Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:05,663
Pearl: Guh! This isn't
getting us anywhere.
2
00:00:05,665 --> 00:00:06,764
What's the matter,
perogie?
3
00:00:06,766 --> 00:00:07,965
You tired?
4
00:00:07,967 --> 00:00:10,467
I don't get tired.
I get results.
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,238
[ Gurgling ]
6
00:00:14,240 --> 00:00:17,474
Was the sign for "pull me up"
one wiggle or two?
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,310
Amethyst, stay focused.
8
00:00:20,011 --> 00:00:22,179
For all we know,
Lapis and Jasper's fusion
9
00:00:22,181 --> 00:00:23,981
could be
right under our noses.
10
00:00:23,983 --> 00:00:25,516
[ Gasps ]
11
00:00:25,518 --> 00:00:28,085
This is why
we wear life jackets.
12
00:00:28,087 --> 00:00:30,521
Are -- are you
all right?
13
00:00:30,523 --> 00:00:32,589
Nothing.
14
00:00:32,591 --> 00:00:34,658
[ Gurgling ]
15
00:00:34,660 --> 00:00:35,859
Oh, it feels like
16
00:00:35,861 --> 00:00:38,095
we've been searching
for light years.
17
00:00:38,097 --> 00:00:40,097
Uh, light years
measures light.
18
00:00:40,099 --> 00:00:41,932
[ Gags ]
Not years.
19
00:00:41,934 --> 00:00:43,133
[ Groans ]
20
00:00:43,135 --> 00:00:46,437
And I'm sick
of these...Life diapers.
21
00:00:46,439 --> 00:00:49,006
Safety is no punch line,
Pearl.
22
00:00:49,008 --> 00:00:50,874
Safety is our job.
23
00:00:50,876 --> 00:00:52,843
We must find
Jasper and Lapis.
24
00:00:52,845 --> 00:00:53,977
As it stands,
25
00:00:53,979 --> 00:00:55,946
their fusion
is a ticking time bomb.
26
00:00:55,948 --> 00:00:58,315
Is Lapis gonna be okay?
27
00:00:58,317 --> 00:01:00,217
She had control
when she used her power
28
00:01:00,219 --> 00:01:02,052
to drag their fusion
into the ocean,
29
00:01:02,054 --> 00:01:04,855
but a fusion like theirs
is unstable,
30
00:01:04,857 --> 00:01:07,658
bound together
by anger and mistrust.
31
00:01:07,660 --> 00:01:08,992
If that bond snaps,
32
00:01:08,994 --> 00:01:11,895
their anger will take over
and destroy.
33
00:01:11,897 --> 00:01:14,231
Don't worry, Lapis.
34
00:01:14,233 --> 00:01:16,467
We won't let you
sleep with the fishes.
35
00:01:16,469 --> 00:01:17,468
[ Yawns ]
36
00:01:17,470 --> 00:01:20,003
We're gonna have
to keep looking.
37
00:01:20,005 --> 00:01:22,673
But first,
let's bring Steven home.
38
00:01:22,675 --> 00:01:24,308
Huh? What? Wha?
39
00:01:24,310 --> 00:01:26,810
No. I'm --
I'm -- I'm fine.
40
00:01:26,812 --> 00:01:28,345
Let's -- let's
go fishing.
41
00:01:28,347 --> 00:01:31,548
First one
to catch something wins.
42
00:01:31,550 --> 00:01:32,916
I win.
43
00:01:32,918 --> 00:01:35,252
Pearl: We should be
out there searching,
44
00:01:35,254 --> 00:01:37,721
not in here
not searching.
45
00:01:37,723 --> 00:01:42,025
Sleep is a curse, and yet
a curse I need to live.
46
00:01:42,027 --> 00:01:43,193
Steven Universe.
47
00:01:43,195 --> 00:01:45,028
Steven isn't
like us.
48
00:01:45,030 --> 00:01:46,196
He needs rest.
49
00:01:46,198 --> 00:01:48,565
Don't you guys
need rest, too?
50
00:01:48,567 --> 00:01:49,867
You look exhausted.
51
00:01:49,869 --> 00:01:52,536
We look awesome.
