All language subtitles for Steven.Universe.S02E23.Back.to.the.Barn.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iT00NZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,386 --> 00:00:04,853 Peridot: [ Clears throat ] 2 00:00:04,855 --> 00:00:07,556 As it seems I have no other options, 3 00:00:07,558 --> 00:00:10,692 I have conceded to reveal some important information 4 00:00:10,694 --> 00:00:12,394 to you crystal gems. 5 00:00:12,396 --> 00:00:13,862 [ Snaps fingers ] 6 00:00:13,864 --> 00:00:15,264 This... Whoa! 7 00:00:15,266 --> 00:00:16,365 ...is the earth. 8 00:00:16,367 --> 00:00:18,533 At the very center of the planet's core 9 00:00:18,535 --> 00:00:20,736 lies the cluster. 10 00:00:20,738 --> 00:00:22,404 Rotate. 11 00:00:22,406 --> 00:00:26,141 This is the cluster -- a massive artificial fusion 12 00:00:26,143 --> 00:00:28,310 composed of millions of gem shards. 13 00:00:28,312 --> 00:00:30,946 It has laid dormant for thousands of years 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,447 within this planet's crust. 15 00:00:32,449 --> 00:00:35,217 When this gem activates and takes its form, 16 00:00:35,219 --> 00:00:37,552 the result will be catastrophic. 17 00:00:37,554 --> 00:00:38,754 Now! 18 00:00:38,756 --> 00:00:43,258 Wo-wo-wo-wo-wo-wo-wo-wo-wo-wo bwaaahh! 19 00:00:43,260 --> 00:00:44,459 [ All gasp ] 20 00:00:44,461 --> 00:00:45,661 Grah! Grah! Grah! Grah! 21 00:00:45,663 --> 00:00:46,895 What is that?! 22 00:00:46,897 --> 00:00:48,830 It's the cluster. 23 00:00:48,832 --> 00:00:51,066 It does not look like that. 24 00:00:51,068 --> 00:00:54,903 But it is real, and it can activate at any moment! 25 00:00:54,905 --> 00:00:56,905 [ Softly ] Bwaah... 26 00:00:56,907 --> 00:00:58,106 What a cluster. 27 00:00:58,108 --> 00:01:00,242 That abomination must be stopped. 28 00:01:00,244 --> 00:01:01,310 But how? 29 00:01:01,312 --> 00:01:03,178 We'll need to build some sort of machine 30 00:01:03,180 --> 00:01:04,946 to take us to the center of the earth. 31 00:01:04,948 --> 00:01:06,515 It'll have to -- Peridot: Hey! 32 00:01:06,517 --> 00:01:08,483 I wasn't finished speaking. 33 00:01:08,485 --> 00:01:11,186 What we need is to build some sort of machine 34 00:01:11,188 --> 00:01:13,422 to take us to the center of the earth. 35 00:01:13,424 --> 00:01:17,192 It'll need to withstand up to 360 gigapascals of pressure 36 00:01:17,194 --> 00:01:19,761 and temperatures of 9,800 degrees. 37 00:01:19,763 --> 00:01:21,430 Well, we mustn't waste time. 38 00:01:21,432 --> 00:01:24,633 We need to start finding parts for this machine immediately. 39 00:01:24,635 --> 00:01:26,435 Yes, obviously. 40 00:01:26,437 --> 00:01:29,171 We'll start by dismantling all devices inside this dwelling? 41 00:01:29,173 --> 00:01:30,372 Wha? 42 00:01:30,374 --> 00:01:32,607 [ Grunts ] This primitive radiation concentrator 43 00:01:32,609 --> 00:01:33,809 should come in handy! 44 00:01:33,811 --> 00:01:35,110 Nyah! 45 00:01:35,112 --> 00:01:36,978 This primitive vibration transmitter 46 00:01:36,980 --> 00:01:39,114 could possibly serve a function. 