Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,357 --> 00:00:20,357
www.titlovi.com
2
00:00:30,646 --> 00:00:35,652
1957. godine.
3
00:02:04,197 --> 00:02:07,618
Priznajte. Vas su vidjeli
tamo. Razumiješ li?
4
00:02:13,624 --> 00:02:17,796
Nemojte preuzimati krivicu,
Nema potrebe. Razumiješ li?
5
00:02:18,004 --> 00:02:21,174
Razumijem, ali...
6
00:02:48,438 --> 00:02:50,768
I razvela sam se kako
bismo mogli zajedno odgajati moje dijete.
7
00:03:30,417 --> 00:03:33,754
I bio si jutros kod kuće.
njega? -Otkud ti to?
8
00:03:48,646 --> 00:03:54,444
Ovdje. Na ovom mjestu.
Legao sam na nju.
9
00:04:00,993 --> 00:04:03,162
Nakon?
10
00:04:12,922 --> 00:04:14,466
Majko, ne vjeruj mu.
11
00:04:14,549 --> 00:04:16,885
Strgnuo sam joj grudnjak.
12
00:04:16,969 --> 00:04:18,736
Dakle, mogao je imati
seks s njom.
13
00:04:23,225 --> 00:04:25,311
Osjećao/la sam se kao materijal.
14
00:04:25,395 --> 00:04:28,857
Mora da je bila svila.
Uzbudila sam se.
15
00:04:35,698 --> 00:04:37,867
Postao je okrutan.
16
00:04:39,076 --> 00:04:43,957
I ostao je ukočen cijelo vrijeme,
sve dok ja...
17
00:05:18,203 --> 00:05:20,455
Šta sam rekao/rekla?
18
00:05:34,053 --> 00:05:35,628
Optuženi je u svom
priznanju rekao da
19
00:05:35,732 --> 00:05:38,245
nakon ubistva
ljubavi,
20
00:05:39,963 --> 00:05:41,866
oprao je prednju stranu
svojih dviju radnih odela,
21
00:05:42,002 --> 00:05:43,370
koje su ostale krvave
22
00:05:45,253 --> 00:05:48,345
Pa je pokušao koristiti aceton da oguli kožu
23
00:05:48,434 --> 00:05:49,967
mrlje od krvi na njegovoj jakni.
24
00:05:50,175 --> 00:05:54,055
Nakon toga, legao je i spavao
do pet sati ujutro.
25
00:06:00,370 --> 00:06:02,844
primljeno s nezainteresiranošću.
26
00:06:17,810 --> 00:06:19,541
Priznali su pod
zakletvom, dva puta.
27
00:06:32,436 --> 00:06:34,038
Odbijam zahtjev!
28
00:06:43,255 --> 00:06:45,716
U ime Narodne Republike,
29
00:06:57,798 --> 00:06:59,122
Tako je!
30
00:08:42,511 --> 00:08:44,837
Ovo nije igra.
Mogao si ostati dolje!
31
00:09:02,116 --> 00:09:05,286
Brani se, govno jedno!
32
00:09:09,207 --> 00:09:11,293
Udari me!
33
00:09:12,836 --> 00:09:14,557
Rekao sam: udari me,
34
00:09:23,556 --> 00:09:25,845
Hajde, tako je slab.
35
00:09:31,565 --> 00:09:34,193
Nemoj to raditi!
36
00:09:35,611 --> 00:09:38,281
Ne, nemoj to raditi!
37
00:09:51,963 --> 00:09:53,881
Dovedite ga ovamo!
38
00:09:53,965 --> 00:09:56,885
Dosta je bilo dosta!
39
00:09:57,886 --> 00:10:00,180
Rekao sam: dosta je bilo!
40
00:10:09,440 --> 00:10:11,526
Uđi unutra!
41
00:10:51,069 --> 00:10:53,739
Sedam godina kasnije;
1964.
42
00:11:43,419 --> 00:11:45,963
Stani...
43
00:13:26,824 --> 00:13:29,619
Ne, ovo boli!
Nemoj to raditi!
