All language subtitles for T.w.k.y.2026.480p.telesync.x264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,800 --> 00:01:15,240 Come on. Up there. 2 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 Wow. 3 00:01:30,620 --> 00:01:31,660 Can I have it? 4 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 No. 5 00:01:36,000 --> 00:01:37,040 That's too expensive. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,800 You have to save till we get to New York. 7 00:01:39,980 --> 00:01:42,160 You really think we're gonna make it? Yeah. 8 00:01:42,590 --> 00:01:43,770 Yeah, we're gonna make it. 9 00:01:44,850 --> 00:01:46,070 What if he finds us? 10 00:01:46,750 --> 00:01:48,570 Beats us again and locks us in the basement. 11 00:01:48,950 --> 00:01:51,870 Hey, but... It will be worse than last time. 12 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 Hey. 13 00:01:54,370 --> 00:01:55,730 That life is over now, okay? 14 00:01:56,210 --> 00:01:57,210 You're safe. 15 00:02:02,310 --> 00:02:03,310 Hey. 16 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 You've got a tattoo? 17 00:02:07,410 --> 00:02:08,490 Yeah, it's cool, right? 18 00:02:09,289 --> 00:02:10,930 No one's gonna cage us ever again. 19 00:02:24,280 --> 00:02:27,080 I saw 20 00:02:27,080 --> 00:02:40,480 two 21 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 girls coming. 22 00:02:50,590 --> 00:02:53,070 Girl, come on out. 23 00:02:54,410 --> 00:02:56,110 Promise I'm not mad. 24 00:02:56,670 --> 00:02:59,270 I know things have been hard since Mom died. 25 00:03:01,470 --> 00:03:02,950 But we're a family. 26 00:03:03,150 --> 00:03:04,910 We gotta stick together, right? 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,080 What you gonna do, shoot your own father? 28 00:03:49,800 --> 00:03:51,340 You'll never touch her again! 29 00:03:52,040 --> 00:03:53,420 I can't let you take her. 30 00:05:18,300 --> 00:05:19,700 you 31 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 May I help you? 32 00:05:50,580 --> 00:05:53,680 Hi. I'm Isabel Davidson, the new maid. 33 00:05:54,160 --> 00:05:56,540 I spoke with the superintendent a few days ago. 34 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 That'd be me. 35 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Lily Woodhouse. 36 00:05:59,180 --> 00:06:01,360 It's a pleasure to meet you in the flesh, Isabel. 37 00:06:02,300 --> 00:06:03,420 Do you have any ID? 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Of course. 39 00:06:08,640 --> 00:06:15,360 It sounds different. 40 00:06:16,620 --> 00:06:17,960 I'm getting over a cold. 41 00:06:53,840 --> 00:06:55,580 Mementos from olden times. 42 00:06:57,860 --> 00:07:00,640 The Virgil was built in 1923. 43 00:07:01,040 --> 00:07:02,960 The neighborhood was different. 44 00:07:03,240 --> 00:07:05,460 Full of criminals and vagrants. 45 00:07:05,700 --> 00:07:08,920 People vanished in broad daylight. No one cared. 46 00:07:10,420 --> 00:07:12,120 Then came gentrification. 47 00:07:13,480 --> 00:07:16,740 Now it's all coffee shops and hipster bars. 48 00:07:17,280 --> 00:07:21,580 Today the Virgil is one of the most exclusive buildings in Manhattan. 49 00:07:22,430 --> 00:07:25,670 I must ask you to surrender your phone while you're on the premises. 50 00:07:26,370 --> 00:07:29,970 Seriously? Our residents require absolute privacy. 51 00:07:30,470 --> 00:07:31,470 Is this her? 52 00:07:32,690 --> 00:07:34,710 Isabel, our new maid. 53 00:07:34,930 --> 00:07:36,650 Allow me to introduce Miss Sharon. 54 00:07:37,090 --> 00:07:40,790 Owner of Eternus, the fastest -growing anti -aging cosmetic. 55 00:07:41,330 --> 00:07:44,430 Dr. Sheepman and his wife are our favorite residents. 