Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,844 --> 00:01:26,164
Pani, ste v poriadku?
2
00:01:26,737 --> 00:01:27,724
Počujete ma?
3
00:01:28,878 --> 00:01:30,438
Mám niekoho na južnom trávniku.
4
00:01:30,655 --> 00:01:32,184
Okamžite sem pošlite záchranárov.
5
00:01:32,671 --> 00:01:33,671
Rozumiem.
6
00:01:34,911 --> 00:01:35,911
Panebože.
7
00:01:36,297 --> 00:01:37,297
Čo sa vám stalo?
8
00:01:40,284 --> 00:01:41,284
Svokrovci.
9
00:01:42,130 --> 00:01:43,330
Povedali ste svokrovci?
10
00:01:44,637 --> 00:01:46,357
Čo je s vašimi svokrovcami?
11
00:01:48,951 --> 00:01:49,668
Hej, hej, hej.
12
00:01:49,751 --> 00:01:50,728
Zostaňte s nami.
13
00:01:50,811 --> 00:01:52,347
Pozerajte sa na mňa.
14
00:01:53,171 --> 00:01:54,171
Pokojne.
15
00:01:54,331 --> 00:01:55,666
Pomaly, zhlboka dýchajte.
16
00:01:57,971 --> 00:01:58,671
Kolabuje.
17
00:01:58,951 --> 00:02:00,583
Dajte sem tie nosidlá.
18
00:02:02,471 --> 00:02:04,048
Naložte ju na tri.
19
00:02:04,131 --> 00:02:05,131
Máme jednu osobu.
20
00:02:05,231 --> 00:02:06,231
Kritický stav.
21
00:02:06,571 --> 00:02:07,011
Pripravení?
22
00:02:07,351 --> 00:02:09,071
Raz, dva, tri.
23
00:02:14,771 --> 00:02:16,857
Raz, dva, hore.
24
00:02:21,446 --> 00:02:22,423
Zostaňte s nami.
25
00:02:22,507 --> 00:02:23,160
Hore s ňou.
26
00:02:34,948 --> 00:02:35,777
Je v poriadku?
27
00:02:35,861 --> 00:02:36,861
Áno.
28
00:02:39,061 --> 00:02:40,441
Skip jej zmeral životné funkcie.
29
00:02:41,354 --> 00:02:42,454
Nasádzam kyslík.
30
00:02:43,174 --> 00:02:44,174
Čo sa deje?
31
00:02:45,168 --> 00:02:46,208
Skontrolujem zreničky.
32
00:02:46,861 --> 00:02:47,861
Kyslík.
33
00:02:53,361 --> 00:02:54,173
Nemám tlak.
34
00:02:54,257 --> 00:02:55,257
Zreničky nereagujú.
35
00:02:55,341 --> 00:02:56,341
Skúsme pulz.
36
00:02:56,797 --> 00:02:57,517
Bez pulzu.
37
00:02:57,737 --> 00:02:58,737
Zástava srdca.
38
00:02:58,821 --> 00:02:59,821
Začínam s masážou.
39
00:03:01,341 --> 00:03:01,758
Nabíjam.
40
00:03:01,841 --> 00:03:02,841
200.
41
00:03:03,721 --> 00:03:04,079
Pripravení.
42
00:03:04,384 --> 00:03:04,823
Od seba.
43
00:03:04,907 --> 00:03:05,742
Výboj.
44
00:03:08,761 --> 00:03:13,221
Príjem... Priveziem ženu bielej
pleti, asi 25 rokov, v ťažkom šoku.
45
00:03:13,401 --> 00:03:13,741
Mnohopočetné.
46
00:03:13,921 --> 00:03:14,601
Možné tržné rany.
47
00:03:14,761 --> 00:03:16,701
Pravdepodobný priestrel ľavej dlane.
48
00:03:17,134 --> 00:03:18,134
Cez celú ruku.
49
00:03:18,833 --> 00:03:19,311
Pulz.
50
00:03:19,582 --> 00:03:20,301
Bez pulzu.
51
00:03:20,501 --> 00:03:21,158
Prevezmem ju.
52
00:03:21,241 --> 00:03:21,721
Znovu masáž.
53
00:03:21,941 --> 00:03:22,301
Nabíjam.
54
00:03:22,461 --> 00:03:23,461
200.
55
00:03:23,681 --> 00:03:24,681
Od seba.
56
00:03:25,421 --> 00:03:26,601
Je mi zle.
57
00:03:26,841 --> 00:03:27,841
Ježiši!
58
00:03:30,047 --> 00:03:31,067
Skontrolujem ťa.
59
00:03:34,057 --> 00:03:36,061
Pozriem sa.
60
00:03:37,561 --> 00:03:40,521
Tri, dva, jedna.
61
00:03:40,781 --> 00:03:41,781
Peklo, spas ma.
62
00:03:46,649 --> 00:03:55,824
NEVESTA NA ZABITIE 2
63
00:04:09,494 --> 00:04:10,544
Pani Le Domasová?
64
00:04:11,683 --> 00:04:12,683
Kde to som?
65
00:04:13,577 --> 00:04:14,754
Ste vo Woolbury v Connecticute.
66
00:04:15,204 --> 00:04:16,364
V nemocnici svätého Jána.
67
00:04:17,391 --> 00:04:18,391
Prečo mám putá?
68
00:04:18,967 --> 00:04:20,087
Pani Le Domasová?
69
00:04:20,358 --> 00:04:21,398
Volám sa McCauleyová.
70
00:04:21,989 --> 00:04:24,744
Tu sa píše, že ste si vzali
Alexa Le Domasa.
71
00:04:26,367 --> 00:04:27,367
Nevyšlo nám to.
72
00:04:28,721 --> 00:04:30,067
Som detektív Roger Bassett.
73
00:04:30,151 --> 00:04:32,070
Máte problémy, pani McCauleyová.
74
00:04:32,411 --> 00:04:34,299
Zadržala vás polícia vo Woolbury
75
00:04:34,648 --> 00:04:36,837
pre podozrenie z podpaľačstva a vraždy.
76
00:04:36,921 --> 00:04:41,491
Po uhasení požiaru našli v dome pozostatky
dvoch ľudí.
77
00:04:42,141 --> 00:04:44,721
A vaše šaty boli premočené krvou.
78
00:04:46,104 --> 00:04:47,104
Nebola moja.
79
00:04:49,351 --> 00:04:50,911
Ak by ste chceli urobiť vyhlásenie...
80
00:04:51,610 --> 00:04:52,810
Môžete mi podať cigaretu?
81
00:04:54,597 --> 00:04:56,637
Toto pre vás nedopadne dobre,
pani McCauleyová.
82
00:05:09,621 --> 00:05:11,638
Bolo by to oveľa jednoduchšie,
keby ste spolupracovali.
83
00:05:12,041 --> 00:05:13,141
Máte návštevu.
84
00:05:13,581 --> 00:05:14,581
Čakáte niekoho?
85
00:05:17,236 --> 00:05:18,236
Do riti.
86
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
Pozri sa na seba.
87
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Čo tu robíš?
88
00:05:22,011 --> 00:05:23,571
Stále som tvoj núdzový kontakt.
89
00:05:24,701 --> 00:05:26,221
Takže, vďaka za to.
90
00:05:26,537 --> 00:05:27,297
Kto ste?
91
00:05:27,381 --> 00:05:28,181
Faith McCauleyová.
92
00:05:28,301 --> 00:05:29,301
Kto ste vy?
93
00:05:29,701 --> 00:05:30,701
Rodina.
94
00:05:32,681 --> 00:05:35,261
Biologicky sme sestry, hej,
ale nie sme rodina.
95
00:05:38,516 --> 00:05:39,014
Dobre.
96
00:05:39,098 --> 00:05:41,017
Dám vám pár minút.
97
00:05:41,101 --> 00:05:42,661
Potom vás vezmem na stanicu.
98
00:05:43,407 --> 00:05:44,407
Spísať tú výpoveď.
99
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
Čo sa stalo?
100
00:05:51,991 --> 00:05:53,293
Neverila by si mi.
101
00:05:53,541 --> 00:05:56,783
To je asi pravda, ale šoférovala som až
do tohto zapadákova v Connecticute, takže...
102
00:05:56,867 --> 00:05:58,208
Odkiaľ si prišla?
103
00:05:58,634 --> 00:05:59,674
Myslíš, kde bývam?
104
00:06:00,161 --> 00:06:01,161
Hej.
105
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Murray Hill.
106
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Ja som v Chelsea.
107
00:06:06,901 --> 00:06:08,291
Hej, super.
108
00:06:08,781 --> 00:06:10,221
Ako dlho žiješ v New Yorku?
109
00:06:11,301 --> 00:06:13,003
Odsťahovala som sa v osemnástich.
110
00:06:13,833 --> 00:06:14,833
Tak ako ty.
111
00:06:16,612 --> 00:06:19,174
- A nikdy ti nenapadlo...
- Grace, no tak.
112
00:06:19,317 --> 00:06:21,626
Už dávno si dala jasne
najavo, že nemáš záujem
113
00:06:21,709 --> 00:06:24,378
byť mojou sestrou, jasné?
114
00:06:24,461 --> 00:06:25,541
A ja to cítim rovnako.
115
00:06:25,761 --> 00:06:26,838
Neprišla som na stretávku.
116
00:06:26,921 --> 00:06:27,958
Hej, aj ja ťa rada vidím.
117
00:06:28,041 --> 00:06:28,641
Ako sa máš?
118
00:06:28,821 --> 00:06:29,581
Mám sa kurevsky úžasne.
119
00:06:29,761 --> 00:06:30,037
Hej?
120
00:06:30,121 --> 00:06:31,078
Hej, fakt dobre.
121
00:06:31,161 --> 00:06:32,697
Robím koordinátorku sociálnych sietí.
122
00:06:32,904 --> 00:06:36,916
Bývam vo vymakanom jednoizbáku a mám
kurevsky sexi priateľa Dereka.
123
00:06:37,356 --> 00:06:39,753
A nemusela som sa vyspať s Alexom
Le Domasom, aby som to získala.
124
00:06:40,128 --> 00:06:41,727
Dokázala som to sama.
125
00:06:43,351 --> 00:06:44,431
Ako vieš o Alexovi?
126
00:06:45,971 --> 00:06:48,601
Raz som vás videla spolu vo Whole Foods
na 25. a 7. ulici.
127
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
Je vysoký.
128
00:06:53,181 --> 00:06:54,458
Možno si mohla niečo povedať.
129
00:06:54,541 --> 00:06:55,541
Prečo?
130
00:06:55,781 --> 00:06:56,781
Mám sa dobre.
131
00:06:57,431 --> 00:06:58,423
Si negatívna osoba.
132
00:06:58,506 --> 00:06:59,701
Nie som negatívna osoba.
133
00:06:59,785 --> 00:07:02,562
- A hoci si ma opustila...
- Neopustila som ťa.
134
00:07:02,781 --> 00:07:04,981
Stále verím v základnú dobrotu ľudstva.
135
00:07:05,687 --> 00:07:07,687
Panebože, keby si vedela,
čím som si práve prešla.
136
00:07:08,161 --> 00:07:09,161
Tak mi to povedz.
137
00:07:09,361 --> 00:07:10,761
Hovorila som, že mi neuveríš.
138
00:07:12,741 --> 00:07:13,741
Dobre.
139
00:07:14,094 --> 00:07:15,094
Som rada, že si v pohode.
140
00:07:16,021 --> 00:07:16,978
Ale nezmenila si sa.
141
00:07:17,061 --> 00:07:18,061
Ja už radšej pôjdem.
142
00:07:19,711 --> 00:07:21,272
Faith, počkaj.
143
00:07:26,661 --> 00:07:29,381
Po svadbe mi Alex povedal, že si musím
vytiahnuť kartu.
144
00:07:31,051 --> 00:07:32,028
A zahrať si hru, ktorá na nej bude.
145
00:07:32,111 --> 00:07:33,111
Nejaký druh…
146
00:07:35,187 --> 00:07:36,700
…iniciačného rituálu.
147
00:07:37,854 --> 00:07:38,974
Čo mi prišlo divné.
148
00:07:39,441 --> 00:07:40,441
Ale...
149
00:07:40,571 --> 00:07:41,758
Chcela som, aby ma mali radi.
150
00:07:41,841 --> 00:07:43,481
Pretože to mala byť moja nová rodina.
151
00:07:49,204 --> 00:07:50,204
Takže...
152
00:07:52,866 --> 00:07:54,253
Vytiahla som si schovávačku.
153
00:07:55,691 --> 00:07:56,691
A všetci stíchli.
154
00:07:58,551 --> 00:07:59,551
Lebo očividne...
155
00:08:02,957 --> 00:08:04,344
To bola zlá karta.
156
00:08:07,131 --> 00:08:08,331
A oni si myslia, že ma musia...
157
00:08:08,664 --> 00:08:10,877
Obetovať ma diablovi.
158
00:08:13,650 --> 00:08:15,036
Povedali mi, že môžem vyhrať.
159
00:08:15,241 --> 00:08:16,975
Ak sa vydržím skrývať do úsvitu.
160
00:08:17,264 --> 00:08:18,604
Ale mysleli si...
161
00:08:19,401 --> 00:08:20,401
Že ak vyhrám...
162
00:08:21,854 --> 00:08:22,854
Oni zomrú.
163
00:08:22,938 --> 00:08:23,938
Heh.
164
00:08:26,564 --> 00:08:27,987
Takže ma lovili.
165
00:08:29,676 --> 00:08:30,676
Dostali ma...
166
00:08:31,657 --> 00:08:32,896
Prestrelili mi ruku.
167
00:08:33,271 --> 00:08:35,350
Sluha ma zmlátil ako psa.
168
00:08:38,397 --> 00:08:39,397
Potom ma môj...
169
00:08:42,247 --> 00:08:43,247
Môj manžel...
170
00:08:43,331 --> 00:08:44,331
Bodol.
171
00:08:46,828 --> 00:08:48,583
Ale vydržala som do úsvitu.
172
00:08:50,868 --> 00:08:52,301
Kurevsky som vyhrala.
173
00:08:56,801 --> 00:08:57,801
Takže...
174
00:08:59,401 --> 00:09:00,710
Zdochli?
175
00:09:00,794 --> 00:09:01,794
Nie.
176
00:09:04,281 --> 00:09:05,361
Vybuchli.
177
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
Oni vybuchli.
178
00:09:09,311 --> 00:09:10,601
A potom, čo vybuchli...
179
00:09:10,751 --> 00:09:12,431
V kresle sedel chlap.
180
00:09:14,741 --> 00:09:16,150
A prikývol na mňa.
181
00:09:18,051 --> 00:09:21,249
Kto bol ten chlap v kresle?
182
00:09:22,434 --> 00:09:23,434
Neviem.
183
00:09:25,261 --> 00:09:25,878
Ale bol priesvitný.
184
00:09:25,961 --> 00:09:27,201
Takže som si celkom istá, že to bol...
185
00:09:28,961 --> 00:09:29,961
Veď vieš...
186
00:09:38,170 --> 00:09:39,820
Takže ty aj tak pôjdeš do basy.
187
00:09:42,141 --> 00:09:43,141
Hej.
188
00:10:08,721 --> 00:10:10,436
Schváľte prímerie.
189
00:10:20,369 --> 00:10:21,861
Dobré ráno, pán Danforth.
190
00:10:28,382 --> 00:10:29,732
Už je to dávno.
191
00:10:31,851 --> 00:10:32,851
Mám novinky.
192
00:10:38,644 --> 00:10:39,644
Nechajte nás.
193
00:10:46,068 --> 00:10:47,809
Le Domasovci skončili.
