All language subtitles for Steven.Universe.S02E27.It.Couldve.Been.Great.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iT00NZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,545 [ Crickets buzzing ] 2 00:00:04,547 --> 00:00:08,382 [ Soft ukulele tune playing ] 3 00:00:11,653 --> 00:00:12,653 Steven. 4 00:00:12,655 --> 00:00:13,654 Hi. 5 00:00:13,656 --> 00:00:15,756 Why did we stop working on the drill? 6 00:00:15,758 --> 00:00:18,659 Why are they just sitting there, looking at nothing?! 7 00:00:18,661 --> 00:00:19,927 We worked hard, 8 00:00:19,929 --> 00:00:21,662 and we deserve to take it easy for a little bit. 9 00:00:21,664 --> 00:00:24,431 I mean, just look at that view! 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,668 It's beautiful! 11 00:00:27,670 --> 00:00:30,404 It's going to be blown to oblivion by the cluster 12 00:00:30,406 --> 00:00:32,205 if we don't get back to work! 13 00:00:32,207 --> 00:00:34,041 Working hard is important, 14 00:00:34,043 --> 00:00:36,510 but feeling good is important, too! 15 00:00:36,512 --> 00:00:38,745 What are you talking about?! 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,013 [ Whirring ] 17 00:00:40,015 --> 00:00:41,348 Hey -- bzzzz! 18 00:00:41,350 --> 00:00:43,083 What is that, a -- a "c"? 19 00:00:43,085 --> 00:00:44,217 [ Note plays ] 20 00:00:44,219 --> 00:00:45,953 The drill? Yeah! 21 00:00:45,955 --> 00:00:46,954 [ Whirring changes pitch ] 22 00:00:46,956 --> 00:00:48,355 [ Gasps ] Oh, my gosh! 23 00:00:48,357 --> 00:00:49,856 Now it's music! 24 00:00:49,858 --> 00:00:50,891 Music? 25 00:00:50,893 --> 00:00:52,626 Yeah, it's music. 26 00:00:52,628 --> 00:00:53,860 Like this... 27 00:00:53,862 --> 00:00:57,698 ♪ Do re mi fa so LA ti do ♪ 28 00:00:57,700 --> 00:00:58,932 Do mi so do. 29 00:00:58,934 --> 00:01:00,033 ♪ Isn't it pretty? 30 00:01:00,035 --> 00:01:02,069 That's exceedingly simple. 31 00:01:02,071 --> 00:01:03,236 Do mi so ti. 32 00:01:03,238 --> 00:01:05,205 ♪ We're making music 33 00:01:05,207 --> 00:01:07,474 what is the point? 34 00:01:07,476 --> 00:01:09,876 You're not making anything. 35 00:01:09,878 --> 00:01:13,747 Well, if it isn't anything, then why does it sound so good? 36 00:01:13,749 --> 00:01:15,716 I suppose it's just interest. 37 00:01:15,718 --> 00:01:16,717 Do mi so do... 38 00:01:16,719 --> 00:01:18,285 Devoid of substance or purpose. 39 00:01:18,287 --> 00:01:20,721 A hypothetical pattern. Do mi so ti... 40 00:01:20,723 --> 00:01:23,557 For the satisfaction of bringing it to completion! 41 00:01:23,559 --> 00:01:24,725 Sure! 42 00:01:24,727 --> 00:01:25,492 Do mi so ti... 43 00:01:25,494 --> 00:01:26,994 Interest without meaning. 44 00:01:26,996 --> 00:01:28,395 Solutions without problems? 45 00:01:28,397 --> 00:01:30,163 And then you just add words. 