All language subtitles for Rani.Rani.Rani.2021.WEB-DL.1080p_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,268 --> 00:00:12,937 Все персонажи и события этого фильма вымышлены. 2 00:00:12,937 --> 00:00:15,175 Любое сходство с реальными событиями и людьми, 3 00:00:15,175 --> 00:00:18,707 как усопшими, так и ныне живущими, является совершенно случайным. 4 00:03:18,149 --> 00:03:21,127 Эксперимент Петля Времени 5 00:03:54,811 --> 00:03:55,811 Это твоё. 6 00:03:59,089 --> 00:04:00,089 Ничего. 7 00:04:06,761 --> 00:04:08,208 Что ты хотел сказать? 8 00:04:08,914 --> 00:04:10,408 Что я хотел сказать? 9 00:04:12,077 --> 00:04:13,267 Ничего не говори. 10 00:04:14,239 --> 00:04:15,239 Всё знаю. 11 00:04:15,368 --> 00:04:16,448 А, всё. 12 00:04:18,374 --> 00:04:20,668 В школе ты была лучшей, так ведь? 13 00:04:22,744 --> 00:04:28,062 Если бы отец разрешил тебе продолжать учиться дальше, ты была бы не здесь, да? 14 00:04:28,669 --> 00:04:29,702 А что, нет? 15 00:04:31,339 --> 00:04:32,339 А где? 16 00:04:34,377 --> 00:04:35,377 Где Ранни? 17 00:04:36,811 --> 00:04:38,443 Точно не тут, поверь! 18 00:04:41,504 --> 00:04:45,723 Ну скажи, так о чём я сейчас подумал? 19 00:04:46,968 --> 00:04:48,317 Ранни? 20 00:04:48,317 --> 00:04:49,317 Ответь же! 21 00:05:04,752 --> 00:05:05,752 Ты чего? 22 00:05:06,873 --> 00:05:09,088 Показалось, там кто-то есть. 23 00:05:11,901 --> 00:05:13,300 Там никого не видно. 24 00:05:13,300 --> 00:05:14,367 Там кто-то был. 25 00:05:16,353 --> 00:05:17,489 Померещилось. 26 00:05:18,471 --> 00:05:19,509 Нет там никого. 27 00:05:19,509 --> 00:05:20,509 Наверное. 28 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Забудь. 29 00:05:23,533 --> 00:05:24,533 Ранни. 30 00:05:28,423 --> 00:05:29,988 А теперь настоящее. 31 00:05:33,890 --> 00:05:35,327 Лишь оно важно. 32 00:05:37,454 --> 00:05:39,046 И было важно всегда. 33 00:05:41,829 --> 00:05:45,146 До настоящего момента. 34 00:05:48,090 --> 00:05:50,867 Приготовьтесь изменить всю свою жизнь. 35 00:05:52,271 --> 00:05:56,548 Когда прошлое, настоящее и будущее сойдутся воедино. 36 00:06:00,439 --> 00:06:02,767 Переживая их вновь и вновь. 37 00:06:04,500 --> 00:06:07,938 Вы больше никогда и ничего не упустите. 38 00:06:09,221 --> 00:06:13,739 Вы окажетесь в нужном месте и поступите так, как должно. 39 00:06:14,319 --> 00:06:19,358 Приготовьтесь к уникальному путешествию, которое повторится несколько раз. 40 00:06:21,864 --> 00:06:24,739 Из будущего в настоящее. 41 00:06:25,540 --> 00:06:28,038 Мы представляем Транспорт. 42 00:06:28,540 --> 00:06:30,198 Час настал. 43 00:06:59,132 --> 00:07:00,325 Сэр, Кришна с вами. 44 00:07:00,467 --> 00:07:01,764 Нельзя помедленнее? 45 00:07:02,166 --> 00:07:04,145 Ну да, твой комфорт важней. 46 00:07:04,545 --> 00:07:05,703 Чего ты злишься? 47 00:07:06,067 --> 00:07:07,595 Мы даже не знаем, куда едем. 48 00:07:07,595 --> 00:07:08,865 Это нам надо злиться. 49 00:07:09,147 --> 00:07:10,464 Я знаю, куда еду. 50 00:07:10,609 --> 00:07:11,609 Уверен? 51 00:07:11,627 --> 00:07:12,627 Да, сэр. 52 00:07:13,993 --> 00:07:14,993 Увидим. 53 00:07:15,270 --> 00:07:16,270 Не надо. 54 00:07:16,332 --> 00:07:17,146 Чего? 55 00:07:17,147 --> 00:07:18,925 Говорить так, будто мне не веришь. 56 00:07:19,491 --> 00:07:20,491 Я верю. 57 00:07:20,570 --> 00:07:21,844 Мы же это обсуждали. 58 00:07:22,421 --> 00:07:26,551 Я говорил о важности места, истории, о силах. 59 00:07:26,551 --> 00:07:27,551 Сила! 60 00:07:27,683 --> 00:07:28,668 Анант, молчи! 61 00:07:28,669 --> 00:07:32,380 И таких факторах, как время, гравитация и прочее. 62 00:07:32,541 --> 00:07:33,719 Я говорил раз сто. 63 00:07:34,231 --> 00:07:35,231 Да. 64 00:07:35,252 --> 00:07:36,252 И? 65 00:07:36,865 --> 00:07:38,960 Что, увидим? 66 00:07:48,909 --> 00:07:50,080 Ты не сказала. 67 00:07:51,085 --> 00:07:52,340 О чём я думал? 68 00:07:53,931 --> 00:07:55,842 Ну же, скажи мне, а? 69 00:07:57,893 --> 00:08:01,250 Да, ты думал, что людям нужны деньги, а не Бог? 70 00:08:01,572 --> 00:08:03,770 Чтобы давать, нужно что-то иметь. 71 00:08:03,950 --> 00:08:06,674 Ты же здесь благодаря мне. 72 00:08:06,674 --> 00:08:07,970 Сам-то ты беспомощен. 73 00:08:08,331 --> 00:08:11,649 Слушай, Рани, о чём молишься? 74 00:08:12,270 --> 00:08:15,149 Рани, жаждешь чуда, а? 75 00:08:16,596 --> 00:08:18,549 В болезнях никто не виноват. 76 00:08:28,259 --> 00:08:29,577 В чём же моя вина? 77 00:09:22,017 --> 00:09:23,073 Воды выпей. 78 00:09:26,635 --> 00:09:35,895 В другой бутылке. 79 00:09:42,288 --> 00:09:44,315 Вода в пластиковой бутылке. 80 00:09:45,336 --> 00:09:46,336 Найди сама. 81 00:09:48,637 --> 00:09:51,837 Ты же знаешь, насколько все это для нас важно. 82 00:09:52,917 --> 00:09:56,396 И я вынуждена этим заниматься, ведь ты ни на что не годен. 83 00:09:56,717 --> 00:09:57,717 Где она? 84 00:09:58,404 --> 00:09:59,404 Я не знаю. 85 00:10:23,179 --> 00:10:24,179 Куда ты? 86 00:10:25,102 --> 00:10:27,197 Мне нужно о детях думать. 87 00:10:30,253 --> 00:10:30,986 О детях? 88 00:10:30,987 --> 00:10:31,987 Да. 89 00:10:33,233 --> 00:10:34,159 А я? 90 00:10:34,160 --> 00:10:35,175 Ну и что ты? 91 00:10:37,588 --> 00:10:38,626 Ты пойми, я 92 00:10:38,626 --> 00:10:41,037 Если б думал о других, так бы не поступил. 93 00:10:50,944 --> 00:10:52,721 Я всего лишь усомнился. 94 00:10:52,926 --> 00:10:54,182 Он что, взбесился? 95 00:10:54,507 --> 00:10:55,507 Эй! 96 00:10:56,144 --> 00:10:57,582 Мы тебе верим, Бобас. 97 00:10:57,582 --> 00:10:59,301 Концентрируйся на дороге. 98 00:11:00,445 --> 00:11:01,601 Всё увидим. 99 00:11:12,577 --> 00:11:14,160 Ты думаешь, что 100 00:11:14,160 --> 00:11:15,282 что мне это нравится? 101 00:11:15,994 --> 00:11:17,371 Для меня это неважно. 102 00:11:17,753 --> 00:11:19,651 Я беспокоюсь только о детях. 103 00:11:19,952 --> 00:11:22,872 Мне нужны деньги, чтобы переехать в город. 104 00:11:26,161 --> 00:11:28,932 Кажется, ты для себя уже всё решила. 105 00:11:29,234 --> 00:11:30,391 Да, пришлось. 106 00:11:31,194 --> 00:11:33,432 Что я смогу, работая на заводе? 107 00:11:33,932 --> 00:11:37,032 Да и твой брат с женой нас тут в покое не оставят. 