194
00:10:54,921 --> 00:10:55,921
Pernella...
195
00:11:03,641 --> 00:11:05,093
Nájdeš moje deti?
196
00:11:05,844 --> 00:11:06,844
Samozrejme.
197
00:11:10,751 --> 00:11:12,508
Budem informovať ostatných.
198
00:11:19,591 --> 00:11:24,850
Nevesta prežila.
Rodina Le Domasovcov je preč. Lopta je v hre.
199
00:11:36,681 --> 00:11:38,481
Hneď zavolaj všetkým mojim právnikom.
200
00:11:38,928 --> 00:11:39,928
Vykonám.
201
00:11:43,780 --> 00:11:44,569
MADRID, ŠPANIELSKO
202
00:11:44,653 --> 00:11:46,361
Stretnutie prastarých rodov.
203
00:11:46,580 --> 00:11:47,378
Clottenberg.
204
00:11:47,461 --> 00:11:48,153
Shoreline.
205
00:11:48,237 --> 00:11:48,899
Dejalfutopelo.
206
00:11:48,982 --> 00:11:49,298
Garmin.
207
00:11:49,381 --> 00:11:49,701
Co? o.
208
00:11:49,841 --> 00:11:50,741
Kto napísal tieto sračky?
209
00:11:50,841 --> 00:11:52,908
A to... Zaimprovizujem.
210
00:11:52,991 --> 00:11:53,701
Urobím to po svojom.
211
00:11:53,841 --> 00:11:54,841
Ako vždy.
212
00:11:55,161 --> 00:11:55,901
To som zvykol robiť.
213
00:11:56,207 --> 00:11:56,667
Dva.
214
00:11:56,901 --> 00:11:57,901
Tri.
215
00:11:58,021 --> 00:11:59,021
Dva.
216
00:12:04,166 --> 00:12:04,759
Tri.
217
00:12:04,842 --> 00:12:05,259
Dva.
218
00:12:05,342 --> 00:12:06,298
Tebe úplne drbe!
219
00:12:06,381 --> 00:12:06,881
Zkurvysyn!
220
00:12:07,041 --> 00:12:08,101
La casilla!
221
00:12:08,301 --> 00:12:09,079
Preboha!
222
00:12:09,162 --> 00:12:10,118
Dobre.
223
00:12:10,201 --> 00:12:11,761
Necháme toho chlapa využiť šancu.
224
00:12:12,588 --> 00:12:17,428
Atlantic City, New Jersey, USA
225
00:12:22,848 --> 00:12:24,368
Som na rade, vy sviniari.
226
00:12:25,981 --> 00:12:26,638
Bensink!
227
00:12:27,047 --> 00:12:28,467
Prines mi moje nože!
228
00:12:30,403 --> 00:12:35,139
LONDÝN, ANGLICKO
229
00:12:42,181 --> 00:12:44,154
Toto je naša šanca!
230
00:12:44,761 --> 00:12:46,593
Toto je naša šanca!
231
00:12:46,761 --> 00:12:47,941
Medveď buď odvážny!
232
00:12:48,281 --> 00:12:49,281
Áno!
233
00:12:49,907 --> 00:12:50,907
Panáky!
234
00:12:51,181 --> 00:12:55,220
Panáky!
235
00:13:30,371 --> 00:13:32,298
Le Domasovci zlyhali.
236
00:13:33,554 --> 00:13:35,070
Nevesta prežila.
237
00:13:36,681 --> 00:13:37,960
Lopta je v hre.
238
00:13:43,021 --> 00:13:44,973
Nie, to nie je fér.
239
00:13:45,057 --> 00:13:46,337
Je... je to naše!
240
00:13:46,421 --> 00:13:47,438
Na tom nezáleží.
241
00:13:47,521 --> 00:13:48,870
Je to v pravidlách.
242
00:13:50,171 --> 00:13:51,959
Vieš, čo musíš urobiť.
243
00:13:54,294 --> 00:13:56,877
Oci, prosím.
244
00:13:56,961 --> 00:13:58,883
Buď kurva chlap!
245
00:14:01,271 --> 00:14:02,271
Si Danforth.
246
00:14:07,430 --> 00:14:10,917
Toto nesmie nikdy opustiť našu rodinu.
247
00:14:11,236 --> 00:14:12,825
Musíš získať to kreslo späť.
248
00:14:14,731 --> 00:14:15,731
Získame ho.
249
00:14:30,921 --> 00:14:31,921
Tak do toho.
250
00:15:21,674 --> 00:15:26,622
Titus, je koniec.
251
00:15:36,861 --> 00:15:38,282
Pre nevestu nie.
252
00:15:42,881 --> 00:15:44,478
Dobre, pani McCauleyová.
253
00:15:44,761 --> 00:15:48,987
Zoženieme vám nejaké oblečenie a potom
budeme pokračovať v rozhovore.
254
00:15:49,071 --> 00:15:50,071
Na stanici.
255
00:15:51,201 --> 00:15:53,471
Už sa neviem dočkať, kedy mi poviete
o tej koze...
256
00:16:15,464 --> 00:16:17,184
Všetko bude tvoje.
257
00:16:17,311 --> 00:16:18,611
Srať na pravidlá!
258
00:16:45,382 --> 00:16:47,458
Jasnačka.
259
00:16:48,297 --> 00:16:50,107
Preboha, nie!
260
00:16:54,102 --> 00:16:56,290
Pani Le Domasová?!
261
00:17:03,462 --> 00:17:04,428
Kde ste?
262
00:17:05,807 --> 00:17:06,807
Počúvaj...
263
00:17:22,337 --> 00:17:23,337
Musím pracovať.
264
00:17:23,711 --> 00:17:25,401
Vraciam sa do auta.
265
00:18:24,765 --> 00:18:27,560
Nie tak zhurta, teraz!
266
00:18:44,821 --> 00:18:47,703
Môžu prísť ďalší, musím si dať dole
tie putá, dobre?
267
00:18:48,491 --> 00:18:49,491
Čo ti drbe?
268
00:18:59,706 --> 00:19:01,266
Musíme vypadnúť a zmiznúť.
269
00:19:02,441 --> 00:19:03,459
Čo to kurva robíš?
270
00:19:03,543 --> 00:19:04,998
Možno budeme musieť bojovať.
271
00:19:05,081 --> 00:19:06,161
Nemôžem bojovať v tejto košeli.
272
00:19:06,301 --> 00:19:07,861
Nemáme čas hľadať nové handry.
273
00:19:08,661 --> 00:19:09,681
Ty musíš bojovať?
274
00:19:12,961 --> 00:19:13,961
Dobre.
275
00:19:27,804 --> 00:19:29,024
Poďme, musíme ísť.
276
00:19:44,507 --> 00:19:45,727
To je ale bordel.
277
00:19:46,591 --> 00:19:50,735
Vyzerá to, že pán Wilkinson sa pokúsil
zabiť dievča skôr, než hra začala.
278
00:19:51,031 --> 00:19:54,457
A odsúdil celú svoju krvnú líniu
na predčasný koniec.
279
00:19:54,951 --> 00:19:58,134
Nuž, to sa stáva, keď porušíte jedno z
pravidiel pána LeBaila.
280
00:19:59,974 --> 00:20:00,974
Zdravím vás.
281
00:20:07,016 --> 00:20:08,750
A vy ste kto?
282
00:20:09,851 --> 00:20:12,961
A práve vtedy som vedel, že to obaja
zvládneme.
283
00:20:14,801 --> 00:20:16,892
Pretože sme žili pre tento moment.
284
00:20:18,251 --> 00:20:19,251
A sme tu.
285
00:20:20,107 --> 00:20:21,107
Dokázali sme to.
286
00:20:22,281 --> 00:20:23,850
Tak veľmi ťa milujem.
287
00:20:24,767 --> 00:20:25,767
Mark...
288
00:20:26,781 --> 00:20:28,591
Keď sme sa v ten deň stretli.
289
00:20:28,767 --> 00:20:29,767
Dámy a páni.
290
00:20:30,591 --> 00:20:32,482
Je mi to strašne ľúto, ale budem
291
00:20:32,565 --> 00:20:34,702
vás musieť požiadať, aby
ste opustili priestory.
292
00:20:35,688 --> 00:20:37,228
Bohužiaľ nám uniká plyn.
293
00:20:39,201 --> 00:20:41,601
Robíš si zo mňa prdel?
294
00:20:43,061 --> 00:20:44,061
Ona nie.
295
00:20:44,387 --> 00:20:45,547
Láskavo padajte do piče.
296
00:20:45,631 --> 00:20:47,368
Okrem toho, máš na viac.
297
00:20:48,161 --> 00:20:48,621
Prosím.
298
00:20:49,141 --> 00:20:50,381
Pozor, dámy a páni.
299
00:20:50,881 --> 00:20:51,881
Nepokračujte.
300
00:20:55,441 --> 00:20:57,503
Asi musia ísť ľudia domov.
301
00:20:58,134 --> 00:20:59,274
Vypadnite do piče.
302
00:21:00,044 --> 00:21:01,044
Vypadnite.
303
00:21:02,208 --> 00:21:04,768
Prečo máš stále potrebu byť taký čurák?
304
00:21:04,851 --> 00:21:06,679
Trocha slušnosti by ťa nezabila.
305
00:21:07,007 --> 00:21:08,007
No, to bolo vtipné.
306
00:21:09,101 --> 00:21:10,621
Dnes nie je čas na vtipy.
307
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Otec nám dal misiu.
308
00:21:12,874 --> 00:21:14,254
A ja ho nesklamem.
309
00:21:14,761 --> 00:21:15,761
Páni!
310
00:21:15,881 --> 00:21:16,557
Bratranec!
311
00:21:17,147 --> 00:21:18,125
Ako dávno to bolo?
312
00:21:18,370 --> 00:21:19,697
Idem do sauny.
313
00:21:19,781 --> 00:21:21,441
Zavolajte ma, keď začne ohňostroj.
314
00:21:21,721 --> 00:21:22,721
Kretén.
315
00:21:24,041 --> 00:21:25,718
Nemusíš sa s ním baviť.
316
00:21:25,801 --> 00:21:27,840
Len nič nezačínaj, dobre?
317
00:21:28,274 --> 00:21:29,274
Nie dnes.
318
00:21:30,141 --> 00:21:31,141
Skurvený Kip.
319
00:21:41,881 --> 00:21:42,881
Muselo sa to stať.
320
00:21:51,544 --> 00:21:53,604
Keď si smutný, vyzeráš presne ako on.
321
00:21:55,886 --> 00:21:58,598
Prosím, zachovajte pokoj a usporiadane
postupujte k východu.
322
00:21:58,681 --> 00:22:03,651
Opakujem, zachovajte pokoj a usporiadane
postupujte k východu.
323
00:22:03,737 --> 00:22:07,161
Dámy a páni, zbaľte si svoje sračky
a vypadnite do piče.
324
00:22:07,431 --> 00:22:08,431
Prosím.
325
00:22:15,528 --> 00:22:18,528
Kedy sa Rada naposledy zišla osobne?
326
00:22:19,094 --> 00:22:20,174
V októbri 1963.
327
00:22:23,074 --> 00:22:24,074
Zistila som si to.
328
00:22:26,227 --> 00:22:28,327
No, už sú na ceste do chaty.
329
00:23:08,368 --> 00:23:09,828
A tak to začína.
330
00:23:15,381 --> 00:23:16,381
Ignacio.
331
00:23:17,147 --> 00:23:17,587
Felipe.
332
00:23:17,870 --> 00:23:19,100
Buenos dias, se? ora Danforthová.
333
00:23:19,631 --> 00:23:20,671
Nezostarli ste ani o deň.
334
00:23:22,908 --> 00:23:23,958
A Francesca?
335
00:23:24,041 --> 00:23:25,918
Myslela som, že pri tom bude chcieť byť.
336
00:23:26,001 --> 00:23:26,501
Príde.
337
00:23:26,641 --> 00:23:26,978
Verte mi.
338
00:23:27,061 --> 00:23:28,761
Toto by si za nič na svete nenechala ujsť.
339
00:23:28,901 --> 00:23:29,901
Je to vzrušujúce.
340
00:23:30,091 --> 00:23:32,428
Je to... no, pre mňa je to vzrušujúce.
341
00:23:32,841 --> 00:23:33,659
Pre vás je to desivé.
342
00:23:33,742 --> 00:23:34,061
Áno.
343
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Aj pre teba.
344
00:23:42,981 --> 00:23:43,981
Ursula.
345
00:23:44,501 --> 00:23:45,501
Titus.
346
00:23:46,071 --> 00:23:47,071
Pamätáte si môjho syna?
347
00:23:47,381 --> 00:23:48,381
Chengfu.
348
00:23:48,856 --> 00:23:50,909
Chengxin Chengfu Huaneng.
349
00:23:54,161 --> 00:23:55,201
Aké je heslo na Wi-Fi?
350
00:24:14,021 --> 00:24:14,581
Mirage.
351
00:24:14,801 --> 00:24:15,801
Martina, vitajte.
352
00:24:17,337 --> 00:24:18,517
Takže ako táto sračka funguje?
353
00:24:19,016 --> 00:24:22,517
Naši hostia čoskoro dorazia a...
Potom právnička všetko vysvetlí.
354
00:24:22,601 --> 00:24:23,601
Právnička.
355
00:24:24,217 --> 00:24:26,327
Hovor pomaly pre tohto krásneho tupca.
356
00:24:26,411 --> 00:24:27,801
Jednoslabičné slová.
357
00:24:31,187 --> 00:24:33,066
Zdá sa, že prichádza náš čestný hosť.
358
00:24:55,054 --> 00:24:56,094
Dobrý deň, Grace.
359
00:24:56,651 --> 00:24:57,913
Som Ursula Danforthová.
360
00:24:58,291 --> 00:24:59,641
Toto je môj brat Titus.
361
00:25:00,794 --> 00:25:01,794
Vitajte v našom domove.
362
00:25:04,698 --> 00:25:06,110
Môžem s nimi hovoriť, otec?
363
00:25:06,357 --> 00:25:07,157
Áno, áno, pokračuj.
364
00:25:07,241 --> 00:25:08,621
Nemôžu ti ublížiť.
365
00:25:10,411 --> 00:25:11,718
Videli ste pána LeBaila?
366
00:25:12,914 --> 00:25:16,961
Moment, len si dám rýchle selfie,
kým začneme.
367
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
Sýýýýýr!
368
00:25:19,359 --> 00:25:20,994
Táto baba, postrach Le Domasovcov.
369
00:25:21,387 --> 00:25:22,584
A Billa Wilkinsona.
370
00:25:22,947 --> 00:25:23,987
Môžeme, prosím, začať?
371
00:25:24,116 --> 00:25:25,316
A kde je do piče Chester?
372
00:25:26,694 --> 00:25:29,358
Náš otec... zosnul.
373
00:25:29,442 --> 00:25:30,201
Čo ti jebe?
374
00:25:30,285 --> 00:25:31,285
Čože?
375
00:25:32,290 --> 00:25:34,105
Včera v noci, v spánku.
376
00:25:35,811 --> 00:25:37,798
Počkať, počkať, takže to znamená,
že hráte vy?
377
00:25:37,881 --> 00:25:40,041
Keďže sme dvojičky, nastúpime obaja, však?
378
00:25:40,321 --> 00:25:41,737
Čo ti jebe, nie!
379
00:25:41,821 --> 00:25:42,821
Aké pohodlné.
380
00:25:48,251 --> 00:25:51,596
Grace, chápem, že to musí byť pre vás
desivé.
381
00:25:51,981 --> 00:25:55,179
Ale ste tu z veľmi špeciálneho,
veľmi vzrušujúceho dôvodu.
