All language subtitles for Steven.Universe.S02E29.Log.Date.7.15.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iT00NZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:07,914 Log date 7-1-5-2. 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,850 I can't believe I just did that. 3 00:00:09,852 --> 00:00:12,986 I disobeyed my orders and went against yellow diamond's wishes. 4 00:00:12,988 --> 00:00:14,488 I'm a traitorous clod! 5 00:00:14,490 --> 00:00:16,723 I never want to think about what I've done again! 6 00:00:16,725 --> 00:00:17,824 [ Tape rewinds ] 7 00:00:17,826 --> 00:00:19,659 I'm a traitorous clod! [ Laughs ] 8 00:00:19,661 --> 00:00:21,228 I never want to think about what I've done again! 9 00:00:21,230 --> 00:00:25,999 And I called yellow diamond a clod right to her face! 10 00:00:26,001 --> 00:00:30,370 I called yellow diamond a clod right to her face. 11 00:00:30,372 --> 00:00:33,673 Uh, Peridot, are you gonna be okay? [ Tape recorder rewinds ] 12 00:00:33,675 --> 00:00:34,841 I'm a traitorous clod. 13 00:00:34,843 --> 00:00:36,209 [ Tape rewinds ] Traitorous clod. 14 00:00:36,211 --> 00:00:37,544 [ Tape rewinds ] No. 15 00:00:37,546 --> 00:00:40,213 It's all gonna work out. You're with us now! 16 00:00:40,215 --> 00:00:41,782 You don't understand. 17 00:00:41,784 --> 00:00:44,384 I'm protecting a planet I was once trying to destroy. 18 00:00:44,386 --> 00:00:46,953 I used to follow every order -- every rule. 19 00:00:46,955 --> 00:00:48,088 Now I'm a traitor. 20 00:00:48,090 --> 00:00:49,256 A rebel! 21 00:00:49,258 --> 00:00:53,560 A Crystal Gem-m-m-m-m. [ Chuckles ] 22 00:00:53,562 --> 00:00:55,228 Clod! Clod! Clod! 23 00:00:55,230 --> 00:00:57,931 Well, that tape recorder seems to be helping. 24 00:00:57,933 --> 00:00:59,065 No, it's not! 25 00:00:59,067 --> 00:01:01,234 It's a chronicle of my descent into madness! 26 00:01:01,236 --> 00:01:02,235 You dropped this. 27 00:01:02,237 --> 00:01:03,370 Get it away from me. 28 00:01:03,372 --> 00:01:04,538 Give it to Steven. 29 00:01:04,540 --> 00:01:06,540 Return madness to its source! 30 00:01:06,542 --> 00:01:08,241 Are you sure you don't want it? 31 00:01:08,243 --> 00:01:09,743 Whatever. It's yours now. Yours. 32 00:01:09,745 --> 00:01:12,245 Not mine. Not mine. Yours. Yours. 33 00:01:12,247 --> 00:01:14,548 Let's calm down. 34 00:01:14,550 --> 00:01:16,416 Okay. 35 00:01:16,418 --> 00:01:18,585 So, am I gonna have to wear a star? 36 00:01:18,587 --> 00:01:20,454 Where am I gonna put the star? 37 00:01:20,456 --> 00:01:22,422 They seem to be getting along well. 38 00:01:22,424 --> 00:01:24,691 I wonder when that happened. 39 00:01:26,894 --> 00:01:28,128 [ Tape rewinds ] 40 00:01:28,130 --> 00:01:30,664 Log date 7-1-1-2. 41 00:01:30,666 --> 00:01:33,300 The Steven has given me this earth machine 42 00:01:33,302 --> 00:01:35,335 to replace my communicator log. 43 00:01:35,337 --> 00:01:36,403 It looks... 44 00:01:36,405 --> 00:01:39,406 Extremely primitive. 45 00:01:39,408 --> 00:01:43,310 He also said he wanted me to stop calling him "the Steven." 