {\an8}All right, let's get started. 42 00:02:35,614 --> 00:02:37,365 {\an8}So here's what I have to report from the overnight watch... 43 00:02:37,366 --> 00:02:38,825 {\an8}nothing. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,451 {\an8}Here's what I have to report from the brass... 45 00:02:40,452 --> 00:02:42,453 {\an8}nothing. 46 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 {\an8}And here's what I have to report about today's forecast... 47 00:02:44,373 --> 00:02:45,832 {\an8}nothing. 48 00:02:45,833 --> 00:02:47,166 {\an8}I'm sorry, if that's the case, 49 00:02:47,167 --> 00:02:48,918 {\an8}then why are we still having roll call? 50 00:02:48,919 --> 00:02:51,296 {\an8}Because the nothingness of it is alarming. 51 00:02:51,297 --> 00:02:53,298 {\an8}Yeah, saying things are too quiet is a cliché, 52 00:02:53,299 --> 00:02:55,550 {\an8}but like most clichés, there's a little bit of truth to it. 53 00:02:55,551 --> 00:02:57,468 {\an8}Jen's right. The odds of getting no instructions 54 00:02:57,469 --> 00:02:58,803 {\an8}from up the food chain, 55 00:02:58,804 --> 00:03:01,055 {\an8}no activity from overnight that requires follow-up, 56 00:03:01,056 --> 00:03:03,683 {\an8}and nothing actionable in today's forecast 57 00:03:03,684 --> 00:03:06,102 {\an8}feels abnormal, and we hate abnormal. 58 00:03:06,103 --> 00:03:07,437 {\an8}This is all I have for you today. 59 00:03:07,438 --> 00:03:10,398 {\an8}Keep your heads on a damn swivel, and stay safe. 60 00:03:10,399 --> 00:03:13,526 {\an8}That's it. 61 00:03:13,527 --> 00:03:15,194 {\an8}So y'all are a superstitious lot. 62 00:03:15,195 --> 00:03:17,071 {\an8}Except for Nolan. 63 00:03:17,072 --> 00:03:18,531 {\an8}Is that a problem? - No, ma'am. 64 00:03:18,532 --> 00:03:20,700 {\an8}My mama always taught me, beware of the whistling woman. 65 00:03:20,701 --> 00:03:21,993 {\an8}I don't know what that means. 66 00:03:21,994 --> 00:03:23,161 {\an8}- Oh, it means... - And I don't care. 67 00:03:23,162 --> 00:03:24,662 {\an8}Go set up the shop. 68 00:03:24,663 --> 00:03:27,123 {\an8}Yes, ma'am. 69 00:03:27,124 --> 00:03:29,167 {\an8}- How's training going? - It's going. 70 00:03:29,168 --> 00:03:31,002 {\an8}Well, not to speak out of turn, 71 00:03:31,003 --> 00:03:33,171 {\an8}but Miles is good people, you know? 72 00:03:33,172 --> 00:03:36,257 {\an8}He really cares. - That's nice. 73 00:03:36,258 --> 00:03:39,218 {\an8}Listen, his issues aren't character-based. 74 00:03:39,219 --> 00:03:41,554 {\an8}They're about confidence. 75 00:03:41,555 --> 00:03:44,016 {\an8}He needs to stop performing it and start living it. 76 00:03:46,560 --> 00:03:48,311 {\an8}- Thank you. - There he is. 77 00:03:48,312 --> 00:03:49,562 Thank you. 78 00:03:49,563 --> 00:03:51,981 - Hey. - Sorry to just drop by. 79 00:03:51,982 --> 00:03:55,026 - Shouldn't you be in school? - School is a state of mind. 80 00:03:55,027 --> 00:03:57,111 Today I want to go to the school of John Nolan. 81 00:03:57,112 --> 00:03:58,529 It's a professional development day. 82 00:03:58,530 --> 00:03:59,989 Can I go on a ride-along? 83 00:03:59,990 --> 00:04:01,324 Because you're thinking of becoming a police officer? 84 00:04:01,325 --> 00:04:03,409 That, and I'm making a short film, 85 00:04:03,410 --> 00:04:05,286 and I need some dynamic police footage. 86 00:04:05,287 --> 00:04:08,498 Ah. Because you saved my life, I'm gonna say yes. 87 00:04:08,499 --> 00:04:11,167 But I'm gonna warn you, patrol work can be unpredictable. 88 00:04:11,168 --> 00:04:13,294 Honestly, we could be watching grass grow 89 00:04:13,295 --> 00:04:14,587 at the edge of a crime scene all day. 90 00:04:14,588 --> 00:04:16,255 Or you could be involved in an epic car chase 91 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 throughout the streets of Los Angeles 92 00:04:17,758 --> 00:04:19,384 with a gritty "French Connection" vibe, 93 00:04:19,385 --> 00:04:22,595 hopefully at or near sunset or something equally cinematic. 94 00:04:22,596 --> 00:04:24,013 Careful what you wish for, Dash. 95 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 Where's the fun in that? 96 00:04:25,808 --> 00:04:27,433 - You take this. - Yep. 97 00:04:27,434 --> 00:04:28,685 It's heavy. 98 00:04:28,686 --> 00:04:30,061 Yep. 99 00:04:30,062 --> 00:04:32,855 - Off we go. - Yep. 100 00:04:32,856 --> 00:04:34,232 It's gonna go great. 101 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 By all accounts, 102 00:04:35,484 --> 00:04:37,443 Ryan Dearbourne has turned his life around. 103 00:04:37,444 --> 00:04:39,529 He's on the right medications, and he's been clear 104 00:04:39,530 --> 00:04:41,447 and consistent about what Glasser did to him. 105 00:04:41,448 --> 00:04:42,991 He's a Hail Mary, and we both know it. 106 00:04:42,992 --> 00:04:45,159 The guy was arrested, hiding under the floors of his RV. 107 00:04:45,160 --> 00:04:46,995 He confessed to Glasser's murders, 108 00:04:46,996 --> 00:04:48,788 and he knew details only the killer could know. 109 00:04:48,789 --> 00:04:50,665 Because Glasser groomed him inside Westview. 110 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Yeah, but at the end of the day, it's still going 111 00:04:52,501 --> 00:04:54,085 to come down to whether the jury believes a man 112 00:04:54,086 --> 00:04:55,712 who has struggled with severe mental illness 113 00:04:55,713 --> 00:04:58,464 over a family man, a model citizen. 114 00:04:58,465 --> 00:05:01,259 They'll believe because you'll make them believe. 115 00:05:01,260 --> 00:05:03,845 That's sweet, but I do not have the upper hand here. 116 00:05:03,846 --> 00:05:06,931 Sorry to interrupt. 117 00:05:06,932 --> 00:05:09,058 I just wanted to tell you both good morning. 