Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,101
♪ We
♪ are the crystal
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,269
♪ gems
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,505
♪ we'll always save the day
4
00:00:06,507 --> 00:00:09,508
Steven: ♪ and if you think
we can't, we'll ♪
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,843
♪ always find a way
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,845
♪ that's why the people
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,947
♪ of this world
8
00:00:15,949 --> 00:00:17,616
♪ believe in
9
00:00:17,618 --> 00:00:18,450
♪ Garnet
10
00:00:18,452 --> 00:00:19,484
Amethyst: ♪ Amethyst
11
00:00:19,486 --> 00:00:21,019
Pearl: ♪ and Pearl
12
00:00:21,021 --> 00:00:22,721
and Steven!
13
00:00:28,794 --> 00:00:31,329
[ Timer ticking ]
14
00:00:31,331 --> 00:00:32,864
[ Sizzling ]
15
00:00:35,668 --> 00:00:37,202
[ Ding! ]
16
00:00:40,473 --> 00:00:45,544
Yes! Perfectly timed
afternoon sandwich complete.
17
00:00:45,546 --> 00:00:48,680
Wait, I can't eat
such a perfect sandwich
18
00:00:48,682 --> 00:00:49,881
all on its own.
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,550
It needs a side.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,251
But what?
21
00:00:55,021 --> 00:00:57,222
Oh, hey, Amethyst.
I made lunch.
22
00:00:57,224 --> 00:00:59,824
You want to eat
this empty container?
23
00:00:59,826 --> 00:01:01,059
No, thanks.
24
00:01:01,061 --> 00:01:02,327
O-okay.
25
00:01:02,329 --> 00:01:04,529
You seen
Garnet or Pearl?
26
00:01:04,531 --> 00:01:05,530
Nope.
27
00:01:05,532 --> 00:01:07,699
Any idea
where they might be?
28
00:01:07,701 --> 00:01:08,700
I don't know.
29
00:01:08,702 --> 00:01:11,002
Somewhere not talking
to each other.
30
00:01:11,004 --> 00:01:12,737
Hmm.
31
00:01:12,739 --> 00:01:15,173
Wait, I know
what this meal needs.
32
00:01:15,175 --> 00:01:16,741
A bag of...
33
00:01:16,743 --> 00:01:17,842
[ Gasps ]
34
00:01:17,844 --> 00:01:19,678
Onion?!
35
00:01:19,680 --> 00:01:20,845
What the...
36
00:01:20,847 --> 00:01:22,814
Oh, no, you don't.
37
00:01:24,050 --> 00:01:26,918
Onion!
38
00:01:26,920 --> 00:01:29,387
We just put that screen in!
39
00:01:29,389 --> 00:01:30,755
Come back here!
40
00:01:30,757 --> 00:01:33,425
Those were going to complete
my perfect lunch!
41
00:01:33,427 --> 00:01:35,026
It's a special flavor
42
00:01:35,028 --> 00:01:38,330
that's only in stores
for a limited time!
43
00:01:39,732 --> 00:01:41,566
I know how you are
with food!
44
00:01:41,568 --> 00:01:43,435
You're not even
gonna eat them!
45
00:01:43,437 --> 00:01:45,637
At least let me have
just one!
46
00:01:47,873 --> 00:01:51,443
This is it, Onion.
Nowhere to hide.
47
00:01:51,445 --> 00:01:54,079
Now just --
just drop the bag and --
48
00:01:54,081 --> 00:01:56,214
uh...Onion?
49
00:01:56,216 --> 00:01:57,916
Uh...
50
00:01:57,918 --> 00:01:59,217
[ Gasps ]
51
00:01:59,219 --> 00:02:00,552
Amethyst?
52
00:02:00,554 --> 00:02:05,523
Uh...That's really weird!
53
00:02:06,726 --> 00:02:11,463
Um, so...I always knew
Onion was weird, but...
54
00:02:11,465 --> 00:02:13,632
I think
he's obsessed with you?
55
00:02:13,634 --> 00:02:15,467
What do you think,
Amethyst?