46 00:01:43,312 --> 00:01:44,744 It's just "Steven." 47 00:01:44,746 --> 00:01:46,980 I said I'd call him whatever I want! 48 00:01:46,982 --> 00:01:48,248 [ Hisses ] 49 00:01:48,250 --> 00:01:50,016 He told me that was rude. 50 00:01:50,018 --> 00:01:51,751 Rude. 51 00:01:51,753 --> 00:01:54,154 I guess I'll call him "Steven." 52 00:01:54,156 --> 00:01:55,755 [ Tape fast forwards ] 53 00:01:55,757 --> 00:01:58,258 The organic life forms of earth have fascinating traits 54 00:01:58,260 --> 00:02:00,260 despite their poor choice of residence. 55 00:02:00,262 --> 00:02:03,129 I wonder if all of them have flight capabilities? 56 00:02:03,131 --> 00:02:05,665 [ Hammering ] 57 00:02:08,269 --> 00:02:11,037 Oh, you must be Peridot. 58 00:02:13,341 --> 00:02:15,942 [ Wind gusts ] 59 00:02:15,944 --> 00:02:17,110 Whoa!! 60 00:02:17,112 --> 00:02:18,778 Aaaaaah! 61 00:02:19,280 --> 00:02:20,380 Peridot! 62 00:02:20,382 --> 00:02:21,681 What do you want? 63 00:02:21,683 --> 00:02:24,484 You can't just shove someone off of a roof! 64 00:02:24,486 --> 00:02:25,986 Why not? 65 00:02:25,988 --> 00:02:27,320 This is a human! 66 00:02:27,322 --> 00:02:28,688 He isn't like us! 67 00:02:28,690 --> 00:02:30,524 He's fragile and soft! 68 00:02:30,526 --> 00:02:32,659 Hey, it's not like a six pack is gonna save you 69 00:02:32,661 --> 00:02:33,894 from that height. 70 00:02:33,896 --> 00:02:35,729 You could have seriously hurt him. 71 00:02:35,731 --> 00:02:37,964 Well, how was I supposed to know that? 72 00:02:37,966 --> 00:02:39,499 Hm. 73 00:02:39,501 --> 00:02:41,334 Greg, you'll have to excuse Peridot. 74 00:02:41,336 --> 00:02:42,802 She's far from her homeworld, 75 00:02:42,804 --> 00:02:45,071 and she still has a lot to learn about our planet. 76 00:02:45,073 --> 00:02:46,306 No, I don't! 77 00:02:46,308 --> 00:02:47,908 Yes, you do! 78 00:02:47,910 --> 00:02:50,310 Uh, hey, yeah. Don't worry about it! 79 00:02:50,312 --> 00:02:51,811 Ugh! 80 00:02:51,813 --> 00:02:53,346 Peridot: In conclusion, 81 00:02:53,348 --> 00:02:55,549 not all of the organic beings here can fly. 82 00:02:55,551 --> 00:02:57,651 Additionally, it is, without question, 83 00:02:57,653 --> 00:03:00,186 that the permafusion, Garnet, is the worst. 84 00:03:00,188 --> 00:03:01,855 [ Tape fast forwards ] 85 00:03:01,857 --> 00:03:05,325 Today, I was assigned a "chore" -- cleaning duty -- 86 00:03:05,327 --> 00:03:06,927 like I'm the Pearl. 87 00:03:06,929 --> 00:03:09,996 These clumps don't know how lucky they are to have me. 88 00:03:09,998 --> 00:03:12,332 Although, while doing "chore", 89 00:03:12,334 --> 00:03:15,268 i did happen upon a container containing many... 90 00:03:15,270 --> 00:03:16,770 Shirts. 91 00:03:16,772 --> 00:03:18,905 Imagine -- appearance modifiers 92 00:03:18,907 --> 00:03:21,508 that aren't melded to your body. 93 00:03:21,510 --> 00:03:23,877 Oooh! [ Chuckles ] 94 00:03:23,879 --> 00:03:25,011 Nice shorts. 95 00:03:25,013 --> 00:03:26,746 Aah! 96 00:03:26,748 --> 00:03:28,848 How -- how did these get here? 97 00:03:28,850 --> 00:03:29,683 Aah! 98 00:03:29,685 --> 00:03:30,684 [ Tape fast forwards ] 99 00:03:30,686 --> 00:03:33,086 Log date 7-1-2-2. 