118 00:05:09,059 --> 00:05:10,768 - Someone's in high spirits. - Are you not? 119 00:05:10,769 --> 00:05:13,521 I guess I'm just a morning person. 120 00:05:13,522 --> 00:05:15,189 Or maybe I'm anticipating your latest star witness 121 00:05:15,190 --> 00:05:16,816 being another dud. - Hmm. 122 00:05:16,817 --> 00:05:18,776 I just really love watching somebody else's train wreck. 123 00:05:18,777 --> 00:05:20,988 Well, see you in there. 124 00:05:22,406 --> 00:05:25,408 Have I mentioned I don't care for him? 125 00:05:25,409 --> 00:05:27,660 He's a shark who smells blood in the water. 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,037 Can't fault him for being a little smug. 127 00:05:29,038 --> 00:05:30,371 Sure I can. 128 00:05:30,372 --> 00:05:31,789 Hmm. How do I look? 129 00:05:31,790 --> 00:05:32,915 Like a winner. 130 00:05:34,918 --> 00:05:37,462 Hey. How are you? 131 00:05:37,463 --> 00:05:39,797 "Fine" is the only answer I have time for. 132 00:05:39,798 --> 00:05:42,383 Wondering if you can do me a bit of an odd favor. 133 00:05:42,384 --> 00:05:45,136 Anything to get me away from these zippers. 134 00:05:45,137 --> 00:05:46,554 Great. Are you alone? 135 00:05:46,555 --> 00:05:48,681 Uh, yes. 136 00:05:48,682 --> 00:05:50,433 Are you gonna ask me to do something classified? 137 00:05:50,434 --> 00:05:52,935 No. Literally, I'm gonna ask you to knock on a door 138 00:05:52,936 --> 00:05:54,771 and see who opens it. 139 00:05:54,772 --> 00:05:58,399 Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas? 140 00:05:58,400 --> 00:05:59,901 Everett, right? 141 00:05:59,902 --> 00:06:01,903 The military contractor who forced the aircraft to crash 142 00:06:01,904 --> 00:06:03,404 and escaped? 143 00:06:03,405 --> 00:06:04,906 Well, briefly escaped. But, yes. 144 00:06:04,907 --> 00:06:07,158 Something's come up as we've been digging deeper 145 00:06:07,159 --> 00:06:08,785 into his criminal operation... 146 00:06:08,786 --> 00:06:11,746 an unexplained connection inside the Pentagon. 147 00:06:11,747 --> 00:06:13,414 Literally, it's an office number 148 00:06:13,415 --> 00:06:15,166 that we can't get clarity on 149 00:06:15,167 --> 00:06:17,168 without making it known that we're interested. 150 00:06:17,169 --> 00:06:18,461 And you want me to wander down the hall 151 00:06:18,462 --> 00:06:19,712 and see who's in it? 152 00:06:19,713 --> 00:06:21,422 Obviously, act like it's the wrong office 153 00:06:21,423 --> 00:06:23,091 if someone opens the door. 154 00:06:23,092 --> 00:06:25,968 Okay, I'll do that after my next meeting. 155 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 What is the, uh, office number? 156 00:06:29,348 --> 00:06:30,723 Lucy. 157 00:06:30,724 --> 00:06:31,974 - Hey. - Hey. 158 00:06:31,975 --> 00:06:34,018 Uh, do you need me to leave? 159 00:06:34,019 --> 00:06:36,604 No. Actually, maybe. 160 00:06:36,605 --> 00:06:40,316 Look, I just... I really do have a bad feeling about today. 161 00:06:40,317 --> 00:06:41,984 Tim Bradford listening to his feelings? 162 00:06:41,985 --> 00:06:43,319 It's almost spiritual. 163 00:06:43,320 --> 00:06:44,779 - Hmm. - Oh, God forbid. 164 00:06:44,780 --> 00:06:46,531 Look, there is nothing spiritual 165 00:06:46,532 --> 00:06:48,866 about the intuition a cop earns from years on the job, 166 00:06:48,867 --> 00:06:50,576 or a soldier in the battlefield. 167 00:06:50,577 --> 00:06:52,245 When you've been in enough dangerous situations, 168 00:06:52,246 --> 00:06:53,871 you know when things feel off. 169 00:06:53,872 --> 00:06:55,706 I completely agree. 170 00:06:55,707 --> 00:06:58,584 You can argue it's experience over spirituality, 171 00:06:58,585 --> 00:07:01,337 but, I mean, a bad feeling is a bad feeling. 172 00:07:01,338 --> 00:07:04,632 - Why do I even bother? - You know why. 173 00:07:04,633 --> 00:07:06,050 Yeah, I do. 174 00:07:06,051 --> 00:07:08,052 Look, I just think maybe I should ride with you today. 175 00:07:08,053 --> 00:07:10,555 Put Juarez in a solo car. - What? No. 176 00:07:10,556 --> 00:07:11,806 You have a bunch of Watch Commander meetings 177 00:07:11,807 --> 00:07:13,266 that you can't miss. 178 00:07:13,267 --> 00:07:14,976 We'll be fine. - We'll be better than fine. 179 00:07:14,977 --> 00:07:15,810 - Yeah. - Okay. 180 00:07:29,366 --> 00:07:31,033 I am not in your movie. 181 00:07:31,034 --> 00:07:32,785 Right, sorry. 182 00:07:32,786 --> 00:07:34,620 It's just you have a jawline that screams "leading man." 183 00:07:34,621 --> 00:07:35,997 Uh-huh. 184 00:07:35,998 --> 00:07:37,832 So what time do things usually get crazy? 185 00:07:37,833 --> 00:07:39,542 I feel like most criminals sleep in. 186 00:07:39,543 --> 00:07:41,377 Well, every day is different, 187 00:07:41,378 --> 00:07:43,921 but most of the people we deal with are not career criminals. 188 00:07:43,922 --> 00:07:46,299 They're just ordinary citizens who make a bad choice 189 00:07:46,300 --> 00:07:48,050 in a high-stress situation. 190 00:07:48,051 --> 00:07:49,927 Kind of sounds like my mom's dating history, 191 00:07:49,928 --> 00:07:52,388 although she got better after she divorced my dad. 192 00:07:52,389 --> 00:07:53,931 Now they're all just losers, 193 00:07:53,932 --> 00:07:55,892 not podcast ads for toxic masculinity. 194 00:07:55,893 --> 00:07:57,935 Oh, I'm sorry. That can't be easy. 195 00:07:57,936 --> 00:08:01,063 It's fine. Sarcasm heals most wounds. 196 00:08:01,064 --> 00:08:03,024 Just want her to be happy, you know? 197 00:08:03,025 --> 00:08:05,568 7-Lincoln-15, are you available for a wellness check 198 00:08:05,569 --> 00:08:08,362 out at the old Westview Hospital facility? 