44
00:16:10,672 --> 00:16:14,092
Izgledalo je kao da nikome nije bila važna.
45
00:16:35,699 --> 00:16:38,661
Do tada, pazite na sve. Ovo
je opasna fabrika.
46
00:17:20,956 --> 00:17:22,120
Ići ću bez toga.
47
00:17:29,895 --> 00:17:32,220
Nakon nekoliko instinktivnih
udaha vjerovatno se utopila.
48
00:17:33,054 --> 00:17:34,757
Mutne su,
49
00:17:34,874 --> 00:17:37,191
Pretpostavljam da su ovo
rane od ugriza ribe.
50
00:17:46,110 --> 00:17:48,404
Bilo bi dobro da si u pravu.
51
00:18:05,256 --> 00:18:06,772
Ostaje samo jedno pitanje:
52
00:21:27,562 --> 00:21:30,357
Istegni se!
53
00:23:06,585 --> 00:23:08,288
Gdje
je moj kolega.
54
00:23:14,555 --> 00:23:16,224
Jebem ti ovo!
55
00:23:17,985 --> 00:23:19,854
Moramo je hitno odvesti u bolnicu
.
56
00:23:19,885 --> 00:23:21,263
Sa nekom vrstom tupog predmeta...
57
00:23:23,711 --> 00:23:25,255
Mislim da su bile silovane.
58
00:23:26,996 --> 00:23:28,247
na vrelom sam tragu,
Zar ne razumiješ?
59
00:24:17,708 --> 00:24:19,025
Svi oni?
60
00:24:40,567 --> 00:24:42,652
Mi?
61
00:25:12,685 --> 00:25:15,233
- Silovali su je?
- Ne, nisu.
62
00:25:18,442 --> 00:25:20,527
Ima li ljubavnika/ljubavnicu?
63
00:25:50,227 --> 00:25:52,646
Vjerujem ti.
64
00:25:55,024 --> 00:25:57,193
Hajde.
65
00:26:06,995 --> 00:26:08,914
Jesi li ti?
66
00:26:50,460 --> 00:26:53,004
Ne bi bio/bila toliko arogantan/arogantna tamo
.
67
00:26:53,088 --> 00:26:54,423
Opa...
68
00:27:02,306 --> 00:27:05,068
i dovedeni ste ovdje
da bi bilo svjetla,
69
00:28:06,163 --> 00:28:07,832
Ne moraš se mene bojati.
70
00:28:16,179 --> 00:28:21,852
Hej! Zdravo! Neko!
Doktore! Doktore!
71
00:28:40,197 --> 00:28:42,153
Vratio sam se!
72
00:28:46,568 --> 00:28:47,869
Ne.
73
00:28:48,048 --> 00:28:49,674
Koje je boje bila njegova kosa?
74
00:28:53,137 --> 00:28:56,182
Oblik njegovog tijela?
75
00:29:21,793 --> 00:29:26,256
Stani, za ime Božje!
76
00:29:56,582 --> 00:29:59,919
Stani!
77
00:30:17,772 --> 00:30:20,636
Da? Ne... ne.
78
00:30:22,777 --> 00:30:24,446
Ljuta je na mene.
79
00:30:28,659 --> 00:30:31,286
Riba...
- Kakva vrsta ribe?
80
00:30:31,370 --> 00:30:33,831
Pecali smo bez dozvole...
- Ne zezaj se!
81
00:30:43,216 --> 00:30:45,598
Bio je s Verom, sa
svojom nevjestom.
82
00:30:49,901 --> 00:30:51,986
zato je i spavala sa mnom.
83
00:30:52,059 --> 00:30:54,270
Agika, ta smrdljiva kurva?
84
00:32:14,567 --> 00:32:18,822
Sve je u redu dok on nije tu.
I meni bi bilo bolje.
85
00:32:43,849 --> 00:32:47,283
Neki grijeh...
- Ne znam,
86
00:32:49,599 --> 00:32:51,691
Izazvao sam smrt svoje majke
. Ovdje pripadam!
87
00:32:57,656 --> 00:32:59,155
Odlazi.
