All language subtitles for Steven.Universe.S02E13.Chille.Tid.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-iT00NZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:05,663 Pearl: Guh! This isn't getting us anywhere. 2 00:00:05,665 --> 00:00:06,764 What's the matter, perogie? 3 00:00:06,766 --> 00:00:07,965 You tired? 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,467 I don't get tired. I get results. 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,238 [ Gurgling ] 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,474 Was the sign for "pull me up" one wiggle or two? 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,310 Amethyst, stay focused. 8 00:00:20,011 --> 00:00:22,179 For all we know, Lapis and Jasper's fusion 9 00:00:22,181 --> 00:00:23,981 could be right under our noses. 10 00:00:23,983 --> 00:00:25,516 [ Gasps ] 11 00:00:25,518 --> 00:00:28,085 This is why we wear life jackets. 12 00:00:28,087 --> 00:00:30,521 Are -- are you all right? 13 00:00:30,523 --> 00:00:32,589 Nothing. 14 00:00:32,591 --> 00:00:34,658 [ Gurgling ] 15 00:00:34,660 --> 00:00:35,859 Oh, it feels like 16 00:00:35,861 --> 00:00:38,095 we've been searching for light years. 17 00:00:38,097 --> 00:00:40,097 Uh, light years measures light. 18 00:00:40,099 --> 00:00:41,932 [ Gags ] Not years. 19 00:00:41,934 --> 00:00:43,133 [ Groans ] 20 00:00:43,135 --> 00:00:46,437 And I'm sick of these...Life diapers. 21 00:00:46,439 --> 00:00:49,006 Safety is no punch line, Pearl. 22 00:00:49,008 --> 00:00:50,874 Safety is our job. 23 00:00:50,876 --> 00:00:52,843 We must find Jasper and Lapis. 24 00:00:52,845 --> 00:00:53,977 As it stands, 25 00:00:53,979 --> 00:00:55,946 their fusion is a ticking time bomb. 26 00:00:55,948 --> 00:00:58,315 Is Lapis gonna be okay? 27 00:00:58,317 --> 00:01:00,217 She had control when she used her power 28 00:01:00,219 --> 00:01:02,052 to drag their fusion into the ocean, 29 00:01:02,054 --> 00:01:04,855 but a fusion like theirs is unstable, 30 00:01:04,857 --> 00:01:07,658 bound together by anger and mistrust. 31 00:01:07,660 --> 00:01:08,992 If that bond snaps, 32 00:01:08,994 --> 00:01:11,895 their anger will take over and destroy. 33 00:01:11,897 --> 00:01:14,231 Don't worry, Lapis. 34 00:01:14,233 --> 00:01:16,467 We won't let you sleep with the fishes. 35 00:01:16,469 --> 00:01:17,468 [ Yawns ] 36 00:01:17,470 --> 00:01:20,003 We're gonna have to keep looking. 37 00:01:20,005 --> 00:01:22,673 But first, let's bring Steven home. 38 00:01:22,675 --> 00:01:24,308 Huh? What? Wha? 39 00:01:24,310 --> 00:01:26,810 No. I'm -- I'm -- I'm fine. 40 00:01:26,812 --> 00:01:28,345 Let's -- let's go fishing. 41 00:01:28,347 --> 00:01:31,548 First one to catch something wins. 42 00:01:31,550 --> 00:01:32,916 I win. 43 00:01:32,918 --> 00:01:35,252 Pearl: We should be out there searching, 44 00:01:35,254 --> 00:01:37,721 not in here not searching. 45 00:01:37,723 --> 00:01:42,025 Sleep is a curse, and yet a curse I need to live. 46 00:01:42,027 --> 00:01:43,193 Steven Universe. 