108 00:11:38,400 --> 00:11:39,751 Я с ними разберусь. 109 00:11:41,038 --> 00:11:42,851 Ты хоть с собой разберись. 110 00:11:44,315 --> 00:11:47,395 Всё, что у нас осталось – бесплодный участок. 111 00:11:47,418 --> 00:11:48,694 И его лишимся. 112 00:11:49,904 --> 00:11:50,904 Почему это? 113 00:11:52,466 --> 00:11:53,755 Я его не отдавал. 114 00:11:53,937 --> 00:11:55,135 Скоро отдашь. 115 00:11:56,506 --> 00:11:57,506 С чего вдруг? 116 00:11:57,816 --> 00:11:59,394 Ведь он же мой брат. 117 00:11:59,456 --> 00:12:01,475 Его счастье – моё счастье. 118 00:12:02,519 --> 00:12:03,614 Землю не отдам. 119 00:12:03,936 --> 00:12:05,955 Как не отдал все наши сбережения? 120 00:12:08,320 --> 00:12:12,855 Он же сказал, что через месяц вернёт всю сумму. 121 00:12:14,612 --> 00:12:19,012 Он мой брат, как я мог отказать? 122 00:12:19,093 --> 00:12:21,211 Так и с землёй не откажешь. 123 00:12:23,338 --> 00:12:25,572 Они уезжают. 124 00:12:26,346 --> 00:12:27,346 Куда? 125 00:12:29,439 --> 00:12:32,392 Я не отписал на них землю, вот и уезжают. 126 00:12:32,714 --> 00:12:34,411 И ты им поверил? 127 00:12:36,466 --> 00:12:37,572 Уехали утром. 128 00:12:37,774 --> 00:12:38,774 Ты это видел? 129 00:12:39,073 --> 00:12:42,192 Они приходили, тебя не было. 130 00:12:44,336 --> 00:12:45,858 Ты легковерен. 131 00:12:45,858 --> 00:12:46,855 Они в курсе. 132 00:12:46,856 --> 00:12:48,634 Вечно тебя одурачивают. 133 00:12:51,808 --> 00:12:53,375 Что собираешься делать? 134 00:12:54,417 --> 00:12:56,775 Уехать с детьми, оставив меня одного? 135 00:12:57,279 --> 00:12:58,279 Давай! 136 00:13:03,163 --> 00:13:06,595 Ранни, мы сделаем операцию. 137 00:13:07,135 --> 00:13:09,164 Поверь, раздобудем мы деньги. 138 00:13:09,164 --> 00:13:09,436 Ну? 139 00:13:09,437 --> 00:13:10,974 С неба на нас свалятся. 140 00:13:13,545 --> 00:13:16,639 Ты даже не хочешь, чтобы со мной случилось что-то хорошее, 141 00:13:16,639 --> 00:13:17,442 не желаешь мне хорошего? 142 00:13:17,443 --> 00:13:19,102 Да не случится, уже поздно. 143 00:13:19,102 --> 00:13:20,202 Так уезжай с детьми. 144 00:13:20,202 --> 00:13:23,068 Ты просто сидишь здесь и ждёшь чудо. 145 00:13:23,068 --> 00:13:24,068 Мы уезжаем. 146 00:13:25,506 --> 00:13:28,302 Я уверен, всё разрулится. 147 00:13:28,402 --> 00:13:32,406 Твой родной брат ждёт не дождётся твоей смерти. 148 00:13:32,406 --> 00:13:34,162 Вот увидишь, мигом примчится. 149 00:13:34,643 --> 00:13:37,182 Если умру, как увижу, а? 150 00:13:41,408 --> 00:13:43,566 Он мой брат, я с ним разберусь. 151 00:13:44,689 --> 00:13:45,781 Ты не волнуйся. 152 00:13:48,477 --> 00:13:50,347 Я волнуюсь только о детях. 153 00:13:52,231 --> 00:13:53,231 Ты что это? 154 00:13:55,235 --> 00:13:56,446 Дай пять минут. 155 00:13:58,075 --> 00:13:59,316 Поедем в больницу. 156 00:13:59,316 --> 00:14:00,727 Дай пять минут! 157 00:14:07,563 --> 00:14:09,388 Мне, мне надо на завод. 158 00:14:09,388 --> 00:14:10,388 Останься. 159 00:14:10,457 --> 00:14:11,457 Зачем? 160 00:14:11,858 --> 00:14:12,952 Побудь здесь. 161 00:14:13,039 --> 00:14:13,793 Ранен. 162 00:14:13,794 --> 00:14:14,794 Прошу. 163 00:14:14,833 --> 00:14:17,451 Пойду отмечусь, а то день не оплатят. 164 00:14:36,916 --> 00:14:37,822 Силы! 165 00:14:37,823 --> 00:14:38,307 Время! 166 00:14:38,308 --> 00:14:39,308 Гравитация! 167 00:14:39,497 --> 00:14:41,696 В церкви что с вами, дамы и господа! 168 00:14:41,696 --> 00:14:42,756 Эй, кончай! 169 00:14:43,558 --> 00:14:44,558 Чёрт! 170 00:14:44,797 --> 00:14:45,797 Да пошёл ты! 171 00:14:50,018 --> 00:14:51,018 Идиот! 172 00:16:28,043 --> 00:16:29,621 Да всё прекрасно! 173 00:17:16,223 --> 00:17:19,521 Слушай, парень, догадался. 174 00:17:19,948 --> 00:17:20,948 О чём? 175 00:17:21,366 --> 00:17:22,721 Что он тут в пролёте. 176 00:17:23,284 --> 00:17:24,762 Рано об этом говорить. 177 00:17:27,428 --> 00:17:29,097 Я жду этого. 178 00:17:29,097 --> 00:17:30,097 Мы разбогатеем. 179 00:17:30,544 --> 00:17:31,681 Вот заживём, да? 180 00:17:32,514 --> 00:17:33,514 Да. 181 00:17:35,015 --> 00:17:36,082 Так он не знает? 182 00:17:37,168 --> 00:17:38,168 Нет. 183 00:17:39,668 --> 00:17:41,282 Ладно, как скажешь. 184 00:17:42,447 --> 00:17:43,641 Ну ты придурок. 185 00:17:44,050 --> 00:17:46,009 Не факт, что это сработает. 186 00:17:46,329 --> 00:17:49,448 Да, вещи исчезали, но это не даёт гарантий. 187 00:17:50,655 --> 00:17:52,169 Всё точно получится. 188 00:17:53,993 --> 00:17:55,908 Он мерзавец, но не дурак. 189 00:17:57,110 --> 00:17:59,329 Да, не люблю его. 190 00:17:59,933 --> 00:18:00,933 А я люблю? 191 00:18:01,731 --> 00:18:02,694 Не знаю. 192 00:18:02,695 --> 00:18:03,695 Любишь? 193 00:18:04,773 --> 00:18:06,710 Помнишь знакомство с ним? 194 00:18:06,710 --> 00:18:09,229 Я сказал шутку насчёт ледокола. 195 00:18:10,159 --> 00:18:12,378 И он выдал один смешок. 196 00:18:12,558 --> 00:18:15,177 Не так ха-ха-ха, а так ха. 197 00:18:16,843 --> 00:18:18,478 Кто вообще так смеётся, а? 198 00:18:19,579 --> 00:18:22,358 Достанем доказательства, продадим это и свалим. 199 00:18:22,599 --> 00:18:23,617 Всё выйдет. 200 00:18:31,516 --> 00:18:32,516 Надеюсь. 201 00:18:33,463 --> 00:18:34,896 Это революционно! 202 00:18:35,841 --> 00:18:36,841 Разве нет? 203 00:18:37,299 --> 00:18:38,376 Пустой трёп. 204 00:18:39,498 --> 00:18:41,536 Ни черта не знаю, так? 205 00:18:42,540 --> 00:18:44,536 Просто продадим, и всё. 206 00:18:46,118 --> 00:18:48,496 Кришна единственный, кто в этом шарит. 207 00:18:48,777 --> 00:18:51,977 Но из-за тебя и других жадюк рангом повыше, 208 00:18:52,059 --> 00:18:53,436 он остался неудел. 209 00:18:54,920 --> 00:18:57,956 А ведь заваривший эту кашу может вернуться обратно. 210 00:18:59,482 --> 00:19:01,837 Кто знает, сколько таких штук всплывёт. 211 00:19:02,658 --> 00:19:04,856 У меня всё это вызывает дурное чувство. 212 00:19:05,377 --> 00:19:07,016 Твоя честность ни к чему. 213 00:19:07,237 --> 00:19:08,530 Всем плевать. 214 00:19:08,530 --> 00:19:09,530 Будь умней. 215 00:19:18,219 --> 00:19:19,219 Это умно, да? 216 00:19:20,179 --> 00:19:21,935 Здесь главное быть умней. 217 00:19:22,117 --> 00:19:23,117 Это ключ. 218 00:19:24,361 --> 00:19:25,795 Как тот парень вернется? 