56
00:02:15,469 --> 00:02:16,901
[ Door opens ]
Woman: Who's in there?
57
00:02:16,903 --> 00:02:19,237
Now, I don't know
how you got past that tarp,
58
00:02:19,239 --> 00:02:21,640
but this is
private property.
59
00:02:21,642 --> 00:02:23,074
Vidalia?!
60
00:02:23,076 --> 00:02:24,409
Amethyst?!
61
00:02:24,411 --> 00:02:26,277
[ Both laugh ]
62
00:02:26,279 --> 00:02:27,479
It's been years!
63
00:02:27,481 --> 00:02:29,414
Man, you've changed.
64
00:02:29,416 --> 00:02:31,116
You look terrible!
65
00:02:31,118 --> 00:02:32,651
You look the same...
66
00:02:32,653 --> 00:02:33,918
Terrible!
67
00:02:33,920 --> 00:02:35,253
[ Both laugh ]
68
00:02:35,255 --> 00:02:36,955
Wait, what?
69
00:02:36,957 --> 00:02:39,591
Who's she?
How do you know each other?
70
00:02:39,593 --> 00:02:41,760
Oh, we both kind of
hung around your dad,
71
00:02:41,762 --> 00:02:43,628
but Vidalia's
cooler than your dad,
72
00:02:43,630 --> 00:02:45,664
so we started hanging out
without him.
73
00:02:45,666 --> 00:02:48,433
Is that Steven?
Look at him.
74
00:02:48,435 --> 00:02:50,101
He looks just like Greg.
75
00:02:50,103 --> 00:02:53,505
That's good. That's good.
He used to be super hot.
76
00:02:53,507 --> 00:02:55,006
[ Both snickering ]
77
00:02:55,008 --> 00:02:59,644
Uh, so did you paint these
when you used to hang out?
78
00:02:59,646 --> 00:03:02,347
Yeah, some of them.
Some are new, though.
79
00:03:02,349 --> 00:03:04,315
Amethyst
was my favorite model.
80
00:03:04,317 --> 00:03:05,950
Can you still
turn into anything?
81
00:03:05,952 --> 00:03:06,985
[ Chuckles ]
82
00:03:06,987 --> 00:03:09,354
Anything but respectable.
83
00:03:09,356 --> 00:03:10,822
[ Laughs ]
84
00:03:10,824 --> 00:03:14,192
Oh, man, we used to get into
all sorts of trouble.
85
00:03:14,194 --> 00:03:15,660
Now tell me, Steven,
86
00:03:15,662 --> 00:03:18,296
aren't we just
the spitting image of mischief?
87
00:03:18,298 --> 00:03:19,798
[ Scoffs ] Hardly.
88
00:03:19,800 --> 00:03:21,633
[ Chuckles ]
You're wearing slippers.
89
00:03:21,635 --> 00:03:23,968
You don't know what I've done
in these shoes.
90
00:03:23,970 --> 00:03:26,371
[ Both laugh ]
91
00:03:26,373 --> 00:03:28,473
It's great
to see you again.
92
00:03:28,475 --> 00:03:30,508
Sorry
it's been so long.
93
00:03:30,510 --> 00:03:32,143
I guess
we've both been busy.
94
00:03:32,145 --> 00:03:35,180
Oh, yeah.
I get it -- kids.
95
00:03:35,182 --> 00:03:36,381
What about kids?
96
00:03:36,383 --> 00:03:38,116
Oh, here's one now.
97
00:03:40,152 --> 00:03:42,887
You're Onion's mom?!
98
00:03:42,889 --> 00:03:43,722
[ Laughs ] Yep.
99
00:03:43,724 --> 00:03:45,990
He's my little troublemaker.
100
00:03:45,992 --> 00:03:49,394
And, Steven,
he loves talking about you.
101
00:03:49,396 --> 00:03:52,230
[ Mumbles ]
102
00:03:52,232 --> 00:03:54,065
Oh, that's
a great idea!
