All language subtitles for Something.Very.Bad.Is.Going.to.Happen.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,916 --> 00:01:35,916 Daddy. 2 00:01:38,541 --> 00:01:41,916 -Dad, wake up. -What's wrong? Go back to bed. 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,083 I have to show you something. It's important. 4 00:01:44,166 --> 00:01:46,333 -In the morning. Okay, buddy? -Come on. 5 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 A man took Rachel. 6 00:01:49,000 --> 00:01:49,833 What? 7 00:01:49,916 --> 00:01:51,958 You said the Sorry Man isn't real, 8 00:01:52,041 --> 00:01:54,583 so I didn't say anything when I saw him. 9 00:01:54,666 --> 00:01:56,958 -Okay. Let me see. -But he was there. I swear. 10 00:01:57,041 --> 00:01:58,583 Next time, you have to tell me. 11 00:01:58,666 --> 00:02:00,791 I'm sorry I made it seem like you couldn't tell me, 12 00:02:00,875 --> 00:02:05,041 but always tell me if there's anyone you don't recognize anywhere around here. 13 00:02:05,625 --> 00:02:07,083 No one should be down there. 14 00:02:13,333 --> 00:02:14,666 Is that the Sorry Man? 15 00:03:37,041 --> 00:03:39,958 Oh my God! Jay! 16 00:03:41,291 --> 00:03:43,125 Jay, stop it. Go away. 17 00:03:43,208 --> 00:03:46,708 You told me to document reality. Vulnerable moments. 18 00:03:46,791 --> 00:03:48,500 This is not what I meant. 19 00:03:49,666 --> 00:03:51,375 You're so cute when you're peeing. 20 00:03:51,458 --> 00:03:53,791 -I'm cute when I'm peeing? -Mm-hmm. 21 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 -Am I cute when-- -Hey! 22 00:03:56,250 --> 00:03:59,541 It's January 13th, 1997. 23 00:04:00,708 --> 00:04:07,208 Out in the boonies in upstate New York, where we're documenting a historic day 24 00:04:08,250 --> 00:04:10,583 as the most beautiful woman in the world… 25 00:04:10,666 --> 00:04:13,666 -Don't zoom too close. -…is going to marry… 26 00:04:15,041 --> 00:04:16,541 …a total jarhead loser. 27 00:04:17,833 --> 00:04:20,000 How'd I get so lucky, you might ask? 28 00:04:20,833 --> 00:04:23,041 Well, dear watcher, 29 00:04:24,083 --> 00:04:25,583 that's where you come in. 30 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 That's right. 31 00:04:28,958 --> 00:04:30,000 I knocked her up. 32 00:04:32,166 --> 00:04:34,208 I'm sorry your dad is a degenerate pervert. 33 00:04:34,291 --> 00:04:36,708 Hey, hey, don't say those things in front of baby Olivia. 34 00:04:36,791 --> 00:04:38,583 It's not Olivia. It's Rachel. 35 00:04:39,541 --> 00:04:40,625 Hi, Rachel. 36 00:04:48,583 --> 00:04:50,875 Wait, can we flip a coin on that? 37 00:04:50,958 --> 00:04:52,333 Her middle name can be Olivia. 38 00:04:52,416 --> 00:04:54,708 No, you got to have a coin here somewhere. 39 00:04:54,791 --> 00:04:56,666 It's Rachel. I told you already. 40 00:04:57,375 --> 00:04:58,625 I heard it in a dream. 41 00:04:58,708 --> 00:05:00,208 Oh, right. 42 00:05:00,291 --> 00:05:02,041 'Cause Mommy's crazy. 43 00:05:03,458 --> 00:05:06,875 Mommy's gonna be crazy in ten minutes if I don't eat something. 44 00:05:06,958 --> 00:05:08,291 Okay, copy that. 45 00:05:08,916 --> 00:05:12,166 Well, you got any parting words for the unborn? 46 00:05:14,625 --> 00:05:15,500 Sure. 47 00:05:16,666 --> 00:05:20,250 Okay, you only need to know two things in life, sweetheart. 48 00:05:21,416 --> 00:05:23,375 Never trust a man who drives a van. 49 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Hey. Hey. 50 00:05:25,208 --> 00:05:26,375 And, um… 51 00:05:27,500 --> 00:05:29,250 And always listen to your mother. 52 00:05:49,333 --> 00:05:50,708 -Yeah? -Ice cream. Ice cream. 53 00:05:50,791 --> 00:05:52,666 Yeah. 54 00:05:53,250 --> 00:05:54,125 Oh. 55 00:05:54,750 --> 00:05:57,375 Look at that. That's fucking weird. 56 00:05:57,916 --> 00:06:00,125 -What? -"But Daddy, I want one." 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,083 Ew. 58 00:06:03,083 --> 00:06:04,500 Think they got a onesie? 59 00:06:06,541 --> 00:06:07,666 Oh! 60 00:06:07,750 --> 00:06:08,583 Oh! 61 00:06:09,083 --> 00:06:09,916 Hello! 62 00:06:10,000 --> 00:06:12,458 What can I get you fine folks? 63 00:06:12,541 --> 00:06:16,125 Um, I think I would like the… I think it was called the… the seven Cs. 64 00:06:16,208 --> 00:06:20,875 You mean the Classic Coldies Coconut Cherry Combo Cup? 65 00:06:20,958 --> 00:06:23,666 -Yes. -Great choice. I named it myself. 