219 00:19:25,835 --> 00:19:27,835 Говорю же, он мертв. 220 00:19:28,816 --> 00:19:31,254 У нас нет доказательств. 221 00:19:31,535 --> 00:19:33,024 Что касается будущего, 222 00:19:33,024 --> 00:19:35,155 кто знает, откуда он появился? 223 00:19:35,496 --> 00:19:37,555 А вдруг другие придут искать его? 224 00:19:37,795 --> 00:19:40,174 Кто знает, какие технологии у них есть? 225 00:19:40,396 --> 00:19:42,095 Вот появятся и увидим. 226 00:19:42,267 --> 00:19:44,025 Пока они есть только у нас. 227 00:19:44,466 --> 00:19:46,626 Слава будущему, оно работает. 228 00:19:46,806 --> 00:19:48,846 Продадим эту штуку, пока работает. 229 00:19:49,607 --> 00:19:51,746 И перестанем дёргаться, как идиоты. 230 00:19:52,630 --> 00:19:54,045 Да, согласен. 231 00:19:55,488 --> 00:19:59,863 Послушай, тот, кто всё это заварил, он мёртв. 232 00:20:00,606 --> 00:20:03,625 Опробовал на себе и всё выложил в видеоблоге. 233 00:20:04,727 --> 00:20:06,406 Я этот блог нашёл и удалил. 234 00:20:07,501 --> 00:20:10,100 Никто не знает, это был секретный проект. 235 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Поверь мне. 236 00:20:13,067 --> 00:20:15,017 Да, конечно. 237 00:20:15,017 --> 00:20:16,017 Всё просто. 238 00:20:18,651 --> 00:20:20,160 Он мёртв, как скрипка. 239 00:20:20,691 --> 00:20:21,691 Нет. 240 00:20:22,121 --> 00:20:23,819 Как личная жизнь Кришны. 241 00:20:30,935 --> 00:20:32,740 Ты не знаешь меры, верно? 242 00:20:33,213 --> 00:20:34,308 Оно наше. 243 00:20:34,690 --> 00:20:37,750 Вот загоним и уезжай из страны, куда хочешь. 244 00:20:38,111 --> 00:20:39,349 Измени документы. 245 00:20:39,430 --> 00:20:41,069 Крис может стать Кришной. 246 00:20:42,194 --> 00:20:43,269 Лезь и стулья. 247 00:21:25,939 --> 00:21:26,584 Расслабься. 248 00:21:26,585 --> 00:21:27,585 Не переживай. 249 00:22:56,228 --> 00:22:57,606 Хочу сесть здесь. 250 00:23:00,253 --> 00:23:02,084 Здесь сижу я. 251 00:23:02,084 --> 00:23:03,084 Да, я вижу. 252 00:24:16,771 --> 00:24:18,197 Думаю, пью позже. 253 00:24:22,912 --> 00:24:24,017 Эй, Кришна, лови! 254 00:24:35,173 --> 00:24:36,910 Похоже, она не работает. 255 00:24:37,773 --> 00:24:38,773 Уверен? 256 00:24:38,991 --> 00:24:40,990 Нам стоит поискать другие камеры? 257 00:24:40,991 --> 00:24:42,369 Да, стоит. 258 00:24:42,651 --> 00:24:45,010 Кришна, иди с Анандом. 259 00:25:44,670 --> 00:25:45,578 Всё чисто. 260 00:25:45,579 --> 00:25:46,630 Похоже, их только две. 261 00:25:46,670 --> 00:25:47,730 Да. 262 00:25:47,730 --> 00:25:48,730 И смотрят наружу. 263 00:25:49,072 --> 00:25:50,072 Не опасны. 264 00:25:56,085 --> 00:25:57,730 Ну, кто пойдёт? 265 00:25:59,719 --> 00:26:00,990 Джон точно нет. 266 00:26:02,779 --> 00:26:04,009 Хитрый ублюдок. 267 00:26:14,297 --> 00:26:16,126 Ну что ж, раз никто не 268 00:26:16,126 --> 00:26:17,126 Нет. 269 00:26:17,525 --> 00:26:18,525 Почему? 270 00:26:18,999 --> 00:26:20,277 Весовой параметр. 271 00:26:20,779 --> 00:26:22,149 Что? 272 00:26:22,149 --> 00:26:23,317 Весовой параметр? 273 00:26:24,059 --> 00:26:24,935 Его тут нет. 274 00:26:24,936 --> 00:26:25,936 Да расслабься. 275 00:26:29,332 --> 00:26:30,597 Кто-то скоро придёт. 276 00:26:30,923 --> 00:26:31,443 Кто? 277 00:26:31,444 --> 00:26:32,110 Кто? 278 00:26:32,111 --> 00:26:33,129 Куда? 279 00:26:33,129 --> 00:26:34,357 Ты осмотрись. 280 00:26:34,699 --> 00:26:35,699 Здесь никого. 281 00:26:35,717 --> 00:26:38,256 Здесь есть уборщица. 282 00:26:38,959 --> 00:26:39,976 Уборщица? 283 00:26:40,338 --> 00:26:41,816 Наводит порядок. 284 00:26:41,818 --> 00:26:43,576 И, по-твоему, тут порядок? 285 00:26:46,878 --> 00:26:50,295 Ходит сюда каждый день и убирает всякий мусор. 286 00:26:50,398 --> 00:26:51,526 А как ты узнал? 287 00:26:51,526 --> 00:26:53,455 Полмесяца назад поговорил с местным. 288 00:26:53,796 --> 00:26:55,454 Мешал языковой барьер. 289 00:26:55,576 --> 00:26:56,714 Но это я понял. 290 00:27:07,852 --> 00:27:08,894 Сэр Кришна с вами! 291 00:27:08,894 --> 00:27:09,894 Кто-то идет! 292 00:27:10,399 --> 00:27:11,399 Марш! 293 00:27:13,565 --> 00:27:14,803 И это я должен? 294 00:27:15,646 --> 00:27:18,723 Как мы и говорили, ты всем нравишься, так? 295 00:27:19,169 --> 00:27:20,169 Иди. 296 00:27:25,299 --> 00:27:26,663 Подождем пять минут. 297 00:27:26,706 --> 00:27:27,783 И что дальше? 298 00:27:27,806 --> 00:27:28,882 Поговорю с ней. 299 00:27:28,904 --> 00:27:30,262 Ты так уверен? 300 00:27:30,865 --> 00:27:32,863 Силы, время, гравитация! 301 00:27:33,306 --> 00:27:34,543 Сэр Киришна с вами! 302 00:27:41,302 --> 00:27:42,302 Ладно. 303 00:27:42,966 --> 00:27:43,966 Подождем. 304 00:28:32,973 --> 00:28:34,190 Что происходит? 305 00:28:34,816 --> 00:28:36,211 Твой ход, Кришна, с вами. 306 00:28:36,796 --> 00:28:37,796 Кто вы такие? 307 00:28:44,247 --> 00:28:45,451 Оставайтесь там! 308 00:28:46,984 --> 00:28:47,984 Привет. 309 00:28:50,745 --> 00:28:51,745 Как вас зовут? 310 00:28:59,269 --> 00:29:00,269 Мы друзья. 311 00:29:00,982 --> 00:29:01,982 От Малика. 312 00:29:02,420 --> 00:29:03,835 Владельцы. 313 00:29:03,835 --> 00:29:04,759 Друзья. 314 00:29:04,760 --> 00:29:06,080 Шахар се шахар. 315 00:29:06,241 --> 00:29:07,299 Мы из города. 316 00:29:08,203 --> 00:29:09,203 Шахар се. 317 00:29:17,917 --> 00:29:18,960 Вода есть? 318 00:29:31,543 --> 00:29:32,739 Загрузила тебя. 319 00:29:40,879 --> 00:29:41,879 Поставь. 320 00:29:57,780 --> 00:29:59,186 Что скупишься? 321 00:29:59,186 --> 00:30:01,005 Наполни. 322 00:30:01,005 --> 00:30:02,005 И принеси мне. 323 00:30:02,062 --> 00:30:03,381 Да, давай, брат. 324 00:30:03,381 --> 00:30:04,381 Отвали. 325 00:30:30,285 --> 00:30:32,703 Эй-эй-эй, ты хочешь заработать? 326 00:30:32,904 --> 00:30:33,736 Эй, ты! 327 00:30:33,737 --> 00:30:34,203 Эй! 328 00:30:34,204 --> 00:30:35,163 Постой! 329 00:30:35,164 --> 00:30:36,322 Хочешь заработать? 330 00:30:36,804 --> 00:30:37,804 Пайсе. 331 00:30:37,887 --> 00:30:38,887 Деньги. 332 00:30:39,928 --> 00:30:41,464 Нет, это не сложно. 333 00:30:41,464 --> 00:30:42,392 Надо сесть. 334 00:30:42,393 --> 00:30:43,521 Ты должна сесть. 335 00:30:43,644 --> 00:30:44,942 Мы сфотографируем. 