47 00:01:43,195 --> 00:01:45,028 Steven isn't like us. 48 00:01:45,030 --> 00:01:46,196 He needs rest. 49 00:01:46,198 --> 00:01:48,565 Don't you guys need rest, too? 50 00:01:48,567 --> 00:01:49,867 You look exhausted. 51 00:01:49,869 --> 00:01:52,536 We look awesome. 52 00:01:52,538 --> 00:01:54,838 Look, you can't really knock sleep 53 00:01:54,840 --> 00:01:56,173 until you try it. 54 00:01:56,175 --> 00:01:59,009 And maybe we can throw a little fun into the mix 55 00:01:59,011 --> 00:02:01,345 with a slumber party! 56 00:02:01,347 --> 00:02:02,880 F-fun? 57 00:02:02,882 --> 00:02:04,181 Yeah. 58 00:02:04,183 --> 00:02:05,916 All of us together, peacefully dozing off. 59 00:02:05,918 --> 00:02:07,351 It'll be like there isn't 60 00:02:07,353 --> 00:02:10,187 a vengeful fusion boiling the ocean with hatred. 61 00:02:10,189 --> 00:02:11,588 Steven's right. 62 00:02:11,590 --> 00:02:14,091 You should stay here and relax, but I'm going. 63 00:02:14,093 --> 00:02:16,360 'Cause I'm always relaxed. 64 00:02:16,362 --> 00:02:19,196 But Garnet, you couldn't possibly 65 00:02:19,198 --> 00:02:21,565 search the ocean by yourself. 66 00:02:21,567 --> 00:02:24,034 Let me -- let us help you. 67 00:02:24,036 --> 00:02:25,369 We're a team. 68 00:02:25,371 --> 00:02:26,537 No. 69 00:02:26,539 --> 00:02:29,440 Right now, you're a party -- a slumber party. 70 00:02:29,442 --> 00:02:31,708 Steven, put these gems to bed. 71 00:02:31,710 --> 00:02:33,043 Don't stay up too late. 72 00:02:33,045 --> 00:02:34,778 There's snacks in the fridge. 73 00:02:34,780 --> 00:02:36,580 Bye. 74 00:02:36,582 --> 00:02:39,216 Now, before we get this slumber party started, 75 00:02:39,218 --> 00:02:41,919 would either of you care for a slumber companion? 76 00:02:41,921 --> 00:02:43,787 I'm good. [ Snoring ] 77 00:02:45,824 --> 00:02:47,157 [ Hums ] Pearl? 78 00:02:47,159 --> 00:02:49,393 I'll pass on the slumber pals. 79 00:02:49,395 --> 00:02:51,495 Okay. Sleep it up, then. 80 00:02:51,497 --> 00:02:53,931 Oh, right. 81 00:02:53,933 --> 00:02:55,566 Is this right? 82 00:02:55,568 --> 00:02:57,835 No, you should lay down. 83 00:02:57,837 --> 00:03:00,671 I get it now. 84 00:03:00,673 --> 00:03:01,805 Am I doing it? 85 00:03:01,807 --> 00:03:04,241 Well, that's way better than before. 86 00:03:04,243 --> 00:03:06,076 But close your eyes all the way. 87 00:03:06,078 --> 00:03:10,747 Okay. All right. I'm sleeping now. 88 00:03:10,749 --> 00:03:11,915 I'm sleeping. 89 00:03:11,917 --> 00:03:13,450 You can't talk while you sleep. 90 00:03:13,452 --> 00:03:15,752 How's this even supposed to work? 91 00:03:15,754 --> 00:03:17,154 It's easy. 92 00:03:17,156 --> 00:03:21,458 You just lie down, get nice and comfy, don't move, 93 00:03:21,460 --> 00:03:26,296 and don't think about anything. 94 00:03:26,298 --> 00:03:29,633 Greg: Steven Universe was filmed before a live studio audience. 