46 00:01:30,165 --> 00:01:31,798 Here's one I've been working on... 47 00:01:31,800 --> 00:01:33,600 ♪ Life and death and love and birth ♪ 48 00:01:33,602 --> 00:01:35,969 ♪ and peace and war on the planet earth ♪ 49 00:01:35,971 --> 00:01:38,238 ♪ is there anything that's worth more ♪ 50 00:01:38,240 --> 00:01:40,107 ♪ than peace and love on the planet earth? ♪ 51 00:01:40,109 --> 00:01:42,576 ♪ Oh, whoa, come on and sing it with me ♪ sing? 52 00:01:42,578 --> 00:01:45,579 ♪ The words relate to the key ♪ key? 53 00:01:45,581 --> 00:01:46,847 ♪ If it's a pattern, if it's a pattern ♪ 54 00:01:46,849 --> 00:01:48,582 ♪ then just repeat after me ♪ 55 00:01:48,584 --> 00:01:51,318 ♪ life and death and love and birth ♪ 56 00:01:51,320 --> 00:01:53,286 ♪ life and death and love and birth ♪ 57 00:01:53,288 --> 00:01:55,422 Now you sing ♪ mi, fa mi, mi fa mi ti LA ♪ 58 00:01:55,424 --> 00:01:57,758 Both: ♪ and peace and war on the planet earth ♪ 59 00:01:57,760 --> 00:01:59,092 Yes, yes, that's it! 60 00:01:59,094 --> 00:02:00,260 That's so easy. 61 00:02:00,262 --> 00:02:01,662 Yeah, but that's what's fun about it. 62 00:02:01,664 --> 00:02:03,530 You should write something. You should write a song! 63 00:02:03,532 --> 00:02:05,265 About what? Whatever you're thinking. 64 00:02:05,267 --> 00:02:07,968 ♪ I guess we're already here 65 00:02:07,970 --> 00:02:09,803 ♪ I guess we already know 66 00:02:09,805 --> 00:02:12,272 ♪ we've all got something to fear ♪ 67 00:02:12,274 --> 00:02:14,274 ♪ we've all got nowhere to go 68 00:02:14,276 --> 00:02:16,610 ♪ I think you're all insane 69 00:02:16,612 --> 00:02:18,545 ♪ but I guess I am, too 70 00:02:18,547 --> 00:02:19,980 ♪ anybody would be 71 00:02:19,982 --> 00:02:22,449 ♪ if they were stuck on earth with you ♪ 72 00:02:22,451 --> 00:02:23,817 [ Laughing ] Yes! 73 00:02:23,819 --> 00:02:26,219 ♪ Life and death and love and birth and ♪ 74 00:02:26,221 --> 00:02:28,455 ♪ life and death and love and birth and ♪ 75 00:02:28,457 --> 00:02:30,123 ♪ life and death and love and birth ♪ 76 00:02:30,125 --> 00:02:32,893 ♪ and peace and war on the planet earth ♪ 77 00:02:32,895 --> 00:02:34,828 ♪ is there anything that's worth more ♪ 78 00:02:34,830 --> 00:02:36,963 ♪ is there anything that's worth more ♪ 79 00:02:36,965 --> 00:02:39,166 ♪ is there anything that's worth more ♪ 80 00:02:39,168 --> 00:02:43,403 ♪ than peace and love on the planet earth? ♪ 81 00:02:47,875 --> 00:02:48,975 Whoa! 82 00:02:48,977 --> 00:02:50,844 Nice work. [ Gasps ] Ah! 83 00:02:50,846 --> 00:02:53,613 [ Laughing ] 84 00:02:54,549 --> 00:02:56,917 We really did it, huh? 85 00:02:56,919 --> 00:02:58,318 [ Gasps ] We? 86 00:02:58,320 --> 00:03:00,487 Oh, wait. I need to check something! 87 00:03:00,489 --> 00:03:01,988 She's come so far! 88 00:03:01,990 --> 00:03:06,193 It feels like yesterday she was trying to kill us. 89 00:03:06,195 --> 00:03:07,394 No, no, that was several weeks ago. 90 00:03:07,396 --> 00:03:08,762 Coordinates! 91 00:03:08,764 --> 00:03:10,530 We still need the cluster's exact coordinates 92 00:03:10,532 --> 00:03:12,099 in order to drill! 