103
00:03:54,067 --> 00:03:56,401
Steven, Amethyst,
Onion wants to know
104
00:03:56,403 --> 00:03:57,836
if you'd like to
stay for dinner.
105
00:03:57,838 --> 00:04:00,071
Um [Chuckles]
we'd love to. [ Chuckles ]
106
00:04:00,073 --> 00:04:02,574
Right, Steven? Onion's, like,
your best friend.
107
00:04:02,576 --> 00:04:05,744
Now, tell me what you did
in those shoes, girl.
108
00:04:05,746 --> 00:04:08,513
Mm, I can't eat
another bite of
109
00:04:08,515 --> 00:04:10,248
[chuckles]
Whatever that was.
110
00:04:10,250 --> 00:04:11,850
Oh, it's just
a little dish
111
00:04:11,852 --> 00:04:13,852
I like to call
noodles and butter.
112
00:04:13,854 --> 00:04:16,387
I can't believe
how long it's been.
113
00:04:16,389 --> 00:04:18,423
I mean,
check this guy out.
114
00:04:18,425 --> 00:04:20,091
I used to be
bigger than him.
115
00:04:20,093 --> 00:04:21,192
[ Chuckles ]
116
00:04:21,194 --> 00:04:22,393
[ Sighs ]
117
00:04:22,395 --> 00:04:24,529
Do you ever hear from
old farty Marty?
118
00:04:24,531 --> 00:04:27,365
Hm? [ Laughs ]
119
00:04:27,367 --> 00:04:29,067
I don't know
where that fool is.
120
00:04:29,069 --> 00:04:30,568
Don't care, either.
121
00:04:30,570 --> 00:04:33,204
It's just been me
and Yellowtail for a while now.
122
00:04:33,206 --> 00:04:35,073
What?!
123
00:04:35,075 --> 00:04:36,875
Yellowtail?
124
00:04:36,877 --> 00:04:38,877
Yeah, things just
kind of happened.
125
00:04:38,879 --> 00:04:41,713
Next thing you know,
I'm living with a fisherman.
126
00:04:41,715 --> 00:04:44,282
[ Laughs ] You should see
your face right now.
127
00:04:44,284 --> 00:04:45,950
Hey, Sour Cream.
128
00:04:46,719 --> 00:04:48,753
I just didn't expect
any of this.
129
00:04:48,755 --> 00:04:50,622
Well, that's just
how it is now.
130
00:04:50,624 --> 00:04:52,590
So where's
old fish tail at?
131
00:04:52,592 --> 00:04:53,892
Uh, it's Yellowtail.
132
00:04:53,894 --> 00:04:56,060
He spends a lot of time
out at sea.
133
00:04:56,062 --> 00:04:57,729
Hey, it's me.
134
00:04:57,731 --> 00:05:00,932
Dude, you used to
complain so much
135
00:05:00,934 --> 00:05:02,567
about the smell
at the docks.
136
00:05:02,569 --> 00:05:04,135
It used to be
so gross over there.
137
00:05:04,137 --> 00:05:06,638
Now there are all these fancy
boats hanging around.
138
00:05:06,640 --> 00:05:09,474
Remember when we snuck on to
the mayor's boat and trashed it?
139
00:05:09,476 --> 00:05:11,142
Why do you hate food?
140
00:05:11,144 --> 00:05:12,277
Yeah, I remember.
141
00:05:12,279 --> 00:05:13,978
What about you,
Amethyst?
142
00:05:13,980 --> 00:05:15,313
Huh?
143
00:05:15,315 --> 00:05:16,915
You haven't said a word
about yourself all night.
144
00:05:16,917 --> 00:05:19,918
Well, that's because
my life is boring.
145
00:05:19,920 --> 00:05:21,753
All right,
how are the gems?
146
00:05:21,755 --> 00:05:23,922
I don't know.
They're boring, too.
147
00:05:23,924 --> 00:05:27,091
Okay, thanks for dinner.
Time to go, right, Amethyst?
148
00:05:27,093 --> 00:05:29,627
What's the hurry?
We got nothing to do.