66 00:06:23,750 --> 00:06:25,708 -Wow. -Mmm. 67 00:06:25,791 --> 00:06:29,416 Oh, I'm going to have to stop you there. What… what are you filming for? 68 00:06:29,500 --> 00:06:31,916 Oh, we're just making a video… 69 00:06:32,000 --> 00:06:33,875 -Yeah. Yeah. -…for our baby to see one day. 70 00:06:33,958 --> 00:06:35,583 Aha. 71 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 What do you have cooking in there, Mummy? 72 00:06:39,833 --> 00:06:43,666 Let me guess. A little princess. 73 00:06:44,541 --> 00:06:46,083 Uh-huh. Um… 74 00:06:47,958 --> 00:06:49,250 It… it's a girl. Yeah. 75 00:06:49,333 --> 00:06:52,333 Uh-huh. Girls can be a real handful. 76 00:06:54,750 --> 00:06:57,833 Yeah, so do you get a lot of people stopping here for ice cream 77 00:06:57,916 --> 00:06:59,583 in the dead of winter? 78 00:07:00,083 --> 00:07:04,708 Well, I wouldn't know about ice cream because we serve only custard. 79 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 It says so right there. 80 00:07:07,833 --> 00:07:09,416 Oh. 81 00:07:10,041 --> 00:07:12,958 Sorry. My… my mistake, Larry. 82 00:07:14,666 --> 00:07:16,041 It's a common mistake. 83 00:07:16,541 --> 00:07:17,583 So what would you like? 84 00:07:17,666 --> 00:07:20,333 You know, I'll just have a Classic Coldies Cup. 85 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 Coming right up, friends! 86 00:07:23,416 --> 00:07:26,458 -Jay, I think we should leave. -But we haven't gotten the ice cream yet. 87 00:07:26,541 --> 00:07:30,666 I think he's really fucking weird, and I'm scared, okay? We should go. 88 00:07:31,500 --> 00:07:34,125 What is he gonna do? Come on, we're safe in here. It's fine. 89 00:07:34,208 --> 00:07:36,208 He… he's gonna poison us. 90 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 He's not going to… 91 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Okay, look, if he's gonna poison us, I'll… I'll eat both of them. 92 00:07:43,166 --> 00:07:46,916 No, no, no, no, no. No. I don't want to end up a widow. 93 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 -What? -I don't wanna raise this baby by myself. 94 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 Hey, no, come on. 95 00:07:55,166 --> 00:07:56,416 Ali, are you serious? 96 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 I'm dead serious. 97 00:08:01,916 --> 00:08:02,958 Oh… 98 00:08:03,041 --> 00:08:06,958 Okay. I… Uh… Well, if… if you wanna go, I… 99 00:08:08,083 --> 00:08:10,500 It's not… that big of a deal. 100 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 Oh my God! 101 00:08:14,541 --> 00:08:15,416 Beautiful. 102 00:08:17,916 --> 00:08:21,125 Speaking of beautiful, home sweet home! 103 00:08:21,791 --> 00:08:24,041 -Wow. -For the next two nights. 104 00:08:24,541 --> 00:08:27,500 -Look at the stained glass. -Think they got heaters in there or what? 105 00:08:27,583 --> 00:08:29,041 I hope so. 106 00:08:30,041 --> 00:08:32,583 Ah, love is best served cold, right? 107 00:08:33,291 --> 00:08:34,666 -That's what they say. -Put it down! 108 00:08:34,750 --> 00:08:36,291 That's what they've always said. 109 00:08:38,166 --> 00:08:40,208 -Oh, beautiful. Kiss the camera. -Do you have the key? 110 00:08:41,250 --> 00:08:43,416 Oh, wow! 111 00:08:43,500 --> 00:08:45,791 -Wow, it's cute. -Look at this, kiddo. 112 00:08:46,791 --> 00:08:48,166 There we go. 113 00:08:48,250 --> 00:08:50,375 Hell, yeah. What do we got here? 114 00:08:50,458 --> 00:08:55,250 Oh, we got a 19-inch standard RCA. 115 00:08:56,125 --> 00:09:00,958 Is that a built-in VCR? Yes, very good. Nice little collection. 116 00:09:01,458 --> 00:09:03,416 Um, let's see. 117 00:09:03,500 --> 00:09:05,166 Oh, we got a rocking chair 118 00:09:05,833 --> 00:09:07,625 and the pièce de résistance. 119 00:09:08,166 --> 00:09:09,250 King-size bed. 120 00:09:09,791 --> 00:09:12,333 Might as well put a notch in it right now. What do you think? 121 00:09:18,041 --> 00:09:20,000 Hey. What's wrong? 122 00:09:22,833 --> 00:09:23,750 Oh, hey. 123 00:09:25,833 --> 00:09:27,666 What, is it the baby? 124 00:09:28,375 --> 00:09:29,208 No. 125 00:09:29,916 --> 00:09:31,291 -What-- -No. No. 126 00:09:32,333 --> 00:09:34,291 It's just I feel like I've been here before. 