All language subtitles for Ranma.1-2.2024.S01E02.JAPANESE.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:17,726 [narrator] This is Ranma from the Saotome School of Anything Goes Martial Arts. 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,310 Let go. 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,062 [screams, grunts] 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,481 [narrator] And this is Akane, who comes from the Tendo Dojo. 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,108 [Akane] What are you doing? 6 00:00:25,859 --> 00:00:29,070 [narrator] They were joined in an arranged betrothal by their parents. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 - Hmm. - Don't tell me what to do. 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,406 Pain in the butt. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,451 As it turns out, Ranma has a unique issue. 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,453 What the hell are you doing? 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,832 Every time he gets splashed with cold water, he turns into a girl. 12 00:00:46,296 --> 00:00:50,550 {\an8}RANMA1/2 13 00:02:14,134 --> 00:02:15,343 What about school? 14 00:02:15,426 --> 00:02:17,971 {\an8}[Saotome] I've decided that we're moving into the dojo with them for a while. 15 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 {\an8}I HATE MEN! 16 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 {\an8}- Seriously? - Seriously. 17 00:02:20,515 --> 00:02:22,600 You get to go to school with me and Akane. 18 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 See you there in a bit. 19 00:02:23,810 --> 00:02:25,270 [Akane] Wait for me, Nabiki. 20 00:02:25,353 --> 00:02:27,522 - I wanna leave with-- - What are you saying? 21 00:02:27,605 --> 00:02:29,732 You're engaged now and Ranma's right there. 22 00:02:29,816 --> 00:02:32,402 You've gotta make sure he gets to school okay. 23 00:02:32,485 --> 00:02:35,530 And walking to school with you is kinda annoying, gotta be honest. 24 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 [grunts] 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,408 [grunts] 26 00:02:38,491 --> 00:02:39,492 [both] Hmm. 27 00:02:41,786 --> 00:02:43,413 [Akane] Let me make one thing clear. 28 00:02:44,038 --> 00:02:45,790 The two of us don't know each other. 29 00:02:45,874 --> 00:02:47,750 You don't gotta tell me twice. 30 00:02:47,834 --> 00:02:50,086 I don't want you acting all friendly with me at school. 31 00:02:50,170 --> 00:02:52,297 Like hell I'd freaking do that. 32 00:02:52,380 --> 00:02:56,342 It's not like I really give much of a crap about bratty-ass tomboys like you. 33 00:02:56,426 --> 00:02:58,386 If I'm being honest, I hate them more than anyth-- 34 00:02:58,469 --> 00:02:59,387 - [grunts] - [clangs] 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 The hell was that, you old fart? 36 00:03:01,264 --> 00:03:04,309 You are not the kind of guy who's going to have the luxury of choosing a girl. 37 00:03:04,851 --> 00:03:05,852 Listen, Ranma. 38 00:03:05,935 --> 00:03:09,647 - I'll only say this once… - [kick lands] 39 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 - [splashes] - Hmm. 40 00:03:14,027 --> 00:03:16,362 {\an8}Oh, what's the matter, Dad? 41 00:03:16,446 --> 00:03:18,573 {\an8}Tell us that you're okay if you can. 42 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 - Wanna fight? - Oh, come on. 43 00:03:23,786 --> 00:03:24,871 [grunting] 44 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 Whoa! A cat's crab-walking. 45 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 Huh. 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,960 Get outta here! 47 00:03:32,128 --> 00:03:33,254 [sighs] 48 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Hmm. Ha! 49 00:03:36,257 --> 00:03:37,759 Serves you right! [grunts] 50 00:03:39,385 --> 00:03:41,346 - [resident grunting] - [water splashing] 51 00:03:41,930 --> 00:03:43,181 What are you doing? 52 00:03:43,681 --> 00:03:45,391 - Going home. - Wait a second. 53 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 I won't be long. I'm just taking a quick bath. 54 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 You'll be late for school though. 55 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 Do you really think I can go to school in my girl form? 