382
00:26:29,451 --> 00:26:31,806
Spôsobili ste celkom rozruch,
pani Le Domasová.
383
00:26:32,624 --> 00:26:33,624
McCauleyová!
384
00:26:34,221 --> 00:26:37,816
Som výhradný právny zástupca
pána LeBaila a LeBailovej organizácie.
385
00:26:38,521 --> 00:26:41,511
Organizáciu vedie Rada zložená z hláv
šiestich rodín.
386
00:26:42,286 --> 00:26:43,286
Vrátane vašich svokrovcov.
387
00:26:44,221 --> 00:26:46,663
Teraz, keď rodiny Le Domasovcov
a Wilkinsonovcov boli vyhladené,
388
00:26:47,212 --> 00:26:50,097
má Rada šiestich rodín
momentálne len štyroch členov.
389
00:26:50,831 --> 00:26:54,867
Dôvod, prečo ste tu, je ten, že prežitím
Le Domasovej hry na schovávačku…
390
00:26:55,356 --> 00:26:59,151
…ste aktivovali veľmi zriedka používanú
klauzulu v stanovách našej organizácie.
391
00:27:00,341 --> 00:27:03,711
Viete, v Rade je jedno kreslo s väčšou
mocou než ostatné.
392
00:27:04,557 --> 00:27:05,557
Vysoké kreslo.
393
00:27:06,051 --> 00:27:09,201
A prichádza s týmto znakom moci.
394
00:27:11,716 --> 00:27:15,131
Doteraz toto kreslo obsadzoval
Chester Danforth.
395
00:27:16,721 --> 00:27:18,283
Predpokladám, že ste o ňom počuli.
396
00:27:19,021 --> 00:27:23,593
Keďže ste spustili tú klauzulu, Vysoké
kreslo je teraz voľné prvýkrát
397
00:27:23,892 --> 00:27:25,727
po mnohých, mnohých rokoch.
398
00:27:25,811 --> 00:27:30,211
A verte či nie, dostali ste príležitosť
vyhrať Vysoké kreslo.
399
00:27:31,831 --> 00:27:35,611
Je veľmi zriedkavé, aby niekto prežil hru,
preto prichádza s touto odmenou.
400
00:27:35,841 --> 00:27:39,353
A hlavy zvyšných rodín Rady sa pokúsia
vyhrať kreslo pre seba.
401
00:27:39,591 --> 00:27:42,011
Alebo v našom prípade vziať späť to,
čo by malo byť stále naše.
402
00:27:42,126 --> 00:27:43,471
Táto klauzula je taká pičovina.
403
00:27:43,861 --> 00:27:46,591
Bojíš sa, že jeden z nás prevezme
oteckovo miesto, čo?
404
00:27:47,357 --> 00:27:48,357
Nikdy nevieš.
405
00:27:48,881 --> 00:27:50,354
Pani Le Domasová môže vyhrať.
406
00:27:53,090 --> 00:27:57,390
Takže, ako povedala pani Danforthová,
všetko sú to vlastne dobré správy.
407
00:27:58,401 --> 00:28:00,142
Pán LeBail sa na teba usmial.
408
00:28:01,271 --> 00:28:02,271
Sláva Satanovi.
409
00:28:02,958 --> 00:28:03,958
Sláva Satanovi.
410
00:28:04,042 --> 00:28:05,221
Sláva Satanovi.
411
00:28:07,883 --> 00:28:08,923
Máte…
412
00:28:09,007 --> 00:28:10,007
…nejaké otázky?
413
00:28:25,046 --> 00:28:26,307
Môžem dostať cigaretu?
414
00:28:27,508 --> 00:28:28,254
Nie.
415
00:28:33,381 --> 00:28:35,821
Existencia vašej sestry bola celkom
prekvapením.
416
00:28:36,921 --> 00:28:41,252
Povedali ste Le Domasovcom, že nemáte
žiadnu rodinu, a predsa... tu je Faith.
417
00:28:43,141 --> 00:28:44,461
Grace a Faith.
418
00:28:44,681 --> 00:28:46,241
Zasratí írski katolíci.
419
00:28:50,221 --> 00:28:55,012
Môžeme to vybaviť rýchlo, lebo ja nechcem
to vaše posrané kreslo.
420
00:28:56,204 --> 00:28:57,484
Asi som sa nevyjadril jasne.
421
00:28:58,081 --> 00:29:01,911
Vysoké kreslo ovláda Radu a Rada ovláda…
422
00:29:02,890 --> 00:29:04,777
…vlastne všetko.
423
00:29:05,871 --> 00:29:06,871
Všetko?
424
00:29:08,164 --> 00:29:09,164
Svet.
425
00:29:14,504 --> 00:29:16,870
Takže čo, stačí mi potiahnuť ďalšiu kartu
alebo čo?
426
00:29:16,954 --> 00:29:17,954
To nebude potrebné.
427
00:29:18,211 --> 00:29:19,651
Berte to ako hop alebo trop.
428
00:29:20,506 --> 00:29:24,551
Pretože ste prežili Le Domasovu hru na
schovávačku, zahráte si ju znova.
429
00:29:24,783 --> 00:29:26,092
Nie!
430
00:29:26,176 --> 00:29:28,176
Tentoraz s členmi Rady.
431
00:29:29,131 --> 00:29:30,340
Skurvená detská poistka.
432
00:29:30,851 --> 00:29:32,652
Takže aby som vyhrala kreslo?
433
00:29:33,051 --> 00:29:34,051
Prežiť do úsvitu.
434
00:29:35,501 --> 00:29:36,501
A oni?
435
00:29:37,491 --> 00:29:38,844
Táto časť vám bude známa.
436
00:29:39,861 --> 00:29:41,131
Pokúsia sa vás zabiť.
437
00:29:42,144 --> 00:29:44,504
Ten, kto to urobí, vyhráva kreslo.
438
00:29:45,604 --> 00:29:49,204
Musíme obsadiť kreslo do úsvitu,
inak bude pán LeBail…
439
00:29:50,411 --> 00:29:51,411
…veľmi rozrušený.
440
00:29:52,884 --> 00:29:54,545
Víťaz... Kurva, áno!
441
00:29:59,721 --> 00:30:00,721
Nič.
442
00:30:01,571 --> 00:30:05,249
Víťaz bude korunovaný na špeciálnom
obrade v Čiernom chráme.
443
00:30:05,761 --> 00:30:09,857
Zúčastní sa ho smotánka verných
pána LeBaila.
444
00:30:09,941 --> 00:30:11,401
Je to veľká vec.
445
00:30:13,001 --> 00:30:14,001
Ja to hrať nebudem.
446
00:30:14,936 --> 00:30:16,242
Prepáčte.
447
00:30:16,326 --> 00:30:17,144
To je tá druhá vec.
448
00:30:17,228 --> 00:30:18,495
Ja to hrať nebudem!
449
00:30:19,747 --> 00:30:20,747
Musíte súťažiť.
450
00:30:22,781 --> 00:30:24,061
Stále to hrať nebudem.
451
00:30:24,761 --> 00:30:25,761
Dobre.
452
00:30:26,307 --> 00:30:27,589
Pernilla, zabi jej sestru.
453
00:30:31,661 --> 00:30:32,638
Nie, nie, nie!
454
00:30:32,721 --> 00:30:34,221
Kurva, neubližuj jej!
455
00:30:40,131 --> 00:30:41,171
Môžete to dať preč.
456
00:30:47,881 --> 00:30:49,897
Vy vyzeráte ako dobrí ľudia!
457
00:30:50,288 --> 00:30:52,788
A ja ani neviem, prečo som tu!
458
00:30:52,871 --> 00:30:54,601
Nevideli sme sa asi…
459
00:30:55,201 --> 00:30:56,414
…sedem rokov!
460
00:30:56,927 --> 00:30:57,927
Prečo nie?
461
00:30:59,431 --> 00:31:00,431
Je to zložité.
462
00:31:01,286 --> 00:31:02,218
Dobrá páka, ty idiot.
463
00:31:02,301 --> 00:31:04,301
Tejto veci nezáleží na tamtej veci.
464
00:31:04,761 --> 00:31:06,336
Vy dve spolu nevychádzate?
465
00:31:07,361 --> 00:31:08,361
Pohádali sme sa.
466
00:31:09,300 --> 00:31:10,300
Kvôli čomu?
467
00:31:11,241 --> 00:31:12,281
Lebo je piča.
468
00:31:13,031 --> 00:31:14,321
Dovoľte mi to zhrnúť.
469
00:31:14,674 --> 00:31:17,614
Hra začne presne o 14:31 poobede.
470
00:31:17,721 --> 00:31:20,663
Na počesť presného času, keď pán LeBail...
471
00:31:22,137 --> 00:31:23,137
Ocko!
472
00:31:23,554 --> 00:31:24,554
Mi amor.
473
00:31:30,441 --> 00:31:32,071
No do riti, tu ťa máme.
474
00:31:32,701 --> 00:31:33,701
Dobre.
475
00:31:34,841 --> 00:31:37,175
Francesca Alcaidová, ty hlúpa štetka.
476
00:31:37,467 --> 00:31:38,467
Dobre.
477
00:31:39,050 --> 00:31:41,396
Alexova bývalá snúbenica.
478
00:31:42,471 --> 00:31:44,167
Kde je do piče môj prsteň, ty suka?
479
00:31:44,734 --> 00:31:47,274
Kúpil ho odo mňa predtým,
ako si ho ukradla.
480
00:31:50,096 --> 00:31:53,020
Hodila som ho po ňom tesne
predtým, ako vybuchol.
481
00:31:55,911 --> 00:31:57,917
Nie si nič iné ako kurva, čo berie kokaín.
482
00:31:58,001 --> 00:32:02,721
Vidíš, Alex nebol hlúpy,
ale bol kurevsky naivný.
483
00:32:03,261 --> 00:32:05,401
Zničila si mi život.
484
00:32:08,051 --> 00:32:10,706
A ja ani neviem, kto do piče si.
485
00:32:10,831 --> 00:32:12,121
Nie, nie, nie, nie.
486
00:32:12,361 --> 00:32:14,662
Dámy a páni, mali by sme pohnúť.
487
00:32:14,801 --> 00:32:15,801
Pernilla?
488
00:32:16,421 --> 00:32:17,421
Počkať.
489
00:32:18,627 --> 00:32:19,627
Chcem to urobiť ja.
490
00:32:26,538 --> 00:32:27,997
Nie, nie.
491
00:32:28,171 --> 00:32:31,692
Chcem len, aby si vedela, že to budem ja,
kto ťa dostane.
492
00:32:32,257 --> 00:32:32,777
Dobre?
493
00:32:33,971 --> 00:32:35,587
Nie, nie, nie.
494
00:32:35,671 --> 00:32:36,671
Nie!
495
00:32:40,410 --> 00:32:43,078
Nie, nie, nie, pán Núdzový kontakt!
496
00:32:48,027 --> 00:32:51,519
Členovia Rady musia použiť zbraň, ktorá
existovala v období, keď ich
497
00:32:51,602 --> 00:32:55,277
predok uzavrel dohodu s pánom LeBailom.
498
00:32:56,741 --> 00:32:59,167
Členovia Rady sa nesmú navzájom zabíjať.
499
00:33:00,131 --> 00:33:03,781
Ak tak urobia, aj neúmyselne,
pán LeBail sa nahnevá.
500
00:33:04,341 --> 00:33:07,121
A celá krvná línia previnilej rodiny
bude potrestaná.
501
00:33:08,631 --> 00:33:10,637
Okrem toho je dovolené všetko.
502
00:33:24,591 --> 00:33:26,279
Nechcem použiť krvavé pero.
503
00:33:28,747 --> 00:33:30,094
Môžem ho aspoň sterilizovať.
504
00:33:31,898 --> 00:33:32,898
Do piče.
505
00:33:42,764 --> 00:33:45,524
Rodiny môžu sledovať priebeh z klubovne.
506
00:33:46,274 --> 00:33:50,649
V nepravdepodobnom prípade, že by niektorý
z lovcov zahynul, musí jeho miesto
507
00:33:50,732 --> 00:33:54,826
v teréne zaujať ďalšia osoba v
nástupníckej línii danej rodiny.
508
00:33:56,031 --> 00:33:57,031
Veľa šťastia vám všetkým.
509
00:33:57,831 --> 00:33:59,111
Neprezlečieš sa, brácho?
510
00:34:00,111 --> 00:34:01,111
Prečo?
511
00:34:01,511 --> 00:34:02,818
Nikto z nás tam nebude musieť ísť.
512
00:34:02,901 --> 00:34:05,821
Chester trénoval svoje deti od chvíle, keď
vedeli chodiť, pre prípad tohto dňa.
513
00:34:06,006 --> 00:34:07,208
Bude to hotové za päť minút.
514
00:34:07,487 --> 00:34:08,507
To dúfam.
515
00:34:08,591 --> 00:34:09,671
O hodinu mám masáž.
516
00:34:11,837 --> 00:34:15,075
Dievča začne hru na greene deviatej jamky.
517
00:34:15,352 --> 00:34:17,428
Lovci, zaujmite svoje miesta.
518
00:34:22,250 --> 00:34:32,866
Hra sa začne o desať, deväť,
osem, sedem, šesť, päť, štyri…
519
00:34:33,212 --> 00:34:36,525
…tri, dva, jedna.
520
00:34:47,101 --> 00:34:48,201
Nie sú tu žiadne skurvené kľúče.
521
00:34:48,341 --> 00:34:50,229
Nie sú tu žiadne skurvené kľúče.
522
00:34:50,334 --> 00:34:51,796
Jaj, zabudol som tam dať kľúče.
523
00:34:52,021 --> 00:34:53,021
Bež!
524
00:34:57,276 --> 00:34:58,021
Idioti.
525
00:34:58,728 --> 00:34:59,868
Vy sráči.
526
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
Hej...
527
00:35:28,621 --> 00:35:29,621
Prestaň.
528
00:35:31,481 --> 00:35:32,458
Musíme vstať.
529
00:35:32,541 --> 00:35:32,898
Musíme sa pohnúť.
530
00:35:32,981 --> 00:35:33,201
Do riti.
531
00:35:33,321 --> 00:35:34,321
Musíme vstať.
532
00:35:34,681 --> 00:35:35,681
Do riti.
533
00:35:35,765 --> 00:35:36,219
Kurva.
534
00:35:36,302 --> 00:35:37,302
Preboha.
535
00:35:37,413 --> 00:35:38,298
Už idú.
536
00:35:38,381 --> 00:35:38,879
Už idú.
537
00:35:38,962 --> 00:35:39,962
Prosím, Bože.
538
00:35:40,331 --> 00:35:41,701
Prečo mi chcú ublížiť?
539
00:35:41,785 --> 00:35:42,602
Ty si im úplne u prdele.
540
00:35:42,901 --> 00:35:44,021
Si tu, aby si ma spomalila.
541
00:35:44,371 --> 00:35:46,598
Ak nebudeš robiť presne to, čo poviem,
zomrieme.
542
00:35:46,681 --> 00:35:47,546
Rozumieš?
543
00:35:47,661 --> 00:35:52,118
Očividne sa o kreslo podelíme, keď ho
získame, ale kto bude nosiť prsteň?
544
00:35:52,941 --> 00:35:55,621
No, otec chcel, aby som to viedla ja, takže...
545
00:35:56,381 --> 00:35:57,381
Hovadina.
546
00:35:57,814 --> 00:35:58,814
Povedal mi to.
547
00:35:59,161 --> 00:36:00,481
Mne povedal, že to budem ja.
548
00:36:00,661 --> 00:36:01,983
Mal by som to byť ja.