127 00:09:36,833 --> 00:09:40,000 -Like you've been here before? -Yeah. I don't know. 128 00:09:41,458 --> 00:09:43,500 What? What? What? What's going on? 129 00:09:44,833 --> 00:09:46,750 I've had dreams about this place. 130 00:09:48,041 --> 00:09:48,958 You've… 131 00:09:49,791 --> 00:09:52,875 Like this room, this exact room. 132 00:09:52,958 --> 00:09:54,458 Okay. 133 00:09:54,541 --> 00:09:59,166 But in the dreams, Rachel is there, and… and she's all grown-up, 134 00:09:59,875 --> 00:10:05,208 and she's beautiful. I mean, she's so… she's so beautiful, Jay. 135 00:10:07,333 --> 00:10:09,000 And in the dream, there's this song playing, 136 00:10:09,083 --> 00:10:10,625 the… the Paul Anka song. 137 00:10:10,708 --> 00:10:12,333 -You are my dest-- -My destiny? Yeah. 138 00:10:12,416 --> 00:10:14,541 And it's… it's blasting. 139 00:10:15,708 --> 00:10:17,916 And… and in the dream, 140 00:10:18,583 --> 00:10:20,500 I can tell that something bad is gonna happen. 141 00:10:20,583 --> 00:10:23,041 And I… I can feel everything she's feeling. 142 00:10:23,125 --> 00:10:26,666 It's like we're still sharing the same body. 143 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Okay. 144 00:10:27,666 --> 00:10:29,708 And I need to tell her, 145 00:10:29,791 --> 00:10:32,500 and I need to find a way to tell her. But it's… 146 00:10:32,583 --> 00:10:33,708 Yeah. 147 00:10:33,791 --> 00:10:36,833 I can't talk. It's like I'm drowning. 148 00:10:37,541 --> 00:10:38,875 And it's awful. 149 00:10:40,208 --> 00:10:43,166 And then I wake up, and I can't stop hearing my mom's voice. 150 00:10:43,250 --> 00:10:45,875 Okay, it's just a dream, okay? Just… just stop. 151 00:10:46,958 --> 00:10:51,583 -But what if it's real? What if it's true? -Okay, but it's not true, Alexandra. 152 00:10:52,750 --> 00:10:55,500 Your mother was trying to scare you, okay? 153 00:10:55,583 --> 00:10:58,875 You are not going to die because you're getting married. 154 00:11:00,041 --> 00:11:01,625 That… that's insane, right? 155 00:11:01,708 --> 00:11:04,416 It's an insane thing she used to tell you, and I hate her for it. 156 00:11:05,375 --> 00:11:06,875 Sit down. There you go. 157 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 All right. Good. That's good. Okay. 158 00:11:11,166 --> 00:11:13,208 And just breathe, okay? 159 00:11:23,583 --> 00:11:25,916 Look, your mom was messed up, honey. 160 00:11:27,541 --> 00:11:29,541 She was trying to control you. 161 00:11:30,625 --> 00:11:32,125 Look at me. Hey, come on. 162 00:11:32,625 --> 00:11:34,500 Don't let her control you anymore. 163 00:11:38,833 --> 00:11:40,791 Because the baby's going to be okay. 164 00:11:42,333 --> 00:11:43,916 And you're gonna be okay. 165 00:11:46,583 --> 00:11:47,916 And nothing bad is going to happ-- 166 00:11:49,958 --> 00:11:52,416 What lesson we on? Lesson number four? 167 00:11:53,333 --> 00:11:54,250 Right? 168 00:11:55,833 --> 00:11:58,125 Uh, lesson number four, kiddo. 169 00:12:01,500 --> 00:12:02,833 Don't forget to breathe. 170 00:12:04,666 --> 00:12:05,583 Jay. 171 00:12:11,833 --> 00:12:13,666 -You are my destiny -Hi, baby. 172 00:12:15,041 --> 00:12:16,041 Hi, Rachel. 173 00:12:16,125 --> 00:12:19,291 You share my reverie 174 00:12:20,416 --> 00:12:23,000 You are my happiness 175 00:12:23,083 --> 00:12:24,500 I'm always gonna love you. 176 00:12:24,583 --> 00:12:26,750 That's what you are 177 00:12:27,541 --> 00:12:28,375 That's right! 178 00:12:29,375 --> 00:12:32,125 You are my sweet caress 179 00:12:49,958 --> 00:12:51,333 Okay. 180 00:12:52,916 --> 00:12:53,791 That's good. 181 00:12:54,958 --> 00:12:56,916 All right. 182 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 -Oh. -Jay. 183 00:12:58,083 --> 00:13:00,000 Hello. Hey. Are you the witness? 184 00:13:01,291 --> 00:13:03,625 I'm Jay. This is Alexandra. 185 00:13:04,833 --> 00:13:07,333 Um, hey, uh, real quick. Actually, can I get you to man… 186 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 …the camera? Yeah. 187 00:13:10,041 --> 00:13:13,125 I'm gonna run over there. I just wanna make sure I'm in frame. 