56 00:07:44,790 --> 00:07:47,490 Oh, my goodness. You are soaking wet. You must be freezing. 57 00:07:47,910 --> 00:07:49,150 We need you strong. 58 00:07:49,710 --> 00:07:52,030 Oh, I... That's really... 59 00:07:52,250 --> 00:07:55,630 Not necessarily. It looks great on you. Just give it back to me later. 60 00:07:57,470 --> 00:07:58,550 What happened to your eye? 61 00:08:00,490 --> 00:08:01,490 Fell in the shower. 62 00:08:02,450 --> 00:08:04,150 There's no shame in admitting you're in trouble. 63 00:08:04,650 --> 00:08:05,810 This is a safe space. 64 00:08:06,590 --> 00:08:09,210 They say the eyes are the windows to the soul. 65 00:08:10,310 --> 00:08:11,550 Yours must be sad. 66 00:08:12,510 --> 00:08:14,710 You'll have to excuse my wife. She's a writer. 67 00:08:23,180 --> 00:08:25,780 The first floor is reserved for service staff. 68 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 How long have you been working here? 69 00:08:28,720 --> 00:08:31,300 Seems like an eternity, ladies. 70 00:08:33,080 --> 00:08:34,419 Oh, give me a moment. 71 00:08:39,179 --> 00:08:43,000 I have a new offering. 72 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Excuse me? 73 00:08:54,640 --> 00:08:57,240 That was not polite, Damien. 74 00:09:01,720 --> 00:09:03,200 What do they thought about him? 75 00:09:04,060 --> 00:09:05,540 Oh, it's a small tradition. 76 00:09:06,500 --> 00:09:09,940 One of our maids will be rewarded tonight for her dedication. 77 00:09:10,540 --> 00:09:12,660 These people came here with nothing. 78 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 They were broken and lost. 79 00:09:15,320 --> 00:09:17,040 I gave them a place to belong. 80 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Ah, this is you. 81 00:09:22,920 --> 00:09:24,060 What are you doing in there? 82 00:09:25,140 --> 00:09:26,140 Picking up the trash. 83 00:09:26,700 --> 00:09:31,540 I believe I told you to steer clear of the new arrivals. 84 00:09:31,820 --> 00:09:34,180 I thought I told you to leave me the fuck alone. 85 00:09:37,700 --> 00:09:39,480 But I'm afraid I can't do that. 86 00:09:40,540 --> 00:09:41,840 I'm still your boss. 87 00:09:42,300 --> 00:09:43,300 And your wife. 88 00:09:46,440 --> 00:09:47,980 Love ya. Fuck off. 89 00:09:50,280 --> 00:09:51,320 Sorry about that. 90 00:09:58,860 --> 00:10:01,240 My husband drinks too much and says crazy things. 91 00:10:01,780 --> 00:10:03,920 Leaks stuff around and frightens people. 92 00:10:07,580 --> 00:10:12,780 If you find anything unusual, just ignore it. Tomorrow I'll get you a key 93 00:10:12,780 --> 00:10:14,080 show you the rest of the building. 94 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 She's out. 95 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 He's out too. 96 00:19:04,440 --> 00:19:05,560 Why didn't he wait for us? 97 00:19:06,020 --> 00:19:07,520 I'm telling you, he fucked some. 98 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 Fucking pervert. 99 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 I know. 100 00:19:18,840 --> 00:19:19,739 What's up? 101 00:19:19,740 --> 00:19:20,740 My jacket. 102 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Dang. 103 00:19:24,300 --> 00:19:26,380 What happened this bitch knocked out Bob 104 00:19:58,250 --> 00:19:59,330 What are you doing? 105 00:20:00,970 --> 00:20:02,030 This is ridiculous. 106 00:20:02,430 --> 00:20:05,650 Just come out. Fuck you, you fucking cocksucker. 107 00:20:10,750 --> 00:20:14,090 Oh, for crying out loud. Come on, guys. It's just one girl. 108 00:20:14,850 --> 00:20:16,030 Tell that to Bob. 109 00:23:44,980 --> 00:23:47,080 I can't understand what you're saying. 110 00:24:31,180 --> 00:24:32,180 That was unexpected. 