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 [sighs] Honestly. 57 00:03:53,399 --> 00:03:56,361 It'll only take some hot water to turn you back into a boy, right? 58 00:03:56,861 --> 00:03:57,904 {\an8}OSTEOPATHIC CLINIC - CHIROPRACTOR 59 00:03:57,987 --> 00:03:58,821 {\an8}ACUPUNCTURE - ACUPRESSURE 60 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 [Akane] …and that's the whole story. 61 00:04:00,698 --> 00:04:03,785 {\an8}Hot water? Just a minute, Akane. 62 00:04:03,868 --> 00:04:05,286 {\an8}Thank you so much. 63 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 An acquaintance? 64 00:04:07,288 --> 00:04:10,541 [sighs] I guess I got nothing but bad luck this morning. 65 00:04:11,042 --> 00:04:12,335 Real pain in the butt. 66 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 [creaks] 67 00:04:17,006 --> 00:04:18,007 [shrieks] 68 00:04:18,841 --> 00:04:19,676 [screams] 69 00:04:21,427 --> 00:04:22,553 [whimpers] 70 00:04:23,429 --> 00:04:24,597 Um. 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,224 {\an8}Ah, hello. Apologies. 72 00:04:26,307 --> 00:04:28,017 - [chuckles] - [whimpering] 73 00:04:28,101 --> 00:04:29,644 You don't have to be scared of her. 74 00:04:29,727 --> 00:04:32,063 This is my skeletal specimen, Betty. 75 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Huh? 76 00:04:34,440 --> 00:04:36,025 [grunts, gasps] 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Hmm. 78 00:04:39,654 --> 00:04:41,239 Ranma, the water. 79 00:04:41,322 --> 00:04:42,615 How are you, Akane? 80 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 Ah. Dr. Tofu. 81 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 Hmm? 82 00:04:45,868 --> 00:04:46,869 [kettle clangs] 83 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 - Hope it's a good morning. - Good morning. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,457 Mmm? 85 00:04:52,583 --> 00:04:54,127 I haven't seen you lately. 86 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 You haven't been injured? 87 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 Not at all. 88 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 I mean, I don't do anything that would cause an injury. 89 00:05:01,884 --> 00:05:03,177 It's not just me though. 90 00:05:03,261 --> 00:05:05,555 - You've seemed busy too, Dr. Tofu. - [water pouring] 91 00:05:05,638 --> 00:05:06,806 [whispers] Yeah… 92 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 [Ranma] Aha. 93 00:05:12,979 --> 00:05:14,188 So who was that guy? 94 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 Dr. Tofu's a chiropractor. Very skilled doctor. 95 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 He's strong too, isn't he? 96 00:05:18,735 --> 00:05:20,445 Oh! So you can tell? 97 00:05:22,113 --> 00:05:24,240 {\an8}He managed to sneak up on me. 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,409 {\an8}It's like he erased his presence. 99 00:05:27,076 --> 00:05:29,370 You wouldn't think that about him at first, would you? 100 00:05:29,454 --> 00:05:30,705 Ever since I was a little kid, 101 00:05:30,788 --> 00:05:33,499 I'd always come in to see him every time I had an injury. 102 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 [Ranma] Mm-hmm? 103 00:05:37,086 --> 00:05:39,714 Hey. That guy looked like a man. 104 00:05:39,797 --> 00:05:40,798 What? 105 00:05:40,882 --> 00:05:43,593 It's just that you said yesterday that you hated every man. 106 00:05:43,676 --> 00:05:44,802 [groans] 107 00:05:46,387 --> 00:05:47,764 I do. 108 00:05:47,847 --> 00:05:50,308 {\an8}Oh, boy. I really hate… 109 00:05:51,476 --> 00:05:52,643 [chuckling] 110 00:05:52,727 --> 00:05:54,604 [mob member 1] Akane Tendo is coming. 111 00:05:54,687 --> 00:05:56,147 - [bell clangs] - [mob roaring] 112 00:05:56,230 --> 00:05:57,690 {\an8}FURINKAN HIGH SCHOOL 113 00:05:57,774 --> 00:05:59,650 - Huh? - …all these guys! 114 00:05:59,734 --> 00:06:01,527 {\an8}- Akane Tendo! - You're not gonna get to school! 