52
00:01:52,538 --> 00:01:54,838
Look, you can't really
knock sleep
53
00:01:54,840 --> 00:01:56,173
until you try it.
54
00:01:56,175 --> 00:01:59,009
And maybe we can throw
a little fun into the mix
55
00:01:59,011 --> 00:02:01,345
with a slumber party!
56
00:02:01,347 --> 00:02:02,880
F-fun?
57
00:02:02,882 --> 00:02:04,181
Yeah.
58
00:02:04,183 --> 00:02:05,916
All of us together,
peacefully dozing off.
59
00:02:05,918 --> 00:02:07,351
It'll be like there isn't
60
00:02:07,353 --> 00:02:10,187
a vengeful fusion
boiling the ocean with hatred.
61
00:02:10,189 --> 00:02:11,588
Steven's right.
62
00:02:11,590 --> 00:02:14,091
You should stay here and relax,
but I'm going.
63
00:02:14,093 --> 00:02:16,360
'Cause I'm always relaxed.
64
00:02:16,362 --> 00:02:19,196
But Garnet,
you couldn't possibly
65
00:02:19,198 --> 00:02:21,565
search the ocean
by yourself.
66
00:02:21,567 --> 00:02:24,034
Let me --
let us help you.
67
00:02:24,036 --> 00:02:25,369
We're a team.
68
00:02:25,371 --> 00:02:26,537
No.
69
00:02:26,539 --> 00:02:29,440
Right now, you're a party --
a slumber party.
70
00:02:29,442 --> 00:02:31,708
Steven,
put these gems to bed.
71
00:02:31,710 --> 00:02:33,043
Don't stay up
too late.
72
00:02:33,045 --> 00:02:34,778
There's snacks
in the fridge.
73
00:02:34,780 --> 00:02:36,580
Bye.
74
00:02:36,582 --> 00:02:39,216
Now, before we
get this slumber party started,
75
00:02:39,218 --> 00:02:41,919
would either of you
care for a slumber companion?
76
00:02:41,921 --> 00:02:43,787
I'm good.
[ Snoring ]
77
00:02:45,824 --> 00:02:47,157
[ Hums ]
Pearl?
78
00:02:47,159 --> 00:02:49,393
I'll pass
on the slumber pals.
79
00:02:49,395 --> 00:02:51,495
Okay.
Sleep it up, then.
80
00:02:51,497 --> 00:02:53,931
Oh, right.
81
00:02:53,933 --> 00:02:55,566
Is this right?
82
00:02:55,568 --> 00:02:57,835
No, you should lay down.
83
00:02:57,837 --> 00:03:00,671
I get it now.
84
00:03:00,673 --> 00:03:01,805
Am I doing it?
85
00:03:01,807 --> 00:03:04,241
Well, that's way better
than before.
86
00:03:04,243 --> 00:03:06,076
But close your eyes
all the way.
87
00:03:06,078 --> 00:03:10,747
Okay. All right.
I'm sleeping now.
88
00:03:10,749 --> 00:03:11,915
I'm sleeping.
89
00:03:11,917 --> 00:03:13,450
You can't talk
while you sleep.
90
00:03:13,452 --> 00:03:15,752
How's this
even supposed to work?
91
00:03:15,754 --> 00:03:17,154
It's easy.
92
00:03:17,156 --> 00:03:21,458
You just lie down,
get nice and comfy, don't move,
93
00:03:21,460 --> 00:03:26,296
and don't think
about anything.
94
00:03:26,298 --> 00:03:29,633
Greg:
Steven Universe was filmedbefore a live studio audience.
95
00:03:29,635 --> 00:03:30,801
Oh, my goodness,
96
00:03:30,803 --> 00:03:32,936
Connie's going to be here
any second now.
97
00:03:32,938 --> 00:03:33,971
I can't believe it.
98
00:03:33,973 --> 00:03:35,339
Your first
school dance.
99
00:03:35,341 --> 00:03:37,140
Let me just fix your tie
and --
100
00:03:37,142 --> 00:03:39,343
Amethyst:
Stop fussing over Steven
like a baby.