111 00:24:37,620 --> 00:24:40,620 Something tells me you weren't entirely honest with me. 112 00:24:41,260 --> 00:24:42,700 Well, neither were you. 113 00:24:44,240 --> 00:24:46,140 I guess we're both liars. 114 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 I have... questions. 115 00:24:50,360 --> 00:24:51,540 Answer mine first. 116 00:25:23,210 --> 00:25:26,250 Ten years ago, I made the biggest mistake of my life. 117 00:25:27,610 --> 00:25:31,930 I should have protected my sister, but I panicked and I ran. 118 00:25:33,470 --> 00:25:35,530 It was the last time I saw her. 119 00:25:36,970 --> 00:25:38,510 That fucker survived. 120 00:25:39,210 --> 00:25:41,050 Maria got put back in his custody. 121 00:25:42,950 --> 00:25:46,430 I got caught, eventually. 122 00:25:48,850 --> 00:25:50,830 Now it's time to make things right. 123 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Get her. 124 00:26:02,470 --> 00:26:04,810 Yeah, I've heard this a thousand times. 125 00:26:05,610 --> 00:26:08,830 You got a parole hearing coming up. You should lay low. 126 00:26:10,270 --> 00:26:11,790 Did I hire you for advice? 127 00:26:15,910 --> 00:26:17,210 Last known photo. 128 00:26:18,030 --> 00:26:19,070 Maria Reeves. 129 00:26:20,070 --> 00:26:23,470 Taken at a New Jersey motel before she disappeared. 130 00:26:29,680 --> 00:26:30,619 place it worked. 131 00:26:30,620 --> 00:26:32,480 An exclusive co -op building. 132 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 Uptown Manhattan. 133 00:26:35,460 --> 00:26:36,460 Virgil. 134 00:26:42,280 --> 00:26:46,080 Virgil's got a sketchy rep. Some folks they hire go missing. 135 00:26:47,280 --> 00:26:51,680 Mostly minorities, illegals, people off the street. 136 00:26:51,980 --> 00:26:55,360 So what do you think? Your sister is in trouble. 137 00:26:56,520 --> 00:26:57,800 Cops won't look to her. 138 00:26:58,480 --> 00:27:00,280 Especially with the rich involved. 139 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Get this. 140 00:27:03,240 --> 00:27:07,580 I talked to some cleaning ladies at New Maria a few days ago. 141 00:27:07,780 --> 00:27:10,760 One of them got a call from their building manager, Lily. 142 00:27:11,040 --> 00:27:13,660 She offered her a gig as a maid. 143 00:27:14,440 --> 00:27:15,440 No, Chef. 144 00:27:16,800 --> 00:27:18,300 She starts next month. 145 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 What's her name? 146 00:27:28,270 --> 00:27:29,270 Is it all daily food? 147 00:27:30,150 --> 00:27:31,150 Yes. 148 00:27:35,290 --> 00:27:38,970 My name is Asia Reeves. 149 00:27:40,750 --> 00:27:43,210 And I have come for my sister Maria. 150 00:27:47,290 --> 00:27:51,850 Now I don't know what the fuck is going on in here. 151 00:27:53,130 --> 00:27:54,370 But I know one thing. 152 00:27:57,290 --> 00:28:00,590 If she's alive, give her to me. 153 00:28:01,730 --> 00:28:05,470 And pray I am in a forgiving mood. 154 00:28:06,110 --> 00:28:08,870 Because if she's dead, you're an avenger. 155 00:28:10,390 --> 00:28:12,190 That explains a lot. 156 00:28:14,890 --> 00:28:20,150 You must love your sister very much to risk your life for her. 157 00:28:21,350 --> 00:28:22,350 Where is she? 158 00:28:23,810 --> 00:28:25,070 I'd like to help you. 159 00:28:26,990 --> 00:28:28,910 I do have a family to care for. 160 00:28:29,470 --> 00:28:33,870 A rather unusual family with rather unusual needs. 161 00:30:46,480 --> 00:30:48,420 Please remember to clean up the blood. 162 00:31:20,620 --> 00:31:22,640 The building's locked down. They can't escape. 163 00:31:23,020 --> 00:31:24,620 Be reasonable. 