47 00:01:39,116 --> 00:01:41,450 [ Panting ] There's a remote chance 48 00:01:41,452 --> 00:01:44,553 something useful could be inside this primitive image cube. 49 00:01:44,555 --> 00:01:46,455 Wait! I have a better idea 50 00:01:46,457 --> 00:01:49,658 that doesn't involve destroying the house. 51 00:01:49,660 --> 00:01:51,660 Classic Steven. 52 00:01:51,662 --> 00:01:54,329 All right. 53 00:01:54,331 --> 00:01:55,964 What we have here in the barn 54 00:01:55,966 --> 00:01:58,200 should be adequate enough for us to get started. 55 00:01:58,202 --> 00:02:00,869 First, I recommend we organize the component types 56 00:02:00,871 --> 00:02:04,639 and assemble a rough blueprint based on what we have available. 57 00:02:04,641 --> 00:02:06,141 [ Sighs ] Sorry, Steven. 58 00:02:06,143 --> 00:02:09,711 It's a lovely drawing, but it won't look like this. 59 00:02:09,713 --> 00:02:11,213 Hmm. 60 00:02:11,215 --> 00:02:13,148 Good. Yes, this is adequate. 61 00:02:13,150 --> 00:02:15,650 Thank you. You can go now. 62 00:02:15,652 --> 00:02:17,652 Uh, what? 63 00:02:17,654 --> 00:02:19,221 Hmm? 64 00:02:19,223 --> 00:02:21,823 Um... That will be all? 65 00:02:21,825 --> 00:02:23,525 [ Claps hands ] 66 00:02:23,527 --> 00:02:25,827 [ Through teeth ] How do you get her to leave? 67 00:02:25,829 --> 00:02:28,163 Excuse me, I am not leaving. 68 00:02:28,165 --> 00:02:31,166 Yeah, she's got to stay and help build the drill thing, right? 69 00:02:31,168 --> 00:02:33,168 No, no. You're confused. 70 00:02:33,170 --> 00:02:35,737 A Pearl can't build a thing like this. 71 00:02:35,739 --> 00:02:37,105 Why not? 72 00:02:37,107 --> 00:02:39,174 Because pearls aren't for this. 73 00:02:39,176 --> 00:02:42,110 They're for standing around a-and looking nice 74 00:02:42,112 --> 00:02:45,046 a-and, uh, holding your stuff for you, right? 75 00:02:45,048 --> 00:02:46,248 That's enough! 76 00:02:46,250 --> 00:02:48,216 If we're going to work together, 77 00:02:48,218 --> 00:02:49,918 you're going to have to listen to me. 78 00:02:49,920 --> 00:02:53,255 Listen to you? [ Laughs ] 79 00:02:53,257 --> 00:02:55,357 Did you teach her to talk like this? 80 00:02:55,359 --> 00:02:57,092 What are you talking about? 81 00:02:57,094 --> 00:02:58,293 She's a Pearl. 82 00:02:58,295 --> 00:02:59,961 She's a made-to-order servant 83 00:02:59,963 --> 00:03:02,197 just like the hundreds of other pearls 84 00:03:02,199 --> 00:03:05,033 being flaunted around back on homeworld. 85 00:03:05,035 --> 00:03:08,103 Wait. There's hundreds of pearls? 86 00:03:08,105 --> 00:03:09,971 Well, yes, bu-- 87 00:03:09,973 --> 00:03:12,441 and she looks like a fancy one, too. 88 00:03:12,443 --> 00:03:13,642 Ugh! 89 00:03:13,644 --> 00:03:15,944 Hundreds of pearls. 90 00:03:15,946 --> 00:03:18,713 So, who do you belong to, anyway? 91 00:03:18,715 --> 00:03:19,881 Nobody! 92 00:03:19,883 --> 00:03:22,451 Then what are you for? 93 00:03:23,386 --> 00:03:25,887 Well, you can belong to me for now. 94 00:03:25,889 --> 00:03:29,458 Ha! A Peridot with a Pearl! What would they say back home? 95 00:03:29,460 --> 00:03:32,160 Now, listen here, you little tiny twerp. 