88
00:33:04,080 --> 00:33:05,540
Jedan od mojih kolega,
89
00:33:34,196 --> 00:33:37,074
Do tada, pazite na njega.
90
00:37:57,194 --> 00:37:59,739
Nisam mu vidio lice u mraku.
91
00:38:11,252 --> 00:38:13,671
Kako je bio odjeven?
- U sivom si.
92
00:38:19,135 --> 00:38:21,721
175 cm.
93
00:39:30,964 --> 00:39:35,219
Nije potpuno pri svijesti.
- Hajde da je onda probudimo.
94
00:39:35,302 --> 00:39:38,014
Hajde da je onda probudmo.
95
00:39:39,265 --> 00:39:43,353
U redu, hajde da pokušamo.
Ali samo na kratko.
96
00:40:01,707 --> 00:40:03,441
Tako je. Ne
ljuti se.
97
00:40:04,376 --> 00:40:06,161
Ali znaš li svoje ime?
98
00:40:14,554 --> 00:40:16,807
Nora. - Nora.
Koja Nora?
99
00:40:19,309 --> 00:40:21,979
Sigeti Nora.
-Sigeti Nora.
100
00:40:29,195 --> 00:40:35,077
Ne, nisam ga vidjela.
Udario me je s leđa.
101
00:40:53,305 --> 00:40:57,476
Bilo mi je poznato...
- Poznato?
102
00:40:59,228 --> 00:41:04,693
Ne, ne... ne baš. - Hej...
To je to. Pustite ih.
103
00:41:08,697 --> 00:41:13,869
Tamo je.
- Druže!
104
00:41:24,590 --> 00:41:27,051
Ne...
105
00:41:33,026 --> 00:41:35,112
Mama!
106
00:42:32,498 --> 00:42:34,375
Svugdje je samo strah.
107
00:42:37,920 --> 00:42:41,341
Bolje ti je da šutiš i
manje piješ! Znamo sve.
108
00:42:41,424 --> 00:42:43,082
Malo je ljudi koji
ovo razumiju,
109
00:42:48,807 --> 00:42:50,428
Svi su nemirni.
110
00:42:56,441 --> 00:42:57,817
Upozoravam te,
111
00:43:09,872 --> 00:43:12,000
Zadavio bih ga.
112
00:43:44,077 --> 00:43:47,372
Nisi me ni dodirnuo mjesecima.
113
00:43:49,583 --> 00:43:51,324
Ali bio sam brz.
114
00:43:53,178 --> 00:43:55,335
Policija je rekla
da sam dobro obavio posao.
115
00:43:55,470 --> 00:43:58,050
Brzi zec.
116
00:44:15,570 --> 00:44:17,989
Da te vidim takvog/takvu.
117
00:44:24,204 --> 00:44:28,959
Trebam li ga vratiti?
- Ne, ne moram.
118
00:44:59,618 --> 00:45:03,414
Ne ljuti se...
ne ljuti se.
119
00:45:03,497 --> 00:45:06,209
Lik!
120
00:45:10,422 --> 00:45:13,175
Reti, imaš razgovor!
121
00:45:14,635 --> 00:45:15,928
Definitivno moja sestra.
122
00:45:16,011 --> 00:45:18,097
Sjedni!
123
00:45:40,413 --> 00:45:42,590
Ne, samo sam pomislio
da navratim do tebe.
124
00:45:42,781 --> 00:45:44,370
Radili smo na istom mjestu.
125
00:47:07,718 --> 00:47:09,451
Znam! Ali on nije ovdje!
126
00:47:12,473 --> 00:47:14,058
Nisam.
- Pa što?
127
00:48:29,975 --> 00:48:32,686
Serijski ubica u našoj zemlji?
128
00:48:37,567 --> 00:48:39,673
Kao drug Katona u ono
vrijeme na sveučilištu,
129
00:48:41,597 --> 00:48:43,891
nije bilo dozvoljeno da otkrije detalje.
130
00:49:23,586 --> 00:49:25,776
Da li namjerno niste uzeli u obzir
priznanja svjedoka?