188 00:13:14,333 --> 00:13:16,666 Are you sure he's the one? 189 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 How's that? 190 00:13:37,333 --> 00:13:39,625 Marriage is a natural act. 191 00:13:39,708 --> 00:13:41,458 It is also a holy one. 192 00:13:42,500 --> 00:13:46,541 It is an opportunity handed down to mankind from on high 193 00:13:46,625 --> 00:13:50,125 to bring two blessed souls closer to our Lord 194 00:13:50,666 --> 00:13:51,500 and to all those… 195 00:13:51,583 --> 00:13:53,625 …fortunate to bear witness. 196 00:13:54,125 --> 00:13:57,083 I promise to love you simply and with great effort. 197 00:13:57,166 --> 00:14:01,125 Through times of overwhelming pain and unrelenting joy. 198 00:14:01,208 --> 00:14:04,500 Through times of overwhelming pain and unrelenting joy. 199 00:14:05,041 --> 00:14:07,875 I promise to love you for all that you were 200 00:14:07,958 --> 00:14:09,416 and all that you can be. 201 00:14:10,041 --> 00:14:12,625 I promise to love you for all that you were 202 00:14:12,708 --> 00:14:14,500 and all that you can be. 203 00:14:14,583 --> 00:14:16,916 But as our souls become one… 204 00:14:17,583 --> 00:14:19,291 But as our souls become one… 205 00:14:19,375 --> 00:14:21,750 I'll reflect exactly as you are. 206 00:14:22,458 --> 00:14:24,000 I'll reflect exactly as-- 207 00:14:25,333 --> 00:14:27,916 Jay Holman, do you take Alexandra Harkin 208 00:14:28,000 --> 00:14:29,833 to be your lawfully wedded wife 209 00:14:29,916 --> 00:14:32,875 in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit? 210 00:14:34,916 --> 00:14:35,833 I do. 211 00:14:39,458 --> 00:14:41,416 And do you, Alexandra Harkin, 212 00:14:41,500 --> 00:14:44,166 take Jay Holman to be your lawfully wedded husband 213 00:14:44,250 --> 00:14:48,291 in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 214 00:14:52,500 --> 00:14:53,375 I do. 215 00:14:55,333 --> 00:14:57,916 -Why don't you, uh, set the mood? -Okay. 216 00:14:58,000 --> 00:15:00,791 I'll find the perfect song, yeah? 217 00:15:01,500 --> 00:15:03,125 Let's see. 218 00:15:04,791 --> 00:15:05,666 Okay… 219 00:15:07,625 --> 00:15:09,375 Love it. Yes. 220 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 That's exactly what I want. 221 00:15:12,666 --> 00:15:13,583 Oh God. 222 00:15:14,750 --> 00:15:16,916 This is good. This is beautiful. 223 00:15:18,291 --> 00:15:19,958 It's just like I pictured it. 224 00:15:20,875 --> 00:15:21,958 Wow, look at that. 225 00:15:23,291 --> 00:15:26,375 Mmm… There's the ring. 226 00:15:26,458 --> 00:15:28,083 And here's the hot couple. 227 00:15:30,291 --> 00:15:32,708 All right. Put that down. Let's dance. 228 00:15:33,208 --> 00:15:34,041 Okay. 229 00:15:34,125 --> 00:15:35,958 First dance, baby. 230 00:15:36,041 --> 00:15:37,666 Come on, let's make it official. 231 00:15:41,666 --> 00:15:43,958 Get along just fine 232 00:15:44,041 --> 00:15:46,708 Get along just fine 233 00:15:46,791 --> 00:15:48,416 Lovers 234 00:15:48,500 --> 00:15:52,583 Know each other's minds 235 00:15:52,666 --> 00:15:57,458 Why can't we be lovers 236 00:15:58,000 --> 00:16:00,083 And never ever… 237 00:16:00,166 --> 00:16:02,958 -Your nose is bleeding. -What? 238 00:16:03,041 --> 00:16:05,541 -Your nose is bleeding! -No, baby. It's coming from you. 239 00:16:05,625 --> 00:16:08,625 -Oh. -Hey, hey, just here. Hold that. 240 00:16:09,958 --> 00:16:10,916 -Oh. -Are you okay? 241 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 Yeah. Yeah. I'm fine. 242 00:16:12,416 --> 00:16:14,083 -Can I see? Can I see? -Oh. 243 00:16:14,166 --> 00:16:17,541 Oh God. It's… it's really coming down. Just… here. I'll get a tissue. 244 00:16:31,166 --> 00:16:32,125 Hey. 245 00:16:33,291 --> 00:16:34,166 Oh. 246 00:16:34,875 --> 00:16:39,416 Oh my God. Jesus. Damn. Where's my jacket? Oh God! 247 00:16:40,166 --> 00:16:44,875 Um… It's not working! Okay, I'm… I'm… I'm calling 911. Like… 248 00:16:48,833 --> 00:16:51,125 Okay. 249 00:16:54,916 --> 00:16:55,916 Uh… 250 00:16:59,875 --> 00:17:01,750 Help me. 251 00:17:02,333 --> 00:17:04,416 You have to tell her it's-- 252 00:17:08,958 --> 00:17:11,291 Hey. Hey, stay with me. 253 00:17:12,958 --> 00:17:14,000 Alexandra. 254 00:17:14,625 --> 00:17:15,458 Hey. 255 00:17:16,625 --> 00:17:17,791 Alexandra! 256 00:17:17,875 --> 00:17:20,500 Hey. Hey, stay… stay with me! Stay with me, please! 257 00:17:21,875 --> 00:17:22,958 Please, baby! 258 00:17:23,041 --> 00:17:25,416 You are my destiny 259 00:17:30,208 --> 00:17:31,500 Oh fuck! 260 00:17:32,083 --> 00:17:34,791 I'm sorry! Oh my God! 261 00:17:36,041 --> 00:17:37,458 I'm sorry! 