All language subtitles for Strangled.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].bs.hr.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,357 --> 00:00:20,357 www.titlovi.com 2 00:00:30,646 --> 00:00:35,652 1957. godine. 3 00:02:04,197 --> 00:02:07,618 Priznajte. Vas su vidjeli tamo. Razumiješ li? 4 00:02:13,624 --> 00:02:17,796 Nemojte preuzimati krivicu, Nema potrebe. Razumiješ li? 5 00:02:18,004 --> 00:02:21,174 Razumijem, ali... 6 00:02:48,438 --> 00:02:50,768 I razvela sam se kako bismo mogli zajedno odgajati moje dijete. 7 00:03:30,417 --> 00:03:33,754 I bio si jutros kod kuće. njega? -Otkud ti to? 8 00:03:48,646 --> 00:03:54,444 Ovdje. Na ovom mjestu. Legao sam na nju. 9 00:04:00,993 --> 00:04:03,162 Nakon? 10 00:04:12,922 --> 00:04:14,466 Majko, ne vjeruj mu. 11 00:04:14,549 --> 00:04:16,885 Strgnuo sam joj grudnjak. 12 00:04:16,969 --> 00:04:18,736 Dakle, mogao je imati seks s njom. 13 00:04:23,225 --> 00:04:25,311 Osjećao/la sam se kao materijal. 14 00:04:25,395 --> 00:04:28,857 Mora da je bila svila. Uzbudila sam se. 15 00:04:35,698 --> 00:04:37,867 Postao je okrutan. 16 00:04:39,076 --> 00:04:43,957 I ostao je ukočen cijelo vrijeme, sve dok ja... 17 00:05:18,203 --> 00:05:20,455 Šta sam rekao/rekla? 18 00:05:34,053 --> 00:05:35,628 Optuženi je u svom priznanju rekao da 19 00:05:35,732 --> 00:05:38,245 nakon ubistva ljubavi, 20 00:05:39,963 --> 00:05:41,866 oprao je prednju stranu svojih dviju radnih odela, 21 00:05:42,002 --> 00:05:43,370 koje su ostale krvave 22 00:05:45,253 --> 00:05:48,345 Pa je pokušao koristiti aceton da oguli kožu 23 00:05:48,434 --> 00:05:49,967 mrlje od krvi na njegovoj jakni. 24 00:05:50,175 --> 00:05:54,055 Nakon toga, legao je i spavao do pet sati ujutro. 25 00:06:00,370 --> 00:06:02,844 primljeno s nezainteresiranošću. 26 00:06:17,810 --> 00:06:19,541 Priznali su pod zakletvom, dva puta. 27 00:06:32,436 --> 00:06:34,038 Odbijam zahtjev! 28 00:06:43,255 --> 00:06:45,716 U ime Narodne Republike, 29 00:06:57,798 --> 00:06:59,122 Tako je! 30 00:08:42,511 --> 00:08:44,837 Ovo nije igra. Mogao si ostati dolje! 31 00:09:02,116 --> 00:09:05,286 Brani se, govno jedno! 32 00:09:09,207 --> 00:09:11,293 Udari me! 33 00:09:12,836 --> 00:09:14,557 Rekao sam: udari me, 34 00:09:23,556 --> 00:09:25,845 Hajde, tako je slab. 35 00:09:31,565 --> 00:09:34,193 Nemoj to raditi! 36 00:09:35,611 --> 00:09:38,281 Ne, nemoj to raditi! 37 00:09:51,963 --> 00:09:53,881 Dovedite ga ovamo! 38 00:09:53,965 --> 00:09:56,885 Dosta je bilo dosta! 39 00:09:57,886 --> 00:10:00,180 Rekao sam: dosta je bilo! 40 00:10:09,440 --> 00:10:11,526 Uđi unutra! 41 00:10:51,069 --> 00:10:53,739 Sedam godina kasnije; 1964. 