336 00:30:45,164 --> 00:30:46,164 Фото. 337 00:30:46,669 --> 00:30:47,669 Надо сесть. 338 00:30:47,984 --> 00:30:49,563 Это всего лишь эксперимент. 339 00:30:50,383 --> 00:30:51,564 Просто сесть. 340 00:30:51,564 --> 00:30:52,564 И всё. 341 00:30:52,810 --> 00:30:54,003 Просто фото? 342 00:30:54,067 --> 00:30:55,067 Фото и всё. 343 00:30:55,385 --> 00:30:56,523 Сколько заплатишь? 344 00:30:57,052 --> 00:30:57,551 Сама. 345 00:30:57,552 --> 00:30:58,552 Сколько хочешь. 346 00:30:59,899 --> 00:31:00,935 А сколько дашь? 347 00:31:01,420 --> 00:31:02,559 Тысячу рупий. 348 00:31:02,559 --> 00:31:03,047 Вот. 349 00:31:03,048 --> 00:31:03,839 Один. 350 00:31:03,840 --> 00:31:04,740 Нолик. 351 00:31:04,741 --> 00:31:05,477 Нолик. 352 00:31:05,478 --> 00:31:06,016 Нолик. 353 00:31:06,017 --> 00:31:07,017 Тысячу. 354 00:31:11,254 --> 00:31:12,337 Три лакха. 355 00:31:14,108 --> 00:31:15,108 Триста тысяч. 356 00:31:16,045 --> 00:31:17,177 Какого чёрта? 357 00:31:17,179 --> 00:31:18,147 Найдём других. 358 00:31:18,148 --> 00:31:18,568 Ты видел? 359 00:31:18,569 --> 00:31:18,977 Ничего. 360 00:31:18,978 --> 00:31:19,637 Видел? 361 00:31:19,638 --> 00:31:20,367 Что за чёрт? 362 00:31:20,368 --> 00:31:21,008 Пусть уходит. 363 00:31:21,009 --> 00:31:22,009 Ладно, ладно. 364 00:31:22,678 --> 00:31:25,737 Половину сейчас, вторую позже. 365 00:31:26,587 --> 00:31:27,398 Чёрт. 366 00:31:27,399 --> 00:31:27,937 Друг. 367 00:31:27,938 --> 00:31:28,447 Ты видишь? 368 00:31:28,448 --> 00:31:29,448 Идем-ка сюда. 369 00:31:35,543 --> 00:31:37,162 Что за чушь ты несешь? 370 00:31:37,203 --> 00:31:38,332 Ты что, дебил? 371 00:31:38,332 --> 00:31:39,800 Знаешь стоимость проекта? 372 00:31:39,902 --> 00:31:41,321 Двадцать один миллиард. 373 00:31:42,317 --> 00:31:43,317 Что? 374 00:31:45,849 --> 00:31:48,042 Заработаем две тысячи сто кроров. 375 00:31:48,063 --> 00:31:49,901 А тебе жалко трех лакхов? 376 00:31:50,623 --> 00:31:52,342 Две тысячи сто кроров? 377 00:31:52,564 --> 00:31:53,862 Две сто кроров. 378 00:31:54,163 --> 00:31:55,661 Двадцать один миллиард. 379 00:31:55,883 --> 00:31:57,522 Две тысячи сто кроров. 380 00:31:57,624 --> 00:31:59,181 Да, две тысячи сто. 381 00:31:59,563 --> 00:32:01,322 Две тысячи сто кроров. 382 00:32:02,467 --> 00:32:05,462 Вы сказали, нас ждет крор, и нам еще делиться? 383 00:32:06,953 --> 00:32:09,983 Все изменилось, мы готовили для тебя сюрприз. 384 00:32:09,983 --> 00:32:10,991 Я не удивлен. 385 00:32:11,194 --> 00:32:14,713 Ну и отлично, замолчите, позже разберемся. 386 00:32:14,754 --> 00:32:18,633 У нас нет трех лаков, может переведем ей на счет? 387 00:32:18,814 --> 00:32:20,412 Нет, шли в поэтиме. 388 00:32:20,699 --> 00:32:21,699 Ладно. 389 00:32:21,855 --> 00:32:22,973 Вот же дурак. 390 00:32:23,374 --> 00:32:26,313 Ладно, сколько с собой? 391 00:32:28,257 --> 00:32:29,492 У меня десять тысяч. 392 00:32:30,175 --> 00:32:31,933 И у меня десять-пятнадцать. 393 00:32:32,214 --> 00:32:34,764 У меня в машине заначка на черный день. 394 00:32:34,764 --> 00:32:35,764 Неси. 395 00:32:50,397 --> 00:32:51,493 Вот. 396 00:32:51,493 --> 00:32:52,557 Восемьдесят штук. 397 00:32:52,977 --> 00:32:55,097 Ладно, возьмём из этого тридцать. 398 00:32:55,622 --> 00:32:57,016 Я не понимаю. 399 00:32:57,319 --> 00:32:58,935 И пятидесяти хватит. 400 00:32:59,220 --> 00:33:00,836 Такая не согласится. 401 00:33:01,358 --> 00:33:02,358 Ты идиот. 402 00:33:02,419 --> 00:33:03,419 Это часть. 403 00:33:03,638 --> 00:33:05,377 Как вернётся за остатком? 404 00:33:07,711 --> 00:33:08,976 Думаю, это сработает. 405 00:33:09,438 --> 00:33:10,797 Конечно, сработает. 406 00:33:10,798 --> 00:33:12,918 Если нет, отдадим остальное. 407 00:33:12,918 --> 00:33:13,918 Пошли. 408 00:33:17,234 --> 00:33:17,816 Нет. 409 00:33:17,817 --> 00:33:19,580 Вот там и стой. 410 00:33:19,580 --> 00:33:20,534 Дай ему. 411 00:33:20,535 --> 00:33:21,535 Кришна, отдай. 412 00:33:28,571 --> 00:33:29,571 Отойди. 413 00:33:51,107 --> 00:33:51,829 Эй, эй, эй! 414 00:33:51,830 --> 00:33:52,388 Куда ты? 415 00:33:52,389 --> 00:33:52,866 Куда ты? 416 00:33:52,867 --> 00:33:54,780 Слушай, остальное отдадим тебе потом. 417 00:33:54,780 --> 00:33:56,058 Хочу трилакха. 418 00:33:56,722 --> 00:33:57,648 Мне нужно всё. 419 00:33:57,649 --> 00:33:58,438 Всё, что есть. 420 00:33:58,439 --> 00:33:59,599 Остальное позже, потом. 421 00:33:59,599 --> 00:34:00,056 Сейчас. 422 00:34:00,057 --> 00:34:01,057 Стой. 423 00:34:08,337 --> 00:34:09,337 Отдай ей. 424 00:34:09,822 --> 00:34:10,822 Кришна. 425 00:34:13,621 --> 00:34:15,298 Стоит больше, чем она просит. 426 00:34:22,874 --> 00:34:23,874 Отойди! 427 00:34:59,268 --> 00:35:00,217 Эй, эй, эй! 428 00:35:00,218 --> 00:35:00,663 Ты куда? 429 00:35:00,664 --> 00:35:01,664 Стой! 430 00:35:23,764 --> 00:35:25,260 Теперь фотографируйте. 431 00:36:02,919 --> 00:36:04,613 Ладно, сядешь здесь. 432 00:36:04,613 --> 00:36:06,426 Вот здесь. 433 00:36:06,426 --> 00:36:09,192 И мы включим аппарат. 434 00:36:09,192 --> 00:36:10,113 Ясно? 435 00:36:10,114 --> 00:36:12,338 Может заболеть голова, но это нормально. 436 00:36:14,748 --> 00:36:16,017 Это твоя цепь. 437 00:36:18,609 --> 00:36:19,609 Золотая, да? 438 00:36:20,757 --> 00:36:21,757 А что? 439 00:36:21,827 --> 00:36:25,096 В смысле, если это золото, все хорошо, а если нет 440 00:36:25,096 --> 00:36:26,246 В смысле, фальшивка? 441 00:36:27,830 --> 00:36:30,045 Ну, не совсем, да. 442 00:36:31,470 --> 00:36:33,166 А почему ты так решил? 443 00:36:34,788 --> 00:36:39,796 Ты с легкостью снял и отдал ее, словно это безделушка, как будто 444 00:36:39,796 --> 00:36:44,047 Ты пришёл узнать, не являюсь ли я мерзавцем, обманывающим наивных женщин? 445 00:36:44,308 --> 00:36:46,516 Нет, ты не так понял, я лишь 446 00:36:46,516 --> 00:36:47,516 То есть я 447 00:36:47,912 --> 00:36:48,912 Всё равно. 448 00:36:51,303 --> 00:36:52,303 Так. 449 00:36:52,673 --> 00:36:53,906 Как я залезу? 450 00:36:53,929 --> 00:36:55,226 Ладно, минутку. 451 00:36:56,313 --> 00:36:57,313 Как зовут? 452 00:36:57,673 --> 00:36:58,673 Наам? 453 00:36:59,514 --> 00:37:00,514 Рани. 454 00:37:14,233 --> 00:37:15,366 Сюда сесть. 