164 00:31:25,120 --> 00:31:26,380 Open the door. 165 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Fuck you! 166 00:31:28,800 --> 00:31:29,860 Have it your way. 167 00:31:31,400 --> 00:31:33,040 Do not look around. 168 00:31:33,280 --> 00:31:34,440 You're walking alone. 169 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 What about us? 170 00:34:17,230 --> 00:34:19,370 Shh! Did you hear that? 171 00:34:58,440 --> 00:34:59,218 is pointless. 172 00:34:59,220 --> 00:35:00,520 You could have avoided the pig. 173 00:38:57,640 --> 00:39:00,100 The shit you're in is deeper than you can imagine. 174 00:39:04,940 --> 00:39:08,240 This building is a temple for Satan. 175 00:39:09,040 --> 00:39:10,860 It's been around for a hundred years. 176 00:39:11,880 --> 00:39:14,680 But the family's roots go back much further. 177 00:39:15,940 --> 00:39:20,560 Our founders discovered a way to communicate with the other side through 178 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 sacred conduit. 179 00:39:23,040 --> 00:39:24,280 They made a deal. 180 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 Immortality. 181 00:39:27,320 --> 00:39:28,920 in exchange for human sacrifices. 182 00:39:29,580 --> 00:39:33,780 As long as your name is on the list, you cannot die. 183 00:39:34,840 --> 00:39:39,000 Most of the members are rich assholes with the power to protect Virgil's 184 00:39:39,000 --> 00:39:42,420 secrets. They lure in poor bastards like you. 185 00:39:42,760 --> 00:39:45,120 Virgil was built in 1923. 186 00:39:45,420 --> 00:39:47,320 Just to turn them into offerings. 187 00:39:47,880 --> 00:39:52,780 But once in a while, the chosen few are spared and given the chance to join the 188 00:39:52,780 --> 00:39:57,100 family. I'm so glad we didn't kill you. It is so hard to find good help. 189 00:39:57,640 --> 00:40:00,240 Bust your ass and you might climb up the ladder. 190 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 Like Lily. 191 00:40:03,460 --> 00:40:04,760 Fuck up. 192 00:40:05,140 --> 00:40:07,240 And your name will be erased from the list. 193 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 Making you mortal again. 194 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 Fuck me. 195 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 Happily put. 196 00:40:13,440 --> 00:40:15,440 Because tonight, you are the honor. 197 00:40:21,450 --> 00:40:23,270 I blew this bitch's head off and she still came after me. 198 00:40:23,550 --> 00:40:24,590 How do you kill them? 199 00:40:24,870 --> 00:40:26,470 Did you even listen to me? 200 00:40:27,270 --> 00:40:29,050 While they're on the list, you can't. 201 00:40:29,910 --> 00:40:34,030 You can only slow them down for a few seconds, maybe a minute, depending on 202 00:40:34,030 --> 00:40:35,830 damage. But it blew her fucking head off! 203 00:40:36,270 --> 00:40:37,270 She'll grow it back. 204 00:40:38,070 --> 00:40:39,350 They always come back. 205 00:41:11,180 --> 00:41:17,860 them into a thousand pieces of not so much fire even if this one piece even a 206 00:41:17,860 --> 00:41:20,920 slice of skin still keep living on its own 207 00:42:17,580 --> 00:42:19,580 gets boring after a while. 208 00:42:19,880 --> 00:42:22,020 So each flaw caters to a different vice. 209 00:42:23,620 --> 00:42:24,900 If you're one of them, why? 210 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 Oh, my God. 211 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 I thought you were dead. 212 00:43:32,120 --> 00:43:33,540 I thought you were in prison. 213 00:43:35,960 --> 00:43:37,500 What are you doing here? 214 00:43:39,180 --> 00:43:41,160 I came here to save you, butthead. 215 00:43:42,380 --> 00:43:47,240 This whole building... It's like... It's a satanic cult. 216 00:43:48,740 --> 00:43:50,460 They have human sacrifices. 