199 00:08:08,363 --> 00:08:11,240 Oh, that sounds boring. Maybe pass on that. Okay. 200 00:08:11,241 --> 00:08:12,909 I thought Westview shut down last year. 201 00:08:12,910 --> 00:08:15,620 It did. They've had a remediation crew working there 202 00:08:15,621 --> 00:08:17,997 for the last six months to make it safe for demolition. 203 00:08:17,998 --> 00:08:19,665 According to the supervisor, 204 00:08:19,666 --> 00:08:21,792 they haven't had contact with the crew since yesterday. 205 00:08:21,793 --> 00:08:23,461 They sent another truck this morning 206 00:08:23,462 --> 00:08:24,962 and haven't heard back from them either. 207 00:08:24,963 --> 00:08:26,547 This is 7-Adam-11. 208 00:08:26,548 --> 00:08:29,383 Radio and cell traffic at that site are spotty on a good day. 209 00:08:29,384 --> 00:08:31,552 It was a real issue for us 210 00:08:31,553 --> 00:08:33,137 during the Glasser investigation. 211 00:08:33,138 --> 00:08:34,388 I can go check it out. 212 00:08:34,389 --> 00:08:35,806 No reason for you to go back there. 213 00:08:35,807 --> 00:08:37,183 You heard Bradford. 214 00:08:37,184 --> 00:08:38,768 We are being extra vigilant today. 215 00:08:38,769 --> 00:08:40,144 It's a huge campus. 216 00:08:40,145 --> 00:08:41,812 It's better for two units to respond. 217 00:08:41,813 --> 00:08:43,606 All right. I'll see you there. 218 00:08:43,607 --> 00:08:45,066 Hey, you know we don't have to respond. 219 00:08:45,067 --> 00:08:46,651 There's zero judgment from this seat. 220 00:08:46,652 --> 00:08:48,986 I appreciate that you think I care about your judgment 221 00:08:48,987 --> 00:08:50,030 of me. 222 00:08:52,407 --> 00:08:53,658 I was trying to be nice. 223 00:08:53,659 --> 00:08:55,326 And yet that is the one thing 224 00:08:55,327 --> 00:08:57,329 that I am not evaluating you on. 225 00:08:59,539 --> 00:09:01,624 You got something else to say? - No, ma'am. 226 00:09:01,625 --> 00:09:03,084 Oh, so now you're lying to me. 227 00:09:03,085 --> 00:09:05,461 No, ma'am. 228 00:09:05,462 --> 00:09:07,338 It's just, when you're in the mood, 229 00:09:07,339 --> 00:09:08,756 you can start a fight in an empty house. 230 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 What is this place? 231 00:09:19,393 --> 00:09:21,894 What remains of the Westview Hospital. 232 00:09:21,895 --> 00:09:25,398 Back in the 1940s and '50s, it housed hundreds of patients, 233 00:09:25,399 --> 00:09:27,316 many of them stricken with polio. 234 00:09:27,317 --> 00:09:29,902 That's not even to mention the massive mental-hospital complex 235 00:09:29,903 --> 00:09:31,070 that was recently condemned. 236 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 - Is it haunted? - No. 237 00:09:33,699 --> 00:09:35,366 Is that, like, a hard no? 238 00:09:35,367 --> 00:09:36,784 Or is that, like, 239 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 a "I don't believe in that sort of thing, so..." 240 00:09:43,333 --> 00:09:47,044 Okay, look, I'm not apologizing, per se, 241 00:09:47,045 --> 00:09:49,130 but I could have been 242 00:09:49,131 --> 00:09:52,216 a little more generous of spirit. 243 00:09:52,217 --> 00:09:54,552 I just... 244 00:09:54,553 --> 00:09:57,722 being back in uniform and now back here, 245 00:09:57,723 --> 00:10:01,726 I'm not my best self right now. 246 00:10:01,727 --> 00:10:03,811 Thanks. 247 00:10:03,812 --> 00:10:04,937 That means a lot. 248 00:10:04,938 --> 00:10:06,897 You're welcome. 249 00:10:06,898 --> 00:10:09,483 Now let's find these people and get out of here 250 00:10:09,484 --> 00:10:10,944 before something bad happens. 251 00:10:14,156 --> 00:10:17,033 Is that a dead body? 252 00:10:17,034 --> 00:10:18,744 Control, we got a DB. 253 00:10:21,747 --> 00:10:24,416 Control, this is 7-Lincoln-15. Do you copy? 254 00:10:26,335 --> 00:10:27,586 Check your phone. 255 00:10:29,379 --> 00:10:32,173 - No service. - Right. Stay in the car. 256 00:10:32,174 --> 00:10:33,758 - But this is the perfect... - Stay in the car. 257 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Okay. 258 00:10:42,476 --> 00:10:44,101 See anybody else on your drive in? 259 00:10:44,102 --> 00:10:46,062 No. It's a ghost town. 260 00:10:46,063 --> 00:10:47,980 According to dispatch, the original crew is 20 people. 261 00:10:47,981 --> 00:10:50,066 This could be the guy they sent in to check on them. 262 00:10:50,067 --> 00:10:51,984 I think they sent more than him. 263 00:10:51,985 --> 00:10:54,403 The passenger doors are wide open. 264 00:10:58,658 --> 00:11:01,494 - Your cell and radio out too? - Yeah. 265 00:11:01,495 --> 00:11:04,163 Is that Drone Kid in your car? 266 00:11:04,164 --> 00:11:06,749 Yeah, Dash. He wanted to go on a ride-along. 267 00:11:06,750 --> 00:11:09,126 And you chose today? 268 00:11:09,127 --> 00:11:11,545 You're in uniform? I thought you were a detective. 269 00:11:11,546 --> 00:11:13,255 - Story for another time. - Stay in the car. 270 00:11:13,256 --> 00:11:14,840 What happened to him? 271 00:11:17,719 --> 00:11:19,553 What the hell was that? 272 00:11:19,554 --> 00:11:21,722 Take the kid and drop back until we find a signal. 273 00:11:21,723 --> 00:11:23,349 Call for backup. We'll stay with the body. 274 00:11:23,350 --> 00:11:24,683 - Right. - We... we will? 275 00:11:24,684 --> 00:11:27,019 I mean, yeah, we will. 276 00:11:27,020 --> 00:11:28,312 Look out! 277 00:11:28,313 --> 00:11:30,357 Oh! 278 00:11:35,362 --> 00:11:38,697 Easy, easy. 279 00:11:43,328 --> 00:11:44,829 - What do we do? - Oh, no, oh, no. 280 00:11:44,830 --> 00:11:49,291 Oh! Oh! Oh, no! Oh! 281 00:11:49,292 --> 00:11:50,835 Come on! 282 00:11:54,339 --> 00:11:57,049 What do we do? Do we shoot them? 283 00:12:00,095 --> 00:12:02,012 Fall back! 284 00:12:05,976 --> 00:12:07,268 Let's go! 285 00:12:32,335 --> 00:12:34,253 Where's Dash? 286 00:12:56,693 --> 00:12:57,777 Of course not. 287 00:13:58,547 --> 00:13:59,797 Oh! 288 00:14:30,704 --> 00:14:32,121 I-I got to go find him. 289 00:14:32,122 --> 00:14:33,664 If I had to guess, these guys got exposed to something 290 00:14:33,665 --> 00:14:35,791 causing some kind of acute neurotoxicity, 291 00:14:35,792 --> 00:14:37,251 turning them into homicidal maniacs. 