455 00:37:27,185 --> 00:37:28,487 Ладно, замри. 456 00:37:28,870 --> 00:37:29,870 Минутку. 457 00:37:30,868 --> 00:37:32,546 Дайте для фото, поправлю. 458 00:37:41,949 --> 00:37:43,640 Друзья, друзья, идёмте. 459 00:37:43,640 --> 00:37:44,686 Идёмте-ка на секунду, да? 460 00:37:45,189 --> 00:37:46,738 Мы сейчас вернёмся. 461 00:37:46,738 --> 00:37:47,866 Надо кое-что обсудить. 462 00:37:47,866 --> 00:37:48,866 Идёмте. 463 00:37:53,879 --> 00:37:56,155 Парни, тут ошибка. 464 00:37:56,155 --> 00:37:57,328 Надо исправлять её. 465 00:37:57,468 --> 00:37:58,468 Какая? 466 00:37:59,070 --> 00:38:03,147 Просто координаты места чуть 467 00:38:03,174 --> 00:38:04,174 Чуть что? 468 00:38:05,493 --> 00:38:08,429 Они как бы не очень 469 00:38:08,429 --> 00:38:09,687 Говори уже, что ещё? 470 00:38:09,769 --> 00:38:10,812 Не точны. 471 00:38:10,812 --> 00:38:11,307 Немного. 472 00:38:11,308 --> 00:38:12,308 Что? 473 00:38:12,432 --> 00:38:13,899 Немного неточны. 474 00:38:13,899 --> 00:38:16,111 Она может вернуться совсем в другое место. 475 00:38:16,272 --> 00:38:17,361 В каком смысле? 476 00:38:17,361 --> 00:38:18,391 Где она окажется? 477 00:38:19,594 --> 00:38:22,251 Слегка сместится. 478 00:38:25,740 --> 00:38:26,925 А ты раньше об этом сказать не мог? 479 00:38:28,895 --> 00:38:30,681 Ну, ты дебил. 480 00:38:30,681 --> 00:38:32,601 Поздновато вы мне сообщили. 481 00:38:32,601 --> 00:38:34,351 Мы привели его для демонстрации. 482 00:38:34,431 --> 00:38:35,729 Она сместится? 483 00:38:35,756 --> 00:38:36,756 Не сильно. 484 00:38:36,953 --> 00:38:38,571 Что значит не сильно? 485 00:38:38,831 --> 00:38:41,831 В пределах одного километра. 486 00:38:42,743 --> 00:38:45,501 Ладно, с этим мы разберёмся. 487 00:38:45,783 --> 00:38:47,202 В остальном всё хорошо? 488 00:38:47,204 --> 00:38:48,204 Да. 489 00:38:48,682 --> 00:38:55,122 Но мои испытания с человеком не проводили, и я боюсь. 490 00:38:55,463 --> 00:38:59,142 Что ж, надо начинать, да? 491 00:38:59,873 --> 00:39:00,849 Да. 492 00:39:00,850 --> 00:39:01,850 Идём. 493 00:39:21,700 --> 00:39:22,700 Время. 494 00:39:24,254 --> 00:39:25,254 Ход. 495 00:39:27,482 --> 00:39:28,482 Школа. 496 00:39:29,547 --> 00:39:30,378 Время. 497 00:39:30,379 --> 00:39:31,415 Что он несёт? 498 00:39:31,622 --> 00:39:32,622 Ход. 499 00:39:34,719 --> 00:39:35,719 Школа. 500 00:39:36,387 --> 00:39:36,835 Что? 501 00:39:36,836 --> 00:39:37,836 Памятки. 502 00:39:38,786 --> 00:39:39,786 Школа. 503 00:39:41,277 --> 00:39:42,456 Медленней. 504 00:39:43,084 --> 00:39:44,156 Медленней. 505 00:39:44,780 --> 00:39:45,937 Что происходит? 506 00:39:46,540 --> 00:39:47,636 Что он творит? 507 00:39:53,791 --> 00:39:55,127 Активация. 508 00:39:57,822 --> 00:39:58,822 Сладость. 509 00:39:59,059 --> 00:39:59,950 Что? 510 00:39:59,951 --> 00:40:01,027 Ластик. 511 00:40:02,480 --> 00:40:03,508 Сладость. 512 00:40:04,693 --> 00:40:05,693 Ластик. 513 00:40:06,711 --> 00:40:07,711 Медленней. 514 00:40:09,071 --> 00:40:10,267 Медленней. 515 00:40:10,869 --> 00:40:11,869 Антарктика. 516 00:40:13,411 --> 00:40:14,566 Антарктика. 517 00:40:15,908 --> 00:40:16,987 Тише, Кришна. 518 00:40:18,095 --> 00:40:19,095 Тише. 519 00:40:22,383 --> 00:40:23,528 Активация. 520 00:45:51,721 --> 00:45:52,836 Что происходит? 521 00:45:52,836 --> 00:45:54,115 Твой ход крышна с вами. 522 00:45:54,115 --> 00:45:55,527 Кто вы такие? 523 00:45:55,527 --> 00:45:56,585 Оставайтесь там! 524 00:45:57,508 --> 00:45:58,678 Привет! 525 00:45:58,678 --> 00:45:59,665 Как вас зовут? 526 00:45:59,666 --> 00:46:00,979 Мы друзья. 527 00:46:00,979 --> 00:46:01,904 От Малика. 528 00:46:01,905 --> 00:46:03,037 Владельца. 529 00:46:03,037 --> 00:46:04,037 Шахар Се. 530 00:46:04,047 --> 00:46:05,124 Вода есть? 531 00:46:10,459 --> 00:46:11,459 Поставь! 532 00:46:17,117 --> 00:46:18,293 Ты что, скупишься? 533 00:46:18,716 --> 00:46:20,745 Наполни и принеси мне. 534 00:46:20,745 --> 00:46:22,035 Хочешь заработать? 535 00:46:22,796 --> 00:46:24,115 Хочешь заработать? 536 00:46:26,528 --> 00:46:27,815 Хочешь заработать? 537 00:46:28,275 --> 00:46:29,955 Мисси, деньги. 538 00:46:30,036 --> 00:46:31,294 Ты хочешь заработать? 539 00:46:31,716 --> 00:46:33,117 Нет, это не сложно. 540 00:46:33,117 --> 00:46:34,117 Надо сесть. 541 00:46:34,216 --> 00:46:35,165 Нет, это не сложно. 542 00:46:35,166 --> 00:46:35,953 Надо сесть. 543 00:46:35,954 --> 00:46:37,115 Ты должна сесть. 544 00:46:37,115 --> 00:46:38,335 Мы сфотографируем. 545 00:46:38,759 --> 00:46:39,695 Надо сесть. 546 00:46:39,696 --> 00:46:40,684 Это эксперимент. 547 00:46:40,685 --> 00:46:41,774 Просто фото? 548 00:46:43,110 --> 00:46:44,374 Тысячу рупий. 549 00:46:44,374 --> 00:46:44,785 Вот. 550 00:46:44,786 --> 00:46:47,808 Один, нолик, нолик, нолик. 551 00:46:47,808 --> 00:46:48,808 Тысячу. 552 00:46:49,475 --> 00:46:50,489 Три лака. 553 00:46:51,718 --> 00:46:52,769 Триста тысяч. 554 00:46:54,501 --> 00:46:55,119 Ты видишь? 555 00:46:55,120 --> 00:46:55,749 Пусть уходят. 556 00:46:55,750 --> 00:46:56,519 Ладно, ладно. 557 00:46:56,520 --> 00:46:57,128 Что за чёрт? 558 00:46:57,129 --> 00:47:01,330 Половину сейчас, вторую позже. 559 00:47:02,341 --> 00:47:02,879 Чёрт. 560 00:47:02,880 --> 00:47:03,332 Что? 561 00:47:03,333 --> 00:47:04,051 Друг. 562 00:47:04,052 --> 00:47:05,052 Идём-ка сюда. 563 00:47:05,553 --> 00:47:06,553 Ты видишь? 564 00:47:06,592 --> 00:47:08,230 Слушай, что за чёрт ты несёшь? 565 00:47:21,506 --> 00:47:22,281 Отойди. 566 00:47:22,282 --> 00:47:23,246 Эй-эй-эй, куда ты? 567 00:47:23,247 --> 00:47:23,743 Куда ты? 568 00:47:23,744 --> 00:47:24,998 Хочу триланха, 569 00:47:24,998 --> 00:47:25,765 мне нужно всё. 570 00:47:25,766 --> 00:47:27,156 Остальное позже, потом. 571 00:47:27,156 --> 00:47:27,925 Всё, что есть. 572 00:47:27,926 --> 00:47:28,867 Стой. 573 00:47:28,868 --> 00:47:29,868 Отдай ей. 574 00:47:30,587 --> 00:47:32,365 Стоит больше, чем она просит. 575 00:47:43,364 --> 00:47:44,364 Эй-эй-эй, ты куда? 576 00:47:44,712 --> 00:47:45,712 Стой! 577 00:47:49,187 --> 00:47:50,187 Ты куда? 578 00:48:01,160 --> 00:48:02,702 Теперь фотографируйте! 579 00:48:15,000 --> 00:48:16,122 Антарктика! 