217 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 I know. 218 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 You know? 219 00:43:59,180 --> 00:44:00,180 Yeah. 220 00:44:10,790 --> 00:44:11,749 Come on. 221 00:44:11,750 --> 00:44:12,750 Up there. 222 00:44:40,010 --> 00:44:43,950 I don't get it. I found you on the street, I gave you shelter and a good 223 00:44:44,730 --> 00:44:49,690 Why would you tell the other girls I am, and I quote, a fucking asshole? 224 00:44:51,330 --> 00:44:53,810 I'm very grateful for everything you've done for me, Richard. 225 00:44:54,050 --> 00:44:55,490 No, no you're not. 226 00:44:55,690 --> 00:44:56,690 I am. 227 00:45:03,230 --> 00:45:05,510 Here's the thing, I want to believe you. 228 00:45:06,630 --> 00:45:07,630 But it's just words. 229 00:45:08,920 --> 00:45:12,200 As we've just established, you can't really trust what people are saying. 230 00:45:12,360 --> 00:45:18,160 if you could do something to prove you're grateful, maybe 231 00:45:18,160 --> 00:45:20,400 then I would believe you. 232 00:46:05,710 --> 00:46:09,310 It doesn't appear so, but it's your lucky day. 233 00:46:11,430 --> 00:46:15,950 Ordinarily, we'd slit your throat in the name of our Lord, but one of our men 234 00:46:15,950 --> 00:46:19,030 was just caught stealing. 235 00:46:19,970 --> 00:46:21,550 You could take her place. 236 00:46:22,210 --> 00:46:25,430 Finally stop struggling and have a home where you belong. 237 00:46:26,390 --> 00:46:27,810 We'll take care of you. 238 00:46:28,530 --> 00:46:29,530 Understand? 239 00:46:32,450 --> 00:46:33,450 Splendid. 240 00:46:45,680 --> 00:46:46,860 This is my home now. 241 00:46:50,220 --> 00:46:53,060 I'm not going anywhere with you. 242 00:46:55,660 --> 00:46:58,620 Well, I'm not leaving without you. 243 00:46:59,560 --> 00:47:01,000 You already have. 244 00:47:05,060 --> 00:47:07,100 What? Do you think I need you? 245 00:47:08,840 --> 00:47:11,040 When I was a kid, I needed you. 246 00:47:12,900 --> 00:47:14,460 The night you abandoned me. 247 00:47:15,020 --> 00:47:16,020 I needed you. 248 00:47:19,000 --> 00:47:22,760 While you were in prison and our piece of shit father was beating the crap out 249 00:47:22,760 --> 00:47:24,380 of me, I really needed you. 250 00:47:26,160 --> 00:47:27,420 But you are too late now. 251 00:47:28,560 --> 00:47:29,660 I don't need you. 252 00:47:33,920 --> 00:47:34,920 Wow. 253 00:47:35,360 --> 00:47:36,360 Go ahead and run. 254 00:47:37,100 --> 00:47:38,720 Try not to get caught that time. 255 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Do you have 256 00:47:45,840 --> 00:47:47,780 idea what I went through to find you. 257 00:47:48,220 --> 00:47:49,220 I don't care. 258 00:47:50,420 --> 00:47:51,420 Fuck you. 259 00:47:51,600 --> 00:47:55,260 No, fuck you. No, bitch. Fuck you. Fuck you! 260 00:48:00,180 --> 00:48:06,920 Family reunion can be challenging. 261 00:48:07,720 --> 00:48:08,760 This changes nothing. 262 00:48:09,180 --> 00:48:12,120 She's coming with you whether she wants to or not. You don't understand. 263 00:48:12,340 --> 00:48:13,940 It's not that simple for her. 264 00:48:14,180 --> 00:48:15,180 I don't care. 265 00:48:16,700 --> 00:48:17,720 How do you get out of here? 266 00:48:18,820 --> 00:48:22,500 This whole building was designed to be a death trap. All the windows are 267 00:48:22,500 --> 00:48:24,240 shatterproof. You've seen the locks on the front door. 268 00:48:25,240 --> 00:48:30,220 Now, there is one way out. It's a fire escape ladder off the roof. But you have 269 00:48:30,220 --> 00:48:32,900 to go through the ninth floor, and that's the last place you want to be. 270 00:48:56,430 --> 00:48:57,430 Any dinner? 