149
00:05:29,629 --> 00:05:33,131
'Sides, an amethyst/vidalia
party don't end
150
00:05:33,133 --> 00:05:34,332
till the sun come up.
151
00:05:34,334 --> 00:05:35,600
Onion: Ma-ma.
152
00:05:35,602 --> 00:05:37,101
What's that?
153
00:05:37,103 --> 00:05:38,336
[ Mumbling ]
154
00:05:38,338 --> 00:05:39,938
Oh, that's
a great idea!
155
00:05:39,940 --> 00:05:42,941
Steven, Onion wants to
show you around the house.
156
00:05:42,943 --> 00:05:45,510
What do you say?
Can Onion tote you around?
157
00:05:45,512 --> 00:05:48,813
[ Techno music plays ]
158
00:05:48,815 --> 00:05:52,784
Uh...
W-what's going on?
159
00:05:52,786 --> 00:05:54,853
Oh, whenever Sour Cream
starts deejaying,
160
00:05:54,855 --> 00:05:56,955
it uses all the electricity
in the house.
161
00:05:56,957 --> 00:05:58,790
Good thing
Yellowtail's not here --
162
00:05:58,792 --> 00:06:00,458
it drives him nuts.
163
00:06:00,460 --> 00:06:02,994
Dude,
your house is jacked.
164
00:06:02,996 --> 00:06:06,064
What can you do?
Kids got to express themselves.
165
00:06:07,499 --> 00:06:09,367
[ Laughs ]
You too, Onion.
166
00:06:09,369 --> 00:06:10,668
Very expressive.
167
00:06:10,670 --> 00:06:13,071
Looks like he's ready
for you, Steven.
168
00:06:18,711 --> 00:06:22,213
Uh...
Cool shopping cart.
169
00:06:22,215 --> 00:06:24,048
[ Gasps ]
170
00:06:24,050 --> 00:06:27,318
Why don't you just jump up
and down on that trampoline?
171
00:06:27,320 --> 00:06:30,822
I mean, it's, like,
right there.
172
00:06:30,824 --> 00:06:32,156
But it's your room...
173
00:06:32,158 --> 00:06:34,392
[ Squeaking ]
...So do whatever you want.
174
00:06:34,394 --> 00:06:35,727
[ Gasps ]
175
00:06:35,729 --> 00:06:38,396
You have a little
mousy roommate friend!
176
00:06:38,398 --> 00:06:39,864
Aww!
177
00:06:39,866 --> 00:06:41,566
Oh.
178
00:06:41,568 --> 00:06:43,334
[ Squeaking ]
179
00:06:43,336 --> 00:06:45,670
Is that your pet?
180
00:06:45,672 --> 00:06:48,172
Oh, that must be
where he lives, right?
181
00:06:48,174 --> 00:06:49,908
Let me help you
put him in his home.
182
00:06:49,910 --> 00:06:53,511
This is a pretty large container
for a little baby --
183
00:06:53,513 --> 00:06:55,713
snake!
184
00:06:55,715 --> 00:06:58,049
Onion, you want me
185
00:06:58,051 --> 00:07:01,719
to feed our little friend
to this snake, huh?
186
00:07:01,721 --> 00:07:03,388
Oh. [ Chuckles ]
187
00:07:03,390 --> 00:07:05,523
Oh.
188
00:07:05,525 --> 00:07:07,725
Sorry,
but we all got to eat.
189
00:07:07,727 --> 00:07:09,093
[ Squeaking ]
190
00:07:09,095 --> 00:07:10,862
I...
191
00:07:10,864 --> 00:07:12,430
Can't!
192
00:07:12,432 --> 00:07:14,432
Ugh!
Just take him from me!
193
00:07:14,434 --> 00:07:16,100
I-I'll be over here.
194
00:07:16,102 --> 00:07:18,069
[ Squeaking ]
[ Cage door shuts ]
195
00:07:18,071 --> 00:07:19,904
Uh...
196
00:07:19,906 --> 00:07:23,775
You don't have any more weird
pets to show me, do you?
197
00:07:23,777 --> 00:07:25,777
You gonna
put on a movie?