42 00:11:43,419 --> 00:11:45,963 Stani... 43 00:13:26,824 --> 00:13:29,619 Ne, ovo boli! Nemoj to raditi! 44 00:16:10,672 --> 00:16:14,092 Izgledalo je kao da nikome nije bila važna. 45 00:16:35,699 --> 00:16:38,661 Do tada, pazite na sve. Ovo je opasna fabrika. 46 00:17:20,956 --> 00:17:22,120 Ići ću bez toga. 47 00:17:29,895 --> 00:17:32,220 Nakon nekoliko instinktivnih udaha vjerovatno se utopila. 48 00:17:33,054 --> 00:17:34,757 Mutne su, 49 00:17:34,874 --> 00:17:37,191 Pretpostavljam da su ovo rane od ugriza ribe. 50 00:17:46,110 --> 00:17:48,404 Bilo bi dobro da si u pravu. 51 00:18:05,256 --> 00:18:06,772 Ostaje samo jedno pitanje: 52 00:21:27,562 --> 00:21:30,357 Istegni se! 53 00:23:06,585 --> 00:23:08,288 Gdje je moj kolega. 54 00:23:14,555 --> 00:23:16,224 Jebem ti ovo! 55 00:23:17,985 --> 00:23:19,854 Moramo je hitno odvesti u bolnicu . 56 00:23:19,885 --> 00:23:21,263 Sa nekom vrstom tupog predmeta... 57 00:23:23,711 --> 00:23:25,255 Mislim da su bile silovane. 58 00:23:26,996 --> 00:23:28,247 na vrelom sam tragu, Zar ne razumiješ? 59 00:24:17,708 --> 00:24:19,025 Svi oni? 60 00:24:40,567 --> 00:24:42,652 Mi? 61 00:25:12,685 --> 00:25:15,233 - Silovali su je? - Ne, nisu. 62 00:25:18,442 --> 00:25:20,527 Ima li ljubavnika/ljubavnicu? 63 00:25:50,227 --> 00:25:52,646 Vjerujem ti. 64 00:25:55,024 --> 00:25:57,193 Hajde. 65 00:26:06,995 --> 00:26:08,914 Jesi li ti? 66 00:26:50,460 --> 00:26:53,004 Ne bi bio/bila toliko arogantan/arogantna tamo . 67 00:26:53,088 --> 00:26:54,423 Opa... 68 00:27:02,306 --> 00:27:05,068 i dovedeni ste ovdje da bi bilo svjetla, 69 00:28:06,163 --> 00:28:07,832 Ne moraš se mene bojati. 70 00:28:16,179 --> 00:28:21,852 Hej! Zdravo! Neko! Doktore! Doktore! 71 00:28:40,197 --> 00:28:42,153 Vratio sam se! 72 00:28:46,568 --> 00:28:47,869 Ne. 73 00:28:48,048 --> 00:28:49,674 Koje je boje bila njegova kosa? 74 00:28:53,137 --> 00:28:56,182 Oblik njegovog tijela? 75 00:29:21,793 --> 00:29:26,256 Stani, za ime Božje! 76 00:29:56,582 --> 00:29:59,919 Stani! 77 00:30:17,772 --> 00:30:20,636 Da? Ne... ne. 78 00:30:22,777 --> 00:30:24,446 Ljuta je na mene. 79 00:30:28,659 --> 00:30:31,286 Riba... - Kakva vrsta ribe? 80 00:30:31,370 --> 00:30:33,831 Pecali smo bez dozvole... - Ne zezaj se! 81 00:30:43,216 --> 00:30:45,598 Bio je s Verom, sa svojom nevjestom. 82 00:30:49,901 --> 00:30:51,986 zato je i spavala sa mnom. 83 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 Agika, ta smrdljiva kurva? 84 00:32:14,567 --> 00:32:18,822 Sve je u redu dok on nije tu. I meni bi bilo bolje. 85 00:32:43,849 --> 00:32:47,283 Neki grijeh... - Ne znam, 86 00:32:49,599 --> 00:32:51,691 Izazvao sam smrt svoje majke . Ovdje pripadam! 