101
00:03:39,345 --> 00:03:41,144
Amethyst,
what did I tell you
102
00:03:41,146 --> 00:03:42,479
about riding that thing
in the house?
103
00:03:42,481 --> 00:03:44,348
Have fun
at your dance, dude.
104
00:03:44,350 --> 00:03:45,949
Oh!
Bungacowa!
105
00:03:45,951 --> 00:03:48,185
Amethyst,
I'm gonna get you!
106
00:03:48,187 --> 00:03:49,353
[ Doorbell rings ]
107
00:03:49,355 --> 00:03:50,821
Just a second,
Connie.
108
00:03:50,823 --> 00:03:52,956
You won't believe
what Amethyst just -- huh?
109
00:03:52,958 --> 00:03:54,992
[ Cheers and applause ]
110
00:03:54,994 --> 00:03:58,161
Can I help you?
111
00:03:58,163 --> 00:04:00,964
Chille tid.
112
00:04:00,966 --> 00:04:03,133
Oh, hi, Garnet.
Hey, Steven.
113
00:04:03,135 --> 00:04:04,835
You got to come
to the beach tonight.
114
00:04:04,837 --> 00:04:07,304
There's gonna be
this huge bonfire party thing.
115
00:04:07,306 --> 00:04:08,572
I can't
go to that.
116
00:04:08,574 --> 00:04:11,375
I'm going to the big dance
with Connie.
117
00:04:11,377 --> 00:04:13,076
Wow.
The big dance.
118
00:04:13,078 --> 00:04:15,379
Don't do anything
I wouldn't do.
119
00:04:15,381 --> 00:04:16,580
[ Cheers and applause ]
120
00:04:16,582 --> 00:04:17,881
Well --
[ Doorbell rings ]
121
00:04:17,883 --> 00:04:19,216
[ Gasps ]
She's here!
122
00:04:19,218 --> 00:04:22,052
Okay, I'm ready
for the big dance con--
123
00:04:22,054 --> 00:04:24,555
huh?
124
00:04:24,557 --> 00:04:26,790
Lapis?
125
00:04:31,262 --> 00:04:32,996
[ Grunts ]
Are you okay?
126
00:04:32,998 --> 00:04:35,499
Ah! Ugh!
Oh, man...
127
00:04:35,501 --> 00:04:38,368
I feel asleep
and had this weird dream.
128
00:04:38,370 --> 00:04:40,671
I opened the door
and Lapis was there, and --
129
00:04:40,673 --> 00:04:42,539
well, that doesn't
make any sense.
130
00:04:42,541 --> 00:04:45,509
Lapis is fused with Jasper
at the bottom of the ocean.
131
00:04:45,511 --> 00:04:48,779
You've never had
a dream before, huh?
132
00:04:48,781 --> 00:04:50,447
Uh...I don't think so.
133
00:04:50,449 --> 00:04:54,184
Well, Pearl, dreams
don't always make sense.
134
00:04:54,186 --> 00:04:56,186
When you dream,
the thoughts in your head
135
00:04:56,188 --> 00:04:58,088
get all mixed up
into a weird movie.
136
00:04:58,090 --> 00:04:59,723
And they're
really hard to explain,
137
00:04:59,725 --> 00:05:02,292
which is why
they're boring to listen to.
138
00:05:02,294 --> 00:05:04,194
Like [Sighs]
this one time,
139
00:05:04,196 --> 00:05:06,563
I had a dream where,
like, these things
140
00:05:06,565 --> 00:05:08,799
were being sold
at the big donut, right?
141
00:05:08,801 --> 00:05:11,301
But the front door
of the big donut shop
142
00:05:11,303 --> 00:05:13,303
led to the back
of my dad's van.
143
00:05:13,305 --> 00:05:15,272
So, I go into the van,
144
00:05:15,274 --> 00:05:19,076
and Lion is driving
for some reason, but...
145
00:05:19,078 --> 00:05:20,143
[ Yawns ]
146
00:05:20,145 --> 00:05:22,279
...he's driving
really well.
147
00:05:22,281 --> 00:05:25,949
And -- and then I say to him,
I says, "Lion --"
148
00:05:25,951 --> 00:05:27,250
[ yawns ]
149
00:05:27,252 --> 00:05:31,388
"Lion, how did you learn
to drive you a v-van?