93 00:03:12,101 --> 00:03:15,368 There's a diamond base that may hold that information, 94 00:03:15,370 --> 00:03:17,003 but getting there is going to be difficult. 95 00:03:17,005 --> 00:03:18,572 How come? 96 00:03:18,574 --> 00:03:22,676 Because it's not accessible by warp pad, and it's on... 97 00:03:22,678 --> 00:03:24,411 [ Gasps ] 98 00:03:24,413 --> 00:03:26,513 The moon?! 99 00:03:26,515 --> 00:03:28,115 Yeah, Steven, the moon. 100 00:03:28,117 --> 00:03:32,352 Lion, can you make us a special super warp to the moon? 101 00:03:32,354 --> 00:03:34,121 [ Groans ] 102 00:03:34,123 --> 00:03:35,355 Come on, Lion! 103 00:03:35,357 --> 00:03:37,390 We got to do this to stop the cluster! 104 00:03:37,392 --> 00:03:39,926 If we don't, there's gonna be no more earth! 105 00:03:39,928 --> 00:03:42,229 No more fun times with your pals! 106 00:03:42,231 --> 00:03:44,131 No more Lion Lickers? 107 00:03:44,133 --> 00:03:45,432 No more naps? 108 00:03:45,434 --> 00:03:46,767 [ Growls ] 109 00:03:46,769 --> 00:03:49,536 [ Roars ] 110 00:03:49,538 --> 00:03:51,471 Guess it was "naps." 111 00:03:51,473 --> 00:03:54,474 [ Panting ] 112 00:03:58,479 --> 00:04:00,814 Pretty cool, right?! 113 00:04:00,816 --> 00:04:02,249 [ Screaming ] 114 00:04:02,251 --> 00:04:04,351 [ Roaring ] 115 00:04:07,155 --> 00:04:10,290 Go, Lion, go! 116 00:04:10,292 --> 00:04:13,326 [ Roars ] 117 00:04:16,063 --> 00:04:18,698 [ Screaming ] 118 00:04:20,234 --> 00:04:22,402 Lion! Are you okay, bud? 119 00:04:22,404 --> 00:04:23,737 [ Growls ] 120 00:04:23,739 --> 00:04:26,907 Get me out of this furry freak -- ugh! Ow! 121 00:04:26,909 --> 00:04:28,074 [ Panting ] 122 00:04:28,076 --> 00:04:31,411 Aw, Lion, you've earned your naps for the week! 123 00:04:31,413 --> 00:04:32,312 [ Sighs ] 124 00:04:32,314 --> 00:04:33,747 We made it. 125 00:04:33,749 --> 00:04:35,982 It doesn't look like the moon. 126 00:04:35,984 --> 00:04:38,985 Hey, look over here. I think it's a door! 127 00:04:40,688 --> 00:04:41,822 Uh... 128 00:04:41,824 --> 00:04:42,589 Yep! 129 00:04:42,591 --> 00:04:43,924 We on the moon! 130 00:04:43,926 --> 00:04:47,093 Amethyst, please don't blow us into space! 131 00:04:47,095 --> 00:04:48,028 [ Laughing ] 132 00:04:48,030 --> 00:04:50,430 Whoa! 133 00:04:50,432 --> 00:04:53,433 [ Laughing ] 134 00:04:53,435 --> 00:04:55,268 Look at me! 135 00:04:55,270 --> 00:04:57,437 I'm a moon boy! 136 00:04:57,439 --> 00:04:58,538 [ Laughing ] 137 00:04:58,540 --> 00:05:01,007 Ha ha! All right, moon boy! 138 00:05:01,009 --> 00:05:01,942 [ Grunts ] 139 00:05:01,944 --> 00:05:04,611 Moon boy, quadruple backflip! 140 00:05:04,613 --> 00:05:05,478 Hey! 141 00:05:05,480 --> 00:05:07,514 Why can't I be a moon boy? 142 00:05:07,516 --> 00:05:08,448 We're gems. 143 00:05:08,450 --> 00:05:09,850 We're a space-faring race 144 00:05:09,852 --> 00:05:11,985 designed to conquer other worlds! 145 00:05:11,987 --> 00:05:13,787 Our physical forms adjust automatically 146 00:05:13,789 --> 00:05:16,289 to the gravity of any planetoid! 