131
00:49:25,828 --> 00:49:27,121
Ne.
132
00:49:37,883 --> 00:49:40,094
Pritisak je bio vrlo velik.
133
00:49:40,177 --> 00:49:43,639
Godinu dana nakon listopada
skandala nismo mogli gubiti vrijeme
134
00:49:48,051 --> 00:49:49,621
nije imao alibi,
motiv je imao...
135
00:49:49,652 --> 00:49:51,288
Lagao je na svim stranama!
136
00:49:51,320 --> 00:49:53,817
Trebao si to primijetiti.
- Jebeno!
137
00:49:59,031 --> 00:50:03,328
Skrećem u ulicu Bratstva,
kod crkve.
138
00:50:04,412 --> 00:50:06,957
Siva sjena na zidu.
139
00:50:07,040 --> 00:50:10,252
Mali stakleni tabernakul
s kipom Marije.
140
00:50:10,335 --> 00:50:11,879
Staklo mu je prljavo.
141
00:50:41,537 --> 00:50:42,850
Sasvim dobro.
142
00:50:42,934 --> 00:50:45,228
Nemam vremena da se bavim
sobom. - To je dobro.
143
00:50:45,332 --> 00:50:47,501
Ne, hvala vam.
144
00:50:49,420 --> 00:50:52,048
I?
145
00:51:18,609 --> 00:51:20,058
Ali imam fundamentalnu
sumnju da
146
00:51:27,869 --> 00:51:29,746
skriveni detalji
koji su potpuno...
147
00:51:36,931 --> 00:51:40,018
kako bi prevario sebe i istragu.
148
00:51:53,282 --> 00:51:54,972
Vjeruj mi, nisi u jednom.
149
00:52:01,917 --> 00:52:03,898
Stagnira.
150
00:52:44,422 --> 00:52:47,967
- Mog sina?
- Da ga dovedem?
151
00:53:29,830 --> 00:53:31,173
1966. godine.
152
00:53:34,269 --> 00:53:37,063
I kada izvadite dokument.
153
00:53:37,147 --> 00:53:40,108
Jesi li ti Bot?
- Jesam ti.
154
00:53:45,406 --> 00:53:47,074
Razumijem.
155
00:56:02,092 --> 00:56:03,578
Lanac mog bicikla se zaglavio.
156
00:56:03,640 --> 00:56:05,280
Naravno.
157
00:56:17,740 --> 00:56:20,744
- Prošlo je dosta vremena otkako smo se zadnji put sreli.
- Tata, da.
158
00:56:24,665 --> 00:56:27,167
Da.
159
00:57:01,163 --> 00:57:03,249
Vaša odgovornost.
160
00:57:34,074 --> 00:57:36,092
Molim te, prestani!
161
00:57:42,667 --> 00:57:47,631
Stani! Gdje
idemo? Ne!
162
00:59:24,488 --> 00:59:27,032
Kuća...
163
00:59:29,160 --> 00:59:31,412
Zla Eva...
Eva...
164
01:01:39,845 --> 01:01:43,474
Iznajmite! Iznajmite!
Iznajmite ga!
165
01:02:13,244 --> 01:02:14,831
bluza jarkih boja!
166
01:02:22,434 --> 01:02:24,978
Razumiješ li me?
- Da! - Da!
167
01:02:25,062 --> 01:02:27,356
Onda se kreću!
168
01:02:46,001 --> 01:02:48,087
Trag je nestao.
169
01:03:28,381 --> 01:03:30,926
Izvedite je odavde.
170
01:03:36,432 --> 01:03:39,102
Dajte joj sedativ.
171
01:03:45,531 --> 01:03:47,231
Samo ovaj! Razumiješ?
172
01:04:30,617 --> 01:04:32,479
Odakle izvlačiš takve gluposti?
173
01:04:45,794 --> 01:04:47,710
I ja bih volio/voljela znati.
174
01:04:48,595 --> 01:04:51,682
Ako se otkrije da ste
nevino osudili nekoga,
175
01:04:58,397 --> 01:05:00,483
Završili smo.