198
00:07:25,779 --> 00:07:28,713
That'd be nice --
and not creepy at all.
199
00:07:28,715 --> 00:07:30,448
Cool hospital setting.
200
00:07:30,450 --> 00:07:31,716
Vidalia: Okay, I'm ready.
201
00:07:31,718 --> 00:07:33,117
Hey, that's your mom.
202
00:07:33,119 --> 00:07:34,085
I'm ready!
203
00:07:34,087 --> 00:07:35,453
What's
she getting ready for?
204
00:07:35,455 --> 00:07:36,554
Oh.
205
00:07:36,556 --> 00:07:38,957
Oh, Yellowtail, I think...
206
00:07:38,959 --> 00:07:40,959
Oh, it's happening!
207
00:07:40,961 --> 00:07:42,961
Ugh, wait!
What's going on?!
208
00:07:42,963 --> 00:07:44,629
Here he comes!Huh?
209
00:07:44,631 --> 00:07:47,065
"Happy Birthday Onion."
210
00:07:47,067 --> 00:07:48,967
Is this you
being born?!
211
00:07:48,969 --> 00:07:51,102
Oh, I am neverdoing this --aah!
212
00:07:51,104 --> 00:07:53,671
I can't take
much more of this.
213
00:07:56,475 --> 00:07:57,809
Where?
214
00:08:01,647 --> 00:08:02,914
Okay, I'm out.
215
00:08:02,916 --> 00:08:05,616
Can't do this anymore.
Need to go home.
216
00:08:05,618 --> 00:08:08,152
Amethyst, I'm sorry,
but it's time to --
217
00:08:08,154 --> 00:08:11,589
even Garnet, like, I've never
seen Garnet this upset.
218
00:08:11,591 --> 00:08:14,158
It's awful at home.
I feel trapped.
219
00:08:14,160 --> 00:08:16,661
That's crazy.
I know what you mean, though.
220
00:08:16,663 --> 00:08:18,096
You do?
221
00:08:18,098 --> 00:08:20,765
Hey, we don't always get along
in this family.
222
00:08:20,767 --> 00:08:24,602
Yellowtail and Sour Cream are
always at each other's throats.
223
00:08:24,604 --> 00:08:25,770
It makes me nuts.
224
00:08:25,772 --> 00:08:27,338
Actually,
when I get like that,
225
00:08:27,340 --> 00:08:28,773
I think about you
226
00:08:28,775 --> 00:08:30,975
and how you could
always just roll with it.
227
00:08:30,977 --> 00:08:32,176
What?!
228
00:08:32,178 --> 00:08:34,345
No! That was you!
229
00:08:34,347 --> 00:08:36,280
You were so...Cool.
230
00:08:36,282 --> 00:08:39,650
I was just like...A dumb sponge
following you around.
231
00:08:39,652 --> 00:08:42,820
But you were down for anything,
not afraid of anything.
232
00:08:42,822 --> 00:08:45,123
You know how much
I wanted to be like you?
233
00:08:45,125 --> 00:08:46,991
Ugh.
I still think about it.
234
00:08:46,993 --> 00:08:50,294
To be honest, that's why
I started painting you again.
235
00:08:50,296 --> 00:08:53,631
I'm -- I'm inspired by you,
Amethyst.
236
00:08:53,633 --> 00:08:55,967
Oh, looks like
I'm gonna need more tea.
237
00:08:55,969 --> 00:08:57,702
You want to eat this bag?
238
00:08:57,704 --> 00:08:59,003
Yeah, my favorite.
239
00:08:59,005 --> 00:09:01,205
Okay, I'll be right back.
240
00:09:01,207 --> 00:09:03,975
Good thing the kids
are keeping themselves busy.
241
00:09:03,977 --> 00:09:06,744
[ Sighs ]
242
00:09:07,379 --> 00:09:09,847
Okay, Onion, let's do this.
243
00:09:09,849 --> 00:09:12,817
Whatever weird or horrible thing
you have planned for me,
244
00:09:12,819 --> 00:09:14,118
I can take it.