115 00:06:01,611 --> 00:06:02,862 {\an8}We've got our eyes on you! 116 00:06:02,945 --> 00:06:04,322 {\an8}- You need to get out of here. - Huh? 117 00:06:04,405 --> 00:06:07,700 - [grunts] - [mob] Ooh! 118 00:06:09,911 --> 00:06:11,913 - Out of the way. I'm gonna be late. - [mob members grunting] 119 00:06:11,996 --> 00:06:14,457 [roaring] 120 00:06:15,958 --> 00:06:17,001 [kicks landing] 121 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 [mob member 2] Oh, please marry me! 122 00:06:19,212 --> 00:06:20,546 - Hyah! - [mob member grunts] 123 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 [grunting] 124 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 Tend-- [screams] 125 00:06:26,094 --> 00:06:27,595 I can stop you by for-- 126 00:06:27,678 --> 00:06:30,389 [mob member 3] I'll defeat you before any of these other guys! 127 00:06:30,473 --> 00:06:31,516 Hyah! 128 00:06:31,599 --> 00:06:33,101 [fighting continues] 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,940 Every morning seems pretty rough for your little sister, Nabiki. 130 00:06:39,649 --> 00:06:40,900 Ranma's here too. 131 00:06:40,983 --> 00:06:42,443 Ranma! 132 00:06:42,527 --> 00:06:44,237 Why don't you come in the building? 133 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 What about her? 134 00:06:45,655 --> 00:06:48,199 [Nabiki] Akane can totally take care of herself. 135 00:06:48,741 --> 00:06:49,742 Whoa. 136 00:06:49,826 --> 00:06:51,577 [boxing bell clangs] 137 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Hmm? 138 00:06:57,834 --> 00:07:00,419 [pants] Ugh. This whole group of guys is so annoying! 139 00:07:00,503 --> 00:07:01,504 - [person] Honestly. - Hmm? 140 00:07:01,587 --> 00:07:03,923 They're so unsophisticated. 141 00:07:06,676 --> 00:07:08,469 It appears their many attempts to defeat you 142 00:07:08,553 --> 00:07:11,639 are in the hopes that they have the chance to ask for your hand. 143 00:07:12,807 --> 00:07:15,226 Uh. Yes, I'm well aware, Kuno. Good morning. 144 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Hmm? 145 00:07:16,227 --> 00:07:19,063 The first bell of the day will be ringing soon enough. 146 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 So, let me challenge you beforehand. 147 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 [grunts] You're surprisingly popular. 148 00:07:26,571 --> 00:07:28,531 Stay out of this. Or you'll get hurt. 149 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 What exactly is going on here? 150 00:07:31,117 --> 00:07:32,201 What do you mean? 151 00:07:32,285 --> 00:07:33,619 Hey, you there. 152 00:07:33,703 --> 00:07:35,371 Huh? What do you want? 153 00:07:35,455 --> 00:07:38,124 Your attitude toward Akane is impudent. 154 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 Well that's 'cause… 155 00:07:39,625 --> 00:07:41,627 - You know? - No, can't say that I do. 156 00:07:41,711 --> 00:07:43,880 You! Identify yourself now. 157 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 - Ran-- - [Kuno] I suppose it's proper etiquette 158 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 to state my name before asking for others. 159 00:07:49,218 --> 00:07:51,387 Fine! I'll introduce myself. 160 00:07:53,598 --> 00:07:55,391 - Mmm, uh, go ahead. - Very well. 161 00:07:55,475 --> 00:07:58,227 I am Tatewaki Kuno from class E. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,646 Kendo club captain, undefeated champion 163 00:08:00,730 --> 00:08:03,566 and a new rising star in the high school kendo world, 164 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 also known as 165 00:08:05,443 --> 00:08:08,321 Furinkan High School's Crack of Blue Thunder! 166 00:08:08,404 --> 00:08:10,072 - [thunderclap] - [voice echoing] 167 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 Did he just say "The Blue Thunder"? You heard of that? 168 00:08:14,744 --> 00:08:15,870 Can't say I have. 169 00:08:16,496 --> 00:08:17,955 Oh, is it my turn now? 170 00:08:18,623 --> 00:08:20,374 - I'm staying at the Tendo Dojo. - Ah. 171 00:08:20,458 --> 00:08:22,877 Hold on. What did I just hear you say? 172 00:08:22,960 --> 00:08:24,962 Huh? It's a temporary thing… 173 00:08:25,046 --> 00:08:26,881 - What? - …staying with the Tendos. 174 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 You bastard! 175 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 I'm from the Saotome School of Anything Goes Martial Arts. 176 00:08:31,177 --> 00:08:35,223 {\an8}You get to live under the same roof as my precious Akane? 