95 00:03:29,635 --> 00:03:30,801 Oh, my goodness, 96 00:03:30,803 --> 00:03:32,936 Connie's going to be here any second now. 97 00:03:32,938 --> 00:03:33,971 I can't believe it. 98 00:03:33,973 --> 00:03:35,339 Your first school dance. 99 00:03:35,341 --> 00:03:37,140 Let me just fix your tie and -- 100 00:03:37,142 --> 00:03:39,343 Amethyst: Stop fussing over Steven like a baby. 101 00:03:39,345 --> 00:03:41,144 Amethyst, what did I tell you 102 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 about riding that thing in the house? 103 00:03:42,481 --> 00:03:44,348 Have fun at your dance, dude. 104 00:03:44,350 --> 00:03:45,949 Oh! Bungacowa! 105 00:03:45,951 --> 00:03:48,185 Amethyst, I'm gonna get you! 106 00:03:48,187 --> 00:03:49,353 [ Doorbell rings ] 107 00:03:49,355 --> 00:03:50,821 Just a second, Connie. 108 00:03:50,823 --> 00:03:52,956 You won't believe what Amethyst just -- huh? 109 00:03:52,958 --> 00:03:54,992 [ Cheers and applause ] 110 00:03:54,994 --> 00:03:58,161 Can I help you? 111 00:03:58,163 --> 00:04:00,964 Chille tid. 112 00:04:00,966 --> 00:04:03,133 Oh, hi, Garnet. Hey, Steven. 113 00:04:03,135 --> 00:04:04,835 You got to come to the beach tonight. 114 00:04:04,837 --> 00:04:07,304 There's gonna be this huge bonfire party thing. 115 00:04:07,306 --> 00:04:08,572 I can't go to that. 116 00:04:08,574 --> 00:04:11,375 I'm going to the big dance with Connie. 117 00:04:11,377 --> 00:04:13,076 Wow. The big dance. 118 00:04:13,078 --> 00:04:15,379 Don't do anything I wouldn't do. 119 00:04:15,381 --> 00:04:16,580 [ Cheers and applause ] 120 00:04:16,582 --> 00:04:17,881 Well -- [ Doorbell rings ] 121 00:04:17,883 --> 00:04:19,216 [ Gasps ] She's here! 122 00:04:19,218 --> 00:04:22,052 Okay, I'm ready for the big dance con-- 123 00:04:22,054 --> 00:04:24,555 huh? 124 00:04:24,557 --> 00:04:26,790 Lapis? 125 00:04:31,262 --> 00:04:32,996 [ Grunts ] Are you okay? 126 00:04:32,998 --> 00:04:35,499 Ah! Ugh! Oh, man... 127 00:04:35,501 --> 00:04:38,368 I feel asleep and had this weird dream. 128 00:04:38,370 --> 00:04:40,671 I opened the door and Lapis was there, and -- 129 00:04:40,673 --> 00:04:42,539 well, that doesn't make any sense. 130 00:04:42,541 --> 00:04:45,509 Lapis is fused with Jasper at the bottom of the ocean. 131 00:04:45,511 --> 00:04:48,779 You've never had a dream before, huh? 132 00:04:48,781 --> 00:04:50,447 Uh...I don't think so. 133 00:04:50,449 --> 00:04:54,184 Well, Pearl, dreams don't always make sense. 134 00:04:54,186 --> 00:04:56,186 When you dream, the thoughts in your head 135 00:04:56,188 --> 00:04:58,088 get all mixed up into a weird movie. 136 00:04:58,090 --> 00:04:59,723 And they're really hard to explain, 137 00:04:59,725 --> 00:05:02,292 which is why they're boring to listen to. 138 00:05:02,294 --> 00:05:04,194 Like [Sighs] this one time, 139 00:05:04,196 --> 00:05:06,563 I had a dream where, like, these things 140 00:05:06,565 --> 00:05:08,799 were being sold at the big donut, right? 