549
00:36:03,481 --> 00:36:04,581
Nie, nepovedal.
550
00:36:11,504 --> 00:36:12,407
Dostaneme sa do lesa.
551
00:36:12,491 --> 00:36:13,071
Pôjdeme do lesa.
552
00:36:13,271 --> 00:36:14,011
Počkať, počkať.
553
00:36:14,257 --> 00:36:14,617
Počkať.
554
00:36:14,707 --> 00:36:17,027
Čo ak v tom skurvenom lese
na nás čakajú ľudia?
555
00:36:17,151 --> 00:36:18,491
Toto nie je... toto nie je debata.
556
00:36:18,591 --> 00:36:19,331
Ja tu velím.
557
00:36:19,491 --> 00:36:20,309
Aha, ty tu velíš?
558
00:36:20,392 --> 00:36:22,347
Je to tvoja skurvená vina, že som tu.
559
00:36:22,431 --> 00:36:24,951
Stačilo, aby si ma vymazala zo zoznamu
núdzových kontaktov.
560
00:36:25,035 --> 00:36:26,172
Je to sedem rokov.
561
00:36:26,256 --> 00:36:27,571
Ty nikoho iného nepoznáš.
562
00:36:27,944 --> 00:36:28,304
Fajn.
563
00:36:28,471 --> 00:36:30,151
Kto ju zabije, nosí prsteň.
564
00:36:30,251 --> 00:36:31,251
S tým nesúhlasím.
565
00:36:32,977 --> 00:36:34,077
Čo to do piče bolo?
566
00:36:36,731 --> 00:36:37,553
Bože.
567
00:36:37,711 --> 00:36:38,711
Svätá dobrota.
568
00:36:39,191 --> 00:36:40,191
Čo to je?
569
00:36:42,677 --> 00:36:43,554
Počkaj.
570
00:36:43,638 --> 00:36:44,511
Počkaj.
571
00:36:44,674 --> 00:36:47,285
Toto je ten systém, čo sme videli predtým.
572
00:36:48,188 --> 00:36:48,668
Wow.
573
00:36:48,752 --> 00:36:49,417
Počkaj.
574
00:36:49,501 --> 00:36:50,771
Existuje spôsob, ako z toho von.
575
00:36:51,374 --> 00:36:54,654
Nechala som právničku prejsť stanovy
a našli sme kľučku.
576
00:36:54,738 --> 00:36:56,178
Stačí, ak...
577
00:36:57,044 --> 00:36:58,044
Preboha.
578
00:37:00,511 --> 00:37:01,511
Pekná trefa.
579
00:37:02,386 --> 00:37:03,031
Tam je.
580
00:37:03,244 --> 00:37:04,244
Chyťme ju.
581
00:37:07,611 --> 00:37:08,349
Preboha.
582
00:37:08,432 --> 00:37:09,111
Preboha.
583
00:37:09,211 --> 00:37:09,728
Preboha.
584
00:37:09,811 --> 00:37:10,327
Preboha.
585
00:37:14,414 --> 00:37:15,414
Dočerta!
586
00:37:16,841 --> 00:37:17,119
Skippy!
587
00:37:17,202 --> 00:37:18,202
Clony!
588
00:37:18,461 --> 00:37:20,221
Hej, máme sa dostať z greenu.
589
00:37:21,028 --> 00:37:22,168
Daj mi tú vec.
590
00:37:30,791 --> 00:37:31,791
Dočerta!
591
00:37:31,911 --> 00:37:33,471
Cez to sa nijako nedostaneme.
592
00:37:34,881 --> 00:37:36,388
Musí tu byť strom, na ktorý sa dá vyliezť.
593
00:37:36,471 --> 00:37:37,951
Budeme liezť s putami?
594
00:37:38,571 --> 00:37:40,691
Dobre, dobre, kurva!
595
00:37:43,111 --> 00:37:44,111
Dobre, zapni to.
596
00:37:45,091 --> 00:37:46,008
Čo to do piče je?
597
00:37:46,091 --> 00:37:47,630
Nie, proste stlač input 1.
598
00:37:48,351 --> 00:37:49,069
Nie, nie, je to tu.
599
00:37:49,152 --> 00:37:49,869
Ukáž mi skurvený input 1!
600
00:37:49,952 --> 00:37:51,891
Stlač menu a potom...
601
00:37:52,491 --> 00:37:54,151
Si sprostý skurvený idiot.
602
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
Kde do piče sú?
603
00:38:04,591 --> 00:38:05,951
Grace, bežíme už celú večnosť!
604
00:38:06,831 --> 00:38:08,641
Kurva, au, kurva, môžeš spomaliť?
605
00:38:08,761 --> 00:38:09,761
Len, au, kurva!
606
00:38:09,851 --> 00:38:11,181
Prepáč.
607
00:38:11,401 --> 00:38:11,801
Dobre.
608
00:38:12,421 --> 00:38:13,858
Neverím, že si ma zatiahla do takýchto
sračiek.
609
00:38:13,941 --> 00:38:14,981
Ako sa to vôbec stane?
610
00:38:15,371 --> 00:38:18,521
Chceš mi povedať, že si nevedela,
že tvoj snúbenec je v diabolskom kulte?
611
00:38:20,311 --> 00:38:21,021
Zdá sa, že sa to dalo ľahko prehliadnuť.
612
00:38:21,161 --> 00:38:22,161
Myslím tým...
613
00:38:22,411 --> 00:38:24,291
Asi si sa sústredila na všetky tie prachy.
614
00:38:24,781 --> 00:38:25,181
Čo?
615
00:38:25,781 --> 00:38:26,781
Čo to má znamenať?
616
00:38:27,481 --> 00:38:29,159
Nič, len hovorím, že si na svoje veci
zarábam,
617
00:38:29,242 --> 00:38:31,442
a nepotrebujem pracháča,
aby riešil moje problémy.
618
00:38:31,601 --> 00:38:32,601
Fuj!
619
00:38:33,041 --> 00:38:34,018
Pojeb sa!
620
00:38:34,101 --> 00:38:34,481
Pojeb sa!
621
00:38:34,661 --> 00:38:35,298
Pojeb sa!
622
00:38:35,381 --> 00:38:35,761
Pojeb sa!
623
00:38:35,881 --> 00:38:36,901
Dobre, čo robí Derek?
624
00:38:38,161 --> 00:38:39,161
Financie.
625
00:38:39,721 --> 00:38:40,941
Aha, a ja naháňam pracháčov?
626
00:38:41,871 --> 00:38:43,681
Bol hladujúci herec, keď sme sa spoznali.
627
00:38:44,261 --> 00:38:45,701
Hladujúci herec s titulom pre istotu?
628
00:38:50,591 --> 00:38:51,631
Myslíš si, že som si Dereka vymyslela?
629
00:38:51,771 --> 00:38:52,771
Teraz už asi hej.
630
00:38:53,361 --> 00:38:54,009
Myslíš si, že som úbohá.
631
00:38:54,092 --> 00:38:56,551
Len nezvládaš, že ja som to dokázala
a ty nie.
632
00:39:02,671 --> 00:39:03,791
Skrývať sa nemá zmysel.
633
00:39:06,271 --> 00:39:07,911
Viem, že si myslíte, že my sme tí zlí.
634
00:39:10,551 --> 00:39:12,411
Ale neexistujú dobrí a zlí.
635
00:39:15,271 --> 00:39:16,271
Je len systém.
636
00:39:18,911 --> 00:39:22,371
Či si to uvedomujete alebo nie,
aj vy ste jeho súčasťou.
637
00:39:25,871 --> 00:39:27,471
Vy k nemu prispievate, vy ho podporujete.
638
00:39:29,016 --> 00:39:30,591
Nie som o nič horšia než vy.
639
00:39:33,241 --> 00:39:36,071
Ste len malou súčasťou niečoho,
čo je oveľa väčšie než my.
640
00:39:38,101 --> 00:39:40,261
Dokážeme to, dokážeme to, dokážeme to,
dokážeme to.
641
00:39:40,991 --> 00:39:42,771
A zomrieť s trochou dôstojnosti?
642
00:39:54,931 --> 00:39:55,702
Bože!
643
00:40:02,491 --> 00:40:03,491
Putá!
644
00:40:16,021 --> 00:40:17,021
Vstávaj.
645
00:40:20,911 --> 00:40:22,421
Nemôžeš to takto posrať.
646
00:40:23,881 --> 00:40:25,252
Jediný spôsob, ako dať zmysel tomu,
čo sme urobili otcovi,
647
00:40:25,335 --> 00:40:28,162
je získať to posrané kreslo späť.
648
00:40:28,761 --> 00:40:29,159
Titus!
649
00:40:31,641 --> 00:40:32,641
Rozumieš?
650
00:40:35,061 --> 00:40:36,341
To je jediný spôsob, aby na tom záležalo.
651
00:40:52,266 --> 00:40:54,106
Poďme do tej budovy a nájdime telefón.
652
00:40:55,431 --> 00:40:57,668
Čím dlhšie sme na tomto pozemku,
tým väčšiu šancu majú, že nás nájdu.
653
00:40:57,751 --> 00:40:59,568
Musíme vymyslieť spôsob,
ako sa dostať cez ten múr.
654
00:40:59,651 --> 00:41:00,971
Proste bežme.
655
00:41:01,281 --> 00:41:02,391
Je to úplne otvorené.
656
00:41:03,231 --> 00:41:04,988
Si príliš impulzívna,
nikdy veci nepremyslíš.
657
00:41:05,071 --> 00:41:06,733
Pozri, ani oni sa nemajú kam schovať.
658
00:41:06,816 --> 00:41:08,096
Zabiješ nás obe.
659
00:41:12,991 --> 00:41:13,991
Deväť alebo desať.
660
00:41:16,361 --> 00:41:17,601
Čo narobíš, kámo?
661
00:41:17,971 --> 00:41:18,971
Nikdy nešukaj.
662
00:41:21,336 --> 00:41:22,336
do riti!
663
00:41:25,951 --> 00:41:26,971
Je to príliš riskantné.
664
00:41:27,091 --> 00:41:27,988
Je to príliš riskantné.
665
00:41:28,071 --> 00:41:29,611
Dobre, nechaj ma to premyslieť.
666
00:41:29,836 --> 00:41:31,351
Niekedy musíš riskovať.
667
00:41:35,891 --> 00:41:37,511
Bol to výstrel?
668
00:41:38,151 --> 00:41:39,151
Ahhhhh!
669
00:41:40,351 --> 00:41:41,489
Konečne!
670
00:41:41,572 --> 00:41:42,151
Len to pusti.
671
00:41:49,031 --> 00:41:50,311
Našli ich.
672
00:41:50,566 --> 00:41:51,686
Kto po nich do piče strieľa?
673
00:42:07,171 --> 00:42:08,991
Tvoj otec stojí za hovno.
674
00:42:10,961 --> 00:42:11,961
Nikdy netrénuje.
675
00:42:12,251 --> 00:42:14,551
Ak utečie, prisahám Bohu.
676
00:42:20,471 --> 00:42:21,211
Si si tým istý?
677
00:42:21,351 --> 00:42:23,311
Ja som len...
678
00:42:37,081 --> 00:42:38,101
Zlepšuje sa to.
679
00:42:43,401 --> 00:42:44,901
Už žiadne riskovanie.
680
00:42:46,201 --> 00:42:47,201
Mám nápad.
681
00:42:47,821 --> 00:42:48,821
Do riti.
682
00:42:53,701 --> 00:42:55,161
Teraz som na rade ja.
683
00:43:01,311 --> 00:43:03,091
Čo to do pekla je?
684
00:43:08,091 --> 00:43:09,331
Kurva, kurva, kurva.
685
00:43:18,111 --> 00:43:19,111
Kurva!
686
00:43:21,771 --> 00:43:22,771
Nie!
687
00:43:31,941 --> 00:43:32,938
Nie!
688
00:43:33,021 --> 00:43:37,061
Preboha!
689
00:43:37,441 --> 00:43:38,881
Poďme, poďme, poďme!
690
00:43:39,201 --> 00:43:39,741
Jebať ju!
691
00:43:39,921 --> 00:43:40,638
Preboha!
692
00:43:40,721 --> 00:43:42,121
Nepozeraj sa na to, nepozeraj sa!
693
00:43:43,261 --> 00:43:44,641
Nie, nie, nie, nie, nie.
694
00:43:46,781 --> 00:43:48,341
Prosím, pustite ma dnu.
695
00:43:50,201 --> 00:43:51,201
Dobre.
696
00:43:51,821 --> 00:43:52,221
Dobre.
697
00:43:52,771 --> 00:43:53,771
Hijo de la gran puta.
698
00:43:58,801 --> 00:43:59,801
Kurva!
699
00:44:20,646 --> 00:44:22,101
Dobre, nájdeme telefón.
700
00:44:23,931 --> 00:44:25,128
Nechávaš za sebou krvavú stopu.
701
00:44:25,211 --> 00:44:26,211
Musíme si sadnúť.
702
00:44:27,811 --> 00:44:28,921
Poď, sadni si sem.
703
00:44:29,081 --> 00:44:29,381
Dobre.
704
00:44:29,561 --> 00:44:30,561
Kurva.
705
00:44:30,801 --> 00:44:31,801
Bože.
706
00:44:32,141 --> 00:44:33,141
Sadni.
707
00:44:33,981 --> 00:44:34,981
Kurva.
708
00:44:39,441 --> 00:44:40,808
Dobre, dáme si malú.
709
00:44:40,891 --> 00:44:42,021
Raz, dva...
710
00:44:43,621 --> 00:44:44,621
Tri.
711
00:44:46,091 --> 00:44:47,091
Sústreď sa na mňa.
712
00:44:47,701 --> 00:44:48,141
Pripravená?
713
00:44:48,366 --> 00:44:50,101
Dobre, a čo ty, si aj sestrička na
čiastočný úväzok?
714
00:44:50,341 --> 00:44:51,341
Neviem, možno som.
715
00:44:52,761 --> 00:44:56,021
Takže, čo si robila, keď si doštudovala?
716
00:44:59,741 --> 00:45:00,741
Kurva.
717
00:45:02,191 --> 00:45:05,141
Ja, nedokončila som to, musela som odísť.
718
00:45:05,981 --> 00:45:06,421
Vážne?
719
00:45:06,831 --> 00:45:08,321
Hej, potom som robila čašníčku.
720
00:45:08,561 --> 00:45:10,121
Po všetkých tých kecoch "choď za svojím
snom"?
721
00:45:10,261 --> 00:45:11,981
No hej, niekedy sny nevyjdú.
722
00:45:13,651 --> 00:45:14,651
A potom som stretla Alexa.
723
00:45:15,161 --> 00:45:16,681
A ani ten sen nevyšiel.
724
00:45:20,321 --> 00:45:20,761
Dobre.
725
00:45:21,281 --> 00:45:22,281
Bude to štípať.
726
00:45:25,821 --> 00:45:26,821
V poriadku.
727
00:45:30,581 --> 00:45:32,281
Skúšala som ťa nájsť, vieš.
728
00:45:34,031 --> 00:45:35,551
Chcela som ťa pozvať na svadbu.
729
00:45:39,501 --> 00:45:40,501
Neprišla by som.
730
00:45:42,761 --> 00:45:45,041
Viem, ale chcela som, aby si vedela,
že som ťa tam chcela.
731
00:45:50,521 --> 00:45:53,501
No, aj tak by si ma do tých odporných
družičkovských šiat nedostala, takže...
732
00:45:53,651 --> 00:45:55,101
Dobre, dobre.
733
00:45:55,251 --> 00:45:56,421
Vypila by si niečo od bolesti?