100 00:03:33,088 --> 00:03:37,457 Today marks the 30th earth rotation since my capture. 101 00:03:37,459 --> 00:03:40,226 Happy one month can-aversary! 102 00:03:40,228 --> 00:03:41,962 Cylinders? 103 00:03:41,964 --> 00:03:43,296 They're stilts. 104 00:03:43,298 --> 00:03:45,065 You tie them on your feet, and they make you taller. 105 00:03:45,067 --> 00:03:46,800 I tried to spruce them up a bit. 106 00:03:46,802 --> 00:03:48,702 I don't know what it is about flames, 107 00:03:48,704 --> 00:03:51,271 but they just make everything cooler. 108 00:03:51,273 --> 00:03:53,473 Why are you giving me these? 109 00:03:53,475 --> 00:03:55,775 Because I want you to feel nice. 110 00:03:55,777 --> 00:03:57,243 That's what gifts are for. 111 00:03:57,245 --> 00:03:59,312 You give them to your friends to show you care. 112 00:03:59,314 --> 00:04:01,781 And they go, "wow, thanks!" 113 00:04:01,783 --> 00:04:03,950 [ Scoffs ] As if I'd stoop so low 114 00:04:03,952 --> 00:04:06,553 as to tie your earth trash to my body. 115 00:04:06,555 --> 00:04:08,221 Leave me! Go, go, go, go... 116 00:04:08,223 --> 00:04:09,389 Go! 117 00:04:09,391 --> 00:04:11,558 And, wow, thanks! 118 00:04:11,560 --> 00:04:12,959 [ Owl hooting ] 119 00:04:12,961 --> 00:04:15,762 Why, yes, Pearl, I did get taller. 120 00:04:15,764 --> 00:04:17,731 How correct of you to notice. 121 00:04:17,733 --> 00:04:20,000 Of course, Amethyst, I will acquire 122 00:04:20,002 --> 00:04:23,436 those cheesy chaps for you off that very high shelf. 123 00:04:23,438 --> 00:04:25,238 Hyah! Whoa. 124 00:04:25,240 --> 00:04:26,473 [ Laughs ] 125 00:04:26,475 --> 00:04:28,174 They even function in reverse! 126 00:04:28,176 --> 00:04:29,175 Ugh! 127 00:04:29,177 --> 00:04:30,176 [ Tape fast forwards ] 128 00:04:30,178 --> 00:04:32,479 "Jokes." 129 00:04:32,481 --> 00:04:33,680 [ Clears throat ] 130 00:04:33,682 --> 00:04:36,316 "Why did the chicken cross the road?" 131 00:04:36,318 --> 00:04:40,320 "The chicken wanted to get to the other side of the road." 132 00:04:40,322 --> 00:04:42,756 [ Laughs ] 133 00:04:42,758 --> 00:04:43,757 What's a chicken? 134 00:04:43,759 --> 00:04:45,091 [ Tape fast forwards ] 135 00:04:45,093 --> 00:04:47,093 It seems the earth ones are constantly 136 00:04:47,095 --> 00:04:51,297 filling the voids of their life with meaningless distractions. 137 00:04:51,299 --> 00:04:54,334 Paulette: On the last episode of "camp pining hearts"... 138 00:04:54,336 --> 00:04:57,103 I don't care that you're on the yellow team, Percy. 139 00:04:57,105 --> 00:04:58,772 We can make this work! 140 00:04:58,774 --> 00:05:01,207 [ Canadian accent ] It's coolor war, Paulette. 141 00:05:01,209 --> 00:05:03,677 Doesn't that mean anything to you? 142 00:05:04,845 --> 00:05:07,514 What is this strange ritual? 143 00:05:07,516 --> 00:05:09,149 Uh, that's umm... 144 00:05:09,151 --> 00:05:10,517 Are they attempting fusion? 