176
01:05:02,569 --> 01:05:05,196
Kako je lijepo počela tvoja karijera.
177
01:05:10,244 --> 01:05:12,913
Ako postanem jedan od njih.
Ako budem imenovan.
178
01:05:41,028 --> 01:05:44,323
"Zahtjev za preispitivanje
sudske odluke je odbijen."
179
01:06:07,932 --> 01:06:10,185
Imao je razlog.
Ja nisam imao alibi.
180
01:06:19,110 --> 01:06:21,034
Sigurno bih lagao za
dobrobit svog brata.
181
01:06:21,405 --> 01:06:25,535
Nikad nije rekao da je ubijao!
Nikad! Nitko mi nije vjerovao!
182
01:06:42,625 --> 01:06:44,736
Dječji krevetić.
183
01:06:45,140 --> 01:06:47,020
Sramežljiv/a.
184
01:06:53,670 --> 01:06:55,777
Volio je tu djevojku,
to je sve što znam.
185
01:07:11,961 --> 01:07:15,048
Da li ovako izgledamo
nakon dvije godine?
186
01:07:29,439 --> 01:07:31,233
Ana, njegova nevjesta.
187
01:07:37,614 --> 01:07:40,367
Prokleta trka s preponama.
188
01:08:12,676 --> 01:08:13,979
Smiri se!
189
01:08:15,865 --> 01:08:18,451
Prestani!
190
01:08:20,161 --> 01:08:22,581
Prestani! Stani u red odmah !
191
01:08:26,491 --> 01:08:30,141
Neka se ovo sranje završi!
192
01:08:35,136 --> 01:08:37,821
Trebali ste progutati
Ta prokleta igla!
193
01:08:38,158 --> 01:08:40,086
Zajebavaju me zbog tebe!
194
01:09:37,997 --> 01:09:40,083
Konjak?
195
01:10:12,744 --> 01:10:14,829
Ovaj?
196
01:10:55,624 --> 01:10:57,382
Da, pratimo to.
197
01:11:00,827 --> 01:11:03,424
Umrla bih od srama.
198
01:11:42,509 --> 01:11:44,595
Molim te.
199
01:11:59,653 --> 01:12:01,447
Ali ti nisi majčinsko prisustvo!
200
01:12:05,793 --> 01:12:07,397
Žalosno je, u svakom slučaju.
201
01:12:07,578 --> 01:12:10,248
I sigurno
nisi bio ti. Izvini se.
202
01:12:35,526 --> 01:12:38,571
Saberem se svaki dan.
Svaki prokleti dan.
203
01:12:57,800 --> 01:12:59,678
Jeb'o te!
204
01:13:06,018 --> 01:13:07,061
Nije istina.
205
01:14:44,126 --> 01:14:47,588
Imam izvješće za vas.
206
01:15:01,562 --> 01:15:03,814
Razumijem.
207
01:15:05,525 --> 01:15:07,694
Hvala.
208
01:15:23,962 --> 01:15:26,047
Hvala.
209
01:16:53,977 --> 01:16:56,856
Koliko?
210
01:17:01,444 --> 01:17:03,530
Skratio sam jednu veliku krivinu!
211
01:17:06,533 --> 01:17:08,973
Reti bi trebao osvojiti
svjetsko prvenstvo
212
01:17:16,471 --> 01:17:18,348
I to traje najmanje 3 minute!
213
01:18:18,362 --> 01:18:21,616
Hajdemo napolje.
Hajdemo u kupatilo.
214
01:20:01,100 --> 01:20:02,412
Vjerovao/la sam u tebe!
215
01:20:16,826 --> 01:20:18,661
To je bi
ga hladnokrvno pogubilo!
216
01:20:28,172 --> 01:20:30,424
Samo smo ti pomagali.
- Hvala ti.
217
01:20:39,731 --> 01:20:41,921
To se nije desilo pod silom, zar ne?
218
01:20:42,688 --> 01:20:45,331
Nisam dao upute
da ga pobijedim.
219
01:20:45,529 --> 01:20:47,168
Ali su ga pobijedili!