734
00:45:57,641 --> 00:45:58,641
Panáka od bolesti?
735
00:45:59,061 --> 00:46:00,061
Hej, hej.
736
00:46:00,601 --> 00:46:01,601
Hej.
737
00:46:03,911 --> 00:46:06,681
Aj keď nič neprekoná bolesť z toho,
že som s tebou.
738
00:46:09,321 --> 00:46:10,039
Nepoznáš bolesť z toho, keď sa poštíš.
739
00:46:10,122 --> 00:46:11,358
Pamätáš, keď si prežila do úsvitu.
740
00:46:11,441 --> 00:46:12,441
To nedám.
741
00:47:02,961 --> 00:47:03,948
Budeme s ním musieť bojovať.
742
00:47:04,031 --> 00:47:04,659
Nie, zvládneme to.
743
00:47:04,742 --> 00:47:05,038
Bojovať?
744
00:47:05,121 --> 00:47:06,621
Budeme... To je v pohode.
745
00:47:06,721 --> 00:47:07,039
To je v pohode.
746
00:47:07,122 --> 00:47:09,038
Zvládneme... Vždy sme si
v bitke kryli chrbát.
747
00:47:09,121 --> 00:47:10,121
Dobre?
748
00:47:11,381 --> 00:47:12,381
Dáme to.
749
00:47:12,621 --> 00:47:13,621
Máme…
750
00:47:17,566 --> 00:47:19,872
…žiadnu pomoc, lebo
teraz, čokoľvek... Hej.
751
00:47:20,851 --> 00:47:21,911
Hej, nehýb sa.
752
00:47:22,051 --> 00:47:23,131
Nehýb sa.
753
00:48:11,411 --> 00:48:11,731
Do piče!
754
00:48:11,881 --> 00:48:14,231
Panebože, keby som tam bol ja,
už by bol mŕtvy!
755
00:48:14,801 --> 00:48:15,871
Áno, samozrejme, zlato.
756
00:48:16,131 --> 00:48:17,171
Poďme, poďme, poďme.
757
00:48:19,631 --> 00:48:20,851
Dostaň tú suku!
758
00:48:26,071 --> 00:48:27,071
Hej!
759
00:48:33,771 --> 00:48:34,771
Vy!
760
00:48:34,906 --> 00:48:38,251
Budeme potrebovať poháre,
pretože si ideme pripiť.
761
00:49:09,721 --> 00:49:11,621
Čo ti jebe?
762
00:49:14,881 --> 00:49:16,121
Kúpeľ!
763
00:49:17,761 --> 00:49:19,481
Nie, nie, hej, hej, hej!
764
00:49:19,601 --> 00:49:20,601
Pomoc!
765
00:49:21,401 --> 00:49:22,401
Pomoc!
766
00:49:23,721 --> 00:49:24,721
Pomoc!
767
00:49:24,941 --> 00:49:25,941
Pomoc!
768
00:49:26,101 --> 00:49:26,839
Pomoc!
769
00:49:26,922 --> 00:49:27,922
Pomoc!
770
00:49:40,801 --> 00:49:42,561
Čo to robíš?
771
00:49:42,861 --> 00:49:44,261
Môže mať telefón.
772
00:49:44,721 --> 00:49:45,718
Pomoc!
773
00:49:45,801 --> 00:49:46,801
Pomoc!
774
00:49:46,981 --> 00:49:47,321
Pomoc!
775
00:49:47,881 --> 00:49:48,159
Pomoc!
776
00:49:48,242 --> 00:49:49,242
Pomoc!
777
00:49:49,801 --> 00:49:50,801
Pomoc!
778
00:49:51,141 --> 00:49:52,141
Pomoc!
779
00:49:52,521 --> 00:49:53,521
Pomoc!
780
00:50:11,961 --> 00:50:12,279
Ježiši!
781
00:50:12,362 --> 00:50:12,761
Kurva!
782
00:50:13,081 --> 00:50:14,081
Bože!
783
00:50:14,281 --> 00:50:15,281
Do riti!
784
00:50:52,266 --> 00:50:52,981
Môžeš mi pomôcť, prosím?
785
00:50:53,081 --> 00:50:54,218
Nie, zvládaš to.
786
00:50:54,301 --> 00:50:54,881
Ide ti to super.
787
00:50:55,021 --> 00:50:55,561
Nejde.
788
00:50:55,711 --> 00:50:56,711
Len by som zavadzala.
789
00:50:59,441 --> 00:50:59,759
Nie!
790
00:50:59,842 --> 00:51:00,842
Pomoc!
791
00:51:05,531 --> 00:51:06,531
Kurva!
792
00:51:06,741 --> 00:51:07,741
Dokázala si to!
793
00:51:08,581 --> 00:51:09,581
Vďaka za pomoc.
794
00:51:11,601 --> 00:51:12,601
Je mŕtvy.
795
00:51:14,371 --> 00:51:15,451
Úprimnú sústrasť.
796
00:51:16,421 --> 00:51:17,421
Pán Rajan.
797
00:51:17,941 --> 00:51:18,941
Je preč.
798
00:51:22,211 --> 00:51:27,481
Pán Rajan, keďže váš brat opustil tento
smrteľný svet, môžete nastúpiť do hry.
799
00:51:30,791 --> 00:51:31,791
Musím?
800
00:51:33,111 --> 00:51:36,664
Vašu rodinu musí vo všetkých skúškach
nástupníctva zastupovať najstarší člen
801
00:51:36,747 --> 00:51:39,261
alebo právne menovaná hlava domácnosti.
802
00:51:40,011 --> 00:51:42,641
Podľa článku 2, sekcia 3, podsekcia C.
803
00:51:43,681 --> 00:51:46,761
Nesplnenie by znamenalo stratu priazne
pána LeBaila.
804
00:51:50,111 --> 00:51:51,111
Myslíte tým...
805
00:51:51,701 --> 00:51:52,701
Obávam sa, že áno.
806
00:51:57,191 --> 00:51:58,191
A čo moja žena?
807
00:51:59,671 --> 00:52:02,259
Chcete povedať, že sa chcete vzdať statusu
hlavy domácnosti?
808
00:52:02,342 --> 00:52:03,342
Hlavy rodiny Rajanovcov?
809
00:52:03,551 --> 00:52:04,901
A nechať loviť manželku?
810
00:52:07,321 --> 00:52:08,321
Áno.
811
00:52:15,482 --> 00:52:17,481
Ten hajzel jeden!
812
00:52:18,631 --> 00:52:19,911
Budem potrebovať, aby ste to podpísali.
813
00:52:20,101 --> 00:52:21,901
Madhu, ak to podpíšeš...
814
00:52:23,591 --> 00:52:25,081
Spravím z teba mŕtvolu.
815
00:52:27,426 --> 00:52:28,426
Aj pre mňa je to ťažké.
816
00:52:32,091 --> 00:52:33,091
Jebať na to.
817
00:52:37,481 --> 00:52:38,481
Oki doki.
818
00:52:40,181 --> 00:52:41,178
Pani.
819
00:52:41,261 --> 00:52:42,261
Nech sa páči.
820
00:52:46,941 --> 00:52:47,941
Oki doki.
821
00:52:52,981 --> 00:52:53,981
9-1-1.
822
00:52:54,121 --> 00:52:55,078
Aký máte problém?
823
00:52:55,161 --> 00:52:57,158
Potrebujem pomoc.
824
00:52:57,241 --> 00:53:02,581
Sestru a mňa držia ako väzenkyne v
Danforthskom kasíne, na golfovom ihrisku,
825
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
či čo za komplex to je.
826
00:53:04,121 --> 00:53:05,441
Snažia sa nás zabiť.
827
00:53:05,541 --> 00:53:06,221
Prepáčte, pani.
828
00:53:06,531 --> 00:53:08,131
Mohli by ste spomaliť a zopakovať to?
829
00:53:08,411 --> 00:53:09,418
Povedala som, že ma držia v zajatí.
830
00:53:09,501 --> 00:53:09,893
Volám sa...
831
00:53:09,976 --> 00:53:12,220
Rozhodol som sa zachytiť všetky
odchádzajúce hovory v komplexe
832
00:53:12,303 --> 00:53:14,522
pre prípad, že by sa im
podarilo dostať k telefónu.
833
00:53:16,201 --> 00:53:17,361
Vlastníme telefónnu spoločnosť.
834
00:53:18,091 --> 00:53:19,941
A sú to všetci uctievači diabla.
835
00:53:20,566 --> 00:53:21,739
Viem, že to znie šialene.
836
00:53:21,822 --> 00:53:23,221
Ale potrebujeme pomoc.
837
00:53:23,981 --> 00:53:25,081
Sme u Danforthovcov.
838
00:53:25,281 --> 00:53:26,248
Je nám to ľúto.
839
00:53:26,331 --> 00:53:27,331
Prosím, pošlite niekoho.
840
00:53:28,041 --> 00:53:29,121
Áno, rozumiem.
841
00:53:29,461 --> 00:53:30,621
Hneď pošleme pomoc.
842
00:53:31,111 --> 00:53:32,431
Zvládnete prísť k hlavnej bráne?
843
00:53:33,041 --> 00:53:34,041
Hej, budeme tam.
844
00:53:34,541 --> 00:53:34,941
Oki.
845
00:53:35,441 --> 00:53:36,441
Oki.
846
00:53:37,961 --> 00:53:38,961
Oki.
847
00:53:52,491 --> 00:53:53,821
Si si tým istá?
848
00:53:53,941 --> 00:53:54,941
Hej, som.
849
00:53:55,881 --> 00:53:57,021
Neprišla som vám ublížiť.
850
00:53:58,101 --> 00:53:58,501
Nie.
851
00:53:58,741 --> 00:53:59,723
Počuješ to, Faith?
852
00:53:59,806 --> 00:54:01,606
Tá pani s mečom nám neprišla ublížiť.
853
00:54:01,701 --> 00:54:01,801
Jasné.
854
00:54:02,221 --> 00:54:03,221
Netúžim po tom…
855
00:54:03,846 --> 00:54:04,846
…aby sme sa dostali do…
856
00:54:05,201 --> 00:54:07,141
…nechcem, aby to skončilo
kopancami a päsťami.
857
00:54:08,321 --> 00:54:09,361
Existuje cesta von.
858
00:54:11,511 --> 00:54:12,511
Nie som tu, aby som ťa zabila.
859
00:54:15,581 --> 00:54:16,581
Som tu…
860
00:54:19,896 --> 00:54:20,896
…aby som ti ponúkla dohodu.
861
00:54:24,831 --> 00:54:25,831
Vydaj sa zaňho, čo to je?
862
00:54:25,961 --> 00:54:27,511
Nechala som právničku prejsť stanovy.
863
00:54:27,701 --> 00:54:29,661
Myslím, že ostatní členovia Rady
o tom nevedia.
864
00:54:29,761 --> 00:54:32,011
Ale ak sa vydáš do rodiny z Najvyššej
Rady…
865
00:54:32,511 --> 00:54:33,511
…ak si vezmeš môjho syna…
866
00:54:33,871 --> 00:54:34,611
…my získame kreslo
867
00:54:34,836 --> 00:54:35,836
a ty budeš žiť.
868
00:54:37,171 --> 00:54:37,691
Blbosť.
869
00:54:38,036 --> 00:54:39,036
Prisahám…
870
00:54:39,581 --> 00:54:40,581
…na pána LeBaila.
871
00:54:41,131 --> 00:54:42,251
Povie áno.
872
00:54:42,551 --> 00:54:43,331
Koniec lovu.
873
00:54:43,511 --> 00:54:44,131
Koniec lovu.
874
00:54:44,311 --> 00:54:47,091
A pozri... Viem, že tvoje prvé
manželstvo nedopadlo dobre.
875
00:54:47,551 --> 00:54:49,691
Ale môj Chengfu nie je ako Alex.
876
00:54:50,351 --> 00:54:52,051
Je to idiot, ale je dobrý.
877
00:54:52,451 --> 00:54:56,471
A svet bude oveľa lepším miestom bez
Danforthovcov, čo ťahajú za nitky.
878
00:54:56,811 --> 00:54:57,111
Grace.
879
00:54:57,431 --> 00:54:58,631
Titus je psychopat.
880
00:54:59,256 --> 00:55:00,838
Jeho sestra ho nezvládne kontrolovať.
881
00:55:00,921 --> 00:55:03,291
A svet pôjde do pekla rýchlejšie,
než už ide.
882
00:55:04,931 --> 00:55:05,931
Ale vy ste dobrý človek.
883
00:55:06,491 --> 00:55:07,491
Samozrejme, že nie.
884
00:55:07,751 --> 00:55:08,911
Ale je to otázka miery.
885
00:55:09,211 --> 00:55:09,491
Dobre.
886
00:55:09,591 --> 00:55:12,031
Takže, jednoducho sa vydám za nejakého
cudzinca.
887
00:55:12,491 --> 00:55:12,851
Áno.
888
00:55:13,151 --> 00:55:13,831
Ale... Super.
889
00:55:14,261 --> 00:55:15,328
Nemusíte žiť ako pár.
890
00:55:15,411 --> 00:55:16,571
Môžeš si robiť, čo chceš.
891
00:55:16,691 --> 00:55:17,528
Hej, spraví to.
892
00:55:17,611 --> 00:55:18,611
Nie.
893
00:55:18,751 --> 00:55:19,068
Nie.
894
00:55:19,151 --> 00:55:19,451
Čo?
895
00:55:19,731 --> 00:55:20,091
Nie.
896
00:55:20,191 --> 00:55:21,208
Zdá sa to príliš ľahké.
897
00:55:21,291 --> 00:55:22,771
Čože, nemusela by som robiť nič?
898
00:55:24,451 --> 00:55:25,451
No...
899
00:55:26,511 --> 00:55:28,031
Dobre, čo by musela robiť?
900
00:55:28,351 --> 00:55:30,008
Technicky by bola súčasťou organizácie.
901
00:55:30,091 --> 00:55:30,428
Dobre.
902
00:55:30,511 --> 00:55:33,191
Ale musela by robiť len bežné veci,
ktoré musíme robiť všetci.
903
00:55:33,281 --> 00:55:34,209
Nie je to také zlé.
904
00:55:34,292 --> 00:55:34,511
Čo je to?
905
00:55:34,791 --> 00:55:35,748
Aké bežné veci?
906
00:55:35,831 --> 00:55:38,931
Myslíš... obetovanie kôz a také sračky?
907
00:55:39,196 --> 00:55:40,991
A skurvené zabíjanie nevinných ľudí?
908
00:55:42,311 --> 00:55:43,971
Zapredať svoju skurvenú dušu?
909
00:55:48,891 --> 00:55:49,971
Hej, to bude nie.
910
00:55:51,781 --> 00:55:52,781
Puta madre.
911
00:55:55,561 --> 00:55:56,661
Vypadni, Ignacio!
912
00:55:56,921 --> 00:55:58,299
Ty zasraný úchyl!
913
00:55:58,382 --> 00:55:59,601
Vieš, že ma nemôžeš zabiť!
914
00:56:00,481 --> 00:56:02,001
Povedz áno, hneď!
915
00:56:02,161 --> 00:56:02,361
Uhni!
916
00:56:02,481 --> 00:56:04,338
Ak to nespravíš, musím ťa zabiť skôr ako
on!
917
00:56:04,421 --> 00:56:05,039
Ježiši Kriste!
918
00:56:05,122 --> 00:56:05,239
Kriste!
919
00:56:05,322 --> 00:56:05,878
Spraví to!
920
00:56:05,961 --> 00:56:07,081
Vezmem si tvojho posraného syna!
921
00:56:07,421 --> 00:56:08,298
Chen, zadrž!