145 00:05:10,519 --> 00:05:12,052 No, well, my dad told me 146 00:05:12,054 --> 00:05:14,721 during certain stages in your life-- 147 00:05:14,723 --> 00:05:17,624 how could anyone indulge in this baseless drivel? 148 00:05:17,626 --> 00:05:18,658 I'll have no part of it! 149 00:05:18,660 --> 00:05:20,126 [ Tape fast forwards ] 150 00:05:20,128 --> 00:05:22,395 Peridot: Hour 78 of "camp pining hearts". 151 00:05:22,397 --> 00:05:24,531 Percy: It's the coolor war, Paulette. It's the coolor war, Paulette. 152 00:05:24,533 --> 00:05:27,667 Doesn't that mean anything to you? Doesn't that mean anything to you? 153 00:05:27,669 --> 00:05:30,704 Uh, you've been here for a few days. 154 00:05:30,706 --> 00:05:32,405 Is everything okay? 155 00:05:32,407 --> 00:05:33,807 I've just been watching 156 00:05:33,809 --> 00:05:36,209 your previously recorded entertainment. 157 00:05:36,211 --> 00:05:39,245 Is that the same episode from three days ago? 158 00:05:39,247 --> 00:05:41,047 There's more than one? 159 00:05:41,049 --> 00:05:42,482 Mmm... 160 00:05:42,484 --> 00:05:44,050 Nah. 161 00:05:44,052 --> 00:05:44,851 Oh. 162 00:05:44,853 --> 00:05:46,152 You made a picture. 163 00:05:46,154 --> 00:05:49,522 Picture? This isn't just a picture, Steven! 164 00:05:49,524 --> 00:05:51,024 It's a complex chart 165 00:05:51,026 --> 00:05:53,326 cataloging the compatible characteristics between campers. 166 00:05:53,328 --> 00:05:56,596 Somehow the rejects at camp clod fail to recognize 167 00:05:56,598 --> 00:05:59,199 the superior pair that is Pierre and Percy. 168 00:05:59,201 --> 00:06:02,035 Well, that's 'cause Paulette likes Percy. 169 00:06:02,037 --> 00:06:03,570 Paulette. Ha! 170 00:06:03,572 --> 00:06:05,839 Paulette has no place in the camp's hierarchy. 171 00:06:05,841 --> 00:06:08,108 Now Pierre -- Pierre is a brute! 172 00:06:08,110 --> 00:06:11,010 Pierre laid waste to the three-legged races. 173 00:06:11,012 --> 00:06:13,513 Pierre and Percy present the strongest battle formation. 174 00:06:13,515 --> 00:06:14,948 They'd destroy the camp! 175 00:06:14,950 --> 00:06:17,450 You got all this from one episode? 176 00:06:17,452 --> 00:06:20,687 It's subtext, Steven. 177 00:06:20,689 --> 00:06:21,855 Allow me to explain. 178 00:06:21,857 --> 00:06:24,023 Peridot: Well, first of all, 179 00:06:24,025 --> 00:06:27,293 [ groans ] I remember this part. Percy & Pierre are both on the yellow team -- 180 00:06:27,295 --> 00:06:29,362 [ tape fast forwards ] 181 00:06:31,866 --> 00:06:33,133 And that's why Percy and Pierre 182 00:06:33,135 --> 00:06:36,703 are objectively the best for each other! 183 00:06:38,239 --> 00:06:39,239 Gah! 184 00:06:39,241 --> 00:06:40,039 [ Tape fast forwards ] 185 00:06:40,041 --> 00:06:42,208 Peridot: Log date 7-1-3-2. 186 00:06:42,210 --> 00:06:46,045 Progress on the cluster drill is going optimal, surprisingly. 187 00:06:46,047 --> 00:06:48,581 Though I have a few complaints on the work ethic of -- 188 00:06:48,583 --> 00:06:49,749 hey! 189 00:06:49,751 --> 00:06:51,584 [ Laughs ] 190 00:06:51,586 --> 00:06:52,886 Amethyst, really. 191 00:06:52,888 --> 00:06:55,421 This is no time to be fooling around. 