177 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 - [Akane wails] - [stick whips] 178 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 [Ranma grunts] 179 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 - Hold this. - Hey! 180 00:08:40,561 --> 00:08:42,730 [grunts] A challenge, huh? 181 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Ranma Saotome accepts. 182 00:08:48,528 --> 00:08:50,905 - [thunder rumbling] - [thunderclap] 183 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 [student 1] Look. Is somebody fighting against Kuno? 184 00:08:59,163 --> 00:09:00,540 [student 2] Well, their funeral. 185 00:09:01,165 --> 00:09:04,085 Your unruly behavior has been bothering Akane. 186 00:09:04,168 --> 00:09:06,546 Defeat will come at the hands of Tatewaki Kuno! 187 00:09:06,629 --> 00:09:08,172 [Ranma] I'm not the one that's hounding her! 188 00:09:08,256 --> 00:09:10,508 [Akane] He's only staying with us as a tenant. 189 00:09:10,591 --> 00:09:11,968 I will not debate this! 190 00:09:12,468 --> 00:09:13,678 [shouts] 191 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 [growls] 192 00:09:17,557 --> 00:09:18,808 [crashes] 193 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 [grunts] 194 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 [grunts] 195 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 - [growls] - Listen. 196 00:09:25,189 --> 00:09:27,483 You didn't hear me the first time I said it. 197 00:09:27,567 --> 00:09:30,611 Wow. He closed the gap in the blink of an eye. 198 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 There is nothing between us 199 00:09:32,071 --> 00:09:35,783 and there is not a single part of me that has any interest in Akane whatsoever. 200 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Ugh. He's actually competent? 201 00:09:38,035 --> 00:09:39,120 [Ranma] I mean, really. 202 00:09:39,203 --> 00:09:41,163 She's stubborn, violent, obstinate 203 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 and is always pouting which makes her so ugly. 204 00:09:43,749 --> 00:09:45,126 I'd be more than happy to let you have her-- 205 00:09:45,209 --> 00:09:46,043 Shut up, pervert! 206 00:09:46,127 --> 00:09:47,628 Don't call me that! 207 00:09:47,712 --> 00:09:49,505 How dare you slander Akane like this! 208 00:09:50,089 --> 00:09:51,173 Unacceptable! 209 00:09:51,882 --> 00:09:52,842 [grunts] 210 00:09:55,386 --> 00:09:57,305 - [grunts] - [thunderclap] 211 00:09:58,014 --> 00:09:59,265 [groans] 212 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 [gulps] 213 00:10:05,021 --> 00:10:06,522 [thudding] 214 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Is that his dad? 215 00:10:09,984 --> 00:10:11,360 - [crash] - [Kuno screaming] 216 00:10:11,444 --> 00:10:12,612 [students clamor] 217 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 {\an8}[student 3] Kuno got beat by a panda! 218 00:10:14,905 --> 00:10:17,533 {\an8}- [student 4] A strong one at that. - [student 5] What just happened? 219 00:10:17,617 --> 00:10:19,493 PE EQUIPMENT 220 00:10:19,577 --> 00:10:20,411 [door clangs] 221 00:10:20,494 --> 00:10:22,705 [Ranma sighs, pants] 222 00:10:25,082 --> 00:10:27,835 [screams] This freaking sucks. 223 00:10:28,336 --> 00:10:30,671 I would've beaten his ass if it hadn't started raining. 224 00:10:30,755 --> 00:10:33,049 [Akane] Mmm, you know, I wonder about that. 225 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 What do you want? 226 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 Take a look at your neck. 227 00:10:36,052 --> 00:10:36,886 [grunts] 228 00:10:37,470 --> 00:10:38,721 A bruise? 229 00:10:39,597 --> 00:10:40,765 Must've been then. 230 00:10:42,516 --> 00:10:44,769 He didn't touch me so that's pretty impressive. 231 00:10:44,852 --> 00:10:47,355 [Akane] He would've blasted a hole in you if he did. 232 00:10:47,438 --> 00:10:49,273 Best case scenario? It'd be a draw. 233 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 You really think so? 234 00:10:52,526 --> 00:10:54,445 [students chattering] 235 00:10:54,528 --> 00:10:55,738 Hmm. 236 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 BUFOON 237 00:10:57,281 --> 00:11:00,951 Gotta admit, that's impressive. You have no idea when he touched you? 238 00:11:01,035 --> 00:11:02,912 [scoffs] Ranma Saotome, 239 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 I believed you to be more competent than that. 240 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 This has a spelling error! 