96 00:03:32,162 --> 00:03:34,763 In case you've forgotten, you're on our turf now, 97 00:03:34,765 --> 00:03:36,731 and I didn't fight a 1,000-year war 98 00:03:36,733 --> 00:03:38,099 for this planet's independence 99 00:03:38,101 --> 00:03:40,802 to take orders from the likes of you! 100 00:03:40,804 --> 00:03:42,404 Excuse me? 101 00:03:42,406 --> 00:03:44,739 I am natural technician and a certified kindergartner. 102 00:03:44,741 --> 00:03:46,174 I was made for this. 103 00:03:46,176 --> 00:03:48,743 You were made to take orders, not to give them. 104 00:03:48,745 --> 00:03:50,579 Whoa, whoa, hang on, guys! 105 00:03:50,581 --> 00:03:53,448 Now, we can all agree that you're both good at building things, 106 00:03:53,450 --> 00:03:56,451 so, can't you just try listening to each other? 107 00:03:56,453 --> 00:03:57,652 No! No! 108 00:03:57,654 --> 00:03:59,754 I'm as good at building things as you. Better, even! 109 00:03:59,756 --> 00:04:02,757 Ha! Name one thing you could engineer better. 110 00:04:02,759 --> 00:04:03,925 Go on. Robots. 111 00:04:03,927 --> 00:04:05,260 Hmm? Hmm? 112 00:04:05,262 --> 00:04:09,197 You should build robots -- giant robots. 113 00:04:09,199 --> 00:04:13,268 I see a race -- a giant robo-race. 114 00:04:13,270 --> 00:04:17,772 With prizes -- giant robo-prizes. 115 00:04:17,774 --> 00:04:19,975 You mean like a competition? 116 00:04:19,977 --> 00:04:22,177 Yeah, to see who's better at building stuff. 117 00:04:22,179 --> 00:04:24,446 What are these "ro-butts" you speak of? 118 00:04:24,448 --> 00:04:27,115 They're like those funky marble guys you were sending, 119 00:04:27,117 --> 00:04:29,651 only bigger and you can ride them. 120 00:04:29,653 --> 00:04:31,786 [ Imitates robot ] 121 00:04:31,788 --> 00:04:34,890 Ha! Building one of these "ro-butts" will be easy! 122 00:04:34,892 --> 00:04:36,791 Well, I can build one faster! 123 00:04:36,793 --> 00:04:38,326 That's what you think! 124 00:04:38,328 --> 00:04:40,295 [ Laughing ] 125 00:04:40,297 --> 00:04:41,863 [ Drill whirs ] Aah! 126 00:04:41,865 --> 00:04:44,232 [ Clattering ] 127 00:04:44,234 --> 00:04:47,335 Yo, Steven. How are the wonder nerds doing? Wah! 128 00:04:47,337 --> 00:04:50,071 Wh-what's going on? Are they building the drill? 129 00:04:50,073 --> 00:04:52,374 No, we're building robots now. 130 00:04:52,376 --> 00:04:54,476 [ Whirring ] What'd you say? 131 00:04:54,478 --> 00:04:56,444 I said... 132 00:05:01,584 --> 00:05:03,852 Giant robot! 133 00:05:03,854 --> 00:05:05,387 Peridot: Ha! Pathetic. 134 00:05:05,389 --> 00:05:10,559 Now, behold my vision of ultimate power! 135 00:05:10,561 --> 00:05:13,228 [ Laughing evilly ] 136 00:05:13,230 --> 00:05:14,829 [ Gasps ] Hey! 137 00:05:14,831 --> 00:05:16,932 Mine's taller. I win. 138 00:05:16,934 --> 00:05:22,704 Ladies and gentlegems, welcome to the first annual robolympics! 139 00:05:22,706 --> 00:05:24,439 Whoo! Popcorn! 140 00:05:24,441 --> 00:05:27,442 This competition will test our robo-engineers' skills 141 00:05:27,444 --> 00:05:30,178 of robo-construction and robo-piloting. 142 00:05:30,180 --> 00:05:32,080 Whoever wins will get to be in charge 143 00:05:32,082 --> 00:05:34,716 of building the cluster drill machine thing. 144 00:05:34,718 --> 00:05:38,453 Let the games begin! 