220
01:20:50,405 --> 01:20:53,616
I znao/la si to!
221
01:21:11,170 --> 01:21:12,540
kojeg je zaklao prije dva tjedna,
222
01:21:23,420 --> 01:21:25,923
Ja
još uvijek trunem tamo do danas!
223
01:21:33,525 --> 01:21:34,776
da postoji javna sigurnost.
224
01:21:34,787 --> 01:21:37,123
Ne mogu dozvoliti
da se prljavi ubica izvuče.
225
01:22:25,259 --> 01:22:27,345
Skini mu lisice.
226
01:22:28,930 --> 01:22:31,224
Jesi li siguran/sigurna?
- Skini to.
227
01:23:39,799 --> 01:23:41,587
Bio sam ljubomoran na nju,
228
01:23:50,061 --> 01:23:52,981
Udario sam je.
229
01:23:54,190 --> 01:23:56,568
I ja sam je htio ubiti.
230
01:24:01,903 --> 01:24:03,184
s jakim insekticidom
231
01:24:03,221 --> 01:24:05,724
koju sam
joj htio odnijeti. Uradio sam to.
232
01:24:05,828 --> 01:24:08,873
Ali sam odmah oprao
nakon toga. Vjeruj mi.
233
01:24:16,131 --> 01:24:18,259
kao znak pomirenja.
234
01:24:30,272 --> 01:24:32,839
Tada sam pomislio da
samo ja mogu ubiti,
235
01:24:33,708 --> 01:24:35,340
Kada bi drugi?
236
01:24:36,235 --> 01:24:37,862
Jesam li je ipak otrovao?
237
01:24:37,998 --> 01:24:40,966
Ali kako? Oprala sam
breskve. I to dva puta!
238
01:24:41,732 --> 01:24:44,095
Ali ubijena je sjekirom.
239
01:24:44,659 --> 01:24:47,270
To su mi rekli nekoliko dana kasnije.
240
01:24:48,125 --> 01:24:50,002
Barbarin.
241
01:25:01,506 --> 01:25:04,153
Moja supruga se odselila
sa djetetom.
242
01:25:05,853 --> 01:25:08,063
Zato sam lagao da spavam
kod roditelja.
243
01:25:11,067 --> 01:25:13,152
Razumijem.
244
01:25:25,967 --> 01:25:28,660
Da, znam. Moja
jadna majka...
245
01:25:28,691 --> 01:25:30,582
Ti si odgovoran/na...
246
01:25:34,981 --> 01:25:38,138
Da si tada rekao istinu, sigurno bih ga uhvatio !
247
01:25:50,277 --> 01:25:53,322
Nakon ovoga jednostavno
nemaš pravo na slobodu,
248
01:25:54,886 --> 01:25:59,975
Ali nisam nikoga ubio!
- Ali jesam! Ostala dva!
249
01:26:20,383 --> 01:26:21,905
ali je ubijena.
250
01:26:25,357 --> 01:26:29,570
Dosad sam uspio kreirati skoro
potpuni profil serijskog ubojice,
251
01:26:32,093 --> 01:26:34,492
lokalni stanovnik, ima
veze s tvornicom cipela.
252
01:26:42,073 --> 01:26:43,627
Nije on lud.
253
01:27:14,745 --> 01:27:16,505
Zato što si nesposoban/na.
254
01:27:24,921 --> 01:27:26,768
Jesam li toliko lud/a?
255
01:27:41,524 --> 01:27:44,950
ako ga ne uhvatite bilo kojom
metoda u najnovije vrijeme,
256
01:27:50,743 --> 01:27:53,140
Martfi nije postao poznat
po svojoj fabrici cipela,
257
01:27:54,828 --> 01:27:57,980
Ali od... ovog čudovišta!
258
01:28:31,538 --> 01:28:33,112
Sutra treba da dostavim
ovo vozilo,
259
01:30:11,272 --> 01:30:13,970
Vi ste, dobro je.
260
01:30:26,457 --> 01:30:28,548
Da se iskupim.