87 00:32:57,656 --> 00:32:59,155 Odlazi. 88 00:33:04,080 --> 00:33:05,540 Jedan od mojih kolega, 89 00:33:34,196 --> 00:33:37,074 Do tada, pazite na njega. 90 00:37:57,194 --> 00:37:59,739 Nisam mu vidio lice u mraku. 91 00:38:11,252 --> 00:38:13,671 Kako je bio odjeven? - U sivom si. 92 00:38:19,135 --> 00:38:21,721 175 cm. 93 00:39:30,964 --> 00:39:35,219 Nije potpuno pri svijesti. - Hajde da je onda probudimo. 94 00:39:35,302 --> 00:39:38,014 Hajde da je onda probudmo. 95 00:39:39,265 --> 00:39:43,353 U redu, hajde da pokušamo. Ali samo na kratko. 96 00:40:01,707 --> 00:40:03,441 Tako je. Ne ljuti se. 97 00:40:04,376 --> 00:40:06,161 Ali znaš li svoje ime? 98 00:40:14,554 --> 00:40:16,807 Nora. - Nora. Koja Nora? 99 00:40:19,309 --> 00:40:21,979 Sigeti Nora. -Sigeti Nora. 100 00:40:29,195 --> 00:40:35,077 Ne, nisam ga vidjela. Udario me je s leđa. 101 00:40:53,305 --> 00:40:57,476 Bilo mi je poznato... - Poznato? 102 00:40:59,228 --> 00:41:04,693 Ne, ne... ne baš. - Hej... To je to. Pustite ih. 103 00:41:08,697 --> 00:41:13,869 Tamo je. - Druže! 104 00:41:24,590 --> 00:41:27,051 Ne... 105 00:41:33,026 --> 00:41:35,112 Mama! 106 00:42:32,498 --> 00:42:34,375 Svugdje je samo strah. 107 00:42:37,920 --> 00:42:41,341 Bolje ti je da šutiš i manje piješ! Znamo sve. 108 00:42:41,424 --> 00:42:43,082 Malo je ljudi koji ovo razumiju, 109 00:42:48,807 --> 00:42:50,428 Svi su nemirni. 110 00:42:56,441 --> 00:42:57,817 Upozoravam te, 111 00:43:09,872 --> 00:43:12,000 Zadavio bih ga. 112 00:43:44,077 --> 00:43:47,372 Nisi me ni dodirnuo mjesecima. 113 00:43:49,583 --> 00:43:51,324 Ali bio sam brz. 114 00:43:53,178 --> 00:43:55,335 Policija je rekla da sam dobro obavio posao. 115 00:43:55,470 --> 00:43:58,050 Brzi zec. 116 00:44:15,570 --> 00:44:17,989 Da te vidim takvog/takvu. 117 00:44:24,204 --> 00:44:28,959 Trebam li ga vratiti? - Ne, ne moram. 118 00:44:59,618 --> 00:45:03,414 Ne ljuti se... ne ljuti se. 119 00:45:03,497 --> 00:45:06,209 Lik! 120 00:45:10,422 --> 00:45:13,175 Reti, imaš razgovor! 121 00:45:14,635 --> 00:45:15,928 Definitivno moja sestra. 122 00:45:16,011 --> 00:45:18,097 Sjedni! 123 00:45:40,413 --> 00:45:42,590 Ne, samo sam pomislio da navratim do tebe. 124 00:45:42,781 --> 00:45:44,370 Radili smo na istom mjestu. 125 00:47:07,718 --> 00:47:09,451 Znam! Ali on nije ovdje! 126 00:47:12,473 --> 00:47:14,058 Nisam. - Pa što? 127 00:48:29,975 --> 00:48:32,686 Serijski ubica u našoj zemlji? 128 00:48:37,567 --> 00:48:39,673 Kao drug Katona u ono vrijeme na sveučilištu, 129 00:48:41,597 --> 00:48:43,891 nije bilo dozvoljeno da otkrije detalje. 130 00:49:23,586 --> 00:49:25,776 Da li namjerno niste uzeli u obzir priznanja svjedoka? 