580 00:48:17,530 --> 00:48:18,781 Антарктика! 581 00:48:22,773 --> 00:48:23,893 Активация! 582 00:48:24,022 --> 00:48:24,371 Да! 583 00:48:24,372 --> 00:48:25,729 Да-да-да-да! 584 00:48:26,639 --> 00:48:27,773 Нам удалось! 585 00:48:28,516 --> 00:48:30,311 У нас получилось, брат, получилось! 586 00:48:30,621 --> 00:48:31,442 Да, получилось! 587 00:48:31,443 --> 00:48:32,425 Сэр Кришна с вами! 588 00:48:32,426 --> 00:48:33,114 Удалось! 589 00:48:33,115 --> 00:48:34,115 Да! 590 00:48:34,575 --> 00:48:36,392 Мы смогли, падлюка! 591 00:48:36,616 --> 00:48:37,241 Вот так-то! 592 00:48:37,242 --> 00:48:38,293 Чёрт, ты придурок! 593 00:48:38,517 --> 00:48:39,152 Наконец-то! 594 00:48:39,153 --> 00:48:39,753 Чёрт! 595 00:48:39,754 --> 00:48:41,162 Пора запускать петарды! 596 00:48:41,162 --> 00:48:42,162 Пошумим! 597 00:48:44,153 --> 00:48:47,610 Чёрт! 598 00:50:06,134 --> 00:50:07,134 Вставай! 599 00:50:08,208 --> 00:50:09,540 Я принесла воду. 600 00:50:11,822 --> 00:50:13,526 Маноч, проснись! 601 00:50:13,526 --> 00:50:14,526 Вставай! 602 00:52:31,248 --> 00:52:32,406 Кому последнюю? 603 00:52:34,837 --> 00:52:35,684 Последняя! 604 00:52:35,685 --> 00:52:36,685 Кому? 605 00:52:36,834 --> 00:52:37,834 Хочешь? 606 00:52:38,397 --> 00:52:39,397 Нет? 607 00:52:44,395 --> 00:52:44,825 Ух! 608 00:52:44,826 --> 00:52:45,409 Ты там цел? 609 00:52:45,410 --> 00:52:45,878 Да. 610 00:52:45,879 --> 00:52:46,879 Точно? 611 00:52:47,950 --> 00:52:49,061 Ерунда. 612 00:52:49,061 --> 00:52:50,061 Успел бросить. 613 00:53:50,282 --> 00:53:51,282 Ублюдок! 614 00:53:51,643 --> 00:53:53,019 Чем вы тут занимаетесь? 615 00:53:53,019 --> 00:53:53,603 Чем? 616 00:53:53,604 --> 00:53:54,319 Чем? 617 00:53:54,320 --> 00:53:55,900 Отвечай! 618 00:53:56,371 --> 00:53:57,371 Ублюдок! 619 00:53:57,503 --> 00:53:58,859 Что за чёрт? 620 00:53:59,145 --> 00:54:00,081 Стой! 621 00:54:00,082 --> 00:54:01,082 Стой, стой, стой! 622 00:54:01,361 --> 00:54:02,361 Как? 623 00:54:03,663 --> 00:54:05,302 Да откуда ты взялась? 624 00:54:06,004 --> 00:54:07,481 Что ты говоришь? 625 00:54:08,645 --> 00:54:09,645 Скажи! 626 00:54:11,003 --> 00:54:12,482 Стой, стой, стой, стой, стой! 627 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Что, уже знаешь? 628 00:54:16,472 --> 00:54:17,428 Что? 629 00:54:17,429 --> 00:54:18,371 Говори на хинди! 630 00:54:18,372 --> 00:54:19,070 Кя 631 00:54:19,071 --> 00:54:19,904 Кя 632 00:54:19,905 --> 00:54:20,905 Малюм 633 00:54:21,325 --> 00:54:21,863 Ты 634 00:54:21,864 --> 00:54:23,621 Спрашиваешь, что я знаю? 635 00:54:24,485 --> 00:54:26,798 Вы посадили туда, а потом я 636 00:54:27,063 --> 00:54:28,941 Не знаю, как оказалась там! 637 00:54:29,552 --> 00:54:34,162 Потом увидела ещё одну себя на этом стуле. 638 00:54:34,162 --> 00:54:35,572 Она испарилась. 639 00:54:36,715 --> 00:54:38,471 Что вы сделали с Маноджем? 640 00:54:38,471 --> 00:54:40,292 Почему мой Манодж умер? 641 00:54:40,473 --> 00:54:43,570 Ну, сознавайся, что вы сделали с моим Маноджем? 642 00:54:45,063 --> 00:54:46,063 Манодж? 643 00:54:47,006 --> 00:54:48,006 Кто это такой? 644 00:54:49,080 --> 00:54:50,291 Ты издеваешься? 645 00:54:53,148 --> 00:54:53,841 Кто он? 646 00:54:53,842 --> 00:54:54,862 Кто убил? 647 00:54:54,862 --> 00:54:55,871 Не ты, а? 648 00:54:56,115 --> 00:54:57,272 Стоп, кого? 649 00:54:58,109 --> 00:54:59,263 Моего мужа. 650 00:55:00,074 --> 00:55:01,074 Убил? 651 00:55:01,557 --> 00:55:02,557 Твоего мужа? 652 00:55:03,698 --> 00:55:04,705 Муж умер. 653 00:55:05,249 --> 00:55:06,249 Господи. 654 00:55:08,240 --> 00:55:09,240 Умер? 655 00:55:09,797 --> 00:55:10,588 Отчего? 656 00:55:10,589 --> 00:55:11,696 Сам отвечай. 657 00:55:11,696 --> 00:55:13,004 Ты меня туда усадил. 658 00:55:14,054 --> 00:55:15,054 А ну, отвечай! 659 00:55:16,533 --> 00:55:18,345 Стой, стой, я скажу. 660 00:55:19,951 --> 00:55:21,882 Ладно, ладно, ладно. 661 00:55:23,295 --> 00:55:24,525 Я всё скажу. 662 00:55:25,796 --> 00:55:27,046 Это машина времени. 663 00:55:27,736 --> 00:55:28,905 Во. 664 00:55:28,905 --> 00:55:29,905 Машина времени. 665 00:55:31,019 --> 00:55:33,225 Да знаю я, что такое машина! 666 00:55:33,225 --> 00:55:35,254 Вы заставили меня в эту машину сесть! 667 00:55:35,696 --> 00:55:37,693 Всё, я понял. 668 00:55:37,693 --> 00:55:38,238 Ясно? 669 00:55:38,239 --> 00:55:39,239 Стой. 670 00:55:39,678 --> 00:55:41,155 Ты из другого времени. 671 00:55:42,216 --> 00:55:44,714 Тебя отправили назад в прошлое. 672 00:55:45,137 --> 00:55:46,754 На пятнадцать минут назад. 673 00:55:47,317 --> 00:55:49,275 Мы трудились четыре года. 674 00:55:49,736 --> 00:55:51,016 Четыре! 675 00:55:51,016 --> 00:55:52,175 Мы пишем историю! 676 00:55:52,797 --> 00:55:54,735 Есть много временных линий. 677 00:55:54,916 --> 00:55:58,235 Их можно изменить, но я не советую из-за последствий. 678 00:55:59,135 --> 00:56:02,215 Ведь там уже есть Рани и Манодж тоже. 679 00:56:04,701 --> 00:56:08,455 То есть, для меня ты не та Рани, которая вернулась. 680 00:56:08,537 --> 00:56:10,674 Что ты там сказал про Рани и Маноджа? 681 00:56:10,677 --> 00:56:11,403 Повтори! 682 00:56:11,404 --> 00:56:12,404 Что? 683 00:56:12,480 --> 00:56:13,645 Живо всё исправь! 684 00:56:13,645 --> 00:56:14,885 Ничего не знаю! 685 00:56:14,885 --> 00:56:16,114 Говори на хинди! 686 00:56:16,220 --> 00:56:17,220 Стой! 687 00:56:21,696 --> 00:56:22,696 Я твой друг. 688 00:56:22,935 --> 00:56:23,935 Ясно? 689 00:56:23,973 --> 00:56:24,973 Дост. 690 00:56:25,160 --> 00:56:26,160 Дост. 691 00:56:26,746 --> 00:56:27,433 Ясно? 692 00:56:27,434 --> 00:56:28,572 Ты всё исправишь? 693 00:56:28,572 --> 00:56:29,572 Слушай. 694 00:56:30,613 --> 00:56:34,732 Дело в том, что твой единственный шанс – это возвращение. 695 00:56:34,994 --> 00:56:35,994 В машине. 696 00:56:36,212 --> 00:56:38,751 Надо сесть ещё раз. 697 00:56:38,940 --> 00:56:39,940 В машину. 698 00:56:40,175 --> 00:56:41,452 Снова сесть туда? 699 00:56:41,493 --> 00:56:43,202 Всего один раз. 700 00:56:43,202 --> 00:56:44,763 Надо снова сесть в машину? 701 00:56:44,763 --> 00:56:45,614 Да! 702 00:56:45,615 --> 00:56:46,972 И всё наладится? 