262 00:17:37,541 --> 00:17:38,541 I'm so sorry! 263 00:17:41,958 --> 00:17:44,083 No! Oh, please. 264 00:17:46,250 --> 00:17:48,708 I'm sorry! 265 00:17:56,791 --> 00:17:58,875 Oh, I'm sorry! 266 00:18:00,250 --> 00:18:03,083 I'm sorry! 267 00:18:06,208 --> 00:18:08,875 I'm sorry! 268 00:18:10,041 --> 00:18:13,625 That's what you are 269 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 You're my destiny 270 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 -Daddy's got you. -No! 271 00:18:24,458 --> 00:18:26,958 Just give me a fucking second, please. 272 00:18:29,208 --> 00:18:31,250 Breathe. Breathe with me. Breathe with me. 273 00:18:31,333 --> 00:18:34,625 Why would you show me that? 274 00:18:35,125 --> 00:18:37,458 Oh my God. 275 00:18:39,541 --> 00:18:41,916 No. No. 276 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 You told me she died in the fucking hospital. 277 00:18:44,333 --> 00:18:48,458 You lied to me about everything! You lied to me about everything! 278 00:18:52,375 --> 00:18:55,583 Come on, with me, with me, with me. 279 00:18:55,666 --> 00:18:56,500 No. 280 00:18:57,041 --> 00:18:59,708 Oh my God, no. I'm not doing that. I'm not doing that. 281 00:19:01,583 --> 00:19:05,125 Oh my God. Stop. You're a fucking crazy person! 282 00:19:05,208 --> 00:19:07,208 You're a crazy person! Stop! 283 00:19:09,583 --> 00:19:12,125 Dad, I don't need that. Stop. Fuck. 284 00:19:12,916 --> 00:19:13,875 Listen to me. 285 00:19:15,708 --> 00:19:18,041 She felt like something bad was gonna happen. 286 00:19:18,833 --> 00:19:20,333 Tell me you don't feel it too. 287 00:19:21,541 --> 00:19:23,166 Tell me you feel hunky-dory. 288 00:19:24,291 --> 00:19:28,333 Tell me you feel like everything's fucking… peaches and butterflies. 289 00:19:33,791 --> 00:19:36,250 Did you feel it when you got closer to this place? 290 00:19:36,750 --> 00:19:38,750 Just… dread? 291 00:19:40,708 --> 00:19:43,916 Fear? Did you see the way she walked down the aisle? 292 00:19:44,000 --> 00:19:46,666 It was coming for her, and it's coming for you too. 293 00:19:46,750 --> 00:19:47,916 What are you talking about? 294 00:19:48,958 --> 00:19:52,541 It wasn't until I got the invitation that I knew it was happening again. 295 00:19:52,625 --> 00:19:53,541 What invitation? 296 00:19:54,541 --> 00:19:56,083 An invitation last week. 297 00:19:57,416 --> 00:19:59,041 An invitation to my wedding? 298 00:19:59,541 --> 00:20:00,375 Yes. 299 00:20:02,666 --> 00:20:04,333 I didn't fucking invite you. 300 00:20:05,208 --> 00:20:08,833 I got an invitation last week in the mail. I sent it back to you with a warning. 301 00:20:08,916 --> 00:20:11,208 And I got right in my car to come get you out of here. 302 00:20:11,791 --> 00:20:15,041 You are going to die if you marry him. 303 00:20:17,041 --> 00:20:17,916 Dad… 304 00:20:21,333 --> 00:20:23,291 What the fuck are you talking about? 305 00:20:24,666 --> 00:20:26,041 This can't be happening. 306 00:20:26,541 --> 00:20:30,500 Oh my God, you can't be doing this to me. You cannot be doing this to me. 307 00:20:30,583 --> 00:20:31,750 I did it, 308 00:20:33,000 --> 00:20:33,833 all of it… 309 00:20:36,291 --> 00:20:37,208 to protect you. 310 00:20:39,583 --> 00:20:41,958 How was I supposed to let anything happen to you 311 00:20:43,708 --> 00:20:44,625 after that? 312 00:20:50,791 --> 00:20:52,958 She was trying to tell me something in the video. 313 00:20:55,583 --> 00:20:57,125 What was she trying to tell me, Dad? 314 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 She was trying to warn me. 315 00:21:17,000 --> 00:21:18,375 I'm trying to warn you. 316 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 You need to call off the wedding 317 00:21:22,208 --> 00:21:24,916 and get the fuck out of here before history repeats its-- 318 00:21:25,500 --> 00:21:27,041 -My God. You're alive. -Jules? 319 00:21:27,125 --> 00:21:29,708 Hey. Hey. Hey! What… what's going on? 320 00:21:30,208 --> 00:21:32,166 Jules! Hey! 321 00:21:34,291 --> 00:21:36,375 -What? -Rachel, get away from him. 322 00:21:36,458 --> 00:21:39,875 -Away from him. That's a dangerous man. -Jules, this is my dad. 323 00:21:39,958 --> 00:21:41,375 -No, no. -What? 324 00:21:41,458 --> 00:21:43,916 No, no. It's the Sorry Man. Oh fuck! 325 00:21:44,000 --> 00:21:45,833 It's not the Sorry Man. This is my dad. 326 00:21:45,916 --> 00:21:47,375 -Who is this guy? -What are you doing? 