922
00:56:08,381 --> 00:56:08,521
Uhni!
923
00:56:08,821 --> 00:56:09,438
Povedz áno!
924
00:56:09,521 --> 00:56:10,518
Ježiši!
925
00:56:10,601 --> 00:56:11,081
Povie áno!
926
00:56:11,281 --> 00:56:12,778
Proste to urob!
927
00:56:12,861 --> 00:56:13,861
Prosím!
928
00:56:14,041 --> 00:56:14,261
Chen!
929
00:56:14,481 --> 00:56:15,199
Urobí to!
930
00:56:15,282 --> 00:56:16,901
Vezme si tvojho skurveného syna!
931
00:56:17,141 --> 00:56:18,238
Musí to povedať!
932
00:56:18,321 --> 00:56:19,461
Musíš to povedať!
933
00:56:19,621 --> 00:56:20,621
Proste ho dostaň!
934
00:56:20,921 --> 00:56:21,921
Skús nie.
935
00:56:22,841 --> 00:56:23,841
Choď...
936
00:56:41,791 --> 00:56:42,791
Nie!
937
00:57:03,531 --> 00:57:05,291
Prečo na mňa všetci pozerajú?
938
00:57:18,091 --> 00:57:23,801
Dobre, budem potrebovať čerstvú
okamžite a dajte mi pončo alebo čo.
939
00:57:23,921 --> 00:57:24,921
Vďaka, Chan.
940
00:57:25,281 --> 00:57:26,281
Dobre.
941
00:57:38,061 --> 00:57:41,341
Fakt nie som zvyknutá na to,
že na mne vybuchujú ľudia.
942
00:57:44,561 --> 00:57:44,959
Hej.
943
00:57:45,042 --> 00:57:46,042
Nie.
944
00:57:47,161 --> 00:57:48,161
Vždy to prekvapí.
945
00:58:20,261 --> 00:58:27,268
Prečo si povedala nie?
946
00:58:36,241 --> 00:58:37,241
Mohla si nás zachrániť.
947
00:58:39,016 --> 00:58:42,401
Lebo nechcem stráviť zvyšok života tým,
že budem do piče zabíjať ľudí.
948
00:58:42,901 --> 00:58:43,901
Dobre.
949
00:58:44,541 --> 00:58:46,361
Tá pani zapredala svoju dušu.
950
00:58:46,601 --> 00:58:47,318
Ja svoju nepredám.
951
00:58:47,401 --> 00:58:48,961
Radšej zdochnem, než takto žiť.
952
00:58:50,006 --> 00:58:51,606
Chceš vedieť, prečo neriskujem?
953
00:58:51,731 --> 00:58:55,381
Lebo keď som to raz urobila, odjebala som
sa do New Yorku a ja
954
00:58:55,464 --> 00:58:56,661
a stratila som ťa.
955
00:58:56,911 --> 00:58:57,898
Neodsťahovala si sa do New Yorku.
956
00:58:57,981 --> 00:58:58,958
Opustila si ma.
957
00:58:59,041 --> 00:59:00,401
Faith, toto teraz nemôžeme riešiť.
958
00:59:00,891 --> 00:59:01,978
Mohla si ma vziať so sebou.
959
00:59:02,061 --> 00:59:03,061
Mala som 18!
960
00:59:04,291 --> 00:59:06,341
Bolo to štipendium, aké sa dostáva raz
za život.
961
00:59:06,581 --> 00:59:07,861
Ako si to nemôžeš - Boli sme tím.
962
00:59:10,671 --> 00:59:12,271
Mohla si sa stať mojou zákonnou
zástupkyňou.
963
00:59:12,421 --> 00:59:13,421
Mala si 15!
964
00:59:13,901 --> 00:59:15,501
Nemohla som sa o teba postarať!
965
00:59:15,846 --> 00:59:16,878
Mohla som pomôcť s nájmom.
966
00:59:16,961 --> 00:59:17,181
Ako?
967
00:59:17,746 --> 00:59:18,898
Bol to New York.
968
00:59:18,981 --> 00:59:19,981
Bola si dieťa.
969
00:59:20,161 --> 00:59:21,179
Hej, tvoje decko je choré.
970
00:59:21,262 --> 00:59:21,441
Tvoja sestra!
971
00:59:21,621 --> 00:59:23,161
Hovorila som ti, že mám plán.
972
00:59:23,601 --> 00:59:25,578
Chcela som nám obom zabezpečiť lepší
život.
973
00:59:25,661 --> 00:59:27,038
Chcela som ťa vziať k sebe,
keď doštudujem.
974
00:59:27,121 --> 00:59:29,061
Vieš, aké dlhé sú tri roky v tom veku?
975
00:59:29,281 --> 00:59:30,281
Faith, bola si v pohode.
976
00:59:30,381 --> 00:59:31,381
Bola si v bezpečí.
977
00:59:31,761 --> 00:59:32,241
Grace?
978
00:59:32,341 --> 00:59:33,801
Mali sme slušných pestúnov.
979
00:59:33,901 --> 00:59:35,261
Mala si strechu nad hlavou.
980
00:59:35,921 --> 00:59:36,921
Grace...
981
00:59:37,941 --> 00:59:38,961
Opustila si ma.
982
00:59:41,931 --> 00:59:44,421
Volala som ti roky.
983
00:59:44,931 --> 00:59:46,681
Nechcela si so mnou hovoriť!
984
00:59:47,221 --> 00:59:48,221
Bola som nahnevaná.
985
00:59:48,621 --> 00:59:50,598
Zlomilo mi to skurvené srdce.
986
00:59:50,681 --> 00:59:51,178
A čo ty?
987
00:59:51,261 --> 00:59:52,261
Ty si zlomila moje.
988
00:59:55,001 --> 00:59:57,081
Pamätáš si poslednú
vec, čo si mi povedala?
989
01:00:00,171 --> 01:00:01,211
Povedala si: Prosím, nechoď.
990
01:00:02,211 --> 01:00:03,261
A ty si povedala...
991
01:00:04,701 --> 01:00:05,761
Musím.
992
01:00:07,101 --> 01:00:08,101
Niet inej cesty.
993
01:00:12,001 --> 01:00:13,081
Kurevsky ma to mrzí.
994
01:00:15,441 --> 01:00:16,621
Som za teba rada.
995
01:00:18,351 --> 01:00:20,111
Som veľmi rada za teba a tvoj dokonalý
život.
996
01:00:26,871 --> 01:00:27,871
Dereka som si vymyslela.
997
01:00:31,421 --> 01:00:32,781
Bývam v Bushwicku.
998
01:00:33,921 --> 01:00:35,501
A nie som manažérka sociálnych sietí.
999
01:00:37,881 --> 01:00:38,881
Čo robíš?
1000
01:00:40,641 --> 01:00:41,641
Som hosteska.
1001
01:00:45,426 --> 01:00:47,106
Technicky, ako čašníčka som nad tebou.
1002
01:00:49,781 --> 01:00:52,021
Urobili zo mňa hostesku,
lebo vraj som pekná.
1003
01:00:52,381 --> 01:00:53,701
Hej, ale nedostávaš prepitné.
1004
01:00:54,351 --> 01:00:55,639
Dostávam veľké prepitné,
lebo som fakt pekná.
1005
01:00:55,722 --> 01:00:58,621
No, ja prepitné nepotrebujem, lebo môj
falošný priateľ Derek zarába balík.
1006
01:00:58,861 --> 01:00:59,981
Takže... Správne.
1007
01:01:00,241 --> 01:01:01,241
Jasné, jasné.
1008
01:01:02,401 --> 01:01:03,401
Pánboh žehnaj Dereka.
1009
01:01:05,261 --> 01:01:06,261
Poďme.
1010
01:01:08,301 --> 01:01:09,301
Kde sú?
1011
01:01:14,821 --> 01:01:15,198
Do riti.
1012
01:01:15,281 --> 01:01:16,281
Môžeš to vziať?
1013
01:01:16,381 --> 01:01:17,381
Mohli by to byť oni.
1014
01:01:20,541 --> 01:01:21,019
Zdvihni to.
1015
01:01:21,102 --> 01:01:22,098
Nechcem to zdvihnúť.
1016
01:01:22,181 --> 01:01:24,201
Nemôžu mať tú istú operátorku dvakrát.
1017
01:01:24,331 --> 01:01:25,331
Čo mám do piče povedať?
1018
01:01:25,671 --> 01:01:26,681
Proste to kurva zdvihni.
1019
01:01:30,121 --> 01:01:31,121
911.
1020
01:01:32,121 --> 01:01:33,121
Aký máte problém?
1021
01:01:33,721 --> 01:01:34,478
Sme tu.
1022
01:01:34,561 --> 01:01:35,561
Kde sú policajti?
1023
01:01:39,001 --> 01:01:40,001
Kde ste?
1024
01:01:40,541 --> 01:01:42,158
Ideme popri múre k hlavnej bráne.
1025
01:01:42,241 --> 01:01:43,241
Nevidím policajné auto.
1026
01:01:46,111 --> 01:01:48,221
Jednotka je blízko.
1027
01:01:48,791 --> 01:01:51,921
Len počkajte pri bráne a uvidia vás.
1028
01:01:52,521 --> 01:01:53,521
Jasné!
1029
01:01:55,266 --> 01:01:56,038
Ty suka.
1030
01:01:56,121 --> 01:01:57,121
Super.
1031
01:01:57,441 --> 01:01:58,441
Videla si to?
1032
01:01:58,701 --> 01:01:59,701
Pekne.
1033
01:02:00,001 --> 01:02:02,381
Vieme, že to bol tvoj hlas v telefóne,
ty tupé hovädo.
1034
01:02:02,521 --> 01:02:02,621
Hej.
1035
01:02:03,281 --> 01:02:03,641
Idioti.
1036
01:02:03,941 --> 01:02:04,918
Sledovali sme vás.
1037
01:02:05,001 --> 01:02:05,948
Dobre pre vás.
1038
01:02:06,031 --> 01:02:07,678
Dobre, tak nám
povedzte, ako otvoriť bránu.
1039
01:02:07,761 --> 01:02:09,681
No, to sa dá urobiť len z velína.
1040
01:02:10,181 --> 01:02:11,181
Ako sa tam dostaneme?
1041
01:02:11,581 --> 01:02:12,581
No.
1042
01:02:13,211 --> 01:02:17,321
Pôjdete späť dovnútra, doľava.
1043
01:02:17,461 --> 01:02:22,141
Výťah úplne vpravo je jediný, ktorý chodí
do suterénu.
1044
01:02:22,411 --> 01:02:24,251
Pôjdete doprava a vojdete do velína.
1045
01:02:25,136 --> 01:02:26,141
Keď budete vnútri...
1046
01:02:28,051 --> 01:02:29,051
Pojebte sa!
1047
01:02:31,561 --> 01:02:32,861
Povedzte nám, ako ju otvoriť!
1048
01:02:33,111 --> 01:02:35,761
Nechce sa mi.
1049
01:02:39,881 --> 01:02:42,821
Povedz nám, ako otvoriť bránu,
alebo zabijeme tvojho brata.
1050
01:02:44,541 --> 01:02:45,541
Fajn.
1051
01:02:46,581 --> 01:02:47,581
Zabite ho.
1052
01:02:50,221 --> 01:02:51,221
Nerobím si prdel.
1053
01:02:51,341 --> 01:02:52,341
Ani ja.
1054
01:02:52,481 --> 01:02:54,001
Keď bude z cesty, kreslo je len moje.
1055
01:02:55,841 --> 01:02:57,281
Teda, to je chladnokrvné.
1056
01:03:00,801 --> 01:03:01,801
Takže, kto koho opustil?
1057
01:03:03,911 --> 01:03:04,571
Kedysi dávno.
1058
01:03:04,831 --> 01:03:05,831
Drž hubu.
1059
01:03:06,011 --> 01:03:06,868
Ty, však?
1060
01:03:06,951 --> 01:03:07,391
Si staršia.
1061
01:03:07,961 --> 01:03:09,601
Celý deň ťa len brzdí.
1062
01:03:10,131 --> 01:03:11,468
Vieš, že ťa znova opustí.
1063
01:03:11,551 --> 01:03:12,551
Drž tú skurvenú hubu!
1064
01:03:15,391 --> 01:03:16,391
Udri ma, kurva!
1065
01:03:20,491 --> 01:03:21,491
Ani hnúť!
1066
01:03:23,931 --> 01:03:25,171
Zraz ju!
1067
01:03:25,351 --> 01:03:26,351
To je moja mrcha!
1068
01:03:26,691 --> 01:03:27,711
Vypadnite z miestnosti!
1069
01:03:30,031 --> 01:03:31,031
Vypadnite z miestnosti!
1070
01:03:34,051 --> 01:03:35,051
Čo?
1071
01:03:36,111 --> 01:03:37,891
Myslím, že odchádza, šéfe.
1072
01:03:40,691 --> 01:03:41,691
Kurva!
1073
01:03:43,151 --> 01:03:44,151
Ani hnúť!
1074
01:03:46,111 --> 01:03:47,111
Kurva!
1075
01:03:48,431 --> 01:03:49,108
Stoj!
1076
01:03:49,191 --> 01:03:50,191
Nie!
1077
01:03:53,811 --> 01:03:55,671
Čo to robíš?
1078
01:03:55,991 --> 01:03:56,991
Vypadni!
1079
01:03:57,711 --> 01:03:58,711
Bež!
1080
01:04:11,691 --> 01:04:12,369
Kurva!
1081
01:04:12,452 --> 01:04:14,131
Vzdaj to, Grace.
1082
01:04:14,831 --> 01:04:16,691
Takto je to najlepšie.
1083
01:04:21,891 --> 01:04:24,131
Poď sem, do piče!
1084
01:04:25,971 --> 01:04:26,971
Prečo ja?
1085
01:04:27,971 --> 01:04:28,971
Poď!
1086
01:04:30,631 --> 01:04:31,631
Raz, dva, tri.
1087
01:04:32,611 --> 01:04:33,751
Dobre, fajn.
1088
01:04:34,931 --> 01:04:35,931
Nie!
1089
01:04:36,551 --> 01:04:37,528
Preboha!
1090
01:04:37,611 --> 01:04:38,931
Dostaneme sa ku golfovému vozíku.
1091
01:04:47,961 --> 01:04:49,341
Poďme, poďme, poďme.
1092
01:04:56,061 --> 01:04:57,061
Zabi ju.
1093
01:04:57,401 --> 01:04:58,401
Je mi to jedno.
1094
01:04:59,471 --> 01:05:00,861
Len som zdržiavala, ty idiot.
1095
01:05:02,831 --> 01:05:04,701
Pekne som ťa dostala.
1096
01:05:05,001 --> 01:05:06,001
Pozri sa na to.
1097
01:05:07,351 --> 01:05:09,441
Prestaň sa ku mne správať ako k
skurvenému decku.
1098
01:05:33,691 --> 01:05:36,241
Dobre, som pripravený vstúpiť do poľa.
1099
01:05:38,551 --> 01:05:39,831
Vlastne nemôžete.
1100
01:05:40,881 --> 01:05:41,881
Vzdali ste sa.
1101
01:05:42,611 --> 01:05:44,251
Už nie ste hlavou rodiny.
1102
01:05:44,821 --> 01:05:46,501
A vaša žena ovláda všetok váš majetok.
1103
01:05:47,301 --> 01:05:50,581
Aj keď sa rozhodla neloviť,
stále zastupuje vašu rodinu.
1104
01:05:52,341 --> 01:05:53,341
Ale?
1105
01:05:53,801 --> 01:05:54,901
Nevlastníte nič.