703 00:56:47,243 --> 00:56:48,243 Возможно. 704 00:56:48,966 --> 00:56:50,355 Манольдж будет жив? 705 00:56:50,521 --> 00:56:51,338 Возможно. 706 00:56:51,339 --> 00:56:52,116 Ага. 707 00:56:52,117 --> 00:56:53,597 Росак, пошли скорей! 708 00:56:53,597 --> 00:56:54,597 Давай! 709 00:56:54,658 --> 00:56:56,657 Путешествовать во времени сложно. 710 00:56:56,958 --> 00:56:57,410 Это 711 00:56:57,411 --> 00:56:58,411 Это не 712 00:56:58,479 --> 00:57:00,091 Як осан нахин. 713 00:57:00,091 --> 00:57:01,091 Отчего? 714 00:57:01,361 --> 00:57:02,338 Господи. 715 00:57:02,339 --> 00:57:02,935 Ишвера. 716 00:57:02,936 --> 00:57:03,586 Хочешь денег? 717 00:57:03,587 --> 00:57:04,237 Держи. 718 00:57:04,238 --> 00:57:04,916 Нет, нет. 719 00:57:04,917 --> 00:57:05,917 Возьми это. 720 00:57:05,959 --> 00:57:06,524 Возьми. 721 00:57:06,525 --> 00:57:07,506 Говорю же, я твой друг. 722 00:57:07,507 --> 00:57:08,337 Ты мне ещё есть. 723 00:57:08,338 --> 00:57:10,777 Мне надо спросить своих друзей. 724 00:57:11,262 --> 00:57:13,537 Я должен сначала спросить у друзей. 725 00:57:14,948 --> 00:57:16,923 Так иди и спроси, давай, давай! 726 00:57:18,151 --> 00:57:19,420 Ты жди. 727 00:57:19,420 --> 00:57:20,420 Жди здесь, ладно? 728 00:57:20,971 --> 00:57:22,787 Я пойду сейчас к друзьям, ладно? 729 00:57:23,089 --> 00:57:24,126 Ты будь здесь. 730 00:57:24,367 --> 00:57:26,206 Приди через две минуты. 731 00:57:26,347 --> 00:57:28,966 Ты думинеткэпат ао. 732 00:57:29,691 --> 00:57:31,616 Ты через две минуты. 733 00:57:31,616 --> 00:57:32,224 Приди. 734 00:57:32,225 --> 00:57:34,277 Не-не-не, всё понятно, всё понятно. 735 00:57:34,277 --> 00:57:35,271 Зачем повторяешь? 736 00:57:35,272 --> 00:57:36,034 Иди! 737 00:57:36,035 --> 00:57:36,476 Ладно. 738 00:57:36,477 --> 00:57:37,477 Иди. 739 00:57:37,513 --> 00:57:39,078 Ну всё, иди, иди скорей. 740 00:57:39,078 --> 00:57:39,406 Ладно. 741 00:57:39,407 --> 00:57:40,407 Иди, а? 742 00:57:41,483 --> 00:57:42,483 Слушай! 743 00:57:44,061 --> 00:57:45,339 Буду ждать здесь. 744 00:57:46,325 --> 00:57:47,559 Смотри, не обмани! 745 00:57:49,316 --> 00:57:50,316 Ладно. 746 00:57:54,437 --> 00:57:55,437 Слушай, 747 00:57:56,185 --> 00:57:57,271 когда спросят 748 00:57:59,447 --> 00:58:02,139 Мои друзья, скажи, была в отключке. 749 00:58:02,361 --> 00:58:03,718 Да, да, поняла. 750 00:58:04,540 --> 00:58:05,540 Хош 751 00:58:06,003 --> 00:58:06,487 Бэп 752 00:58:06,488 --> 00:58:06,831 хо 753 00:58:06,832 --> 00:58:07,832 бэта. 754 00:58:08,664 --> 00:58:10,179 Да, да, верно, верно. 755 00:58:10,260 --> 00:58:11,398 Очнулась, пришла. 756 00:58:11,664 --> 00:58:12,664 Ясно? 757 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Ладно, скажи им. 758 00:58:14,662 --> 00:58:15,421 Иди. 759 00:58:15,422 --> 00:58:16,037 Понятно? 760 00:58:16,038 --> 00:58:16,986 Ну да, да, да. 761 00:58:16,987 --> 00:58:17,987 Иди скорей. 762 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 Жди здесь. 763 00:58:37,740 --> 00:58:39,177 Чего ты там столько делал? 764 00:58:48,656 --> 00:58:49,656 Тебе-то что? 765 00:58:50,987 --> 00:58:51,987 Руки мыл? 766 00:59:05,978 --> 00:59:07,236 Ты в порядке? 767 00:59:07,236 --> 00:59:07,830 Цела? 768 00:59:07,831 --> 00:59:08,858 И всё хорошо? 769 00:59:08,901 --> 00:59:09,466 Ага. 770 00:59:09,467 --> 00:59:10,467 Где ты была? 771 00:59:12,807 --> 00:59:14,297 Я потеряла сознание. 772 00:59:15,381 --> 00:59:16,381 Это норма. 773 00:59:16,840 --> 00:59:18,437 Она просто упала в обморок. 774 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 Норма. 775 00:59:20,142 --> 00:59:21,142 Норма. 776 00:59:25,898 --> 00:59:27,843 Никто не знает её язык. 777 00:59:35,608 --> 00:59:37,058 В Индии много языков. 778 00:59:37,058 --> 00:59:38,566 Что она сказала? 779 00:59:39,488 --> 00:59:41,226 Она хочет вернуться ещё раз. 780 00:59:44,212 --> 00:59:45,226 Что он сказал? 781 00:59:45,667 --> 00:59:46,745 Отправим ещё. 782 00:59:47,387 --> 00:59:50,049 Мне недостаточно её, я отключился. 783 00:59:50,049 --> 00:59:50,585 Ладно. 784 00:59:50,586 --> 00:59:52,065 Может, теперь не отключиться? 785 00:59:53,567 --> 00:59:55,706 Джон, ты дашь минутку парни? 786 00:59:56,229 --> 00:59:57,229 Пойдём. 787 00:59:58,895 --> 00:59:59,895 Идём, Кришна. 788 01:00:07,744 --> 01:00:08,967 Что происходит? 789 01:00:08,967 --> 01:00:09,945 Откуда она? 790 01:00:09,946 --> 01:00:11,422 Кажется, это двойник. 791 01:00:11,604 --> 01:00:12,843 Давайте отправим. 792 01:00:13,090 --> 01:00:14,090 К предыдущей? 793 01:00:14,367 --> 01:00:15,367 Да, точно. 794 01:00:15,605 --> 01:00:16,681 Отправь. 795 01:00:17,266 --> 01:00:18,503 Как нам проверить? 796 01:00:18,824 --> 01:00:20,803 Первая вернуться не успела бы. 797 01:00:21,104 --> 01:00:22,962 А вдруг она не в прошлое вернулась, 798 01:00:23,084 --> 01:00:25,373 а просто перенеслась в другое место? 799 01:00:25,373 --> 01:00:26,842 Давай, отсылай. 800 01:00:27,444 --> 01:00:30,123 Нет, сказала, что видела двойника. 801 01:00:30,245 --> 01:00:31,245 Слава Богу. 802 01:00:31,688 --> 01:00:32,865 Вовремя вспомнил. 803 01:00:33,309 --> 01:00:34,685 О чём это вы, парни? 804 01:00:34,685 --> 01:00:36,024 Всё объясню позже. 805 01:00:36,507 --> 01:00:38,044 Насколько далеко отправлял? 806 01:00:39,335 --> 01:00:40,335 Кришна? 807 01:00:40,648 --> 01:00:41,924 Точно я не скажу. 808 01:00:42,666 --> 01:00:44,504 Да, недалеко. 809 01:00:45,369 --> 01:00:46,369 Сослать дальше? 810 01:00:47,209 --> 01:00:48,285 На пару часов. 811 01:00:48,345 --> 01:00:50,185 Два часа назад нас тут не было. 812 01:00:50,185 --> 01:00:50,965 Она уйдёт. 813 01:00:50,966 --> 01:00:52,564 Чем дальше в прошлое, 814 01:00:52,745 --> 01:00:54,604 тем сильнее отклонение координат. 815 01:00:58,934 --> 01:00:59,934 На час. 816 01:01:00,506 --> 01:01:01,577 Не знаю. 817 01:01:01,577 --> 01:01:02,577 Многовато. 818 01:01:03,072 --> 01:01:04,072 Точно? 819 01:01:04,913 --> 01:01:06,064 Может, чуть меньше. 820 01:02:16,639 --> 01:02:18,030 Ничего не говори. 