327 00:21:47,458 --> 00:21:50,416 -Hey. Hey, Jules, look at me. -You have to trust me. 328 00:21:50,500 --> 00:21:52,583 -Jules? -Get that gun out of my face. 329 00:21:52,666 --> 00:21:53,500 Dad, stop. 330 00:21:53,583 --> 00:21:56,500 -Listen to me. This is my dad. -It's the Sorry Man. 331 00:21:56,583 --> 00:22:00,208 Put the gun down. He is not the Sorry Man. This is my dad. Put the gun down. 332 00:22:04,166 --> 00:22:05,291 Jules? 333 00:22:05,375 --> 00:22:07,291 -Look at me. -It's… it's you. 334 00:22:07,791 --> 00:22:08,833 It's really you. 335 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 You're the baby. 336 00:22:11,416 --> 00:22:12,333 What? 337 00:22:12,416 --> 00:22:16,500 Jules, get back here! Apologize to your brother right now! 338 00:22:16,583 --> 00:22:18,916 I ran away from home. 339 00:22:24,375 --> 00:22:27,083 I found this cabin. I was… 340 00:22:28,541 --> 00:22:30,916 -What are you talking about? -I was right here. 341 00:22:31,416 --> 00:22:34,458 Yeah, but you think she'd be happy for us, right? 342 00:22:34,541 --> 00:22:36,166 Like nothing… 343 00:22:36,916 --> 00:22:40,208 -Nothing bad happened. Everything's fine. -Yeah, everything's fine. 344 00:22:40,708 --> 00:22:42,458 Why don't you, uh, set the mood? 345 00:22:42,541 --> 00:22:43,375 Okay. 346 00:22:43,458 --> 00:22:46,000 I'll find the perfect song, yeah? 347 00:22:46,833 --> 00:22:48,416 Let's see. 348 00:22:52,916 --> 00:22:54,708 Love it. Yes. 349 00:22:55,208 --> 00:22:56,833 That's exactly what I want. 350 00:22:58,000 --> 00:22:59,291 Oh God. 351 00:23:00,125 --> 00:23:02,166 This is good. This is beautiful. 352 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 Just like I pictured it. 353 00:23:05,583 --> 00:23:08,500 I saw what you did. I saw her. 354 00:23:23,958 --> 00:23:27,041 Tell her… it's real. 355 00:23:34,291 --> 00:23:36,083 Help me! 356 00:23:46,250 --> 00:23:48,666 Are you sure he's the one? 357 00:23:59,375 --> 00:24:00,291 She said that? 358 00:24:02,666 --> 00:24:03,875 Yeah. She said that. 359 00:24:07,375 --> 00:24:09,208 Oh, it's gonna be okay. 360 00:24:11,750 --> 00:24:13,333 I'm sorry! 361 00:24:19,625 --> 00:24:22,208 I'm so sorry! 362 00:24:23,833 --> 00:24:25,416 I'm sorry! 363 00:24:28,333 --> 00:24:30,083 I'm sorry! 364 00:24:37,166 --> 00:24:40,458 You're my destiny 365 00:24:41,791 --> 00:24:44,416 I'm sorry! I'm sorry! 366 00:24:44,958 --> 00:24:47,083 So sorry! 367 00:24:48,125 --> 00:24:50,375 And then he killed her. You killed her. 368 00:24:50,458 --> 00:24:52,458 And I'm not gonna let him kill you too. 369 00:24:52,541 --> 00:24:53,875 I didn't kill my wife. 370 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 I saw you. 371 00:24:55,291 --> 00:24:57,708 And I would never kill my daughter. 372 00:24:57,791 --> 00:24:58,875 I saw you! 373 00:24:58,958 --> 00:25:01,125 You saw wrong! Who the fuck are you?! 374 00:25:01,208 --> 00:25:06,833 I saw you! I saw everything! I saw it! Rachel, get the fuck out of here, Rachel! 375 00:25:06,916 --> 00:25:08,708 Rachel, get in the van! 376 00:25:08,791 --> 00:25:10,125 I fucking saw you. 377 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 Rachel? 378 00:25:36,208 --> 00:25:41,333 You are my destiny 379 00:25:42,333 --> 00:25:48,041 -Hey! -You share my reverie 380 00:25:48,750 --> 00:25:54,125 You're more than life to me 381 00:25:54,208 --> 00:25:58,333 That's who you are 382 00:25:58,416 --> 00:25:59,291 Hey! 383 00:26:00,083 --> 00:26:03,541 You were at my parents' wedding. Tell me who the fuck you are. 384 00:26:03,625 --> 00:26:08,416 Rachel Harkin. Come on. Have a drink with me. 385 00:26:09,750 --> 00:26:11,000 How do you know my name? 386 00:26:14,000 --> 00:26:16,208 You owe me something. Don't you? 387 00:26:19,333 --> 00:26:20,166 Have a seat. 388 00:26:20,666 --> 00:26:23,875 Think what you might owe me. 389 00:26:24,666 --> 00:26:26,625 I don't owe you anything. I don't know you. 390 00:26:26,708 --> 00:26:27,875 Sit down! 391 00:26:44,208 --> 00:26:46,875 You owe me an apology. 392 00:26:52,083 --> 00:26:55,583 But it's all right now. Now we are even. 393 00:26:56,416 --> 00:26:59,875 -Oh my God. Oh my God. -Barkeep, get her a bloody. 