271 00:48:58,410 --> 00:48:59,410 Hey! 272 00:49:00,190 --> 00:49:02,570 What happened to your head? 273 00:49:03,110 --> 00:49:05,410 What? I don't understand. 274 00:49:05,850 --> 00:49:10,110 Hey, you... Oh, fuck, bro! 275 00:49:10,910 --> 00:49:11,990 Please be nice, sister. 276 00:49:53,550 --> 00:49:55,450 I'm done fucking around. We need everyone. 277 00:49:55,750 --> 00:49:58,010 Wait a minute. Not even a gutsy. 278 00:49:58,410 --> 00:50:00,110 You fucking traitor. 279 00:50:00,530 --> 00:50:01,530 Go. 280 00:52:45,680 --> 00:52:46,960 Tell me one thing. 281 00:52:48,020 --> 00:52:49,020 Why? 282 00:52:51,680 --> 00:52:54,060 I'm tired of paying the bill with blood, Lily. 283 00:52:55,060 --> 00:52:57,680 I didn't bother you for a hundred years. 284 00:52:59,420 --> 00:53:06,040 Back in the day when this neighborhood was a shithole, I convinced myself that 285 00:53:06,040 --> 00:53:11,460 we were making things better by taking the scum off the streets. 286 00:53:12,700 --> 00:53:13,700 But now... 287 00:53:16,430 --> 00:53:17,710 Our victims are good people. 288 00:53:19,490 --> 00:53:23,090 There's nothing good about that girl. Oh, yeah, and what about the previous 289 00:53:23,090 --> 00:53:25,950 and the one before? There's nothing good about them, too. 290 00:53:27,850 --> 00:53:31,070 The world is not fair, Ray. 291 00:53:31,850 --> 00:53:33,670 I did not make it, though. 292 00:53:34,530 --> 00:53:41,470 Shall I remind you what it was like for us before we came to Virgil? 293 00:53:42,070 --> 00:53:43,070 I remember. 294 00:53:45,430 --> 00:53:46,430 alone. 295 00:53:46,760 --> 00:53:52,440 We had each other. With the whole world against us. 296 00:53:53,140 --> 00:53:57,740 The family are the only ones who accepted us. 297 00:53:58,080 --> 00:54:00,020 They gave us a home. 298 00:54:00,640 --> 00:54:02,640 This isn't a home, Lily. 299 00:54:03,740 --> 00:54:05,520 It's a fucking prison. 300 00:54:08,060 --> 00:54:09,440 Let's go make an announcement. 301 00:54:12,120 --> 00:54:16,570 If you still Care for me? For us? 302 00:54:17,090 --> 00:54:20,690 I would think very seriously about what you do next. 303 00:54:21,070 --> 00:54:24,030 This might be a prison, but it's my prison. 304 00:54:30,010 --> 00:54:31,010 Watch him. 305 00:54:36,110 --> 00:54:37,530 You look better this way. 306 00:54:41,320 --> 00:54:44,280 I have apologized for the late announcement. 307 00:54:44,720 --> 00:54:50,880 We hope it wouldn't come to this, but our offering is on the loop in the 308 00:54:50,880 --> 00:54:57,680 building. Her real name is Asia Reeves. I just dropped a picture in the group 309 00:54:57,680 --> 00:55:00,340 chat. We disabled the elevators. 310 00:55:00,580 --> 00:55:05,600 Every tenant, every floor, be on the lookout. 311 00:55:06,520 --> 00:55:08,960 We need her alive. 312 00:55:10,000 --> 00:55:12,400 but feel free to make her suffer. 313 00:55:13,140 --> 00:55:15,520 Asia. Mark my words. 314 00:55:16,480 --> 00:55:22,840 I will personally sacrifice you to our Lord. 315 00:55:56,490 --> 00:55:58,550 Get to the elevator shaft. I'll try to distract them. 316 00:56:00,350 --> 00:56:01,870 You can still make it. 317 00:56:02,150 --> 00:56:03,150 Oh, wait. 318 00:56:07,730 --> 00:56:09,770 Really wish things had turned out differently. 319 00:59:13,180 --> 00:59:15,520 Still going out dating, still going out dating 320 01:01:26,339 --> 01:01:29,880 Listen, I know you think we're terrible people, but if you get to know us 321 01:01:29,880 --> 01:01:32,920 better, we're actually really nice. We spared your sister. 322 01:01:33,280 --> 01:01:34,740 Look, this is my wife, Anne. 323 01:01:35,260 --> 01:01:36,300 She liked you. 324 01:01:36,880 --> 01:01:37,960 You remember her? 325 01:02:56,170 --> 01:02:57,170 We checked upstairs. 