292 00:14:37,252 --> 00:14:38,794 Which makes them victims, 293 00:14:38,795 --> 00:14:40,170 no matter their current psychological state. 294 00:14:40,171 --> 00:14:42,047 That's all well and good, but are you saying 295 00:14:42,048 --> 00:14:43,966 we let them kill us if we end up in a fight for our lives? 296 00:14:43,967 --> 00:14:46,302 No, no, just that lethal force 297 00:14:46,303 --> 00:14:48,262 cannot be our first option. 298 00:14:48,263 --> 00:14:49,805 Right now, we have two priorities... 299 00:14:49,806 --> 00:14:52,516 find and protect the kid and get a call out for backup. 300 00:14:52,517 --> 00:14:53,642 All right, I'm going after Dash. 301 00:14:53,643 --> 00:14:55,269 We should split up. 302 00:14:55,270 --> 00:14:57,313 Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal. 303 00:14:57,314 --> 00:14:58,480 You know in scary movies, 304 00:14:58,481 --> 00:15:00,107 splitting up is what gets everyone killed. 305 00:15:00,108 --> 00:15:01,984 Yes, but they are not us. 306 00:15:01,985 --> 00:15:03,319 Unless you're trying to tell me 307 00:15:03,320 --> 00:15:06,530 you can't handle a solo mission. 308 00:15:06,531 --> 00:15:08,824 No, ma'am. I'm a cowboy. I'm ready to go. 309 00:15:08,825 --> 00:15:10,909 All right, let's get gone. 310 00:15:16,666 --> 00:15:17,875 Oh. 311 00:15:17,876 --> 00:15:19,293 Mr. Dearbourne. 312 00:15:19,294 --> 00:15:21,003 Thanks for coming in. 313 00:15:21,004 --> 00:15:23,172 - I wasn't sure what to wear. - You look great. 314 00:15:24,549 --> 00:15:26,467 This is Malcolm Walsh. He represents Liam Glasser. 315 00:15:26,468 --> 00:15:28,552 Oh, I didn't realize... 316 00:15:28,553 --> 00:15:30,721 The law allows me to access evidence prior to trial 317 00:15:30,722 --> 00:15:32,723 in order to provide an adequate defense, 318 00:15:32,724 --> 00:15:35,934 which means I can participate in your deposition. 319 00:15:35,935 --> 00:15:38,771 Okay. No problem. 320 00:15:38,772 --> 00:15:40,939 But you're not gonna get mad if I tell the truth 321 00:15:40,940 --> 00:15:42,691 about your client, right? 322 00:15:42,692 --> 00:15:44,735 I promise. 323 00:15:44,736 --> 00:15:46,737 Only if you promise not to get mad at me 324 00:15:46,738 --> 00:15:48,572 for questioning that truth with vigor. 325 00:15:48,573 --> 00:15:50,449 - Deal. - All right. 326 00:15:50,450 --> 00:15:52,534 Do you recall confessing to the murders 327 00:15:52,535 --> 00:15:54,203 attributed to Liam Glasser? - Yes. 328 00:15:54,204 --> 00:15:55,746 I was at the police station. 329 00:15:55,747 --> 00:15:58,415 And do you recall why you confessed? 330 00:15:58,416 --> 00:16:00,209 I was unmedicated at the time, 331 00:16:00,210 --> 00:16:02,461 in the midst of a mental breakdown. 332 00:16:02,462 --> 00:16:05,047 A part of me believed that I did those horrible things, 333 00:16:05,048 --> 00:16:06,674 but now I know I didn't. 334 00:16:06,675 --> 00:16:07,966 So why did a part of you believe 335 00:16:07,967 --> 00:16:09,343 that you committed those murders? 336 00:16:09,344 --> 00:16:11,970 I was coerced into thinking that I hurt people 337 00:16:11,971 --> 00:16:14,515 during psychotic moments when I lost time. 338 00:16:14,516 --> 00:16:16,433 - Coerced by who? - Liam Glasser. 339 00:16:16,434 --> 00:16:18,102 Ah. 340 00:16:18,103 --> 00:16:20,813 And was Mr. Glasser aware of your psychotic episodes? 341 00:16:20,814 --> 00:16:22,272 Hearsay. 342 00:16:22,273 --> 00:16:23,649 The witness doesn't know my client's thoughts. 343 00:16:23,650 --> 00:16:25,526 Good point. 344 00:16:25,527 --> 00:16:27,778 Did you tell Mr. Glasser about your mental illness? 345 00:16:27,779 --> 00:16:29,488 Yes. 346 00:16:29,489 --> 00:16:30,948 He stocked the vending machines at Westview. 347 00:16:30,949 --> 00:16:33,450 He even knew Sour Patch was my favorite. 348 00:16:33,451 --> 00:16:34,827 So you two got to know each other. 349 00:16:34,828 --> 00:16:37,037 No. He got to know me. 350 00:16:37,038 --> 00:16:39,289 I told him how I'd lose track of time, 351 00:16:39,290 --> 00:16:40,874 the voices I sometimes hear, 352 00:16:40,875 --> 00:16:43,252 the people I sometimes see who aren't there. 353 00:16:43,253 --> 00:16:45,129 Over the course of the next two years, 354 00:16:45,130 --> 00:16:49,383 he began to fill my head with details of murders 355 00:16:49,384 --> 00:16:50,676 he said I committed. - Yeah. 356 00:16:50,677 --> 00:16:52,594 Whenever I would waver, he'd threaten me. 357 00:16:52,595 --> 00:16:54,972 Are you saying that you made a false confession 358 00:16:54,973 --> 00:16:56,557 because he made you believe 359 00:16:56,558 --> 00:16:58,183 that you committed those crimes, 360 00:16:58,184 --> 00:17:01,979 or because you were afraid of what he would do if you didn't? 361 00:17:01,980 --> 00:17:03,480 A bit of both. 362 00:17:03,481 --> 00:17:06,066 You have to understand, the voices I hear, 363 00:17:06,067 --> 00:17:09,069 the faces I see... 364 00:17:09,070 --> 00:17:10,821 they can be scary. 365 00:17:10,822 --> 00:17:15,284 But nothing terrified me as much as Liam Glasser. 366 00:17:19,456 --> 00:17:23,751 The look in his eyes when he told me what he did, 367 00:17:23,752 --> 00:17:26,962 as he described in minute detail 368 00:17:26,963 --> 00:17:30,340 what it felt like to carve a person up... 369 00:17:34,387 --> 00:17:37,806 It made my own demons pale in comparison. 370 00:17:37,807 --> 00:17:40,392 We should take a break. 