241 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 - You spell "idiot" this way. - [Nabiki] No, you don't. 242 00:11:09,543 --> 00:11:10,544 BUFFOO 243 00:11:10,628 --> 00:11:12,421 Please know how deeply I hate you. 244 00:11:12,505 --> 00:11:13,673 [breathily] I'm so flattered. 245 00:11:15,257 --> 00:11:17,676 [teacher] So, to make a long story short, 246 00:11:17,760 --> 00:11:22,390 Saotome here had been studying abroad in China up until recently. 247 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 {\an8}Well, now that introductions are taken care of, 248 00:11:26,644 --> 00:11:28,938 {\an8}- Miss Akane Tendo. - Mm-hmm? 249 00:11:29,021 --> 00:11:32,483 [teacher] I want both of you out standing in the corridor for coming in late. 250 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 All of this is your fault. 251 00:11:35,861 --> 00:11:37,863 I was the one who got pulled into fighting your boyfriend. 252 00:11:37,947 --> 00:11:41,242 I'm not saying this to brag, but I take care of them every morning by myself. 253 00:11:43,577 --> 00:11:45,704 Why were all of them so riled up anyway? 254 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 That's all because of Kuno. 255 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 Excuse me? 256 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Anyone who desires a chance with Akane must defeat her! 257 00:11:53,379 --> 00:11:57,174 I will not accept anyone else's attempt to try and earn her hand! 258 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 - So, yeah. - I see. 259 00:12:00,261 --> 00:12:02,179 [Kuno] What did you say? 260 00:12:02,263 --> 00:12:03,931 They're already engaged? 261 00:12:04,014 --> 00:12:05,015 Yep. 262 00:12:05,099 --> 00:12:08,185 They got put into an arranged marriage situation by their parents. 263 00:12:08,269 --> 00:12:11,063 Damn it all! I warned you, Ranma! 264 00:12:11,689 --> 00:12:13,691 Kuno? Go stand in the corridor. 265 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 [rummaging] 266 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 [grunts] 267 00:12:19,488 --> 00:12:20,656 [Akane] What are you? Superman? 268 00:12:21,365 --> 00:12:23,492 [Kuno shouts] I won't forgive you! 269 00:12:24,618 --> 00:12:27,496 So you fight Kuno and those other guys every morning? 270 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 Yep. And none of them have managed to beat me yet. 271 00:12:29,790 --> 00:12:32,293 Well, no way for him to get better if he's only fighting girls. 272 00:12:32,376 --> 00:12:33,627 You best watch your mouth. 273 00:12:33,711 --> 00:12:35,254 You asking me to beat you up next? 274 00:12:35,337 --> 00:12:36,881 Ah, I'm good. 275 00:12:36,964 --> 00:12:39,884 You may be violent and feral, but you're still a girl. 276 00:12:39,967 --> 00:12:41,886 {\an8}- I can't seriously fight against a girl-- - Oh! 277 00:12:41,969 --> 00:12:42,803 {\an8}What? 278 00:12:42,887 --> 00:12:45,264 {\an8}If you put it like that, I'm sure we can find a way 279 00:12:45,347 --> 00:12:46,891 {\an8}to have a match that's girl-on-girl. 280 00:12:46,974 --> 00:12:48,017 [gasps] 281 00:12:48,100 --> 00:12:49,226 - Whoa! - [exclaims] 282 00:12:49,310 --> 00:12:50,519 [splashes] 283 00:12:51,228 --> 00:12:53,439 Ranma Saotome, you savage. 284 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 What the hell was that? 285 00:12:54,899 --> 00:12:55,941 Huh? Kuno? 286 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 {\an8}I heard about your engagement to Akane. 287 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 {\an8}What, now? 288 00:12:59,069 --> 00:13:01,655 I will never bring myself to accept this! [echoing] 289 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Uh. 290 00:13:03,449 --> 00:13:04,283 [clamoring] 291 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Hold up! Did I just hear you're engaged? 292 00:13:06,076 --> 00:13:08,662 So every time you said you hated men, were you just kidding? 293 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 Now hang on a second. None of this is true. 294 00:13:10,831 --> 00:13:13,125 Our parents are just doing whatever they wa-- 295 00:13:13,209 --> 00:13:15,211 This the Furinkan High School Radio Club. 296 00:13:15,294 --> 00:13:16,879 We wanna hear all about your engagement. 