394 00:27:01,666 --> 00:27:05,500 You just… fucking stabbed me. He just fucking stabbed me! 395 00:27:06,250 --> 00:27:07,958 Didn't you stab him first? 396 00:27:08,458 --> 00:27:10,458 Oh fuck. 397 00:27:10,541 --> 00:27:13,833 I was just like you once. 398 00:27:15,541 --> 00:27:22,208 Let me tell you the story of my great-great-great-grandparents. 399 00:27:23,041 --> 00:27:24,500 -You gonna use it? -Oh my God. 400 00:27:29,250 --> 00:27:35,916 Once upon a time, there was a bride and a groom deeply in love. 401 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 But before they could marry, 402 00:27:39,625 --> 00:27:44,541 the groom met his tragic end in a hunting mishap. 403 00:27:46,375 --> 00:27:49,208 His bride was devastated. 404 00:27:49,291 --> 00:27:52,333 She called out into the darkness. 405 00:27:53,000 --> 00:27:58,416 She begged Death to bring her soulmate back. 406 00:28:00,416 --> 00:28:02,750 Death was happy to play. 407 00:28:03,750 --> 00:28:06,166 Death loves a bargain. 408 00:28:06,250 --> 00:28:11,500 Death said, "I'll bring your groom back from the dead 409 00:28:12,125 --> 00:28:15,041 but only if you believe 410 00:28:15,125 --> 00:28:21,000 he is your true soulmate." 411 00:28:22,625 --> 00:28:23,916 Of course… 412 00:28:26,333 --> 00:28:29,916 no deal with Death is that simple. 413 00:28:30,416 --> 00:28:35,958 Death cursed her children to carry the same burden. 414 00:28:37,166 --> 00:28:41,000 All the children born from this fated union 415 00:28:41,625 --> 00:28:46,750 were challenged to find their soulmate in marriage 416 00:28:47,541 --> 00:28:51,041 or pay Death what he's owed. 417 00:28:51,125 --> 00:28:55,750 And eventually, it was passed down to me. 418 00:28:59,625 --> 00:29:00,958 And one day, 419 00:29:01,916 --> 00:29:04,958 I met my beloved, 420 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 sweet Marianne. 421 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 The day we were to marry, 422 00:29:12,541 --> 00:29:16,000 a mysterious man came to me and said, 423 00:29:16,583 --> 00:29:22,166 "You must marry your soulmate by sundown, or you will die." 424 00:29:24,541 --> 00:29:25,916 You know what I did? 425 00:29:29,666 --> 00:29:33,541 I left her at the altar. I was a coward. 426 00:29:36,458 --> 00:29:39,708 The curse spread to my beloved Marianne. 427 00:29:42,916 --> 00:29:45,958 In time, she found another man. 428 00:29:50,375 --> 00:29:53,875 His name was Thomas Harkin. 429 00:29:53,958 --> 00:29:58,791 Your great-great-great- great-great-grandfather. 430 00:30:01,750 --> 00:30:06,125 Marianne and Thomas had children, and they had children, 431 00:30:06,208 --> 00:30:10,541 and all down the line, they were all told the same. 432 00:30:12,083 --> 00:30:18,958 You must marry your soulmate by sundown on your wedding day, 433 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 or you will die. 434 00:30:24,291 --> 00:30:27,041 And now, Rachel Harkin, 435 00:30:28,958 --> 00:30:30,541 that's you. 436 00:30:39,708 --> 00:30:42,166 Death has been following you. 437 00:30:44,708 --> 00:30:49,041 Turn around. He wants to get a closer look. 438 00:31:06,750 --> 00:31:07,916 Not yet! 439 00:31:09,833 --> 00:31:12,208 She still has two days. 440 00:31:15,416 --> 00:31:16,375 Come, sit. 441 00:31:26,625 --> 00:31:29,208 I wish I was back in your position. 442 00:31:29,791 --> 00:31:35,500 When you are immortal like me, you miss the threats of Death. 443 00:31:35,583 --> 00:31:37,041 It makes things interesting. 444 00:31:37,791 --> 00:31:41,000 But it still hurts when you stab me. 445 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 No, no. This… 446 00:31:48,458 --> 00:31:51,291 No, this… this… this… this can't be real. It's… 447 00:31:53,541 --> 00:31:56,250 You can't be an immortal man. It's not-- 448 00:31:56,333 --> 00:32:01,500 You see, when I failed to marry sweet Marianne, 449 00:32:01,583 --> 00:32:06,041 I was punished for betraying Death's bargain. 450 00:32:07,458 --> 00:32:09,750 I'm condemned to bear witness 451 00:32:09,833 --> 00:32:12,958 to all the weddings in Marianne's bloodline. 452 00:32:13,541 --> 00:32:15,416 Your wedding is next. 453 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 My only job is to witness. 