371 00:17:40,393 --> 00:17:43,228 It's creepy in here. 372 00:17:43,229 --> 00:17:45,773 We didn't have none of this in Sugar Land. 373 00:17:49,861 --> 00:17:53,155 Hello. Hello. 374 00:17:53,156 --> 00:17:54,615 Can you hear me? 375 00:17:57,368 --> 00:18:00,204 Oh, that is not okay. 376 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 Not today, playboy. 377 00:18:56,886 --> 00:18:58,887 Hello? Testing, testing. 378 00:18:58,888 --> 00:19:00,430 Dispatch. 379 00:19:03,935 --> 00:19:05,979 Come on, signal. 380 00:19:51,190 --> 00:19:53,233 Oh, you got to be kidding me. 381 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 Oh, come on. 382 00:22:19,047 --> 00:22:23,425 That was badass. 383 00:22:23,426 --> 00:22:26,095 And I got it on camera. - Here. 384 00:22:27,263 --> 00:22:29,264 Sweet. Thanks. 385 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Here, cuff him. 386 00:22:35,021 --> 00:22:38,690 You okay? 387 00:22:38,691 --> 00:22:41,860 I wish I'd stretched first, but, uh, not bad. 388 00:22:41,861 --> 00:22:43,904 From now on, try to stay with the group. 389 00:22:43,905 --> 00:22:46,156 Well, it wasn't exactly on purpose, but... 390 00:22:46,157 --> 00:22:48,033 I'll do my best. 391 00:22:48,034 --> 00:22:50,744 Where's everybody else? - Exactly. 392 00:22:50,745 --> 00:22:53,038 Come on. - Okay. 393 00:23:52,640 --> 00:23:54,349 Come on, come on. 394 00:23:54,350 --> 00:23:57,728 Oh, come on, come on. 395 00:24:28,176 --> 00:24:31,136 Oh, thank God. 396 00:24:31,137 --> 00:24:33,471 - Are you hurt? - No, just terrified. 397 00:24:33,472 --> 00:24:35,807 Were you in the truck that came to check on the main crew? 398 00:24:35,808 --> 00:24:38,518 Yeah, with Hank and Gayle. 399 00:24:38,519 --> 00:24:40,729 But the crazies got him the second he got out of the truck. 400 00:24:40,730 --> 00:24:42,480 Just kept beating and tearing at him. 401 00:24:42,481 --> 00:24:43,690 I don't know what happened to Gayle. 402 00:24:43,691 --> 00:24:46,776 I started running. But I'm safe now. 403 00:24:46,777 --> 00:24:48,361 - Yeah, safe-ish. - That's... 404 00:24:48,362 --> 00:24:50,155 Thanks. There's not many of us here. 405 00:24:50,156 --> 00:24:51,740 And we can't get a signal out to call for backup. 406 00:24:51,741 --> 00:24:53,325 How is that safe at all? 407 00:24:53,326 --> 00:24:54,951 Because when the LAPD doesn't hear from us, 408 00:24:54,952 --> 00:24:56,536 they will send more people. 409 00:24:56,537 --> 00:24:58,079 I just have to keep you safe until then. 410 00:25:21,229 --> 00:25:22,437 I got him. 411 00:25:33,616 --> 00:25:35,700 Let's get out of here. 412 00:26:37,638 --> 00:26:38,638 This way! 413 00:26:38,639 --> 00:26:41,224 Move. 414 00:26:41,225 --> 00:26:43,351 Faster! Faster, faster, faster! 415 00:27:41,035 --> 00:27:42,619 - Can I help you? - Oh, hi. 416 00:27:42,620 --> 00:27:44,662 Yeah, I was looking for a Colonel Radcliff. 417 00:27:44,663 --> 00:27:46,498 I was told his office was here. 418 00:27:46,499 --> 00:27:48,917 - No. - Okay. 419 00:27:48,918 --> 00:27:51,962 There's no name on the signage, so who exactly are you? 420 00:27:54,131 --> 00:27:56,883 Sorry. Um, I'm just looking for a little help here. 421 00:27:56,884 --> 00:27:58,385 Have you been in the office long? 422 00:27:58,386 --> 00:28:00,178 Maybe he used to be here? 423 00:28:00,179 --> 00:28:03,014 I can't help you. 424 00:28:03,015 --> 00:28:05,266 Okay, no problem. 425 00:28:10,022 --> 00:28:12,607 7-Adam-300, I requested a security check 426 00:28:12,608 --> 00:28:14,025 on two units with no response, 427 00:28:14,026 --> 00:28:16,694 7-Lincoln-15 and 7-Adam-11. 428 00:28:16,695 --> 00:28:18,947 Last known was at Westview Hospital campus. 429 00:28:18,948 --> 00:28:20,365 Should I start another unit? 430 00:28:20,366 --> 00:28:21,658 I mean, coverage is terrible out there. 431 00:28:21,659 --> 00:28:23,118 It's probably nothing. 432 00:28:23,119 --> 00:28:25,120 - Yeah. - You're worried. 433 00:28:25,121 --> 00:28:28,039 No, but we're gonna go take a look. 434 00:28:28,040 --> 00:28:29,500 Control, show us responding. 435 00:28:36,632 --> 00:28:37,924 What happened to them? 436 00:28:37,925 --> 00:28:39,509 Something overloaded their limbic systems, 437 00:28:39,510 --> 00:28:41,886 forcing their bodies to produce massive amounts 438 00:28:41,887 --> 00:28:43,596 of stress chemistry... cortisol, histamine, cytokines. 439 00:28:43,597 --> 00:28:45,140 But they're wearing hazmat suits. 440 00:28:45,141 --> 00:28:46,641 Yeah, at the cleanup site, 441 00:28:46,642 --> 00:28:48,101 where we've been remediating the Project Ultra chemicals, 442 00:28:48,102 --> 00:28:49,644 but I heard they just discovered 443 00:28:49,645 --> 00:28:52,021 it wasn't the only area on campus that was contaminated. 444 00:28:52,022 --> 00:28:54,441 Where our crew was staging was also compromised, 445 00:28:54,442 --> 00:28:55,942 possibly with thallium and iofetamine. 446 00:28:55,943 --> 00:28:57,110 If they were exposed to both of those 447 00:28:57,111 --> 00:28:59,112 in high doses over time... 448 00:28:59,113 --> 00:29:01,197 You manage to get a call out? 449 00:29:01,198 --> 00:29:04,367 I got a brief signal next door, but my phone got smashed. 450 00:29:04,368 --> 00:29:06,911 - Where's Miles? - I don't know. 451 00:29:06,912 --> 00:29:08,872 I hope he got out. 452 00:29:08,873 --> 00:29:10,832 Let's move. 453 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 Move. 454 00:30:17,816 --> 00:30:20,152 Oh, jeez! 455 00:30:25,991 --> 00:30:28,785 Go! I got your back! 456 00:30:37,920 --> 00:30:39,546 - You manage to get a call out? - No. 457 00:30:39,547 --> 00:30:41,005 But by this point, dispatch would have started 458 00:30:41,006 --> 00:30:44,217 additional units when we didn't check in, right? 