150
00:05:31,390 --> 00:05:32,789
You can't even...
151
00:05:32,791 --> 00:05:38,895
You...You can't
bring...Me...My...
152
00:05:39,998 --> 00:05:42,933
Whoo!
[ Laughs ]
153
00:05:42,935 --> 00:05:44,468
[ Gasps ]
Dogcopter!
154
00:05:44,470 --> 00:05:47,404
Mr. copter, sir,
I'm one of your biggest fans!
155
00:05:47,406 --> 00:05:49,740
Can I please
have your autograph?
156
00:05:49,742 --> 00:05:51,174
[ Meows ]
157
00:05:51,176 --> 00:05:53,276
Mr. copter, please --
hey, wait!
158
00:05:53,278 --> 00:05:54,778
Where are you going?
159
00:05:54,780 --> 00:05:58,682
I hope the rumors
about dogcopter in the tabloids
160
00:05:58,684 --> 00:05:59,583
aren't true.
161
00:05:59,585 --> 00:06:02,119
Huh?
Oh, hey, Pearl!
162
00:06:02,121 --> 00:06:03,920
Wait...Don't eat me!
163
00:06:03,922 --> 00:06:05,355
[ Chomp! ]
164
00:06:05,357 --> 00:06:07,090
Ptoo!
Ooh! Oh, man.
165
00:06:07,092 --> 00:06:09,259
Thanks for the upgrade,
Pearl!
166
00:06:09,261 --> 00:06:11,795
Now I can catch up
with dog--
167
00:06:11,797 --> 00:06:14,931
whoa.
Amethyst?
168
00:06:14,933 --> 00:06:16,099
Hmm.
169
00:06:16,101 --> 00:06:18,268
This is
getting really weird.
170
00:06:18,270 --> 00:06:19,670
Lapis:
This is weird.
171
00:06:19,672 --> 00:06:22,039
Hey, that sounds
a lot like --
172
00:06:22,041 --> 00:06:23,140
Steven!
173
00:06:23,142 --> 00:06:24,608
Lapis Lazuli!
174
00:06:24,610 --> 00:06:27,444
Steven, wh-what
are you doing in here?
175
00:06:27,446 --> 00:06:30,547
Uh, I know it's weird,
but I'm just dreaming,
176
00:06:30,549 --> 00:06:32,115
so don't even
worry about it.
177
00:06:32,117 --> 00:06:33,350
What? No!
178
00:06:33,352 --> 00:06:35,652
Steven, I'm trying
to concentrate.
179
00:06:35,654 --> 00:06:37,621
[ Gasps ]
How are you here?
180
00:06:37,623 --> 00:06:39,723
Oh, my gosh.
Are you okay?
181
00:06:39,725 --> 00:06:41,324
Steven, please, I --
182
00:06:41,326 --> 00:06:44,227
[ warbling, laughing ]
183
00:06:44,229 --> 00:06:45,395
[ Amethyst laughing ]
184
00:06:45,397 --> 00:06:46,963
Ugh... [ gasps ]
Lapis!
185
00:06:46,965 --> 00:06:49,166
Amethyst?
186
00:06:49,168 --> 00:06:52,135
Hey, what are you
laughing at?
187
00:06:52,137 --> 00:06:54,037
[ Pearl laughing ]
188
00:06:54,039 --> 00:06:56,907
Oh, Rose!
This is wonderful!
189
00:06:56,909 --> 00:07:01,011
I'm just having so much fun
spending time with you, Rose!
190
00:07:01,013 --> 00:07:04,648
Forget about Greg.
Let's go travel the galaxy!
191
00:07:04,650 --> 00:07:07,884
Pearl,
thank you so much...
192
00:07:07,886 --> 00:07:10,053
For fixing my van!
193
00:07:10,055 --> 00:07:11,588
Oh! Ugh!
194
00:07:11,590 --> 00:07:13,223
Blegh...
195
00:07:13,225 --> 00:07:14,324
Gah!