454 00:32:21,041 --> 00:32:25,291 But I do like to throw a little warning in. 455 00:32:25,375 --> 00:32:27,666 Are you sure he's the one? 456 00:32:30,791 --> 00:32:32,958 Are you sure he's the one? 457 00:32:35,166 --> 00:32:39,958 You like to throw a little warning in, yeah, once it's… it's already too late. 458 00:32:40,041 --> 00:32:42,541 -Thank you. -It's not too late for you. 459 00:32:42,625 --> 00:32:44,416 You have 48 hours, give or take. 460 00:32:44,500 --> 00:32:46,875 What if I don't even believe in soulmates? 461 00:32:46,958 --> 00:32:49,208 Now is a great time to start. 462 00:32:53,041 --> 00:32:53,875 Wow. 463 00:32:53,958 --> 00:32:56,125 Oh, I have something for you. 464 00:33:13,875 --> 00:33:14,916 It's simple. 465 00:33:15,833 --> 00:33:20,291 Get married by sundown on your wedding day. 466 00:33:20,916 --> 00:33:24,250 If he's your soulmate, you live. 467 00:33:24,833 --> 00:33:27,541 If he's not, you die. 468 00:33:32,208 --> 00:33:33,916 And if I don't get married, this… 469 00:33:36,541 --> 00:33:40,708 this fucked-up soulmate curse spreads to Nicky and his family? 470 00:33:41,833 --> 00:33:42,791 That's right. 471 00:33:45,125 --> 00:33:48,208 Meaning, like, everyone in this family has to marry their soulmate or they die. 472 00:33:48,291 --> 00:33:49,250 You got it. 473 00:33:52,125 --> 00:33:53,125 Hmm. 474 00:33:53,625 --> 00:33:55,000 Well, I'm fucked. 475 00:33:55,083 --> 00:33:56,083 Either way. 476 00:33:58,541 --> 00:34:00,583 Either I get married and I die 477 00:34:00,666 --> 00:34:06,416 or, uh, I don't get married and I condemn his bloodline. 478 00:34:08,166 --> 00:34:12,833 Not if you believe he is your true soulmate. 479 00:34:12,916 --> 00:34:15,458 Then you live. It's your choice. 480 00:34:15,541 --> 00:34:16,500 Jesus Christ. 481 00:34:18,375 --> 00:34:19,250 This is… 482 00:34:23,875 --> 00:34:26,041 -This is a fucking nightmare. -No. 483 00:34:26,875 --> 00:34:28,083 It's much worse. 484 00:34:29,666 --> 00:34:31,083 It's real. 485 00:34:32,916 --> 00:34:33,916 Rachel! 486 00:34:34,958 --> 00:34:35,833 Dad. 487 00:34:36,375 --> 00:34:37,458 Do you know this man? 488 00:34:38,416 --> 00:34:41,916 Look at him. He was a witness at your wedding. 489 00:34:42,416 --> 00:34:43,416 Do you remember? 490 00:34:44,416 --> 00:34:46,875 Has he aged a day in 30 years? 491 00:34:51,916 --> 00:34:53,625 Okay, come on. We gotta go. Enough of this. 492 00:34:53,708 --> 00:34:56,750 No! What happened to Mom isn't what you think. 493 00:34:57,666 --> 00:34:58,750 Talk to this guy, 494 00:34:59,333 --> 00:35:00,541 get some closure, 495 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 and go home. 496 00:35:08,583 --> 00:35:09,958 I can't just let you go. 497 00:35:10,041 --> 00:35:13,166 Dad, what happened to you was horrible, and I'm sorry that it happened to you. 498 00:35:13,250 --> 00:35:15,250 There were plenty of ways you could've dealt with it, 499 00:35:15,333 --> 00:35:18,416 and you chose a really, really bad one, so you are not letting me go. 500 00:35:18,500 --> 00:35:20,833 I am not yours. Okay? 501 00:35:21,458 --> 00:35:23,791 I'm already gone, and you can't fix it. 502 00:35:24,500 --> 00:35:25,458 I'm sorry. 503 00:35:28,666 --> 00:35:30,458 I have to get back to my life. 504 00:36:20,958 --> 00:36:21,958 Holy fuck. 505 00:36:22,458 --> 00:36:23,750 Yeah. 506 00:36:27,375 --> 00:36:28,458 That's fucked-up. 507 00:36:29,208 --> 00:36:31,416 You are the blood 508 00:36:31,500 --> 00:36:32,333 Yeah. 509 00:36:33,166 --> 00:36:35,416 Flowing through my fingers… 510 00:36:35,500 --> 00:36:37,333 I mean, your shit's fucked-up too. 511 00:36:37,833 --> 00:36:38,750 My shit? 512 00:36:40,875 --> 00:36:45,041 The fact that you were there, that you witnessed that. 513 00:36:45,125 --> 00:36:46,041 I mean, 514 00:36:47,208 --> 00:36:49,583 it's no wonder you turned him into a monster. 515 00:36:57,375 --> 00:36:59,458 So you believe in it, the curse thing? 516 00:37:02,625 --> 00:37:03,833 Hi, Rachel. 517 00:37:10,708 --> 00:37:12,291 I'm always gonna love you. 518 00:37:16,083 --> 00:37:17,000 Yeah. 519 00:37:18,583 --> 00:37:19,416 I do. 520 00:37:27,625 --> 00:37:32,708 You are electricity 521 00:37:32,791 --> 00:37:34,666 And you're light 522 00:37:41,000 --> 00:37:45,291 You are sound itself 523 00:37:45,375 --> 00:37:48,375 And you are flight 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.