297 00:13:16,962 --> 00:13:18,297 - [Ranma] Who are you? - [Akane] Cut it out! 298 00:13:18,380 --> 00:13:20,341 …listeners are waiting on the edge of their seats for more. 299 00:13:20,424 --> 00:13:22,635 They wanna know about the thief who stole Akane's heart. 300 00:13:22,718 --> 00:13:25,888 [Ranma] I told you, the two of us are getting forced into it by our parents. 301 00:13:26,430 --> 00:13:27,515 [shrieks] 302 00:13:28,849 --> 00:13:29,934 [gasps] 303 00:13:30,935 --> 00:13:32,144 [grunts] 304 00:13:32,645 --> 00:13:33,896 You're running? You coward. 305 00:13:33,979 --> 00:13:37,358 We're not going to be able to have a decent fight in the hallway. Follow me! 306 00:13:37,441 --> 00:13:38,692 Very well. 307 00:13:38,776 --> 00:13:39,860 Man, this is fun! 308 00:13:39,944 --> 00:13:42,738 So, are you gonna go on a date with whoever wins the fight? 309 00:13:42,821 --> 00:13:44,865 - Huh? - Huh? 310 00:13:45,449 --> 00:13:47,159 In a few words, tell us how you're feeling. 311 00:13:47,243 --> 00:13:48,536 Leave me alone! 312 00:13:49,161 --> 00:13:51,539 Enough, you two! No running in the hall! 313 00:13:52,414 --> 00:13:54,667 Why don't we try taking a shortcut? 314 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 [Kuno] Fine. 315 00:13:56,835 --> 00:13:58,754 Both of them have jumped out of the window! 316 00:13:58,837 --> 00:14:01,674 - And listeners, we're on the third floor! - Oh. 317 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 [interviewer] How are you feeling right now? 318 00:14:03,926 --> 00:14:05,511 I'm just fine. [wails] 319 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 [whimpers] 320 00:14:08,097 --> 00:14:10,891 Our fighters are going to fall straight into the pool below. 321 00:14:10,975 --> 00:14:12,768 - Well that's a relief. - Idiot! 322 00:14:12,851 --> 00:14:14,562 Oh, shit! 323 00:14:15,271 --> 00:14:16,855 [students clamor] 324 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 [interviewer] Wow, that was a big splash. 325 00:14:18,440 --> 00:14:20,442 {\an8}- [student 6] Loud, too. - [student 7] That was crazy! 326 00:14:20,985 --> 00:14:22,861 {\an8}Look, I see Kuno! 327 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 [student 6] What happened? 328 00:14:24,613 --> 00:14:27,825 - But where's Saotome? He good? - [Akane groans] 329 00:14:28,826 --> 00:14:31,453 This is bad. I gotta go. Gotta go now! 330 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 {\an8}Jeez. What a pain in my butt. 331 00:14:44,049 --> 00:14:45,718 {\an8}[student 8] Oh, look. He's started moving. 332 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 {\an8}[student 9] He's swimming kind of funny. 333 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 {\an8}[student 6] Looks real creepy. 334 00:14:49,889 --> 00:14:51,307 [grunts] 335 00:14:53,475 --> 00:14:55,936 - [growling] Saotome… - Uh? 336 00:14:56,020 --> 00:15:00,232 - [screaming] - [booming] …fight me. 337 00:15:00,316 --> 00:15:01,609 - [students clamoring] - Does he know? 338 00:15:01,692 --> 00:15:03,152 Where did Saotome go? 339 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 - [Kuno] Fight me… - Let go of me! Hey! 340 00:15:05,738 --> 00:15:08,157 Get your freaking hands off me, you giant asshole! 341 00:15:08,240 --> 00:15:09,658 {\an8}[gasps] 342 00:15:09,742 --> 00:15:10,868 Oh? 343 00:15:10,951 --> 00:15:11,869 [grunts] 344 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 [grunts] 345 00:15:13,537 --> 00:15:17,124 Go to hell! 346 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 {\an8}Whoa, there he goes! He escaped the fight. 347 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 {\an8}Ranma Saotome ducked off like a rabbit…! 348 00:15:22,838 --> 00:15:24,882 {\an8}Hey, did Ranma's body look different to you? 349 00:15:24,965 --> 00:15:26,926 {\an8}[student 6] Yeah, he did look smaller. 350 00:15:31,847 --> 00:15:33,849 That was surely a young maiden's body. 351 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 That can only mean… 352 00:15:36,518 --> 00:15:39,438 Hear me, Ranma Saotome! You are a coward! 353 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 [Ranma shivering] 354 00:15:43,525 --> 00:15:45,277 - [water dripping] - Damn it. 355 00:15:45,361 --> 00:15:48,864 Ugh. Why did that bastard Kuno have to squeeze my boob like that? 356 00:15:48,948 --> 00:15:51,492 I can still feel it and it's gross. 