131 00:49:25,828 --> 00:49:27,121 Ne. 132 00:49:37,883 --> 00:49:40,094 Pritisak je bio vrlo velik. 133 00:49:40,177 --> 00:49:43,639 Godinu dana nakon listopada skandala nismo mogli gubiti vrijeme 134 00:49:48,051 --> 00:49:49,621 nije imao alibi, motiv je imao... 135 00:49:49,652 --> 00:49:51,288 Lagao je na svim stranama! 136 00:49:51,320 --> 00:49:53,817 Trebao si to primijetiti. - Jebeno! 137 00:49:59,031 --> 00:50:03,328 Skrećem u ulicu Bratstva, kod crkve. 138 00:50:04,412 --> 00:50:06,957 Siva sjena na zidu. 139 00:50:07,040 --> 00:50:10,252 Mali stakleni tabernakul s kipom Marije. 140 00:50:10,335 --> 00:50:11,879 Staklo mu je prljavo. 141 00:50:41,537 --> 00:50:42,850 Sasvim dobro. 142 00:50:42,934 --> 00:50:45,228 Nemam vremena da se bavim sobom. - To je dobro. 143 00:50:45,332 --> 00:50:47,501 Ne, hvala vam. 144 00:50:49,420 --> 00:50:52,048 I? 145 00:51:18,609 --> 00:51:20,058 Ali imam fundamentalnu sumnju da 146 00:51:27,869 --> 00:51:29,746 skriveni detalji koji su potpuno... 147 00:51:36,931 --> 00:51:40,018 kako bi prevario sebe i istragu. 148 00:51:53,282 --> 00:51:54,972 Vjeruj mi, nisi u jednom. 149 00:52:01,917 --> 00:52:03,898 Stagnira. 150 00:52:44,422 --> 00:52:47,967 - Mog sina? - Da ga dovedem? 151 00:53:29,830 --> 00:53:31,173 1966. godine. 152 00:53:34,269 --> 00:53:37,063 I kada izvadite dokument. 153 00:53:37,147 --> 00:53:40,108 Jesi li ti Bot? - Jesam ti. 154 00:53:45,406 --> 00:53:47,074 Razumijem. 155 00:56:02,092 --> 00:56:03,578 Lanac mog bicikla se zaglavio. 156 00:56:03,640 --> 00:56:05,280 Naravno. 157 00:56:17,740 --> 00:56:20,744 - Prošlo je dosta vremena otkako smo se zadnji put sreli. - Tata, da. 158 00:56:24,665 --> 00:56:27,167 Da. 159 00:57:01,163 --> 00:57:03,249 Vaša odgovornost. 160 00:57:34,074 --> 00:57:36,092 Molim te, prestani! 161 00:57:42,667 --> 00:57:47,631 Stani! Gdje idemo? Ne! 162 00:59:24,488 --> 00:59:27,032 Kuća... 163 00:59:29,160 --> 00:59:31,412 Zla Eva... Eva... 164 01:01:39,845 --> 01:01:43,474 Iznajmite! Iznajmite! Iznajmite ga! 165 01:02:13,244 --> 01:02:14,831 bluza jarkih boja! 166 01:02:22,434 --> 01:02:24,978 Razumiješ li me? - Da! - Da! 167 01:02:25,062 --> 01:02:27,356 Onda se kreću! 168 01:02:46,001 --> 01:02:48,087 Trag je nestao. 169 01:03:28,381 --> 01:03:30,926 Izvedite je odavde. 170 01:03:36,432 --> 01:03:39,102 Dajte joj sedativ. 171 01:03:45,531 --> 01:03:47,231 Samo ovaj! Razumiješ? 172 01:04:30,617 --> 01:04:32,479 Odakle izvlačiš takve gluposti? 173 01:04:45,794 --> 01:04:47,710 I ja bih volio/voljela znati. 174 01:04:48,595 --> 01:04:51,682 Ako se otkrije da ste nevino osudili nekoga, 175 01:04:58,397 --> 01:05:00,483 Završili smo. 176 01:05:02,569 --> 01:05:05,196 Kako je lijepo počela tvoja karijera. 