192 00:06:55,423 --> 00:06:57,090 Aw, come on, p. 193 00:06:57,092 --> 00:07:01,394 I'm just trying to Lion the mood. 194 00:07:01,396 --> 00:07:04,264 Lion the mood. 195 00:07:04,266 --> 00:07:05,398 [ Groans ] 196 00:07:05,400 --> 00:07:08,802 Do you always use shape-shifting like this? 197 00:07:08,804 --> 00:07:10,603 You mean to be really cool? 198 00:07:10,605 --> 00:07:11,738 Pretty much. 199 00:07:11,740 --> 00:07:13,339 But it's such a... 200 00:07:13,341 --> 00:07:17,177 Both: Significant use of energy compared to the output. 201 00:07:17,179 --> 00:07:18,812 What was that? 202 00:07:18,814 --> 00:07:21,781 I've been practicing my Perry-phrasing. 203 00:07:21,783 --> 00:07:23,183 Pretty impressive in my opinion, 204 00:07:23,185 --> 00:07:26,085 but it's hard to beat the original. 205 00:07:26,087 --> 00:07:27,253 [ Chuckles ] 206 00:07:27,255 --> 00:07:30,156 So, can you shift into anything? 207 00:07:30,158 --> 00:07:31,691 Sure. 208 00:07:31,693 --> 00:07:33,927 Got a request? 209 00:07:33,929 --> 00:07:37,096 Bok bok! I'm a chicken! 210 00:07:37,098 --> 00:07:38,097 [ Laughs ] 211 00:07:38,099 --> 00:07:39,432 [ Laughs ] 212 00:07:39,434 --> 00:07:41,267 I get the joke now! 213 00:07:41,269 --> 00:07:46,306 Ha! Yes, well, at least she isn't Lion around anymore. 214 00:07:46,308 --> 00:07:47,473 [ Chuckles ] 215 00:07:47,475 --> 00:07:48,942 [ Laughs ] 216 00:07:48,944 --> 00:07:50,543 Peridot: Pearl really tries for some reason, 217 00:07:50,545 --> 00:07:52,111 and I can appreciate that. 218 00:07:52,113 --> 00:07:54,447 Amethyst's company is entertaining, as well. 219 00:07:54,449 --> 00:07:56,115 But, the fused one... 220 00:07:59,954 --> 00:08:01,287 ...eludes me. 221 00:08:01,289 --> 00:08:02,322 [ Tape fast forwards ] 222 00:08:02,324 --> 00:08:05,158 Okay, we can add more support as we go, 223 00:08:05,160 --> 00:08:08,294 but for now, we just have to pick it up and put it on top. 224 00:08:08,296 --> 00:08:09,696 No sweat. 225 00:08:09,698 --> 00:08:11,331 [ Deep voice ] Let's do this! 226 00:08:11,333 --> 00:08:12,465 You've got the right idea, 227 00:08:12,467 --> 00:08:15,268 but we might want to be a bit more careful. 228 00:08:16,136 --> 00:08:16,970 Gotcha. 229 00:08:16,972 --> 00:08:18,137 [ Clears throat ] 230 00:08:18,139 --> 00:08:19,239 Shall we? 231 00:08:22,209 --> 00:08:24,811 Huh? Aah! 232 00:08:24,813 --> 00:08:26,379 [ Sighs ] 233 00:08:29,316 --> 00:08:31,517 That looks great. Let's take a break. 234 00:08:31,519 --> 00:08:33,319 What? 235 00:08:35,389 --> 00:08:37,490 All right, I'm at my limit! 236 00:08:37,492 --> 00:08:38,725 Evening, Peridot. 237 00:08:38,727 --> 00:08:40,059 Explain it to me, fusion. 238 00:08:40,061 --> 00:08:42,028 I can at least make sense of your existence 239 00:08:42,030 --> 00:08:43,830 if it's for a functional purpose. 240 00:08:43,832 --> 00:08:45,231 But you? 241 00:08:45,233 --> 00:08:47,834 You're not using your combined size and strength 242 00:08:47,836 --> 00:08:48,835 to do anything! 243 00:08:48,837 --> 00:08:50,270 I'm doing something. 