459 00:30:44,218 --> 00:30:45,885 Right? 460 00:30:51,517 --> 00:30:53,560 Control, 7-Adam-300 461 00:30:53,561 --> 00:30:56,938 arriving at Westview Hospital campus. 462 00:30:56,939 --> 00:30:59,315 No sign of responding units. 463 00:30:59,316 --> 00:31:01,234 Who's missing? I've been in meetings. 464 00:31:01,235 --> 00:31:03,069 It's Harper, Miles, and Nolan. 465 00:31:03,070 --> 00:31:04,654 Plus, he's got a ride-along with him. 466 00:31:04,655 --> 00:31:06,030 Repeat. You're breaking up. 467 00:31:06,031 --> 00:31:07,907 Oh. 468 00:31:07,908 --> 00:31:10,451 Hold on. We got movement. 469 00:31:10,452 --> 00:31:12,453 - Did you see the blood? - Yeah. 470 00:31:12,454 --> 00:31:14,623 We're code 6 to investigate. Something's going on here. 471 00:31:29,638 --> 00:31:31,598 We got a dead body. 472 00:31:31,599 --> 00:31:33,933 We need backup. 473 00:31:33,934 --> 00:31:35,810 Hey, look out! 474 00:31:35,811 --> 00:31:37,937 Stay right there, sir. Just stay where you are. 475 00:31:37,938 --> 00:31:40,148 Hey, sir? 476 00:31:42,401 --> 00:31:44,527 Code alpha, Westview Hospital. 477 00:31:44,528 --> 00:31:46,779 Repeat... all units, code alpha, Westview Hospital. 478 00:33:06,235 --> 00:33:07,486 Oh, God. 479 00:34:41,663 --> 00:34:43,165 Aah! 480 00:35:47,980 --> 00:35:49,438 Where's Lucy? 481 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 Lucy? 482 00:35:56,864 --> 00:35:59,282 Here. 483 00:35:59,283 --> 00:36:01,534 I'm over here. 484 00:36:01,535 --> 00:36:04,036 Are you hurt? 485 00:36:04,037 --> 00:36:06,914 Lucy. - No. I... 486 00:36:06,915 --> 00:36:10,459 He's... he's dead. I couldn't... I... 487 00:36:10,460 --> 00:36:11,836 - I know. - Oh! 488 00:36:13,380 --> 00:36:17,133 Officer Chen, I'm gonna have to ask you a few questions, 489 00:36:17,134 --> 00:36:19,135 and then we will get you to the hospital, okay? 490 00:36:19,136 --> 00:36:20,511 Mm-hmm. Mm-hmm. 491 00:36:20,512 --> 00:36:22,305 Did you fire any shots? 492 00:36:22,306 --> 00:36:25,141 No. 493 00:36:25,142 --> 00:36:27,768 Did you use deadly force against anyone else? 494 00:36:27,769 --> 00:36:28,561 Is there anyone still outstanding? 495 00:36:28,562 --> 00:36:31,480 No, it's... it's just him. 496 00:36:31,481 --> 00:36:33,232 We got separated. 497 00:36:33,233 --> 00:36:34,817 Stop. This isn't a conversation, okay? 498 00:36:34,818 --> 00:36:36,402 I have to do this by the book. 499 00:36:36,403 --> 00:36:38,779 Because you used deadly force, I'm gonna have to take 500 00:36:38,780 --> 00:36:40,197 your duty belt and any other weapons 501 00:36:40,198 --> 00:36:42,617 you might have on you and book them into evidence. 502 00:36:42,618 --> 00:36:44,160 I wouldn't speak to anyone 503 00:36:44,161 --> 00:36:47,246 until you've spoken to your attorney and your union rep. 504 00:36:47,247 --> 00:36:51,417 Do you understand? - Yeah, yeah. 505 00:36:51,418 --> 00:36:54,128 Oh, is... is Nolan and Harp... 506 00:36:54,129 --> 00:36:55,421 Oh! 507 00:36:55,422 --> 00:36:57,423 No, hey, they're banged up, but they're fine. 508 00:36:57,424 --> 00:36:58,841 Campus is secured. 509 00:36:58,842 --> 00:37:00,551 We're code 4. - Okay. 510 00:37:00,552 --> 00:37:02,094 Now, I'm gonna put you into an ambulance. 511 00:37:02,095 --> 00:37:03,471 We'll get you to the hospital so you can get checked out 512 00:37:03,472 --> 00:37:05,014 before I take you to the station, 513 00:37:05,015 --> 00:37:06,307 where your clothes will be bagged 514 00:37:06,308 --> 00:37:08,059 and you'll be photographed in front and back. 515 00:37:08,060 --> 00:37:09,310 I know all of this. 516 00:37:09,311 --> 00:37:10,770 But you've never been through this before. 517 00:37:10,771 --> 00:37:11,813 You're in shock. 518 00:37:14,232 --> 00:37:15,525 Come on. 519 00:37:19,905 --> 00:37:22,448 Hey, it's gonna be okay. 520 00:37:22,449 --> 00:37:23,908 Okay. 521 00:37:23,909 --> 00:37:26,286 I'm sorry. It's gonna be okay. 522 00:37:29,748 --> 00:37:32,291 I know. I know. It's late. I'm finishing up now. 523 00:37:32,292 --> 00:37:34,251 You're not in trouble. It's crazy over here too. 524 00:37:34,252 --> 00:37:36,587 There was some kind of riot at Westview earlier. 525 00:37:36,588 --> 00:37:38,881 Harper was involved, but she's okay. 526 00:37:38,882 --> 00:37:40,591 A riot? How could there be a riot? It's closed. 527 00:37:40,592 --> 00:37:42,802 I don't know. I don't have all the facts yet. 528 00:37:42,803 --> 00:37:44,720 Something to do with a cleanup crew that got poisoned. 529 00:37:44,721 --> 00:37:46,347 But that's not why I'm calling. 530 00:37:46,348 --> 00:37:48,516 What could be more pressing than that? 531 00:37:48,517 --> 00:37:50,893 Dispatch alerted me to a call that came in. 532 00:37:50,894 --> 00:37:53,062 A caregiver from Hillwood Supportive Housing 533 00:37:53,063 --> 00:37:54,897 called 911 half an hour ago. 534 00:37:54,898 --> 00:37:57,400 Ryan Dearbourne had an incident. 535 00:37:57,401 --> 00:38:00,319 - What kind of incident? - It's not clear. 536 00:38:00,320 --> 00:38:02,321 His room was trashed. There was blood. 537 00:38:02,322 --> 00:38:05,282 He might have hurt himself during some kind of episode. 538 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 And now he's missing. - Angela. 539 00:38:07,160 --> 00:38:08,911 - I know. - He was doing so well. 540 00:38:08,912 --> 00:38:10,329 His testimony was strong. 541 00:38:10,330 --> 00:38:12,164 I mean, the deposition today was the first time 542 00:38:12,165 --> 00:38:13,791 that I felt hope since I learned 543 00:38:13,792 --> 00:38:15,167 what Harper said to Glasser. 544 00:38:15,168 --> 00:38:16,669 I know, but try not to panic. 