141 00:05:08,801 --> 00:05:11,301 But the front door of the big donut shop 142 00:05:11,303 --> 00:05:13,303 led to the back of my dad's van. 143 00:05:13,305 --> 00:05:15,272 So, I go into the van, 144 00:05:15,274 --> 00:05:19,076 and Lion is driving for some reason, but... 145 00:05:19,078 --> 00:05:20,143 [ Yawns ] 146 00:05:20,145 --> 00:05:22,279 ...he's driving really well. 147 00:05:22,281 --> 00:05:25,949 And -- and then I say to him, I says, "Lion --" 148 00:05:25,951 --> 00:05:27,250 [ yawns ] 149 00:05:27,252 --> 00:05:31,388 "Lion, how did you learn to drive you a v-van? 150 00:05:31,390 --> 00:05:32,789 You can't even... 151 00:05:32,791 --> 00:05:38,895 You...You can't bring...Me...My... 152 00:05:39,998 --> 00:05:42,933 Whoo! [ Laughs ] 153 00:05:42,935 --> 00:05:44,468 [ Gasps ] Dogcopter! 154 00:05:44,470 --> 00:05:47,404 Mr. copter, sir, I'm one of your biggest fans! 155 00:05:47,406 --> 00:05:49,740 Can I please have your autograph? 156 00:05:49,742 --> 00:05:51,174 [ Meows ] 157 00:05:51,176 --> 00:05:53,276 Mr. copter, please -- hey, wait! 158 00:05:53,278 --> 00:05:54,778 Where are you going? 159 00:05:54,780 --> 00:05:58,682 I hope the rumors about dogcopter in the tabloids 160 00:05:58,684 --> 00:05:59,583 aren't true. 161 00:05:59,585 --> 00:06:02,119 Huh? Oh, hey, Pearl! 162 00:06:02,121 --> 00:06:03,920 Wait...Don't eat me! 163 00:06:03,922 --> 00:06:05,355 [ Chomp! ] 164 00:06:05,357 --> 00:06:07,090 Ptoo! Ooh! Oh, man. 165 00:06:07,092 --> 00:06:09,259 Thanks for the upgrade, Pearl! 166 00:06:09,261 --> 00:06:11,795 Now I can catch up with dog-- 167 00:06:11,797 --> 00:06:14,931 whoa. Amethyst? 168 00:06:14,933 --> 00:06:16,099 Hmm. 169 00:06:16,101 --> 00:06:18,268 This is getting really weird. 170 00:06:18,270 --> 00:06:19,670 Lapis: This is weird. 171 00:06:19,672 --> 00:06:22,039 Hey, that sounds a lot like -- 172 00:06:22,041 --> 00:06:23,140 Steven! 173 00:06:23,142 --> 00:06:24,608 Lapis Lazuli! 174 00:06:24,610 --> 00:06:27,444 Steven, wh-what are you doing in here? 175 00:06:27,446 --> 00:06:30,547 Uh, I know it's weird, but I'm just dreaming, 176 00:06:30,549 --> 00:06:32,115 so don't even worry about it. 177 00:06:32,117 --> 00:06:33,350 What? No! 178 00:06:33,352 --> 00:06:35,652 Steven, I'm trying to concentrate. 179 00:06:35,654 --> 00:06:37,621 [ Gasps ] How are you here? 180 00:06:37,623 --> 00:06:39,723 Oh, my gosh. Are you okay? 181 00:06:39,725 --> 00:06:41,324 Steven, please, I -- 182 00:06:41,326 --> 00:06:44,227 [ warbling, laughing ] 183 00:06:44,229 --> 00:06:45,395 [ Amethyst laughing ] 184 00:06:45,397 --> 00:06:46,963 Ugh... [ gasps ] Lapis! 185 00:06:46,965 --> 00:06:49,166 Amethyst? 186 00:06:49,168 --> 00:06:52,135 Hey, what are you laughing at? 187 00:06:52,137 --> 00:06:54,037 [ Pearl laughing ] 188 00:06:54,039 --> 00:06:56,907 Oh, Rose! This is wonderful! 189 00:06:56,909 --> 00:07:01,011 I'm just having so much fun spending time with you, Rose! 190 00:07:01,013 --> 00:07:04,648 Forget about Greg. Let's go travel the galaxy! 191 00:07:04,650 --> 00:07:07,884 Pearl, thank you so much... 192 00:07:07,886 --> 00:07:10,053 For fixing my van! 193 00:07:10,055 --> 00:07:11,588 Oh! Ugh! 194 00:07:11,590 --> 00:07:13,223 Blegh... 