245
00:09:17,890 --> 00:09:20,958
Hey, slow down.
246
00:09:24,663 --> 00:09:28,066
Oh, boy.
This is gonna be bad.
247
00:09:28,068 --> 00:09:31,402
Uh, uh, Onion,
where are you?
248
00:09:33,005 --> 00:09:35,239
What's this room?
249
00:09:35,241 --> 00:09:37,775
[ Grunts ] Oh!
250
00:09:39,344 --> 00:09:41,813
What's in there?
Something horrible?
251
00:09:43,348 --> 00:09:44,415
[ Gasps ]
252
00:09:44,417 --> 00:09:47,585
Onion!
It's full of guys!
253
00:09:47,587 --> 00:09:49,053
Wow!
254
00:09:49,055 --> 00:09:51,889
I've never seen this red variant
of ninja guy before.
255
00:09:51,891 --> 00:09:54,192
You have gals, too?!
256
00:09:54,194 --> 00:09:55,426
Hard hat gal!
257
00:09:55,428 --> 00:09:56,594
Triangle gal!
258
00:09:56,596 --> 00:09:57,595
Orange gal!
259
00:09:57,597 --> 00:09:59,097
Karen!
260
00:09:59,099 --> 00:10:00,264
Karen...
261
00:10:00,266 --> 00:10:03,201
How'd you get a hold of --
no, don't tell me.
262
00:10:03,203 --> 00:10:04,235
Hmm?
263
00:10:04,237 --> 00:10:06,037
No way!
264
00:10:06,039 --> 00:10:09,407
It's explorer gal!
265
00:10:09,409 --> 00:10:11,776
She's so cool-looking!
266
00:10:11,778 --> 00:10:13,544
Thanks for showing her
to me --
267
00:10:13,546 --> 00:10:16,747
you -- you should
take your explorer gal back.
268
00:10:16,749 --> 00:10:19,951
Are you giving this
to me?
269
00:10:19,953 --> 00:10:22,620
[ Gasps ]
I can't believe it!
270
00:10:22,622 --> 00:10:24,388
Thank you so much,
Onion!
271
00:10:24,390 --> 00:10:27,758
Aw, man! What other
gals and guys you got?!
272
00:10:27,760 --> 00:10:30,394
Ha, cool --
invisible guy.
273
00:10:30,396 --> 00:10:33,297
And stay out. [ Laughs ]
274
00:10:33,299 --> 00:10:36,400
Um, thanks for dinner --
and for listening.
275
00:10:36,402 --> 00:10:38,803
Well, thanks
for breaking into my house.
276
00:10:38,805 --> 00:10:40,738
And don't worry
about that other stuff.
277
00:10:40,740 --> 00:10:42,240
It's gonna blow over.
278
00:10:42,242 --> 00:10:44,909
You're a rock.
That's what you are, right?
279
00:10:44,911 --> 00:10:47,145
Uh, something like that.
280
00:10:47,147 --> 00:10:50,081
Well, whatever you are,
don't be a stranger.
281
00:10:50,083 --> 00:10:54,152
Yeah, I can stop by anytime
if you need inspiration.
282
00:10:54,154 --> 00:10:55,419
[ Chuckles ]
283
00:10:55,421 --> 00:10:56,587
Or if you want,
284
00:10:56,589 --> 00:10:59,323
you could come over
to the temple sometime, too.
285
00:10:59,325 --> 00:11:02,126
You could even bring Onion
for Steven to hang with.
286
00:11:02,128 --> 00:11:04,095
Oh, well,
that sounds great to us.
287
00:11:04,097 --> 00:11:05,429
What about you, Steven?
288
00:11:05,431 --> 00:11:08,065
You ready for another round
with this guy?
289
00:11:09,668 --> 00:11:11,969
[ Squeaking ]
290
00:11:11,971 --> 00:11:14,372
[ Chuckling ]
Yeah, we'll see.
291
00:11:17,943 --> 00:11:21,779
♪ You
292
00:11:21,781 --> 00:11:25,183
♪ are like you
19541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.