177 01:05:10,244 --> 01:05:12,913 Ako postanem jedan od njih. Ako budem imenovan. 178 01:05:41,028 --> 01:05:44,323 "Zahtjev za preispitivanje sudske odluke je odbijen." 179 01:06:07,932 --> 01:06:10,185 Imao je razlog. Ja nisam imao alibi. 180 01:06:19,110 --> 01:06:21,034 Sigurno bih lagao za dobrobit svog brata. 181 01:06:21,405 --> 01:06:25,535 Nikad nije rekao da je ubijao! Nikad! Nitko mi nije vjerovao! 182 01:06:42,625 --> 01:06:44,736 Dječji krevetić. 183 01:06:45,140 --> 01:06:47,020 Sramežljiv/a. 184 01:06:53,670 --> 01:06:55,777 Volio je tu djevojku, to je sve što znam. 185 01:07:11,961 --> 01:07:15,048 Da li ovako izgledamo nakon dvije godine? 186 01:07:29,439 --> 01:07:31,233 Ana, njegova nevjesta. 187 01:07:37,614 --> 01:07:40,367 Prokleta trka s preponama. 188 01:08:12,676 --> 01:08:13,979 Smiri se! 189 01:08:15,865 --> 01:08:18,451 Prestani! 190 01:08:20,161 --> 01:08:22,581 Prestani! Stani u red odmah ! 191 01:08:26,491 --> 01:08:30,141 Neka se ovo sranje završi! 192 01:08:35,136 --> 01:08:37,821 Trebali ste progutati Ta prokleta igla! 193 01:08:38,158 --> 01:08:40,086 Zajebavaju me zbog tebe! 194 01:09:37,997 --> 01:09:40,083 Konjak? 195 01:10:12,744 --> 01:10:14,829 Ovaj? 196 01:10:55,624 --> 01:10:57,382 Da, pratimo to. 197 01:11:00,827 --> 01:11:03,424 Umrla bih od srama. 198 01:11:42,509 --> 01:11:44,595 Molim te. 199 01:11:59,653 --> 01:12:01,447 Ali ti nisi majčinsko prisustvo! 200 01:12:05,793 --> 01:12:07,397 Žalosno je, u svakom slučaju. 201 01:12:07,578 --> 01:12:10,248 I sigurno nisi bio ti. Izvini se. 202 01:12:35,526 --> 01:12:38,571 Saberem se svaki dan. Svaki prokleti dan. 203 01:12:57,800 --> 01:12:59,678 Jeb'o te! 204 01:13:06,018 --> 01:13:07,061 Nije istina. 205 01:14:44,126 --> 01:14:47,588 Imam izvješće za vas. 206 01:15:01,562 --> 01:15:03,814 Razumijem. 207 01:15:05,525 --> 01:15:07,694 Hvala. 208 01:15:23,962 --> 01:15:26,047 Hvala. 209 01:16:53,977 --> 01:16:56,856 Koliko? 210 01:17:01,444 --> 01:17:03,530 Skratio sam jednu veliku krivinu! 211 01:17:06,533 --> 01:17:08,973 Reti bi trebao osvojiti svjetsko prvenstvo 212 01:17:16,471 --> 01:17:18,348 I to traje najmanje 3 minute! 213 01:18:18,362 --> 01:18:21,616 Hajdemo napolje. Hajdemo u kupatilo. 214 01:20:01,100 --> 01:20:02,412 Vjerovao/la sam u tebe! 215 01:20:16,826 --> 01:20:18,661 To je bi ga hladnokrvno pogubilo! 216 01:20:28,172 --> 01:20:30,424 Samo smo ti pomagali. - Hvala ti. 217 01:20:39,731 --> 01:20:41,921 To se nije desilo pod silom, zar ne? 218 01:20:42,688 --> 01:20:45,331 Nisam dao upute da ga pobijedim. 219 01:20:45,529 --> 01:20:47,168 Ali su ga pobijedili! 