326 01:02:57,310 --> 01:02:59,810 All clear. There's no way she could have gotten past. 327 01:03:13,830 --> 01:03:14,910 I'm sorry, Lily. 328 01:03:15,470 --> 01:03:16,970 We tried our best. 329 01:03:18,570 --> 01:03:20,510 Search the floor. 330 01:03:27,950 --> 01:03:28,950 Let me see. 331 01:03:31,490 --> 01:03:31,950 Where 332 01:03:31,950 --> 01:03:38,830 did you 333 01:03:38,830 --> 01:03:39,870 learn how to fight like that? 334 01:03:44,510 --> 01:03:45,510 Prison. 335 01:03:45,750 --> 01:03:46,750 Huh. 336 01:03:46,990 --> 01:03:48,050 Was it tough? 337 01:03:49,430 --> 01:03:50,610 Better than living with Dad. 338 01:03:55,710 --> 01:03:57,330 You know he died two years ago? 339 01:03:58,730 --> 01:03:59,609 No shit. 340 01:03:59,610 --> 01:04:00,610 No shit. 341 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 Did you kill him? 342 01:04:04,410 --> 01:04:05,410 No. 343 01:04:06,530 --> 01:04:07,530 Cancer. 344 01:04:11,110 --> 01:04:13,170 Look, I shouldn't have abandoned you back then. 345 01:04:13,770 --> 01:04:16,330 You needed me to protect you from Dad, and I wasn't there. 346 01:04:17,570 --> 01:04:20,570 I swear there isn't a day in the last ten years that I don't regret that. 347 01:04:22,550 --> 01:04:23,870 You can't fix the past. 348 01:04:25,310 --> 01:04:26,310 No. 349 01:04:27,250 --> 01:04:28,290 But I thought... 350 01:04:28,720 --> 01:04:31,000 If we don't make it out of here tonight, I want you to know that. 351 01:06:45,190 --> 01:06:47,330 You need me alive for this sacrifice, don't you? 352 01:06:48,330 --> 01:06:49,330 Let Maria go. 353 01:06:50,010 --> 01:06:51,010 Or I'll jump. 354 01:06:52,150 --> 01:06:54,650 You can scrape up what's left. Asia, no. 355 01:06:54,890 --> 01:06:55,890 So selfish. 356 01:06:57,130 --> 01:06:58,770 And so misguided. 357 01:07:00,030 --> 01:07:01,970 Do you even know whose life you're fighting for? 358 01:07:02,790 --> 01:07:03,790 Lily, please. 359 01:07:03,950 --> 01:07:06,030 What the fuck are you talking about? 360 01:07:07,290 --> 01:07:08,630 Didn't you ever think... 361 01:07:10,110 --> 01:07:15,030 How exactly did your dear sister come from being just another one of our 362 01:07:15,030 --> 01:07:19,290 sacrifices to have a chance to join our family? 363 01:07:19,890 --> 01:07:23,110 What deal has she made? 364 01:07:29,790 --> 01:07:31,630 We'll take care of you. 365 01:07:31,930 --> 01:07:33,250 Do you understand? 366 01:07:34,630 --> 01:07:35,630 Yes. 367 01:07:36,230 --> 01:07:37,230 Splendid. 368 01:07:37,870 --> 01:07:39,110 You a pledge. 369 01:07:39,610 --> 01:07:40,610 to our Lord. 370 01:07:40,670 --> 01:07:45,330 When the time comes, you will put your name on the left. 371 01:07:45,610 --> 01:07:48,670 Then you seal the deal with blood. 372 01:07:49,210 --> 01:07:51,170 You kill your sacrifice, dear. 373 01:07:52,610 --> 01:07:57,870 One death for one life. A small price for immortality. 374 01:07:58,950 --> 01:08:04,270 But if you break your word, run away, or don't find an offering, 375 01:08:04,410 --> 01:08:08,390 our Lord will take you. 376 01:08:13,420 --> 01:08:14,420 I didn't want to hurt anyone. 377 01:08:15,960 --> 01:08:17,840 But there was no way out of this deal. 378 01:08:19,040 --> 01:08:21,020 I committed my soul to the devil. 379 01:08:23,319 --> 01:08:27,700 Isabelle Davison, a woman from my last job, was supposed to be my sacrifice. 380 01:08:29,899 --> 01:08:35,380 But instead, you showed up. One of our maids will be rewarded tonight for her 381 01:08:35,380 --> 01:08:37,620 dedication. And now I'm out of time. 382 01:08:40,340 --> 01:08:41,600 To Isabelle's memory. 