244 00:08:50,272 --> 00:08:51,604 And what's that? 245 00:08:51,606 --> 00:08:52,739 Stargazing. 246 00:08:52,741 --> 00:08:55,341 Ich. You can do that alone. 247 00:08:55,343 --> 00:08:56,376 Don't want to. 248 00:08:56,378 --> 00:08:57,510 Hm. 249 00:09:00,347 --> 00:09:02,415 [ Sighs ] 250 00:09:02,417 --> 00:09:05,785 You can see home world's galaxy from here. 251 00:09:06,921 --> 00:09:08,221 You're right. 252 00:09:08,223 --> 00:09:10,857 We're very different. I appreciate that. 253 00:09:10,859 --> 00:09:12,292 Really? 254 00:09:12,294 --> 00:09:16,562 If you really want to understand fusion, I can help you. 255 00:09:16,564 --> 00:09:18,531 What do you mean? 256 00:09:18,533 --> 00:09:19,866 Let's fuse. 257 00:09:19,868 --> 00:09:21,134 Oh, my stars! 258 00:09:21,136 --> 00:09:22,869 [ Thud ] 259 00:09:22,871 --> 00:09:25,738 I get it, you're not ready. That's fair. 260 00:09:25,740 --> 00:09:27,206 Another time then. 261 00:09:27,208 --> 00:09:28,241 No! 262 00:09:28,243 --> 00:09:29,042 No-no-no. 263 00:09:29,044 --> 00:09:30,310 Just -- just gimme a sec! 264 00:09:33,948 --> 00:09:36,416 [ Mid-tempo dance music plays ] 265 00:09:36,418 --> 00:09:38,318 Yeah. 266 00:09:39,954 --> 00:09:41,721 Get ready. 267 00:09:41,723 --> 00:09:43,456 Aah! No, no, no, no, no! 268 00:09:43,458 --> 00:09:44,724 [ Gasps ] 269 00:09:44,726 --> 00:09:47,293 [ Groans ] 270 00:09:47,295 --> 00:09:48,728 I can't do it. 271 00:09:48,730 --> 00:09:49,829 That's fine. 272 00:09:49,831 --> 00:09:51,597 Peridot, I'm proud of you. 273 00:09:51,599 --> 00:09:53,066 Why?! 274 00:09:53,068 --> 00:09:55,234 Because you've made an effort to understand me. 275 00:09:55,236 --> 00:09:57,737 But I still don't understand you! 276 00:09:57,739 --> 00:09:59,906 Why are you fused all the time? 277 00:09:59,908 --> 00:10:02,842 I'm Percy and Pierre. 278 00:10:02,844 --> 00:10:05,578 Oh! 279 00:10:05,580 --> 00:10:06,612 [ Tape fast forwards ] 280 00:10:06,614 --> 00:10:07,947 Peridot: Okay, go. 281 00:10:07,949 --> 00:10:10,249 Garnet: Log date 7-14-2 -- [ Gasps ] 282 00:10:10,251 --> 00:10:12,986 Peridot: No, you say it "7, 1, 4, 2". 283 00:10:12,988 --> 00:10:16,422 Ugh, log date 7, 1, 4, 2. 284 00:10:16,424 --> 00:10:18,791 I have attempted a fusion with the fusion Garnet. 285 00:10:18,793 --> 00:10:21,494 I had hoped to gain a better understanding of fusion. 286 00:10:21,496 --> 00:10:24,497 Instead I gained a better understanding of Garnet. 287 00:10:24,499 --> 00:10:26,599 Garnet: Wait, keep it on a moment. 288 00:10:26,601 --> 00:10:28,634 Steven, you probably shouldn't have listened 289 00:10:28,636 --> 00:10:30,370 to Peridot's logs, 290 00:10:30,372 --> 00:10:32,772 but I know your curiosity comes from a place of caring. 291 00:10:32,774 --> 00:10:35,041 You should give the recorder back to her now. 292 00:10:35,043 --> 00:10:36,776 She's going to want to keep it. 293 00:10:36,778 --> 00:10:38,044 Peridot: Wait, what? 294 00:10:38,046 --> 00:10:40,847 Here, Peridot, take this back. 295 00:10:40,849 --> 00:10:43,349 Wow. Thanks. 20544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.