195 00:07:13,225 --> 00:07:14,324 Gah! 196 00:07:14,326 --> 00:07:17,227 [ Mumbling ] [ Chuckles ] 197 00:07:17,229 --> 00:07:19,029 Pearl? 198 00:07:19,031 --> 00:07:21,364 Uh... Yes, Steven? 199 00:07:21,366 --> 00:07:23,834 I had another dream about Lapis. 200 00:07:23,836 --> 00:07:26,770 Oh...That's okay! Dreams aren't real! 201 00:07:26,772 --> 00:07:29,339 They're just mixed-up movies! 202 00:07:29,341 --> 00:07:32,242 But I -- I think I was talking to her. 203 00:07:32,244 --> 00:07:34,511 Wait. How do you know? 204 00:07:34,513 --> 00:07:36,947 I don't, but I could just feel it. 205 00:07:36,949 --> 00:07:38,181 She was yelling, 206 00:07:38,183 --> 00:07:40,016 and she was really freaked out. 207 00:07:40,018 --> 00:07:43,019 What did she say? Is she still in control? 208 00:07:43,021 --> 00:07:45,388 I...I don't know. 209 00:07:45,390 --> 00:07:48,225 Steven, you could be using your dreams 210 00:07:48,227 --> 00:07:50,460 to connect with her mentally. 211 00:07:50,462 --> 00:07:51,728 Can you do it again? 212 00:07:51,730 --> 00:07:54,531 Maybe Lapis can just tell you where they are. 213 00:07:54,533 --> 00:07:56,600 I guess I have to go back to sleep. 214 00:07:56,602 --> 00:07:59,035 Quick, Pearl, tell me about your dream 215 00:07:59,037 --> 00:08:00,203 so I can fall asleep. 216 00:08:00,205 --> 00:08:01,571 M-my dream? 217 00:08:01,573 --> 00:08:04,541 Come on, Pearl! It's for the greater good! 218 00:08:04,543 --> 00:08:06,877 Ha, ha! [ Sighs ] If I must. 219 00:08:06,879 --> 00:08:09,379 [ Inhales sharply ] So, in my dream, I was -- 220 00:08:09,381 --> 00:08:10,947 [ Steven snoring ] What? 221 00:08:10,949 --> 00:08:12,983 [ Laughs ] Wow! 222 00:08:12,985 --> 00:08:15,552 He been sleep. 223 00:08:16,721 --> 00:08:19,422 Oh! I know this is a dream now, 224 00:08:19,424 --> 00:08:22,559 so I can imagine anything I want. 225 00:08:22,561 --> 00:08:25,162 Uh...Mashed potato. 226 00:08:25,164 --> 00:08:26,296 Hmm. 227 00:08:26,298 --> 00:08:28,398 Now how do I find Lapis? 228 00:08:28,400 --> 00:08:29,833 Not Lapis. 229 00:08:29,835 --> 00:08:31,268 Not Lapis. 230 00:08:31,270 --> 00:08:32,769 Not Lapis. 231 00:08:32,771 --> 00:08:34,604 Ugh! Lion? 232 00:08:34,606 --> 00:08:37,140 Wait. You're not Lion. 233 00:08:37,142 --> 00:08:38,408 Whoa! 234 00:08:38,410 --> 00:08:39,576 Aah! Ugh! 235 00:08:39,578 --> 00:08:42,112 Ow. What is this place? 236 00:08:42,114 --> 00:08:44,347 [ Groaning ] Lapis! 237 00:08:44,349 --> 00:08:45,482 Steven! 238 00:08:45,484 --> 00:08:47,751 Why do you keep coming back? 239 00:08:47,753 --> 00:08:49,319 I can't get distracted! 240 00:08:49,321 --> 00:08:50,821 I-I've got to hold us down 241 00:08:50,823 --> 00:08:52,989 with the weight of your planet's ocean. 