145 00:05:44,760 --> 00:05:45,961 Wah! 146 00:05:45,963 --> 00:05:47,262 Ugh. 147 00:05:49,432 --> 00:05:51,333 [ Laughs ] 148 00:05:52,535 --> 00:05:55,370 [ Grunting ] 149 00:05:55,372 --> 00:05:56,204 Ohhh! 150 00:05:56,206 --> 00:05:58,106 [ Cuckoo clock chimes ] 151 00:06:21,063 --> 00:06:22,564 Huh? 152 00:06:22,566 --> 00:06:23,665 Huh? 153 00:06:23,667 --> 00:06:25,800 [ Laughing ] Oh! 154 00:06:49,992 --> 00:06:51,493 Mm-hmm. 155 00:06:51,495 --> 00:06:52,894 Hmm. 156 00:06:57,033 --> 00:06:59,968 All right, guys. This is the final event! 157 00:06:59,970 --> 00:07:01,169 You got this, p! 158 00:07:01,171 --> 00:07:02,604 Get it, girl! 159 00:07:02,606 --> 00:07:04,272 Hmph! 160 00:07:04,274 --> 00:07:07,942 Ready! Set! Chuck! 161 00:07:07,944 --> 00:07:09,277 [ Straining ] Hyah! 162 00:07:09,279 --> 00:07:11,179 [ Groaning ] Rah! 163 00:07:14,784 --> 00:07:16,885 All: Whoa. 164 00:07:18,187 --> 00:07:20,889 You both get a point on that one. 165 00:07:20,891 --> 00:07:22,223 Hmm. Hmm. 166 00:07:22,225 --> 00:07:25,827 Looks like our final score is...A tie! 167 00:07:25,829 --> 00:07:27,462 Well, that settles it. 168 00:07:27,464 --> 00:07:30,865 You both get to lead the project together! 169 00:07:30,867 --> 00:07:32,701 No! This isn't over! 170 00:07:32,703 --> 00:07:35,003 I demand we have a tiebreaker! 171 00:07:35,005 --> 00:07:37,172 Ugh, let's just give it a rest. 172 00:07:37,174 --> 00:07:39,741 That's it! We tied. We are the same. 173 00:07:39,743 --> 00:07:41,076 Let's move on. 174 00:07:41,078 --> 00:07:43,078 No! You're a Pearl. 175 00:07:43,080 --> 00:07:44,646 You are beneath me! 176 00:07:44,648 --> 00:07:46,347 I'll always be better than you, 177 00:07:46,349 --> 00:07:48,516 and nothing I've seen today will ever change that! 178 00:07:48,518 --> 00:07:52,487 Well, have you ever seen a Pearl do this? 179 00:07:52,489 --> 00:07:54,522 Oof! [ All gasp ] 180 00:07:54,524 --> 00:07:56,691 So, you want to fight? 181 00:07:56,693 --> 00:07:57,826 Good. 182 00:07:57,828 --> 00:07:59,828 We should have done this from the beginning! 183 00:07:59,830 --> 00:08:02,363 [ Grunting, groaning ] 184 00:08:02,365 --> 00:08:05,500 Stop! Giant robots shouldn't fight! 185 00:08:05,502 --> 00:08:07,502 Fight, fight, fight, fight! 186 00:08:07,504 --> 00:08:09,037 [ Groans ] Ha ha ha! 187 00:08:09,039 --> 00:08:10,505 Ugh. 188 00:08:10,507 --> 00:08:11,573 Pearl! 189 00:08:11,575 --> 00:08:14,242 It's all right, guys. I've got this. 190 00:08:14,244 --> 00:08:16,711 Be careful! Kick her in the butt! 191 00:08:16,713 --> 00:08:20,115 [ Both grunting ] 192 00:08:20,117 --> 00:08:21,549 This is pointless! 193 00:08:21,551 --> 00:08:24,519 There's no way you're gonna beat me! 194 00:08:24,521 --> 00:08:28,590 You're an accessory, somebody's shiny toy! 195 00:08:28,592 --> 00:08:31,392 Where do you get off acting like your own gem? 196 00:08:31,394 --> 00:08:33,962 You're just a Pearl! 197 00:08:35,064 --> 00:08:38,867 That's right! I ama Pearl! 198 00:08:38,869 --> 00:08:40,068 [ Gasps ] 199 00:08:40,070 --> 00:08:42,036 Whoo-hoo! 200 00:08:42,038 --> 00:08:44,739 What you're saying may be true, 201 00:08:44,741 --> 00:08:46,441 but it doesn't matter. 