545 00:38:16,670 --> 00:38:18,045 We don't know what happened yet. 546 00:38:18,046 --> 00:38:19,964 Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it 547 00:38:19,965 --> 00:38:21,424 to undermine Ryan's testimony on the stand. 548 00:38:21,425 --> 00:38:24,970 And I will be back at square one on this case. 549 00:38:26,930 --> 00:38:29,640 Wesley? 550 00:38:29,641 --> 00:38:31,642 What's wrong? 551 00:38:34,730 --> 00:38:36,731 Wesley. - He's here. 552 00:38:36,732 --> 00:38:38,649 Who? 553 00:38:38,650 --> 00:38:40,651 Ryan? 554 00:38:40,652 --> 00:38:42,445 Are you in danger? 555 00:38:48,160 --> 00:38:50,411 I don't know what to do. 556 00:38:53,331 --> 00:38:55,833 That's okay with me. You don't have to do anything. 557 00:38:55,834 --> 00:38:59,462 - Wesley, get out of there. - Hey, Ryan, Ryan. 558 00:38:59,463 --> 00:39:01,756 You're safe here, Ryan, so why don't you put 559 00:39:01,757 --> 00:39:03,591 the broken glass down? - No, no, no. 560 00:39:03,592 --> 00:39:06,510 I need every available unit to the DA's office, 561 00:39:06,511 --> 00:39:07,970 6th floor, code 3. 562 00:39:07,971 --> 00:39:09,847 - I'm never safe. - Okay. 563 00:39:09,848 --> 00:39:11,307 They're in my head. 564 00:39:11,308 --> 00:39:14,518 I thought they were gone, but they're back! 565 00:39:14,519 --> 00:39:16,103 They're back. - Okay. 566 00:39:16,104 --> 00:39:18,314 I-I can't imagine how you feel, Ryan... 567 00:39:18,315 --> 00:39:19,899 the nightmare that you've gone through, 568 00:39:19,900 --> 00:39:22,359 that you're still going through. 569 00:39:22,360 --> 00:39:23,944 I need it to stop. 570 00:39:23,945 --> 00:39:25,404 Okay. I understand. 571 00:39:25,405 --> 00:39:26,697 I-I want to help you. 572 00:39:26,698 --> 00:39:29,075 Nobody can help me. 573 00:39:29,076 --> 00:39:30,534 Nobody! 574 00:39:34,122 --> 00:39:36,540 I know you must feel that way right now. 575 00:39:39,211 --> 00:39:41,253 And I know how exhausted you must be. 576 00:39:44,466 --> 00:39:46,842 But you deserve more than this. 577 00:39:46,843 --> 00:39:49,345 You can have more than this. 578 00:39:49,346 --> 00:39:52,556 You are more than this. 579 00:39:52,557 --> 00:39:54,809 But I need you to put that broken glass down 580 00:39:54,810 --> 00:39:56,560 and let me help you, please. 581 00:40:00,357 --> 00:40:02,942 Just put it down. 582 00:40:02,943 --> 00:40:04,235 It's okay. 583 00:40:16,998 --> 00:40:19,708 Hey, it's okay. We're okay. 584 00:40:31,346 --> 00:40:33,180 - Are you okay? - Yeah. 585 00:40:33,181 --> 00:40:34,265 Good, 'cause I'm gonna kill you. 586 00:40:34,266 --> 00:40:35,349 Angela. 587 00:40:35,350 --> 00:40:36,600 You don't try to reason with someone 588 00:40:36,601 --> 00:40:38,227 who's in the throes of a psychotic episode. 589 00:40:38,228 --> 00:40:40,062 And when your wife says, get out of there, 590 00:40:40,063 --> 00:40:42,106 you get out of there. - I'll do better next time. 591 00:40:42,107 --> 00:40:43,816 It's not funny. 592 00:40:43,817 --> 00:40:45,693 I was scared. 593 00:40:45,694 --> 00:40:47,027 Do they know what happened to him? 594 00:40:47,028 --> 00:40:48,487 Not fully. 595 00:40:48,488 --> 00:40:49,947 Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, 596 00:40:49,948 --> 00:40:51,866 like he did a huge dose of amphetamines, 597 00:40:51,867 --> 00:40:54,118 which would induce psychosis in a healthy patient. 598 00:40:54,119 --> 00:40:56,036 For a schizophrenic, it's like sending a-a wrecking ball 599 00:40:56,037 --> 00:40:57,955 through their brain. - That doesn't make sense. 600 00:40:57,956 --> 00:41:00,207 He's in a managed-care situation at the halfway house. 601 00:41:00,208 --> 00:41:02,001 A nurse administers his meds. 602 00:41:02,002 --> 00:41:03,252 They could have made a mistake. 603 00:41:03,253 --> 00:41:06,130 And gave him speed? No way. 604 00:41:06,131 --> 00:41:07,590 Wesley. 605 00:41:07,591 --> 00:41:09,133 You okay? I came as soon as I heard. 606 00:41:09,134 --> 00:41:11,135 I'm fine. Thanks. 607 00:41:11,136 --> 00:41:13,179 It's tragic. He was doing so well today. 608 00:41:13,180 --> 00:41:15,848 Which wasn't good for your client. 609 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 I don't know why that's relevant right now. 610 00:41:17,809 --> 00:41:19,185 - Sure, you do. - Angela. 611 00:41:19,186 --> 00:41:21,395 All I'm saying is that Ryan Dearbourne's misfortune 612 00:41:21,396 --> 00:41:24,148 is Liam Glasser's blessing. 613 00:41:24,149 --> 00:41:26,233 If you're implying I had something to do with this... 614 00:41:26,234 --> 00:41:28,152 I'm not implying anything. I'm putting you on notice. 615 00:41:28,153 --> 00:41:30,529 I will find out exactly what happened with Ryan. 616 00:41:30,530 --> 00:41:32,114 And if you had anything to do with it... 617 00:41:32,115 --> 00:41:33,824 I didn't. 618 00:41:33,825 --> 00:41:36,118 And I'd advise your wife to be very careful 619 00:41:36,119 --> 00:41:38,622 about making wild accusations in these litigious times. 620 00:41:40,624 --> 00:41:42,833 And I would advise you that the quickest way 621 00:41:42,834 --> 00:41:46,087 to end up in one of these beds is to disrespect her. 622 00:41:49,007 --> 00:41:50,674 Thanks for coming by. 623 00:41:50,675 --> 00:41:52,468 Of course. 624 00:41:52,469 --> 00:41:55,554 And, again, I'm glad you're doing okay, 625 00:41:55,555 --> 00:41:57,181 even if your case isn't. 626 00:42:00,518 --> 00:42:03,354 - He did this. - Maybe. 627 00:42:03,355 --> 00:42:04,897 But he's not wrong. 628 00:42:04,898 --> 00:42:07,107 We need ironclad evidence, or he will sue us into poverty. 629 00:42:07,108 --> 00:42:10,569 - If it exists, I will find it. - I have no doubt. 630 00:42:10,570 --> 00:42:12,947 So what exactly happened at Westview? 631 00:42:12,948 --> 00:42:15,074 Zombies, apparently. 