196
00:07:14,326 --> 00:07:17,227
[ Mumbling ]
[ Chuckles ]
197
00:07:17,229 --> 00:07:19,029
Pearl?
198
00:07:19,031 --> 00:07:21,364
Uh...
Yes, Steven?
199
00:07:21,366 --> 00:07:23,834
I had another dream
about Lapis.
200
00:07:23,836 --> 00:07:26,770
Oh...That's okay!
Dreams aren't real!
201
00:07:26,772 --> 00:07:29,339
They're just
mixed-up movies!
202
00:07:29,341 --> 00:07:32,242
But I -- I think
I was talking to her.
203
00:07:32,244 --> 00:07:34,511
Wait.
How do you know?
204
00:07:34,513 --> 00:07:36,947
I don't,
but I could just feel it.
205
00:07:36,949 --> 00:07:38,181
She was yelling,
206
00:07:38,183 --> 00:07:40,016
and she
was really freaked out.
207
00:07:40,018 --> 00:07:43,019
What did she say?
Is she still in control?
208
00:07:43,021 --> 00:07:45,388
I...I don't know.
209
00:07:45,390 --> 00:07:48,225
Steven, you could be using
your dreams
210
00:07:48,227 --> 00:07:50,460
to connect
with her mentally.
211
00:07:50,462 --> 00:07:51,728
Can you do it again?
212
00:07:51,730 --> 00:07:54,531
Maybe Lapis can just
tell you where they are.
213
00:07:54,533 --> 00:07:56,600
I guess I have
to go back to sleep.
214
00:07:56,602 --> 00:07:59,035
Quick, Pearl,
tell me about your dream
215
00:07:59,037 --> 00:08:00,203
so I can fall asleep.
216
00:08:00,205 --> 00:08:01,571
M-my dream?
217
00:08:01,573 --> 00:08:04,541
Come on, Pearl!
It's for the greater good!
218
00:08:04,543 --> 00:08:06,877
Ha, ha!
[ Sighs ]
If I must.
219
00:08:06,879 --> 00:08:09,379
[ Inhales sharply ]
So, in my dream, I was --
220
00:08:09,381 --> 00:08:10,947
[ Steven snoring ]
What?
221
00:08:10,949 --> 00:08:12,983
[ Laughs ]
Wow!
222
00:08:12,985 --> 00:08:15,552
He been sleep.
223
00:08:16,721 --> 00:08:19,422
Oh! I know
this is a dream now,
224
00:08:19,424 --> 00:08:22,559
so I can imagine
anything I want.
225
00:08:22,561 --> 00:08:25,162
Uh...Mashed potato.
226
00:08:25,164 --> 00:08:26,296
Hmm.
227
00:08:26,298 --> 00:08:28,398
Now how do I find Lapis?
228
00:08:28,400 --> 00:08:29,833
Not Lapis.
229
00:08:29,835 --> 00:08:31,268
Not Lapis.
230
00:08:31,270 --> 00:08:32,769
Not Lapis.
231
00:08:32,771 --> 00:08:34,604
Ugh! Lion?
232
00:08:34,606 --> 00:08:37,140
Wait.
You're not Lion.
233
00:08:37,142 --> 00:08:38,408
Whoa!
234
00:08:38,410 --> 00:08:39,576
Aah! Ugh!
235
00:08:39,578 --> 00:08:42,112
Ow.
What is this place?
236
00:08:42,114 --> 00:08:44,347
[ Groaning ]
Lapis!
237
00:08:44,349 --> 00:08:45,482
Steven!
238
00:08:45,484 --> 00:08:47,751
Why do you
keep coming back?
239
00:08:47,753 --> 00:08:49,319
I can't
get distracted!
240
00:08:49,321 --> 00:08:50,821
I-I've got
to hold us down
241
00:08:50,823 --> 00:08:52,989
with the weight
of your planet's ocean.
242
00:08:52,991 --> 00:08:55,425
[ Straining ] I've got
to keep her...
243
00:08:55,427 --> 00:08:56,593
[ Groans ]
244
00:08:56,595 --> 00:08:58,328
Wait, Lapis, tell me
where you are.
245
00:08:58,330 --> 00:09:00,297
We can help you.