357 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 I guess that's him finding out my true identity. 358 00:15:55,621 --> 00:15:57,289 - [Akane] You're such a moron. - Hmm? 359 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 [Ranma] What's your issue, Akane? 360 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 I wanted to make sure that you knew you were stupid. 361 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 Jumping into the pool was not a good idea. 362 00:16:03,837 --> 00:16:05,297 That's enough outta you! 363 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 You came to find me just so you could tell me that? 364 00:16:07,716 --> 00:16:09,259 You're the one who's an idiot. 365 00:16:09,343 --> 00:16:11,887 Really? Good to know you feel that way. 366 00:16:11,971 --> 00:16:14,056 {\an8}I'll find something else to use this hot water on. 367 00:16:14,139 --> 00:16:17,726 {\an8}Huh! Y-you got water? [exclaiming] 368 00:16:17,810 --> 00:16:19,520 You're being such a jerk! 369 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - [Kuno] Saotome! - [both] Mmm? 370 00:16:22,106 --> 00:16:23,732 [Akane] It's Kuno. 371 00:16:23,816 --> 00:16:26,026 [Kuno] Where did you go, Ranma Saotome? 372 00:16:26,110 --> 00:16:27,569 - Heads up. - Huh, what? 373 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 [gasps] 374 00:16:30,155 --> 00:16:30,990 Hmm? 375 00:16:31,073 --> 00:16:33,409 I'm challenging you, Kuno. 376 00:16:33,492 --> 00:16:35,911 Wow. Akane. Do you mean it? 377 00:16:35,995 --> 00:16:38,956 I'm flattered you'd approach me to proposition a challenge. 378 00:16:40,290 --> 00:16:41,500 Good. Very well. 379 00:16:41,583 --> 00:16:43,877 If you win, I'll go on a date with you. 380 00:16:43,961 --> 00:16:46,005 I'll give it my all but I hope to lose. 381 00:16:46,088 --> 00:16:48,424 At no point did I ask you to go out with me! 382 00:16:49,091 --> 00:16:52,511 Hurry up and change back into a boy while I'm stalling for time. 383 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Ranma. 384 00:16:53,512 --> 00:16:57,016 [straining] Now what the heck am I supposed to do? 385 00:17:02,438 --> 00:17:03,605 [groans] 386 00:17:04,982 --> 00:17:06,191 [grunts] 387 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 [straining] 388 00:17:08,152 --> 00:17:09,820 [straining] 389 00:17:11,196 --> 00:17:12,823 - Oh. - [strains] 390 00:17:16,410 --> 00:17:17,494 {\an8}[clangs] 391 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 - Huh? - [grunts] 392 00:17:19,705 --> 00:17:20,914 I saw you earlier. 393 00:17:20,998 --> 00:17:23,625 Really? Why are you still in that form? 394 00:17:23,709 --> 00:17:25,377 What was I supposed to do? 395 00:17:25,961 --> 00:17:29,298 Hey. You haven't seen a weird guy with a rattail, have you? 396 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Mm-mmm, mm-mmm. 397 00:17:31,258 --> 00:17:32,468 He's such a coward. 398 00:17:33,010 --> 00:17:35,012 Running away in the middle of our fight. 399 00:17:35,095 --> 00:17:37,181 My strength must've frightened him to his core. 400 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 No real man would ever be that scared. 401 00:17:39,099 --> 00:17:40,726 - Pathetic! Unmanly! - [grunting] 402 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 Hmm. 403 00:17:44,730 --> 00:17:47,066 [Ranma] I heard everything while you were running your mouth. 404 00:17:47,149 --> 00:17:48,484 Dropping me really hurt. 405 00:17:49,109 --> 00:17:51,111 I would never run away or hide from you. 406 00:17:51,612 --> 00:17:54,656 If you want it that bad, I'll beat you up no matter where we are. 407 00:17:55,324 --> 00:17:56,450 Bring it. 408 00:17:59,369 --> 00:18:00,579 [Kuno] Mmm. 409 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Interesting. 410 00:18:06,502 --> 00:18:09,421 Okay. You'll be the one I go out with if you win. 411 00:18:10,089 --> 00:18:14,176 Neither one of us wants to go out with you! 412 00:18:15,928 --> 00:18:17,971 She's so strong. 413 00:18:19,640 --> 00:18:22,267 She's an equal to Akane. 414 00:18:23,477 --> 00:18:27,189 No. She might be even stronger. 