632 00:42:15,075 --> 00:42:16,825 Oh. 633 00:42:23,375 --> 00:42:24,750 Thank you very much. 634 00:42:29,965 --> 00:42:34,176 Well, I hope you were satisfied with your ride-along. 635 00:42:34,177 --> 00:42:35,844 No offense, but I can't exactly 636 00:42:35,845 --> 00:42:37,596 give you five stars. - That's fair. 637 00:42:37,597 --> 00:42:38,889 You sure you don't want me to call your mom? 638 00:42:38,890 --> 00:42:40,099 And spoil the look on her face 639 00:42:40,100 --> 00:42:41,850 when I show her this footage? 640 00:42:41,851 --> 00:42:43,519 Listen, what you went through today 641 00:42:43,520 --> 00:42:45,396 could haunt you for a bit. 642 00:42:45,397 --> 00:42:47,815 I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one. 643 00:42:47,816 --> 00:42:49,191 I appreciate that. 644 00:42:49,192 --> 00:42:51,360 And, hey, thanks for putting my life in jeopardy 645 00:42:51,361 --> 00:42:54,113 and then immediately saving it. - I guess that makes us even. 646 00:42:54,114 --> 00:42:55,614 - Totally. - I'll check on you tomorrow. 647 00:42:55,615 --> 00:42:57,324 Looking forward to it. 648 00:42:57,325 --> 00:42:59,076 And, hey, man, I'm telling you, jawline. 649 00:43:03,164 --> 00:43:05,541 Detective Harper said that I proved myself today. 650 00:43:05,542 --> 00:43:07,543 - Really? - I did not. 651 00:43:07,544 --> 00:43:10,963 I said that he did not embarrass himself. 652 00:43:10,964 --> 00:43:14,008 Ah, well, it was almost six months before she told me that. 653 00:43:14,009 --> 00:43:16,969 You, um, heard about Lucy? - Yeah. 654 00:43:16,970 --> 00:43:18,387 Lopez said she saw her at the hospital. 655 00:43:18,388 --> 00:43:19,346 Said she's still pretty out of it. 656 00:43:19,347 --> 00:43:21,015 She's on her way here. 657 00:43:21,016 --> 00:43:24,101 She's gonna need her union rep to look out for her. 658 00:43:24,102 --> 00:43:25,894 - I'll have her back. - Everyone all right? 659 00:43:25,895 --> 00:43:28,105 In the most basic sense, yes. 660 00:43:28,106 --> 00:43:30,024 Although I am officially over 661 00:43:30,025 --> 00:43:32,192 this whole "back in uniform" thing. 662 00:43:32,193 --> 00:43:33,902 I will push IA first thing in the morning 663 00:43:33,903 --> 00:43:35,279 to end it. 664 00:43:35,280 --> 00:43:37,823 Given your heroics today, it should be an easy call. 665 00:43:37,824 --> 00:43:39,825 Does that mean I'll be able to go back to short sleeves? 666 00:43:39,826 --> 00:43:41,493 We'll see. 667 00:43:41,494 --> 00:43:43,912 Your wife is calling me. I asked her to do me a thing. 668 00:43:43,913 --> 00:43:45,497 No need to tell her about my day. 669 00:43:45,498 --> 00:43:47,082 I don't want to worry her. - No problem. 670 00:43:47,083 --> 00:43:49,084 Go get cleaned up. Chen should be here in 20. 671 00:43:49,085 --> 00:43:51,337 Right. 672 00:43:51,338 --> 00:43:53,339 Hey. What'd you find out? 673 00:43:53,340 --> 00:43:54,882 Honestly, I don't know. 674 00:43:54,883 --> 00:43:56,675 The office has no occupants listed. 675 00:43:56,676 --> 00:43:59,219 A very unfriendly woman answered the door, 676 00:43:59,220 --> 00:44:01,180 which set off my Spidey sense. 677 00:44:01,181 --> 00:44:03,432 I couldn't get a name, but I did see 678 00:44:03,433 --> 00:44:07,811 a Special Operations tattoo with the phrase Ego inimicus. 679 00:44:07,812 --> 00:44:10,814 It's Latin for "I am the enemy." 680 00:44:10,815 --> 00:44:12,691 I made a drawing. I'll send it to you. 681 00:44:12,692 --> 00:44:14,693 - Great. I owe you. - No, you don't. 682 00:44:14,694 --> 00:44:17,196 I hope things are okay with Luna. 683 00:44:17,197 --> 00:44:18,322 Yeah, thanks. 684 00:44:18,323 --> 00:44:20,240 Okay. Bye. 685 00:45:11,584 --> 00:45:13,544 Nolan. 686 00:45:13,545 --> 00:45:15,045 I'm sorry. Did you say something? 687 00:45:15,046 --> 00:45:16,797 I did. 688 00:45:16,798 --> 00:45:21,552 But it's okay. We can go over it again later. 689 00:45:21,553 --> 00:45:24,555 - Time is doing funny things. - I know. 690 00:45:24,556 --> 00:45:26,598 It did that for me too. 691 00:45:26,599 --> 00:45:28,601 It'll get better when you get some sleep. 692 00:45:30,728 --> 00:45:34,189 Is there something I need to do right now? 693 00:45:34,190 --> 00:45:36,066 IA is on the way. 694 00:45:36,067 --> 00:45:38,068 The public information officer 695 00:45:38,069 --> 00:45:39,611 will need to put out a statement. 696 00:45:39,612 --> 00:45:41,697 If there's anyone you wanna call 697 00:45:41,698 --> 00:45:43,532 before this hits the news, now's the time. 698 00:45:43,533 --> 00:45:46,326 My parents, I guess. 699 00:45:48,413 --> 00:45:50,372 I don't want to deal with their judgment right now. 700 00:45:50,373 --> 00:45:52,833 I just... - I can call 'em for you. 701 00:45:52,834 --> 00:45:53,710 Thank you. 702 00:45:56,963 --> 00:46:00,090 Wait, John, um, do you know his name? 703 00:46:00,091 --> 00:46:01,675 I... 704 00:46:01,676 --> 00:46:05,304 I don't know his name. 705 00:46:05,305 --> 00:46:07,514 It's Martin. 706 00:46:07,515 --> 00:46:09,642 His name was Martin. 707 00:46:19,110 --> 00:46:20,903 Tea's ready. 708 00:46:20,904 --> 00:46:24,239 - Thank you. - Yeah. 709 00:46:24,240 --> 00:46:26,492 You ready for bed? 710 00:46:26,493 --> 00:46:28,118 - Yeah. - Come on. 711 00:46:28,119 --> 00:46:29,953 No. 712 00:46:29,954 --> 00:46:32,998 I think I'm just gonna stay up for a little bit. 713 00:46:32,999 --> 00:46:34,292 All right. 714 00:46:36,503 --> 00:46:39,213 You know, listen, Celina's right. 715 00:46:39,214 --> 00:46:41,381 It's gonna be okay. 716 00:46:41,382 --> 00:46:44,009 I know. 717 00:46:44,010 --> 00:46:45,719 I'll be in in a bit. 718 00:46:45,720 --> 00:46:46,887 All right. 719 00:48:00,461 --> 00:48:01,044 Damn it.52921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.