246
00:09:00,299 --> 00:09:01,765
[ Grunts ]
247
00:09:01,767 --> 00:09:04,301
I told you!
No!
248
00:09:04,303 --> 00:09:06,102
Aah!
249
00:09:06,104 --> 00:09:08,271
[ Gasps ]
250
00:09:08,273 --> 00:09:10,841
[ Breathing heavily ]
251
00:09:10,843 --> 00:09:13,443
You!
252
00:09:13,445 --> 00:09:15,178
Jasper!
253
00:09:15,180 --> 00:09:17,113
You!
254
00:09:17,115 --> 00:09:18,982
You! You!
255
00:09:18,984 --> 00:09:21,952
Gaah!
[ Grunts ]
256
00:09:21,954 --> 00:09:25,222
Ohh! No!
257
00:09:25,224 --> 00:09:26,323
[ Gasps ]
258
00:09:26,325 --> 00:09:27,390
Lapis!
259
00:09:27,392 --> 00:09:28,625
Can't you see?
260
00:09:28,627 --> 00:09:31,294
I can't stop,
not for a second.
261
00:09:31,296 --> 00:09:32,863
Don't look for me.
262
00:09:32,865 --> 00:09:35,465
I don't want your help.
B-but --
263
00:09:35,467 --> 00:09:37,334
just let me do this
for you!
264
00:09:37,336 --> 00:09:39,302
Lapis...
No!
265
00:09:39,304 --> 00:09:41,638
I'm not Lapis anymore.
266
00:09:43,541 --> 00:09:45,976
We're Malachite now.
267
00:09:45,978 --> 00:09:47,344
Lapis, no!
268
00:09:47,346 --> 00:09:49,045
[ Chains rattling ]
269
00:09:51,816 --> 00:09:52,983
[ Gasps ]
270
00:09:52,985 --> 00:09:55,986
Oooragh!
271
00:09:59,824 --> 00:10:00,857
Go!
272
00:10:00,859 --> 00:10:02,726
Lapis!
[ Breathes heavily ]
273
00:10:02,728 --> 00:10:05,061
Steven, it's okay.
We're here.
274
00:10:05,063 --> 00:10:06,263
Did you see her?
275
00:10:06,265 --> 00:10:08,198
Yeah.
She's still fused.
276
00:10:08,200 --> 00:10:11,501
And she's still in control,
but I don't know for how long.
277
00:10:11,503 --> 00:10:13,570
And --
[ Footsteps approaching ]
278
00:10:14,605 --> 00:10:17,007
This is a weird party.
279
00:10:17,009 --> 00:10:18,275
Garnet! Mm.
280
00:10:18,277 --> 00:10:20,410
Steven, you're still awake.
281
00:10:20,412 --> 00:10:22,345
Amethyst was
on a skateboard.
282
00:10:22,347 --> 00:10:23,947
And then dogcopter
meowed at me
283
00:10:23,949 --> 00:10:26,349
and was just not interested
in what I had to say at all!
284
00:10:26,351 --> 00:10:28,251
And I might have some issues
I need to work out...
285
00:10:28,253 --> 00:10:30,754
But Lapis, she's out there,
and she's still --
286
00:10:30,756 --> 00:10:32,455
shh, shh, shh, shh.
287
00:10:32,457 --> 00:10:33,723
I know you're worried,
288
00:10:33,725 --> 00:10:35,625
but there's nothing we can do
right now.
289
00:10:35,627 --> 00:10:38,094
So let's take it easy.
[ Grunts ]
290
00:10:38,096 --> 00:10:40,130
I'll show you how it's done.
291
00:10:42,533 --> 00:10:44,200
That's
pretty convincing.
292
00:10:44,202 --> 00:10:45,869
Garnet?
293
00:10:45,871 --> 00:10:47,871
[ Snores ]
294
00:10:49,640 --> 00:10:52,042
♪ If I could begin to be
295
00:10:52,044 --> 00:10:54,911
♪ half of what you think of me
296
00:10:54,913 --> 00:10:57,247
♪ I could do about anything
297
00:10:57,249 --> 00:11:02,786
♪ I could even learn
how to love like you ♪
19544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.