147 00:05:16,291 --> 00:05:17,824 Aw, lame! 148 00:05:17,826 --> 00:05:21,394 ♪ I was bouncing on the moon one day ♪ 149 00:05:21,396 --> 00:05:22,662 [ Grunts ] 150 00:05:22,664 --> 00:05:23,830 Huh? 151 00:05:23,832 --> 00:05:25,866 Hey, Peridot, who is this supposed to be? 152 00:05:25,868 --> 00:05:27,133 [ Gasps ] 153 00:05:27,135 --> 00:05:29,836 It's blue diamond! 154 00:05:29,838 --> 00:05:32,172 Wait. Are they all here? 155 00:05:32,174 --> 00:05:33,073 Ah, yes! 156 00:05:33,075 --> 00:05:34,908 There she is! Who? 157 00:05:34,910 --> 00:05:37,010 [ Panting ] 158 00:05:37,012 --> 00:05:40,580 Behold, yellow diamond! 159 00:05:40,582 --> 00:05:41,982 Isn't she magnificent? 160 00:05:41,984 --> 00:05:42,916 Wow! 161 00:05:42,918 --> 00:05:45,518 So, who are the diamonds anyway? 162 00:05:45,520 --> 00:05:48,188 They seem like a big deal! 163 00:05:48,190 --> 00:05:49,389 Are you joking me? 164 00:05:49,391 --> 00:05:51,191 The diamonds are the gem matriarchs! 165 00:05:51,193 --> 00:05:53,894 Together they make up the great diamond authority 166 00:05:53,896 --> 00:05:56,763 that governs homeworld and all the outlying colonies! 167 00:05:56,765 --> 00:05:58,665 We live to serve them! 168 00:05:58,667 --> 00:06:00,400 [ Clears throat ] 169 00:06:00,402 --> 00:06:01,668 [ Chuckles ] 170 00:06:01,670 --> 00:06:04,571 I -- I mean, we were all made to serve them 171 00:06:04,573 --> 00:06:07,607 even though some of us don't anymore. 172 00:06:07,609 --> 00:06:11,244 Hey, I think that's a control surface over there! 173 00:06:11,246 --> 00:06:13,280 Let's take a look! Yeah! 174 00:06:13,282 --> 00:06:14,848 I think this is right. 175 00:06:14,850 --> 00:06:18,685 The material is different from the surrounding stone. 176 00:06:18,687 --> 00:06:21,054 I think if I just do...This! 177 00:06:21,056 --> 00:06:22,923 Huh? 178 00:06:23,357 --> 00:06:25,992 [ Grunts ] 179 00:06:28,229 --> 00:06:31,631 [ Giggling ] 180 00:06:31,633 --> 00:06:33,366 This is so incredible! 181 00:06:33,368 --> 00:06:36,770 Only the most elite of the elite can enter these sanctums. 182 00:06:36,772 --> 00:06:39,773 We are literally walking in the footsteps of the diamonds. 183 00:06:39,775 --> 00:06:42,609 They must really like stairs. 184 00:06:44,545 --> 00:06:47,380 Hey, what's this room? 185 00:06:47,382 --> 00:06:49,082 It's not what we came for. 186 00:06:49,084 --> 00:06:52,485 Can we hurry it up? This place gives me the creeps. 187 00:06:59,293 --> 00:07:01,962 We really are on the moon! 188 00:07:01,964 --> 00:07:03,063 Oh, my goodness! 189 00:07:03,065 --> 00:07:04,631 This looks like it could be brand-new! 190 00:07:04,633 --> 00:07:07,467 I mean, it's a relic by today's standards, 191 00:07:07,469 --> 00:07:09,469 but, golly, it's so elegant, 192 00:07:09,471 --> 00:07:10,837 so simple, so perfect! 