415 00:18:28,857 --> 00:18:30,025 [thuds] 416 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 [Ranma] Ha! 417 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 I'll tell you right now. 418 00:18:35,572 --> 00:18:38,784 [scoffs] Ranma Saotome is way stronger than I am. 419 00:18:38,867 --> 00:18:40,536 - [grunting] - [stick clatters] 420 00:18:42,454 --> 00:18:43,914 Well, we should start heading home. 421 00:18:43,997 --> 00:18:47,167 [Akane] We're still in the middle of school. The first class isn't over yet. 422 00:18:47,251 --> 00:18:48,544 [Ranma] Oh, really? Well… 423 00:18:48,627 --> 00:18:51,296 - [Kuno] Who on earth is that girl? - [Akane] You're gonna get us in trouble. 424 00:18:53,674 --> 00:18:57,094 {\an8}Ranma, you know, I heard that you were causing a lot of issues 425 00:18:57,177 --> 00:18:58,595 {\an8}with Akane at school today. 426 00:18:58,679 --> 00:19:01,056 {\an8}That's 'cause she was trying to help me when I never asked. 427 00:19:01,640 --> 00:19:04,810 {\an8}[Nabiki] I don't know. I think you're making a big deal out of nothing. 428 00:19:04,893 --> 00:19:08,522 What's the big issue? Who cares if a boy transforms into a girl? 429 00:19:08,605 --> 00:19:12,401 Yeah, right. You can try and claim that it might not matter much to you. 430 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 But have you considered that I'm supposed to be his fiancée, 431 00:19:14,903 --> 00:19:16,280 so it might actually affect me? 432 00:19:16,947 --> 00:19:19,783 I don't like the idea of people assuming I partnered up with a pervert 433 00:19:19,867 --> 00:19:23,078 who can't even check to make sure the bath is empty before going in. 434 00:19:24,621 --> 00:19:27,541 Whatever. Not like I wanted to thank her anyway. 435 00:19:29,334 --> 00:19:30,294 {\an8}[Kuno] Really? 436 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 Yeah, totally, I know her. 437 00:19:33,213 --> 00:19:34,965 Girl in the Chinese shirt with the little braid? 438 00:19:35,048 --> 00:19:38,051 You do? You're telling the truth and not some sort of joke? 439 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 Yep. 440 00:19:40,429 --> 00:19:41,597 Uh, Kuno? 441 00:19:47,769 --> 00:19:50,230 {\an8}[Kuno] If you believe you have the ability to keep beating me, 442 00:19:50,314 --> 00:19:52,524 {\an8}you couldn't be more wrong. 443 00:19:52,608 --> 00:19:54,193 {\an8}Just you wait and see. 444 00:19:54,693 --> 00:19:56,361 [cackling] 445 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 [Nabiki] This is for you. 446 00:19:59,239 --> 00:20:00,073 TO THE PIGTAILED GIRL 447 00:20:00,699 --> 00:20:02,409 Kuno wrote this for me? 448 00:20:02,492 --> 00:20:04,536 Well, to the girl version of you, yeah. 449 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 I don't think he's put together that you're the same person yet. 450 00:20:08,540 --> 00:20:10,918 {\an8}"I want to see you Sunday morning at 10:00 a.m. 451 00:20:11,001 --> 00:20:14,296 {\an8}Come show yourself to me on the second ground of Furinkan High School." 452 00:20:14,963 --> 00:20:16,298 A challenge letter? 453 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 Kuno must be pretty competitive. 454 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 He's definitely persistent at least. 455 00:20:21,303 --> 00:20:23,972 {\an8}This is for real? This guy's a pain in the rear. 456 00:20:32,147 --> 00:20:34,274 Thank you for coming. It's appreciated. 457 00:20:34,358 --> 00:20:37,027 I guess you didn't learn your lesson the first time. 458 00:20:37,110 --> 00:20:39,613 Huh? Where did that wooden sword of yours go? 459 00:20:40,280 --> 00:20:42,532 Huh. I have no need of it anymore. 460 00:20:43,033 --> 00:20:45,786 Oh? You're sounding confident about that. 461 00:20:46,662 --> 00:20:47,788 Now, my pigtailed girl. 462 00:20:48,705 --> 00:20:49,957 [Ranma vocalizing] 463 00:20:50,040 --> 00:20:51,458 I must confess, 464 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 [exclaims] 465 00:20:52,751 --> 00:20:54,503 I need to give you something! 466 00:20:55,504 --> 00:20:56,546 Take this! 467 00:20:57,464 --> 00:20:58,465 Uh. 468 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 [gasps] 469 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 {\an8}I'm in love. 470 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 {\an8}- Hmm? - [glass shatters] 471 00:21:22,572 --> 00:21:24,241 [Ranma] Please. No… 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.