242 00:08:52,991 --> 00:08:55,425 [ Straining ] I've got to keep her... 243 00:08:55,427 --> 00:08:56,593 [ Groans ] 244 00:08:56,595 --> 00:08:58,328 Wait, Lapis, tell me where you are. 245 00:08:58,330 --> 00:09:00,297 We can help you. 246 00:09:00,299 --> 00:09:01,765 [ Grunts ] 247 00:09:01,767 --> 00:09:04,301 I told you! No! 248 00:09:04,303 --> 00:09:06,102 Aah! 249 00:09:06,104 --> 00:09:08,271 [ Gasps ] 250 00:09:08,273 --> 00:09:10,841 [ Breathing heavily ] 251 00:09:10,843 --> 00:09:13,443 You! 252 00:09:13,445 --> 00:09:15,178 Jasper! 253 00:09:15,180 --> 00:09:17,113 You! 254 00:09:17,115 --> 00:09:18,982 You! You! 255 00:09:18,984 --> 00:09:21,952 Gaah! [ Grunts ] 256 00:09:21,954 --> 00:09:25,222 Ohh! No! 257 00:09:25,224 --> 00:09:26,323 [ Gasps ] 258 00:09:26,325 --> 00:09:27,390 Lapis! 259 00:09:27,392 --> 00:09:28,625 Can't you see? 260 00:09:28,627 --> 00:09:31,294 I can't stop, not for a second. 261 00:09:31,296 --> 00:09:32,863 Don't look for me. 262 00:09:32,865 --> 00:09:35,465 I don't want your help. B-but -- 263 00:09:35,467 --> 00:09:37,334 just let me do this for you! 264 00:09:37,336 --> 00:09:39,302 Lapis... No! 265 00:09:39,304 --> 00:09:41,638 I'm not Lapis anymore. 266 00:09:43,541 --> 00:09:45,976 We're Malachite now. 267 00:09:45,978 --> 00:09:47,344 Lapis, no! 268 00:09:47,346 --> 00:09:49,045 [ Chains rattling ] 269 00:09:51,816 --> 00:09:52,983 [ Gasps ] 270 00:09:52,985 --> 00:09:55,986 Oooragh! 271 00:09:59,824 --> 00:10:00,857 Go! 272 00:10:00,859 --> 00:10:02,726 Lapis! [ Breathes heavily ] 273 00:10:02,728 --> 00:10:05,061 Steven, it's okay. We're here. 274 00:10:05,063 --> 00:10:06,263 Did you see her? 275 00:10:06,265 --> 00:10:08,198 Yeah. She's still fused. 276 00:10:08,200 --> 00:10:11,501 And she's still in control, but I don't know for how long. 277 00:10:11,503 --> 00:10:13,570 And -- [ Footsteps approaching ] 278 00:10:14,605 --> 00:10:17,007 This is a weird party. 279 00:10:17,009 --> 00:10:18,275 Garnet! Mm. 280 00:10:18,277 --> 00:10:20,410 Steven, you're still awake. 281 00:10:20,412 --> 00:10:22,345 Amethyst was on a skateboard. 282 00:10:22,347 --> 00:10:23,947 And then dogcopter meowed at me 283 00:10:23,949 --> 00:10:26,349 and was just not interested in what I had to say at all! 284 00:10:26,351 --> 00:10:28,251 And I might have some issues I need to work out... 285 00:10:28,253 --> 00:10:30,754 But Lapis, she's out there, and she's still -- 286 00:10:30,756 --> 00:10:32,455 shh, shh, shh, shh. 287 00:10:32,457 --> 00:10:33,723 I know you're worried, 288 00:10:33,725 --> 00:10:35,625 but there's nothing we can do right now. 289 00:10:35,627 --> 00:10:38,094 So let's take it easy. [ Grunts ] 290 00:10:38,096 --> 00:10:40,130 I'll show you how it's done. 291 00:10:42,533 --> 00:10:44,200 That's pretty convincing. 292 00:10:44,202 --> 00:10:45,869 Garnet? 293 00:10:45,871 --> 00:10:47,871 [ Snores ] 294 00:10:49,640 --> 00:10:52,042 ♪ If I could begin to be 295 00:10:52,044 --> 00:10:54,911 ♪ half of what you think of me 296 00:10:54,913 --> 00:10:57,247 ♪ I could do about anything 297 00:10:57,249 --> 00:11:02,786 ♪ I could even learn how to love like you ♪ 19544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.