193 00:07:10,839 --> 00:07:13,340 So, how do you turn it on? 194 00:07:13,342 --> 00:07:14,607 Idwaeah!. O 195 00:07:14,609 --> 00:07:16,076 wah! So, how do you wah! Wah! 196 00:07:16,078 --> 00:07:17,577 Hey, it's got one of those glowy hand dealies! 197 00:07:17,579 --> 00:07:18,778 You can't sit there! 198 00:07:18,780 --> 00:07:20,780 Why not? It's really cool! 199 00:07:20,782 --> 00:07:23,083 That chair is only for the most elite gems! 200 00:07:23,085 --> 00:07:25,852 You can't go around sitting where an elite would sit! 201 00:07:25,854 --> 00:07:29,255 Well, they aren't here now, right? 202 00:07:33,361 --> 00:07:34,594 [ Giggles ] 203 00:07:34,596 --> 00:07:37,497 Hey, what's this doodad for? 204 00:07:37,499 --> 00:07:38,465 Put that back! 205 00:07:38,467 --> 00:07:41,101 Hmm, okay, let's see here. 206 00:07:41,103 --> 00:07:42,035 There we go. 207 00:07:42,037 --> 00:07:44,437 This is a really old system. 208 00:07:44,439 --> 00:07:48,341 Gotta find the right file... 209 00:07:48,343 --> 00:07:49,676 Aha! 210 00:07:49,678 --> 00:07:53,113 Cluster, cluster, where are you, cluster? 211 00:07:53,115 --> 00:07:53,880 Aha! 212 00:07:53,882 --> 00:07:55,281 There's the insertion point! 213 00:07:55,283 --> 00:07:57,817 Looks like the beta kindergarten in facet nine. 214 00:07:57,819 --> 00:07:59,819 It's the smaller of the two, 215 00:07:59,821 --> 00:08:03,056 not nearly as impressive as yours, Amethyst! 216 00:08:03,058 --> 00:08:03,957 Uh, thanks? 217 00:08:03,959 --> 00:08:06,292 But where is the cluster now? 218 00:08:06,294 --> 00:08:07,961 Hang on. 219 00:08:07,963 --> 00:08:08,962 There it is! 220 00:08:08,964 --> 00:08:10,797 It's embedded deep in the mantle. 221 00:08:10,799 --> 00:08:13,967 Relative to the barn, it's roughly 2,500 units down. 222 00:08:13,969 --> 00:08:16,569 All we need to do is feed this data to the drill, 223 00:08:16,571 --> 00:08:17,804 and we should be all set! 224 00:08:17,806 --> 00:08:18,872 That's it, then! 225 00:08:18,874 --> 00:08:20,507 Mission accomplished! 226 00:08:20,509 --> 00:08:21,474 Yeah, team! 227 00:08:21,476 --> 00:08:22,542 Great. 228 00:08:22,544 --> 00:08:24,477 Let's get the heck out of here! 229 00:08:24,479 --> 00:08:25,645 Wait. Hold on! 230 00:08:25,647 --> 00:08:28,081 Does this thing have any games on it? 231 00:08:28,083 --> 00:08:28,982 No, no, no, no. 232 00:08:28,984 --> 00:08:30,884 This wasn't used for games. 233 00:08:30,886 --> 00:08:31,885 Aw. 234 00:08:31,887 --> 00:08:33,386 It was used for planning the colony. 235 00:08:33,388 --> 00:08:34,387 Here, look! 236 00:08:35,056 --> 00:08:36,990 So here's a map of all structures 237 00:08:36,992 --> 00:08:38,992 that were originally built on earth. 238 00:08:38,994 --> 00:08:41,728 All told, this probably only accounts 239 00:08:41,730 --> 00:08:44,431 for maybe 5% of what was originally planned! 240 00:08:44,433 --> 00:08:45,598 What was the plan? 241 00:08:45,600 --> 00:08:47,734 Well, let's take a look. 242 00:08:50,271 --> 00:08:53,606 [ Gasping ] 243 00:08:53,608 --> 00:08:54,674 Ta-da! 244 00:08:54,676 --> 00:08:57,544 A finished earth colony! 