1106
01:06:03,366 --> 01:06:06,981
Myslím, že si, ľahnem.
1107
01:06:07,381 --> 01:06:09,061
Kam mám poslať pozostatky vášho brata?
1108
01:06:09,181 --> 01:06:10,181
Do riti tvojej matky.
1109
01:06:10,541 --> 01:06:11,961
Ty hajzel.
1110
01:06:13,821 --> 01:06:14,821
Pekne sa vyspite.
1111
01:06:17,421 --> 01:06:18,501
Pojeb sa!
1112
01:06:18,861 --> 01:06:19,961
Pojeb sa!
1113
01:06:20,711 --> 01:06:22,881
A pojeb sa aj ty, ty slizký malý sráč!
1114
01:06:23,401 --> 01:06:25,481
Kurevsky vás všetkých nenávidím!
1115
01:06:28,921 --> 01:06:30,621
Aj ty sa pojeb.
1116
01:06:33,561 --> 01:06:34,561
Dobre.
1117
01:06:35,521 --> 01:06:36,521
To vôbec nie je smutné.
1118
01:06:37,821 --> 01:06:38,821
Som pripravená.
1119
01:06:40,571 --> 01:06:41,571
Daj mi to skurvené pero.
1120
01:06:48,821 --> 01:06:49,278
Bež!
1121
01:06:49,361 --> 01:06:49,781
Bež, bež, bež!
1122
01:06:50,061 --> 01:06:51,061
Ja…
1123
01:07:05,731 --> 01:07:07,911
…som ti hovorila, aby si bežala.
1124
01:07:09,011 --> 01:07:10,011
Len seď.
1125
01:07:12,131 --> 01:07:14,371
Nechaj ma to vytiahnuť.
1126
01:07:14,691 --> 01:07:15,428
Musí to ísť von!
1127
01:07:15,511 --> 01:07:16,511
Nie!
1128
01:07:39,651 --> 01:07:41,331
Nájdem ti niečo proti bolesti.
1129
01:07:45,662 --> 01:07:46,761
Je tu korenistý sprej.
1130
01:07:47,941 --> 01:07:48,941
Ty nerozmýšľaš.
1131
01:07:49,331 --> 01:07:50,461
Ty nepočúvaš.
1132
01:07:52,231 --> 01:07:55,901
Zo všetkých možností pred tebou
si vždy dokážeš vybrať tú najdebilnejšiu.
1133
01:07:56,461 --> 01:07:57,181
Je to vlastne obdivuhodné.
1134
01:07:57,481 --> 01:07:58,558
Ako to robíš?
1135
01:07:58,641 --> 01:07:59,641
Zachránila som ťa.
1136
01:07:59,771 --> 01:08:00,971
Mohla si sa zachrániť sama.
1137
01:08:02,001 --> 01:08:03,281
Mohla si zohnať pomoc.
1138
01:08:03,581 --> 01:08:05,438
Nemôžem sa starať o nás obe.
1139
01:08:05,521 --> 01:08:06,439
Nedokážem to.
1140
01:08:06,522 --> 01:08:07,159
Všetko je moja vina.
1141
01:08:07,242 --> 01:08:08,218
Viem, som taká príťaž.
1142
01:08:08,301 --> 01:08:09,081
Si skurvené decko!
1143
01:08:09,321 --> 01:08:11,010
Jediný dôvod, prečo som kurva tu, si ty,
1144
01:08:11,093 --> 01:08:13,021
a teraz tu kvôli tebe kurevsky zomriem!
1145
01:08:13,501 --> 01:08:15,801
Keby nebolo mňa, bola by si mŕtva už pred
hodinami.
1146
01:08:15,901 --> 01:08:19,101
Prepáč, že som neutiekla a neopustila
ťa, ale to je skôr tvoja vec.
1147
01:08:21,091 --> 01:08:23,301
Mala som pravdu, keď som odišla do piče.
1148
01:08:24,401 --> 01:08:26,461
A želám si, aby si ma nikdy nenašla.
1149
01:08:38,341 --> 01:08:39,341
Máš pravdu.
1150
01:08:40,201 --> 01:08:41,201
Mala som utiecť.
1151
01:08:44,601 --> 01:08:45,601
Veľa šťastia.
1152
01:08:46,096 --> 01:08:47,096
A trhni si.
1153
01:09:30,471 --> 01:09:31,651
Faith, počkaj!
1154
01:09:32,011 --> 01:09:33,031
Ahoj, piča!
1155
01:09:39,721 --> 01:09:40,859
Čau, piča.
1156
01:09:40,942 --> 01:09:41,942
Kurva.
1157
01:10:22,521 --> 01:10:23,821
Zase úplne sama?
1158
01:10:24,881 --> 01:10:25,881
Ha?
1159
01:10:26,771 --> 01:10:28,281
Myslela si, že so mnou môžeš vyjebať.
1160
01:10:32,471 --> 01:10:33,471
Kde je tvoja sestra?
1161
01:10:33,681 --> 01:10:34,681
Je preč!
1162
01:10:35,001 --> 01:10:37,341
Pravdepodobne práve privádza políciu!
1163
01:10:47,321 --> 01:10:48,961
Polícia patrí nám!
1164
01:11:07,641 --> 01:11:08,641
Dočerta!
1165
01:11:36,861 --> 01:11:39,771
Spomalenie tvojej sestry je jediná
významná vec, ktorú si kedy urobila,
1166
01:11:39,911 --> 01:11:41,371
a kedy urobíš!
1167
01:11:43,791 --> 01:11:45,071
Ty ani nie si človek.
1168
01:11:45,471 --> 01:11:49,051
Len zbierka orgánov a
nezmyselných názorov…
1169
01:11:50,371 --> 01:11:51,571
…čo len predstiera osobnosť.
1170
01:12:49,721 --> 01:12:51,901
O tomto momente som snívala.
1171
01:12:52,641 --> 01:12:54,281
Očividne nevieš, kde si.
1172
01:12:54,791 --> 01:12:56,241
Toto je môj dom.
1173
01:12:57,031 --> 01:12:58,961
A dom vždy vyhráva.
1174
01:13:03,901 --> 01:13:04,901
Ako…
1175
01:13:09,421 --> 01:13:12,741
…dlho si si toto šetril,
ty vyjebaný kretén?
1176
01:13:21,681 --> 01:13:23,861
Toto boli šaty mojej matky!
1177
01:13:24,641 --> 01:13:26,541
Jediné, čo chcela, bolo, aby som bola
šťastná.
1178
01:13:26,721 --> 01:13:28,881
A s Alexom som bola šťastná.
1179
01:13:31,701 --> 01:13:33,121
Tebe totálne jebe!
1180
01:13:47,058 --> 01:13:49,678
Teraz ťa zabijem.
1181
01:13:54,157 --> 01:13:55,677
Ukradla si mi ho.
1182
01:13:56,550 --> 01:13:58,147
Zmenila si ho.
1183
01:13:58,330 --> 01:14:00,510
Dievča, on ťa kurevsky nenávidel.
1184
01:14:50,521 --> 01:14:51,521
Titus!
1185
01:14:51,701 --> 01:14:52,701
Titus, prestaň!
1186
01:14:53,441 --> 01:14:55,001
Titus, čo to kurva robíš?
1187
01:14:55,261 --> 01:14:56,301
Zabíjam to dievča!
1188
01:14:56,621 --> 01:14:58,961
Kriste Pane, Titus, nemáme na teba čas!
1189
01:15:15,991 --> 01:15:16,991
Titus, počkaj!
1190
01:15:20,981 --> 01:15:22,041
Môžeme ju využiť.
1191
01:15:25,671 --> 01:15:26,671
Faith!
1192
01:15:30,811 --> 01:15:31,811
Faith!
1193
01:15:34,331 --> 01:15:36,491
Grace, viem, že si tam vonku.
1194
01:15:37,881 --> 01:15:40,151
Mám tvoju sestru, Grace.
1195
01:15:41,991 --> 01:15:43,651
Neboj sa, darí sa jej fajn.
1196
01:15:45,061 --> 01:15:46,451
No, má sa priam broskyňovo.
1197
01:15:49,461 --> 01:15:50,461
Pokračuj.
1198
01:15:51,921 --> 01:15:52,921
Grace?
1199
01:15:54,361 --> 01:15:55,318
Grace?
1200
01:15:55,401 --> 01:15:56,401
Hej.
1201
01:15:57,151 --> 01:16:01,441
Ak sa nevrátiš do haly v priebehu
nasledujúcich desiatich minút, zomrie.
1202
01:16:01,791 --> 01:16:03,261
Grace, proste ma tu nechaj.
1203
01:16:03,581 --> 01:16:05,963
Až bude mŕtva, nájdem ťa,
Grace, nech si kdekoľvek,
1204
01:16:06,046 --> 01:16:08,278
a zabijem ťa.
1205
01:16:08,361 --> 01:16:13,621
Takže, ak chceš zachrániť svoju sestru,
dones svoju prdel do haly.
1206
01:16:23,781 --> 01:16:28,431
Hej, keď zabijem tvoju sestru,
ty a ja si užijeme viac zábavy.
1207
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Vezmi ju do chaty.
1208
01:17:29,251 --> 01:17:30,251
Desať.
1209
01:17:45,241 --> 01:17:46,561
Späť na druhé kolo, suky!
1210
01:17:46,941 --> 01:17:47,941
Hej.
1211
01:17:50,121 --> 01:17:51,661
Pozdrav odo mňa Alexa.
1212
01:17:56,161 --> 01:17:57,039
A doriti... je tu.
1213
01:17:57,122 --> 01:17:59,161
Kriste!
1214
01:18:00,081 --> 01:18:01,641
Pomôž mi, ty vyjebané hovno!
1215
01:18:08,301 --> 01:18:09,301
Grace?
1216
01:18:21,226 --> 01:18:22,226
Kde je moja sestra?
1217
01:18:23,561 --> 01:18:24,681
Neviem.
1218
01:18:25,601 --> 01:18:26,601
Už nehrám.
1219
01:18:28,051 --> 01:18:29,301
Som nevinný pozorovateľ.
1220
01:18:29,561 --> 01:18:30,558
Do riti!
1221
01:18:30,641 --> 01:18:31,039
Do riti!
1222
01:18:31,122 --> 01:18:32,122
Do riti!
1223
01:18:32,861 --> 01:18:33,861
Kurva!
1224
01:18:36,401 --> 01:18:37,081
Grace?
1225
01:18:37,421 --> 01:18:37,781
Grace?
1226
01:18:38,021 --> 01:18:38,381
Faith!
1227
01:18:54,311 --> 01:18:55,311
Faith!
1228
01:18:56,191 --> 01:18:57,531
Kde je?
1229
01:18:57,691 --> 01:18:58,551
Neviem.
1230
01:18:58,671 --> 01:18:59,311
Neviem.
1231
01:18:59,431 --> 01:19:00,948
Povedz mi, kde je!
1232
01:19:01,031 --> 01:19:05,688
Ja nie, Povedz mi... kde je.
1233
01:19:10,931 --> 01:19:11,908
Poď tancovať, puta.
1234
01:19:11,991 --> 01:19:12,991
Do riti.
1235
01:19:15,311 --> 01:19:16,311
Strieľaj!
1236
01:19:16,551 --> 01:19:17,149
Strieľaj!
1237
01:19:17,232 --> 01:19:17,808
Strieľaj!
1238
01:19:17,891 --> 01:19:18,051
Strieľaj!
1239
01:19:18,171 --> 01:19:18,271
Strieľaj!
1240
01:19:18,451 --> 01:19:19,451
Strieľaj!
1241
01:20:00,251 --> 01:20:02,295
Toto sklo môže mať päť
centimetrov, ale stále môžem
1242
01:20:02,378 --> 01:20:04,528
vystreliť mozog tvojej
sestry na celé okno.
1243
01:20:04,611 --> 01:20:05,831
Máš len tri sekundy.
1244
01:20:06,331 --> 01:20:07,811
Tri... Nerob to!
1245
01:20:08,351 --> 01:20:10,211
Dva... Nepočúvaj ho!
1246
01:20:12,311 --> 01:20:13,948
Jeden... Dobre, dobre!
1247
01:20:14,031 --> 01:20:14,531
Stop, stop!
1248
01:20:14,651 --> 01:20:15,108
Vyjdem von!
1249
01:20:15,191 --> 01:20:15,591
Vyjdem von!
1250
01:20:15,851 --> 01:20:16,169
Nie!
1251
01:20:16,252 --> 01:20:17,252
Grace!
1252
01:20:19,871 --> 01:20:22,292
Ak si ma vezmeš... Grace, nie!
1253
01:20:23,711 --> 01:20:27,531
Zapredáš svoju dušu!
1254
01:20:29,991 --> 01:20:33,271
Tá žena povedala, že v tom všetkom je
kľučka.
1255
01:20:35,291 --> 01:20:42,298
Povedala, že ak sa vezmeme,
ty dostaneš svoje kreslo a ja budem žiť.
1256
01:20:52,031 --> 01:20:55,021
Neviem, či ju stihneme dostať von do
úsvitu.
1257
01:20:58,501 --> 01:20:59,483
Srať na to.
1258
01:20:59,566 --> 01:21:00,566
Prijímam tvoju ponuku.
1259
01:21:08,701 --> 01:21:09,701
Dobre, dobre.
1260
01:21:10,301 --> 01:21:11,301
Dobre.
1261
01:21:12,501 --> 01:21:14,720
Budem najprv potrebovať nejaké
záruky, aby som vedela, že nás
1262
01:21:14,820 --> 01:21:17,578
proste nezabiješ obe, keď vyjdem von.
1263
01:21:17,661 --> 01:21:18,539
Prisahám ti.
1264
01:21:18,622 --> 01:21:21,078
Neprisahaj mne, ty vyjebaný mentálny
trpaslík!
1265
01:21:21,161 --> 01:21:22,261
Prisahaj pánovi LeBailovi!
1266
01:21:25,221 --> 01:21:29,361
Prisahám pánovi LeBailovi, že sa tebe
ani tvojej sestre nič nestane.
1267
01:21:46,721 --> 01:21:47,771
Vrátila si sa.
1268
01:21:48,411 --> 01:21:49,411
Jasné, že áno.
1269
01:21:51,311 --> 01:21:52,311
Je mi to tak ľúto.
1270
01:22:14,691 --> 01:22:16,691
Nechám priniesť všetko, čo potrebuješ.
1271
01:22:17,961 --> 01:22:19,071
Priprav sa.
1272
01:22:21,761 --> 01:22:23,601
Hostia už prichádzajú na korunováciu.
1273
01:23:36,841 --> 01:23:38,361
Myslela som, že by sme si mohli pripiť.
1274
01:23:39,861 --> 01:23:41,021
Čoskoro sa staneme rodinou.
1275
01:23:57,051 --> 01:23:58,411
Grace, nikdy som vám nechcela ublížiť.
1276
01:23:59,321 --> 01:24:00,661
Ale musela som dodržiavať pravidlá.
1277
01:24:02,901 --> 01:24:04,341
Počúvajte, nemáme veľa času.
1278
01:24:05,221 --> 01:24:06,281
Takže to poviem narovinu.
1279
01:24:09,881 --> 01:24:10,881
Bojím sa.
1280
01:24:11,941 --> 01:24:12,941
O môjho brata.
1281
01:24:15,371 --> 01:24:18,961
Nechápala som, kto v skutočnosti je.
1282
01:24:21,451 --> 01:24:24,661
Celý život som v ňom hľadala dobro.
1283
01:24:26,561 --> 01:24:27,581
Viete, čo som našla?
1284
01:24:31,001 --> 01:24:32,001
Nič.