220 01:20:50,405 --> 01:20:53,616 I znao/la si to! 221 01:21:11,170 --> 01:21:12,540 kojeg je zaklao prije dva tjedna, 222 01:21:23,420 --> 01:21:25,923 Ja još uvijek trunem tamo do danas! 223 01:21:33,525 --> 01:21:34,776 da postoji javna sigurnost. 224 01:21:34,787 --> 01:21:37,123 Ne mogu dozvoliti da se prljavi ubica izvuče. 225 01:22:25,259 --> 01:22:27,345 Skini mu lisice. 226 01:22:28,930 --> 01:22:31,224 Jesi li siguran/sigurna? - Skini to. 227 01:23:39,799 --> 01:23:41,587 Bio sam ljubomoran na nju, 228 01:23:50,061 --> 01:23:52,981 Udario sam je. 229 01:23:54,190 --> 01:23:56,568 I ja sam je htio ubiti. 230 01:24:01,903 --> 01:24:03,184 s jakim insekticidom 231 01:24:03,221 --> 01:24:05,724 koju sam joj htio odnijeti. Uradio sam to. 232 01:24:05,828 --> 01:24:08,873 Ali sam odmah oprao nakon toga. Vjeruj mi. 233 01:24:16,131 --> 01:24:18,259 kao znak pomirenja. 234 01:24:30,272 --> 01:24:32,839 Tada sam pomislio da samo ja mogu ubiti, 235 01:24:33,708 --> 01:24:35,340 Kada bi drugi? 236 01:24:36,235 --> 01:24:37,862 Jesam li je ipak otrovao? 237 01:24:37,998 --> 01:24:40,966 Ali kako? Oprala sam breskve. I to dva puta! 238 01:24:41,732 --> 01:24:44,095 Ali ubijena je sjekirom. 239 01:24:44,659 --> 01:24:47,270 To su mi rekli nekoliko dana kasnije. 240 01:24:48,125 --> 01:24:50,002 Barbarin. 241 01:25:01,506 --> 01:25:04,153 Moja supruga se odselila sa djetetom. 242 01:25:05,853 --> 01:25:08,063 Zato sam lagao da spavam kod roditelja. 243 01:25:11,067 --> 01:25:13,152 Razumijem. 244 01:25:25,967 --> 01:25:28,660 Da, znam. Moja jadna majka... 245 01:25:28,691 --> 01:25:30,582 Ti si odgovoran/na... 246 01:25:34,981 --> 01:25:38,138 Da si tada rekao istinu, sigurno bih ga uhvatio ! 247 01:25:50,277 --> 01:25:53,322 Nakon ovoga jednostavno nemaš pravo na slobodu, 248 01:25:54,886 --> 01:25:59,975 Ali nisam nikoga ubio! - Ali jesam! Ostala dva! 249 01:26:20,383 --> 01:26:21,905 ali je ubijena. 250 01:26:25,357 --> 01:26:29,570 Dosad sam uspio kreirati skoro potpuni profil serijskog ubojice, 251 01:26:32,093 --> 01:26:34,492 lokalni stanovnik, ima veze s tvornicom cipela. 252 01:26:42,073 --> 01:26:43,627 Nije on lud. 253 01:27:14,745 --> 01:27:16,505 Zato što si nesposoban/na. 254 01:27:24,921 --> 01:27:26,768 Jesam li toliko lud/a? 255 01:27:41,524 --> 01:27:44,950 ako ga ne uhvatite bilo kojom metoda u najnovije vrijeme, 256 01:27:50,743 --> 01:27:53,140 Martfi nije postao poznat po svojoj fabrici cipela, 257 01:27:54,828 --> 01:27:57,980 Ali od... ovog čudovišta! 258 01:28:31,538 --> 01:28:33,112 Sutra treba da dostavim ovo vozilo, 259 01:30:11,272 --> 01:30:13,970 Vi ste, dobro je. 260 01:30:26,457 --> 01:30:28,548 Da se iskupim. 261 01:30:36,842 --> 01:30:39,470 Dobro, dajte to ovamo! 