383 01:08:41,920 --> 01:08:42,979 To Isabelle. 384 01:08:45,319 --> 01:08:51,060 Without a sacrifice tonight, I'm dead. 385 01:09:01,399 --> 01:09:03,760 I feel sorry for you, Asia. 386 01:09:04,260 --> 01:09:05,260 Honestly. 387 01:09:05,740 --> 01:09:06,939 Oh, that is... 388 01:09:58,619 --> 01:10:00,880 Now we go see the head. 389 01:10:06,560 --> 01:10:11,320 I hope you're in a good mood. 390 01:11:16,970 --> 01:11:18,150 Pig on a stick? 391 01:11:18,850 --> 01:11:19,850 Really? 392 01:11:20,770 --> 01:11:23,050 Show some goddamn respect. 393 01:12:47,240 --> 01:12:49,620 The spirit entered the swine. 394 01:12:50,440 --> 01:12:53,920 My lord, we have a new offering for you. 395 01:12:54,540 --> 01:12:57,220 They also brought you Ray and Maria, my lord. 396 01:12:57,780 --> 01:12:59,640 They both have betrayed us. 397 01:13:05,180 --> 01:13:07,140 It's a lapse in judgment, my lord. 398 01:13:07,840 --> 01:13:09,500 Ray felt sorry for the girl. 399 01:13:17,480 --> 01:13:18,480 is out. 400 01:13:30,980 --> 01:13:35,120 Kill him, Lily, or die. 401 01:13:36,300 --> 01:13:37,300 No, please. 402 01:13:37,620 --> 01:13:38,700 I beg of you. 403 01:14:37,040 --> 01:14:38,040 Now go. 404 01:14:42,400 --> 01:14:46,120 Maria, your time has come. 405 01:14:47,260 --> 01:14:49,280 I'm sorry, my lord. I shouldn't have helped her. 406 01:14:49,880 --> 01:14:51,280 Please give me another chance. 407 01:14:52,660 --> 01:14:53,980 I'll do whatever it takes. 408 01:14:54,540 --> 01:14:55,540 What? 409 01:15:02,320 --> 01:15:05,660 Then kill your sister. 410 01:15:10,610 --> 01:15:12,550 Please. I'm sorry. 411 01:15:17,670 --> 01:15:19,610 Write your name. 412 01:15:21,070 --> 01:15:22,470 Join us. 413 01:15:22,790 --> 01:15:23,830 Thank you, Lord. 414 01:15:47,760 --> 01:15:49,580 Feel the deal. 415 01:15:53,360 --> 01:15:56,080 I wish we had 416 01:16:42,960 --> 01:16:45,620 I'm so sorry. 417 01:17:03,000 --> 01:17:04,880 Is she dead? 418 01:17:08,920 --> 01:17:10,560 Looks pretty dead to me. 419 01:17:29,870 --> 01:17:31,370 for one life. 420 01:17:52,690 --> 01:17:56,450 Maria sacrificed herself to make Asia immortal. 421 01:17:57,310 --> 01:17:58,930 Holy fuck. 422 01:18:09,040 --> 01:18:10,040 All right, Tony! 423 01:22:11,110 --> 01:22:12,110 It's done. 424 01:23:11,210 --> 01:23:17,770 you know the deal one death for one life i 425 01:23:17,770 --> 01:23:19,510 think we can do better than that 426 01:23:45,800 --> 01:23:50,000 I am the king's grandson. I deserve a manhood. 427 01:23:50,680 --> 01:23:53,620 I am the king's grandson. 428 01:23:54,480 --> 01:23:56,760 I am the king's grandson. 429 01:23:58,800 --> 01:24:03,480 I am the king's grandson. 430 01:26:13,160 --> 01:26:14,160 Rich people. 431 01:26:30,060 --> 01:26:36,160 I'm just so sorry for your loss. 432 01:26:37,420 --> 01:26:41,380 I can take you wherever you... What is that? 433 01:26:47,690 --> 01:26:50,030 fuck is that? Jesus Christ! 434 01:26:56,850 --> 01:26:57,850 Maria. 435 01:26:59,130 --> 01:27:00,650 Asia. What the fuck? 436 01:27:04,190 --> 01:27:05,190 What happened? 437 01:27:05,870 --> 01:27:09,390 That's a great question because you were just fucking dead! 438 01:27:12,050 --> 01:27:16,110 I changed my name to yours and I killed all of you. 439 01:27:29,450 --> 01:27:30,450 and leave you again. 440 01:27:45,130 --> 01:27:46,130 You know what? 441 01:27:47,030 --> 01:27:48,030 I don't want to know. 442 01:27:48,950 --> 01:27:49,950 Fuck it. 443 01:27:50,570 --> 01:27:51,570 Fuck it! 444 01:28:00,430 --> 01:28:01,830 As far away from you as possible. 445 01:28:03,150 --> 01:28:04,750 I actually wouldn't mind some breakfast. 29206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.