245 00:08:57,546 --> 00:08:59,212 Wow! Look at this! 246 00:08:59,214 --> 00:09:03,183 89 kindergartens, 67 spires, a galaxy warp in each facet, 247 00:09:03,185 --> 00:09:05,351 efficient use of all available materials. 248 00:09:05,353 --> 00:09:08,354 What were you thinking shutting this operation down! 249 00:09:08,356 --> 00:09:09,622 It could have been great! 250 00:09:09,624 --> 00:09:11,558 No, you're wrong! 251 00:09:11,560 --> 00:09:12,859 What do you mean? 252 00:09:12,861 --> 00:09:14,861 It's perfect. Look at it! 253 00:09:14,863 --> 00:09:16,696 We are looking at it. 254 00:09:16,698 --> 00:09:18,631 Yeah, this plan stinks! 255 00:09:18,633 --> 00:09:20,767 Completing this colony would have meant 256 00:09:20,769 --> 00:09:22,769 the extinction of all life on earth. 257 00:09:22,771 --> 00:09:24,871 But think of the good it would have done -- 258 00:09:24,873 --> 00:09:26,873 the gems would that would have been made, 259 00:09:26,875 --> 00:09:28,608 our empire expanded! 260 00:09:28,610 --> 00:09:31,811 Rose Quartz believed all life was precious 261 00:09:31,813 --> 00:09:33,546 and worth protecting! 262 00:09:33,548 --> 00:09:35,548 Well, if she wanted to protect it, 263 00:09:35,550 --> 00:09:37,050 she did a lousy job! 264 00:09:37,052 --> 00:09:40,220 There'd be no cluster if the earth had stayed a colony! 265 00:09:40,222 --> 00:09:43,289 Now there's no colony, and there's gonna be no earth! 266 00:09:43,291 --> 00:09:46,793 So thank you, Rose Quartz -- you doomed the planet! 267 00:09:49,296 --> 00:09:50,630 Oh! 268 00:09:50,632 --> 00:09:53,600 ♪ Is there anything that's worth more than -- ♪ 269 00:09:53,602 --> 00:09:54,467 [ Gasps ] 270 00:09:54,469 --> 00:09:56,236 You listen to me now. 271 00:09:57,138 --> 00:10:00,807 You are talking about things that you do not understand. 272 00:10:00,809 --> 00:10:03,476 Garnet, stop, please! 273 00:10:03,478 --> 00:10:04,911 It's not worth it. 274 00:10:04,913 --> 00:10:06,412 We're done here. 275 00:10:06,414 --> 00:10:08,148 Let's just go home. 276 00:10:13,988 --> 00:10:14,821 [ Sighs ] 277 00:10:14,823 --> 00:10:16,756 Peridot: What'd I say?! 278 00:10:16,758 --> 00:10:18,324 I'm just stating a fact! 279 00:10:18,326 --> 00:10:21,294 The rebellion didn't really save earth. 280 00:10:21,296 --> 00:10:23,596 It just delayed the inevitable. 281 00:10:23,598 --> 00:10:24,931 That's not the way they see it. 282 00:10:24,933 --> 00:10:27,500 They've spent thousands of years 283 00:10:27,502 --> 00:10:29,702 trying to protect the earth. 284 00:10:29,704 --> 00:10:33,173 I thought maybe you finally understood why. 285 00:10:38,612 --> 00:10:39,512 Peridot! 286 00:10:39,514 --> 00:10:41,381 What? I'm coming. 287 00:10:45,686 --> 00:10:48,521 Let's go, you two. 288 00:10:48,523 --> 00:10:56,896 [ Crickets buzzing ] 19260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.