262 01:31:32,028 --> 01:31:35,699 Napadaš me... usporite... 263 01:31:46,085 --> 01:31:49,714 Ne... pusti me! Pustite me! 264 01:33:20,272 --> 01:33:22,483 Dobro ti stoji kosa. -Hvala. 265 01:33:30,242 --> 01:33:31,765 Na misiji je. 266 01:33:34,955 --> 01:33:37,833 Mogu te odvesti? 267 01:34:32,644 --> 01:34:35,313 Ostao/la! Ne! 268 01:34:36,732 --> 01:34:40,527 Ne, ne, Pali! 269 01:39:30,430 --> 01:39:33,434 Zadavili su je. To je jasno. 270 01:39:35,696 --> 01:39:37,947 Mada ima jednu nastranost. 271 01:39:47,757 --> 01:39:49,095 Auto staklo. 272 01:39:51,505 --> 01:39:54,259 U samoobrani, ili kasnije kod transporta. 273 01:40:09,390 --> 01:40:11,726 Gledajte samo. 274 01:40:23,797 --> 01:40:26,023 Razumijem. -Hvala. 275 01:41:30,020 --> 01:41:32,106 Dobro. 276 01:42:06,843 --> 01:42:08,472 Izvoli. 277 01:42:40,056 --> 01:42:42,141 Pinceta! 278 01:43:02,414 --> 01:43:05,021 Dobar dan. -Dobar dan. 279 01:43:32,113 --> 01:43:35,638 U kojima ide na posao. Donesite ih ovamo. 280 01:43:55,681 --> 01:43:57,474 Kad ste ih oprali zadnji put? 281 01:43:57,558 --> 01:44:02,292 Jaknu perem samo vikendom, a ostalo i radnim danima. 282 01:48:10,378 --> 01:48:13,924 Malo ste zakasnili, ne? 283 01:48:53,915 --> 01:48:55,362 Godinama. 284 01:49:01,142 --> 01:49:04,730 I sa Norom sam mogao samo kad sam pomislio na njih. 285 01:49:42,646 --> 01:49:48,152 Bila je kao vreli trag, znate? 286 01:49:50,905 --> 01:49:52,931 Zato sam se i setio nje. 287 01:50:28,238 --> 01:50:30,239 Pomilovala me je, 288 01:50:31,108 --> 01:50:33,502 pomogla mi je da skinem pantalone. 289 01:50:34,328 --> 01:50:36,696 Ona je podigla samo suknju, 290 01:50:37,789 --> 01:50:39,866 ali nisam imao erekciju. 291 01:50:45,177 --> 01:50:47,248 da vidim i njene grudi. 292 01:50:53,683 --> 01:50:55,769 Smijala mi se zbog toga. 293 01:50:55,852 --> 01:50:58,876 Ustala je, obukla odjeću na sebe i ostavila me je. 294 01:51:07,114 --> 01:51:11,081 Stigao sam je, ona se okrenula... 295 01:51:54,210 --> 01:51:57,221 1968. 296 01:51:57,565 --> 01:51:59,435 Dobar dan, Juhas. 297 01:51:59,560 --> 01:52:02,070 Dobar dan, ala ste pocrnili. 298 01:52:02,259 --> 01:52:05,095 Nedelju dana nisam izašao iz rijeke. 299 01:52:18,255 --> 01:52:21,217 Baciti? -Preselio se u Zalu. 300 01:52:38,799 --> 01:52:41,176 A vi? -I? 301 01:52:42,887 --> 01:52:45,890 Ja ostajem... ovdje. 302 01:53:30,773 --> 01:53:33,734 A moj sin? Gde mi je sin? 303 01:53:33,818 --> 01:53:36,779 Njegova majka nije htela da se odmah sretnete. 304 01:57:16,603 --> 01:57:19,138 Prijevod: baglyaspeter 305 01:57:22,138 --> 01:57:26,138 Preuzeto sa www.titlovi.com20303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.