261
01:30:36,842 --> 01:30:39,470
Dobro, dajte to ovamo!
262
01:31:32,028 --> 01:31:35,699
Napadaš me...
usporite...
263
01:31:46,085 --> 01:31:49,714
Ne... pusti me!
Pustite me!
264
01:33:20,272 --> 01:33:22,483
Dobro ti stoji kosa.
-Hvala.
265
01:33:30,242 --> 01:33:31,765
Na misiji je.
266
01:33:34,955 --> 01:33:37,833
Mogu te odvesti?
267
01:34:32,644 --> 01:34:35,313
Ostao/la!
Ne!
268
01:34:36,732 --> 01:34:40,527
Ne, ne, Pali!
269
01:39:30,430 --> 01:39:33,434
Zadavili su je.
To je jasno.
270
01:39:35,696 --> 01:39:37,947
Mada ima jednu nastranost.
271
01:39:47,757 --> 01:39:49,095
Auto staklo.
272
01:39:51,505 --> 01:39:54,259
U samoobrani, ili
kasnije kod transporta.
273
01:40:09,390 --> 01:40:11,726
Gledajte samo.
274
01:40:23,797 --> 01:40:26,023
Razumijem.
-Hvala.
275
01:41:30,020 --> 01:41:32,106
Dobro.
276
01:42:06,843 --> 01:42:08,472
Izvoli.
277
01:42:40,056 --> 01:42:42,141
Pinceta!
278
01:43:02,414 --> 01:43:05,021
Dobar dan.
-Dobar dan.
279
01:43:32,113 --> 01:43:35,638
U kojima ide na posao.
Donesite ih ovamo.
280
01:43:55,681 --> 01:43:57,474
Kad ste ih oprali zadnji put?
281
01:43:57,558 --> 01:44:02,292
Jaknu perem samo vikendom,
a ostalo i radnim danima.
282
01:48:10,378 --> 01:48:13,924
Malo ste zakasnili, ne?
283
01:48:53,915 --> 01:48:55,362
Godinama.
284
01:49:01,142 --> 01:49:04,730
I sa Norom sam mogao samo
kad sam pomislio na njih.
285
01:49:42,646 --> 01:49:48,152
Bila je kao vreli
trag, znate?
286
01:49:50,905 --> 01:49:52,931
Zato sam se i setio nje.
287
01:50:28,238 --> 01:50:30,239
Pomilovala me je,
288
01:50:31,108 --> 01:50:33,502
pomogla mi je da
skinem pantalone.
289
01:50:34,328 --> 01:50:36,696
Ona je podigla samo suknju,
290
01:50:37,789 --> 01:50:39,866
ali nisam imao erekciju.
291
01:50:45,177 --> 01:50:47,248
da vidim i njene grudi.
292
01:50:53,683 --> 01:50:55,769
Smijala mi se zbog toga.
293
01:50:55,852 --> 01:50:58,876
Ustala je, obukla odjeću
na sebe i ostavila me je.
294
01:51:07,114 --> 01:51:11,081
Stigao sam je,
ona se okrenula...
295
01:51:54,210 --> 01:51:57,221
1968.
296
01:51:57,565 --> 01:51:59,435
Dobar dan, Juhas.
297
01:51:59,560 --> 01:52:02,070
Dobar dan, ala ste pocrnili.
298
01:52:02,259 --> 01:52:05,095
Nedelju dana nisam
izašao iz rijeke.
299
01:52:18,255 --> 01:52:21,217
Baciti?
-Preselio se u Zalu.
300
01:52:38,799 --> 01:52:41,176
A vi?
-I?
301
01:52:42,887 --> 01:52:45,890
Ja ostajem...
ovdje.
302
01:53:30,773 --> 01:53:33,734
A moj sin?
Gde mi je sin?
303
01:53:33,818 --> 01:53:36,779
Njegova majka nije htela
da se odmah sretnete.
304
01:57:16,603 --> 01:57:19,138
Prijevod:
baglyaspeter
305
01:57:22,138 --> 01:57:26,138
Preuzeto sa www.titlovi.com20303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.