202 00:08:47,543 --> 00:08:50,779 I'm still gonna kick your butt! 203 00:08:51,981 --> 00:08:53,782 [ Laughing ] Oh! 204 00:08:53,784 --> 00:08:57,085 [ Chuckling evilly ] 205 00:08:57,087 --> 00:08:58,286 Uh-oh. 206 00:08:58,288 --> 00:09:00,722 [ Grunting ] 207 00:09:03,959 --> 00:09:05,093 All: Pearl! 208 00:09:05,095 --> 00:09:06,561 [ Moans ] 209 00:09:06,563 --> 00:09:09,264 [ Laughing ] Victory is mine! 210 00:09:09,266 --> 00:09:11,399 Now I'm the one in change. 211 00:09:11,401 --> 00:09:13,401 Praise me! Praise me! 212 00:09:13,403 --> 00:09:15,403 Steven: Pearl, are you okay? 213 00:09:15,405 --> 00:09:16,671 I'm all right. 214 00:09:16,673 --> 00:09:19,974 Yeah, p! Oh, that was awesome. 215 00:09:19,976 --> 00:09:21,910 You were hard core! 216 00:09:21,912 --> 00:09:23,344 Oh, really? 217 00:09:23,346 --> 00:09:24,612 Oh, yeah. 218 00:09:24,614 --> 00:09:27,282 Hey! Why aren't you listening to me? 219 00:09:27,284 --> 00:09:30,151 I won! I'm the natural leader here. 220 00:09:30,153 --> 00:09:31,986 She's just a common Pearl! 221 00:09:31,988 --> 00:09:33,354 Steven: You're wrong! 222 00:09:33,356 --> 00:09:35,623 If pearls are really like you say they are, 223 00:09:35,625 --> 00:09:37,692 then Pearl isn't common at all. 224 00:09:37,694 --> 00:09:41,029 She trained herself to fight, she learned how to build things, 225 00:09:41,031 --> 00:09:44,632 and she works hard every day to be greater than she already is! 226 00:09:44,634 --> 00:09:47,669 That's not common. That's amazing! 227 00:09:49,138 --> 00:09:50,972 Come on. Let's clean up this mess. 228 00:09:50,974 --> 00:09:54,542 Amethyst: Pearl [Laughs] you should come wrestling with me. 229 00:09:54,544 --> 00:09:56,211 Pearl: Uh, I don't know. 230 00:09:56,213 --> 00:09:58,012 B-b-but I won! 231 00:09:58,014 --> 00:10:00,148 What about the rules? 232 00:10:00,150 --> 00:10:01,816 Welcome to earth. 233 00:10:01,818 --> 00:10:04,352 [ Birds cawing ] 234 00:10:11,227 --> 00:10:13,528 [ Clears throat ] I have to admit, 235 00:10:13,530 --> 00:10:16,531 it's remarkable that a Pearl such as yourself 236 00:10:16,533 --> 00:10:20,702 could become such a... Knowledgeable technician. 237 00:10:20,704 --> 00:10:23,404 Mm. Why don't we get started? 238 00:10:23,406 --> 00:10:25,573 [ Drill whirs ] 239 00:10:25,575 --> 00:10:27,809 You're holding it upside down. 240 00:10:27,811 --> 00:10:29,510 Yes. Of course. 241 00:10:29,512 --> 00:10:32,680 You know, those round appendages on your machine 242 00:10:32,682 --> 00:10:35,049 could be useful for something. 243 00:10:35,051 --> 00:10:36,651 They're called wheels. 244 00:10:36,653 --> 00:10:37,919 [ Sighs ] 245 00:10:37,921 --> 00:10:40,822 Looks like we're well on our way to stopping the cluster. 246 00:10:40,824 --> 00:10:42,924 "You think you can stop me?" 247 00:10:42,926 --> 00:10:44,158 Aah! 248 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 Grah, grah, grah, grah, grah. 249 00:10:46,162 --> 00:10:49,397 Aah! We're doomed! 250 00:10:52,067 --> 00:10:55,904 [ Crickets chirping ] 16981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.