1285
01:24:33,821 --> 01:24:35,941
Absolútne veľké hovno.
1286
01:24:37,211 --> 01:24:38,761
Myslela som, že ho dokážem udržať pod
kontrolou.
1287
01:24:40,401 --> 01:24:41,401
Ale on stratil rozum.
1288
01:24:42,721 --> 01:24:44,241
Grace, potrebujem vašu pomoc.
1289
01:24:45,781 --> 01:24:47,419
Musíme sa ho pokúsiť ovládať spoločne.
1290
01:24:47,502 --> 01:24:50,121
Mať kreslo nemusí byť zlé.
1291
01:24:52,371 --> 01:24:54,531
Premýšľam o všetkom tom dobre,
ktoré by sme s tou mocou mohli urobiť.
1292
01:24:54,671 --> 01:24:56,321
Ale potrebujem vás po svojom boku.
1293
01:24:57,421 --> 01:24:59,841
Grace, vy nie ste ako my.
1294
01:25:02,211 --> 01:25:03,211
Vy máte nádej.
1295
01:25:08,951 --> 01:25:09,951
Už ju nemám.
1296
01:25:14,341 --> 01:25:15,341
Vzali ste mi ju.
1297
01:25:23,831 --> 01:25:24,891
V tom sme dobrí.
1298
01:25:42,491 --> 01:25:43,491
Trochu dievčenského času.
1299
01:25:49,971 --> 01:25:51,891
Ďakujem, že ste mi ukázali,
kto v skutočnosti ste.
1300
01:25:52,951 --> 01:25:53,951
Titus, toto nie je vtipné.
1301
01:25:56,051 --> 01:25:57,051
Titus, prestaň.
1302
01:25:59,781 --> 01:26:00,978
Chceš ma ovládať?
1303
01:26:01,061 --> 01:26:01,881
Nie, nie.
1304
01:26:02,041 --> 01:26:03,481
Chceš všetku moc pre seba.
1305
01:26:03,921 --> 01:26:04,641
Chceš.
1306
01:26:04,741 --> 01:26:05,181
Chceš.
1307
01:26:05,361 --> 01:26:06,361
Vždy chceš.
1308
01:26:07,121 --> 01:26:08,178
Titus, prestaň, prosím.
1309
01:26:08,261 --> 01:26:09,261
Pozri sa na mňa, Grace.
1310
01:26:09,581 --> 01:26:10,581
Grace, pozri sa na mňa.
1311
01:26:11,616 --> 01:26:14,701
Chcem, aby si toto videla, Grace.
1312
01:26:15,061 --> 01:26:16,341
Chcem, aby si to videla, Grace.
1313
01:26:16,501 --> 01:26:19,341
Chcem, aby si videla, že nie som muž,
ktorého možno ovládať.
1314
01:26:24,461 --> 01:26:25,461
Spomínali ste pravidlá.
1315
01:26:26,241 --> 01:26:28,561
V pravidlách sa nepíše, že nemôžem zabiť
člena rodiny.
1316
01:26:47,091 --> 01:26:48,661
Skúšaj ma držať pod kontrolou teraz.
1317
01:27:06,451 --> 01:27:07,971
Hovoril som ti, že ťa dostanem.
1318
01:27:16,521 --> 01:27:17,561
Uvidíme sa pri oltári.
1319
01:27:26,811 --> 01:27:27,811
Uvidíme…
1320
01:27:41,901 --> 01:27:42,961
…sa pri oltári.
1321
01:27:46,801 --> 01:27:47,801
Uvidíme…
1322
01:28:38,091 --> 01:28:45,098
…sa pri oltári.
1323
01:29:25,641 --> 01:29:30,441
Musím.
1324
01:29:31,071 --> 01:29:32,071
Niet inej cesty.
1325
01:29:53,031 --> 01:29:54,031
Shem ha'm forash.
1326
01:29:54,271 --> 01:29:55,439
Shem ha'm forash.
1327
01:29:55,522 --> 01:29:57,201
Do riti, hovno vidím, Morph.
1328
01:29:58,701 --> 01:30:01,061
Nomine satani Lucifer excelsis.
1329
01:30:01,201 --> 01:30:04,502
V mene nášho veľkého a večného dobrodinca,
1330
01:30:04,585 --> 01:30:07,441
vyjdi a udeľ svoje požehnanie týmto.
1331
01:30:08,291 --> 01:30:15,282
V mene Satana, Lucifera, Beliala,
Leviatana, vyjdite a svedčite.
1332
01:30:15,501 --> 01:30:16,581
Sláva Satanovi.
1333
01:30:17,271 --> 01:30:18,271
Sláva Satanovi!
1334
01:30:19,371 --> 01:30:20,371
Vitajte, všetci.
1335
01:30:21,651 --> 01:30:23,291
Teší ma, že toľkí z vás mohli prísť.
1336
01:30:24,686 --> 01:30:29,361
Nielenže máme v toto krásne ráno našu
korunováciu, máme aj svadbu.
1337
01:30:30,491 --> 01:30:31,701
Náš pohár preteká.
1338
01:31:03,441 --> 01:31:04,441
Titus?
1339
01:31:20,371 --> 01:31:21,411
Vašu ruku, prosím.
1340
01:31:47,276 --> 01:31:51,103
Vaše sľuby sú spečatené úmyslom, mocou
Satana,
1341
01:31:51,186 --> 01:31:54,111
teraz na vás prenášam
vzájomné vlastníctvo.
1342
01:31:55,131 --> 01:31:59,631
Titus Chester Danforth, berieš si túto
ženu, v tomto svete a nasledujúcom…
1343
01:32:00,166 --> 01:32:01,308
…až do pekelných ohňov?
1344
01:32:01,391 --> 01:32:02,391
Beriem.
1345
01:32:10,736 --> 01:32:15,621
A berieš si ty, Grace Elizabeth
Macaulayová Le Domasová, tohto muža…
1346
01:32:16,421 --> 01:32:21,221
…telom aj duchom, v tomto svete a
nasledujúcom, až do pekelných ohňov?
1347
01:32:23,421 --> 01:32:24,421
Beriem.
1348
01:32:41,261 --> 01:32:45,001
Čo on ukul v pekle, nech žiadny smrteľník
nerozdelí.
1349
01:32:45,856 --> 01:32:47,881
O to prosíme v tvojom mene, Pane.
1350
01:32:49,861 --> 01:32:52,261
Teraz vás vyhlasujem za muža a ženu.
1351
01:32:54,581 --> 01:32:55,581
Môžete pobozkať nevestu.
1352
01:33:28,291 --> 01:33:32,711
Titusovi Danforthovi sa týmto udeľuje
Vysoké kreslo Rady LeBaila.
1353
01:33:39,561 --> 01:33:41,061
Sláva Satanovi.
1354
01:33:41,161 --> 01:33:42,251
Sláva Satanovi.
1355
01:33:42,441 --> 01:33:44,011
Sláva Satanovi.
1356
01:33:45,141 --> 01:33:46,281
Sláva Satanovi.
1357
01:33:46,441 --> 01:33:47,438
Sláva Satanovi.
1358
01:33:47,521 --> 01:33:48,798
Sláva Satanovi.
1359
01:33:48,881 --> 01:33:50,081
Sláva Satanovi.
1360
01:33:50,581 --> 01:33:52,139
Sláva Satanovi.
1361
01:33:52,222 --> 01:33:53,179
Sláva Satanovi.
1362
01:33:53,262 --> 01:33:53,199
Sláva Satanovi.
1363
01:33:53,282 --> 01:33:54,279
Sláva Satanovi.
1364
01:33:54,362 --> 01:33:55,401
Sláva Satanovi.
1365
01:33:55,621 --> 01:33:55,979
Sláva Satanovi.
1366
01:33:56,062 --> 01:33:56,481
Sláva Satanovi.
1367
01:33:56,621 --> 01:33:58,041
Sláva Satanovi.
1368
01:33:58,641 --> 01:33:59,619
Sláva Satanovi.
1369
01:33:59,702 --> 01:34:00,271
Sláva Satanovi.
1370
01:34:00,541 --> 01:34:01,541
Sláva Satanovi.
1371
01:34:01,801 --> 01:34:02,239
Sláva Satanovi.
1372
01:34:02,322 --> 01:34:03,322
Sláva Satanovi.
1373
01:34:03,791 --> 01:34:05,901
Sláva Satanovi.
1374
01:34:06,225 --> 01:34:07,299
Sláva Satanovi.
1375
01:34:07,382 --> 01:34:08,382
Sláva Satanovi.
1376
01:34:26,966 --> 01:34:32,501
Nie je proti pravidlám zabiť za toto
rodinu.
1377
01:34:35,881 --> 01:34:39,231
Ja áno, ty nie.
1378
01:35:08,591 --> 01:35:09,671
Čo sa to do piče deje?
1379
01:35:27,671 --> 01:35:28,671
Na kolená!
1380
01:35:34,761 --> 01:35:36,141
Shem ham phorash.
1381
01:35:37,241 --> 01:35:38,581
Shem ham phorash.
1382
01:35:41,681 --> 01:35:42,681
Shem ham phorash.
1383
01:35:43,011 --> 01:35:44,011
Shem ham phorash.
1384
01:35:53,211 --> 01:35:54,698
To znamená, že môžem robiť, čo chcem,
však?
1385
01:35:54,781 --> 01:35:55,781
To je správne.
1386
01:36:10,091 --> 01:36:11,211
Mohla by som viesť túto operáciu.
1387
01:36:13,471 --> 01:36:14,491
Mohla by som zmeniť svet.
1388
01:36:20,751 --> 01:36:26,811
Toto bol môj prvý skutok ako hlavy vašej
Najvyššej Rady.
1389
01:36:29,211 --> 01:36:36,218
Týmto odstupujem z Rady a z celej tejto
skurvenej organizácie!
1390
01:36:39,631 --> 01:36:40,711
Brácho, môže to vôbec urobiť?
1391
01:36:41,651 --> 01:36:45,269
V stanovách je o tom prekvapivo málo,
pretože nikto neveril,
1392
01:36:45,352 --> 01:36:47,392
že by sa niekedy niekto dobrovoľne vzdal
takej moci.
1393
01:36:47,701 --> 01:36:50,029
Dobre, ale kto potom dostane to posrané
kreslo?
1394
01:36:50,112 --> 01:36:51,911
Ten, kto bude mať na úsvite prsteň.
1395
01:36:52,211 --> 01:36:53,211
Kedy je úsvit?
1396
01:36:55,191 --> 01:36:55,791
O...
1397
01:36:56,141 --> 01:36:57,571
tri minúty, plus mínus.
1398
01:37:00,471 --> 01:37:02,191
Ale len rodiny z Rady alebo...
1399
01:37:03,251 --> 01:37:04,251
Doslova ktokoľvek.
1400
01:37:06,051 --> 01:37:09,731
A povedala si, že ak nikto nebude mať na
úsvite prsteň, pán LeBail bude...
1401
01:37:10,531 --> 01:37:11,531
Veľmi rozrušený.
1402
01:37:13,031 --> 01:37:13,749
Veľmi rozrušený.
1403
01:37:13,832 --> 01:37:14,832
A...
1404
01:37:27,811 --> 01:37:31,321
Zaduste sa tým, vy incestní sráči!
1405
01:37:46,071 --> 01:37:47,351
Už idem, láska moja!
1406
01:37:47,671 --> 01:37:48,671
Uhni!
1407
01:37:50,351 --> 01:37:51,751
Sláva Satanovej moci!
1408
01:38:06,551 --> 01:38:07,551
Skurvené...
1409
01:38:09,671 --> 01:38:11,671
Niekto to musel vypáliť do tla.
1410
01:38:13,491 --> 01:38:15,491
Si dobrá v ničení vecí.
1411
01:38:30,981 --> 01:38:32,101
Si slobodná.
1412
01:38:36,101 --> 01:38:37,101
Maj sa.
1413
01:38:37,421 --> 01:38:38,421
Čau.
1414
01:38:39,721 --> 01:38:40,673
Rýchlo!
1415
01:38:40,756 --> 01:38:44,371
Hej, hej, nepozeraj tam.
1416
01:38:50,991 --> 01:38:51,991
Ups.
1417
01:39:33,911 --> 01:39:34,911
Kurva!
1418
01:39:39,331 --> 01:39:40,188
Kurva áno!
1419
01:40:38,501 --> 01:40:39,501
Žijem, ty kurva!
1420
01:40:43,711 --> 01:40:45,951
Ty vole, do piče!
1421
01:40:46,071 --> 01:40:48,771
Hej, vzdal som sa svojej svorky,
takže som bol pripravený tiež!
1422
01:40:49,358 --> 01:40:50,798
Gratulujem, zlato.
1423
01:40:52,364 --> 01:40:53,364
Ježiši Kriste!
1424
01:41:18,461 --> 01:41:19,461
Mňau.
1425
01:41:21,281 --> 01:41:22,441
Môžeme ísť?
1426
01:41:23,501 --> 01:41:24,381
Mňau.
1427
01:41:24,521 --> 01:41:25,521
Dobre.
1428
01:41:54,224 --> 01:41:55,984
Raketomet.
1429
01:41:59,418 --> 01:42:03,644
♪ Svoju lásku dávaš tak sladko. ♪
1430
01:42:03,817 --> 01:42:04,817
Poďme, ideme!
1431
01:42:08,061 --> 01:42:16,247
♪ Dnes večer máš v očiach svetlo lásky ♪
1432
01:42:17,821 --> 01:42:24,241
♪ Ale budeš ma ľúbiť aj zajtra? ♪
1433
01:42:27,061 --> 01:42:31,092
♪ Je to posledný koniec? ♪
1434
01:42:31,827 --> 01:42:33,430
♪ Poklad. ♪
1435
01:42:35,973 --> 01:42:36,973
Ľúbim ťa.
1436
01:42:37,057 --> 01:42:38,977
♪ Len moment. ♪
1437
01:42:40,627 --> 01:42:41,827
Aj ja ťa ľúbim.
1438
01:42:41,911 --> 01:42:42,911
♪ Poklad. ♪
1439
01:42:44,952 --> 01:42:46,624
Chýbala si mi.
1440
01:42:48,581 --> 01:42:51,291
Hej, no, vieš, už ti nebudem musieť.
1441
01:42:51,403 --> 01:42:53,083
Budeš ma mať kurevsky plné zuby.
1442
01:42:56,577 --> 01:42:58,565
♪ Budeš ma stále ľúbiť aj zajtra? ♪
1443
01:42:58,752 --> 01:43:01,272
♪ Budeš ma stále ľúbiť aj zajtra? ♪
1444
01:43:02,391 --> 01:43:03,391
Áno.
1445
01:43:04,711 --> 01:43:10,587
♪ Dnes večer s nevypovedanými slovami. ♪
1446
01:43:13,771 --> 01:43:18,542
♪ Hovoríš, že som tá jediná. ♪
1447
01:43:21,791 --> 01:43:23,108
Čo spravíš s tou kozou?
1448
01:43:23,397 --> 01:43:23,917
Neviem.
1449
01:43:24,397 --> 01:43:26,397
Koľkokrát sa tento týždeň ešte vydáš?
1450
01:43:27,071 --> 01:43:28,308
Ešte neviem.
1451
01:43:28,446 --> 01:43:29,845
Bude to rekord.
1452
01:43:30,525 --> 01:43:31,764
Pôjdem do nemocnice.
1453
01:43:32,657 --> 01:43:33,857
Potrebujem kúpeľ.
1454
01:43:33,940 --> 01:43:41,940
Slovenské titulky: Nikola Verešová
1455
01:43:42,023 --> 01:43:50,023
WWW.OPENSUBTITLES.ORG93811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.