821 01:02:18,030 --> 01:02:19,030 Я всё знаю. 822 01:02:20,259 --> 01:02:21,997 А, всё? 823 01:02:21,997 --> 01:02:24,077 В школе ты была лучшей, так ведь? 824 01:02:24,719 --> 01:02:28,171 Если бы отец разрешил тебе продолжать учиться дальше, 825 01:02:28,171 --> 01:02:29,757 ты была бы не здесь, а? 826 01:02:29,757 --> 01:02:30,963 Точно не тут. 827 01:02:30,963 --> 01:02:31,937 Точно не тут. 828 01:02:31,938 --> 01:02:33,557 Точно не тут, поверь. 829 01:02:34,660 --> 01:02:35,660 Так о чём? 830 01:02:36,223 --> 01:02:37,475 Я сейчас подумаю. 831 01:02:37,919 --> 01:02:39,380 Ради? 832 01:02:39,380 --> 01:02:40,236 Ответь же. 833 01:02:40,237 --> 01:02:41,296 Показалось. 834 01:02:43,696 --> 01:02:45,022 Показалось. 835 01:07:04,425 --> 01:07:05,745 Вставай! 836 01:07:05,745 --> 01:07:06,903 Я принесла воду. 837 01:07:07,824 --> 01:07:09,603 Эй, Манодж, проснись! 838 01:07:11,404 --> 01:07:18,824 Вставай! 839 01:09:04,690 --> 01:09:05,987 Последнюю! 840 01:09:05,987 --> 01:09:06,987 Последняя! 841 01:09:07,053 --> 01:09:08,235 Кому? 842 01:09:08,235 --> 01:09:09,235 Хочешь? 843 01:09:09,696 --> 01:09:10,696 Нет? 844 01:09:15,740 --> 01:09:16,740 Ты там цел? 845 01:09:16,756 --> 01:09:17,756 Да! 846 01:09:19,115 --> 01:09:20,115 Ерунда! 847 01:10:01,730 --> 01:10:02,666 Ублюдок! 848 01:10:02,667 --> 01:10:03,867 Чем вы тут занимаетесь? 849 01:10:03,867 --> 01:10:05,759 Что за чёрт? 850 01:10:05,759 --> 01:10:06,433 Стой! 851 01:10:06,434 --> 01:10:07,434 Ты откуда? 852 01:10:07,516 --> 01:10:08,516 Что ты говоришь? 853 01:10:08,588 --> 01:10:09,789 Что уже знаешь? 854 01:10:09,789 --> 01:10:10,556 Кеа Малюн? 855 01:10:10,557 --> 01:10:12,127 Спрашиваешь, что я знаю? 856 01:10:12,328 --> 01:10:14,744 Вы посадили меня туда, а потом я 857 01:10:14,828 --> 01:10:16,506 Не знаю, как оказалась там. 858 01:10:16,689 --> 01:10:18,197 Потом увидела ещё одну. 859 01:10:18,197 --> 01:10:20,256 Ещё одну себя на этом стуле. 860 01:10:20,256 --> 01:10:21,345 Она испарилась! 861 01:10:21,345 --> 01:10:22,707 Она испарилась! 862 01:10:22,709 --> 01:10:24,287 Что мы сделали с Моноджем? 863 01:10:24,569 --> 01:10:25,886 Кто его убил? 864 01:10:25,954 --> 01:10:26,635 Не ты? 865 01:10:26,636 --> 01:10:27,242 Кого? 866 01:10:27,243 --> 01:10:28,191 Кто убил? 867 01:10:28,192 --> 01:10:29,322 Моего мужа. 868 01:10:29,322 --> 01:10:29,960 Мужа? 869 01:10:29,961 --> 01:10:30,474 Умер? 870 01:10:30,475 --> 01:10:31,178 От чего? 871 01:10:31,179 --> 01:10:32,071 Сам отвечай. 872 01:10:32,072 --> 01:10:33,263 Ты меня туда усадил. 873 01:10:33,263 --> 01:10:33,931 Я все скажу. 874 01:10:33,932 --> 01:10:34,972 Это машина времени. 875 01:10:34,974 --> 01:10:36,111 Э-э-во-э. 876 01:10:36,114 --> 01:10:37,132 Машина времени. 877 01:10:37,196 --> 01:10:39,231 Знаю я, что такое машина. 878 01:10:39,534 --> 01:10:41,950 Вы заставили меня в эту машину сесть. 879 01:10:42,077 --> 01:10:42,631 Я понял. 880 01:10:42,632 --> 01:10:43,693 Ты из другого времени. 881 01:10:43,773 --> 01:10:45,725 Тебя отправили назад в прошлое, на 15 минут назад. 882 01:10:46,714 --> 01:10:47,672 Четыре года. 883 01:10:47,673 --> 01:10:48,932 Мы пишем историю. 884 01:10:49,034 --> 01:10:50,493 Есть много временных линий. 885 01:10:50,514 --> 01:10:53,073 Их можно изменить, но я не советую из-за последствий. 886 01:10:53,073 --> 01:10:55,022 Ведь там же есть ранний монот, что же? 887 01:10:55,022 --> 01:10:57,262 Для меня ты не та Ранни, которая вернулась. 888 01:10:57,262 --> 01:10:59,732 Что ты там сказал про Ранни и Монотжа? 889 01:10:59,774 --> 01:11:00,774 Повтори! 890 01:11:00,935 --> 01:11:02,271 Живо всё исправь! 891 01:11:02,271 --> 01:11:03,412 Ничего не знаю! 892 01:11:03,514 --> 01:11:04,782 Делай, что говорю! 893 01:11:04,782 --> 01:11:07,331 Единственный шанс — возвращение в машине. 894 01:11:07,592 --> 01:11:10,372 Надо сесть ещё раз в машину. 895 01:11:10,734 --> 01:11:12,012 Снова сесть туда? 896 01:11:12,033 --> 01:11:12,932 Всего один. 897 01:11:12,933 --> 01:11:13,693 Один раз. 898 01:11:13,694 --> 01:11:15,171 Надо снова сесть. 899 01:11:15,442 --> 01:11:16,433 Сесть в машину? 900 01:11:16,434 --> 01:11:17,689 И всё наладится? 901 01:11:17,777 --> 01:11:18,592 Возможно. 902 01:11:18,593 --> 01:11:19,844 Монотж будет жив? 903 01:11:19,844 --> 01:11:20,252 Стой! 904 01:11:20,253 --> 01:11:21,349 Монотж будет жив? 905 01:11:22,041 --> 01:11:23,041 Возможно. 906 01:11:23,447 --> 01:11:24,488 Раз так, пошли скорей. 907 01:11:24,488 --> 01:11:25,201 Давай. 908 01:11:25,202 --> 01:11:26,107 Это сложно. 909 01:11:26,108 --> 01:11:26,859 Отчего? 910 01:11:26,860 --> 01:11:27,819 Хочешь денег? 911 01:11:27,820 --> 01:11:28,620 Держи. 912 01:11:28,621 --> 01:11:29,377 Есть еще. 913 01:11:29,378 --> 01:11:31,257 Мне надо спросить своих друзей. 914 01:11:31,259 --> 01:11:32,689 Слушай, ты будь здесь. 915 01:11:32,689 --> 01:11:33,897 Я пойду к друзьям. 916 01:11:34,383 --> 01:11:36,117 Ты 2 минуты вперед. 917 01:11:36,860 --> 01:11:38,197 Через 2 минуты прийди. 918 01:11:38,260 --> 01:11:39,199 Я все поняла. 919 01:11:39,200 --> 01:11:39,803 Иди. 920 01:11:39,804 --> 01:11:40,497 Ладно. 921 01:11:40,498 --> 01:11:41,003 Все. 922 01:11:41,004 --> 01:11:41,517 Иди. 923 01:11:41,518 --> 01:11:42,518 Иди скорей. 924 01:11:42,698 --> 01:11:43,698 Слушай. 925 01:11:43,805 --> 01:11:44,738 Я буду здесь. 926 01:11:44,739 --> 01:11:45,979 Буду ждать здесь. 927 01:11:45,979 --> 01:11:47,178 Смотри, не обмани. 928 01:11:47,180 --> 01:11:48,738 Смотри, не обмани меня. 929 01:11:50,802 --> 01:11:56,381 Слушай, когда спросят, мои друзья, скажи, была в отключке. 930 01:11:56,381 --> 01:11:57,381 Был обморок? 931 01:11:57,504 --> 01:11:58,481 Верно, верно. 932 01:11:58,482 --> 01:11:59,351 Очнулась. 933 01:11:59,352 --> 01:11:59,668 Иди. 934 01:11:59,669 --> 01:12:00,078 Пришла. 935 01:12:00,079 --> 01:12:00,676 Да, да, да. 936 01:12:00,677 --> 01:12:01,759 Иди скорей. 937 01:12:35,094 --> 01:12:36,396 Да! 938 01:12:36,396 --> 01:12:37,336 Да! 939 01:12:37,337 --> 01:12:38,970 У нас получилось, брат! 940 01:12:38,970 --> 01:12:41,403 Получилось, Кришна с вами! 941 01:12:41,403 --> 01:12:41,923 Да! 942 01:12:41,924 --> 01:12:43,477 Получилось! 943 01:12:43,477 --> 01:12:45,399 Получилось, брат! 944 01:12:45,399 --> 01:12:46,300 Получилось! 945 01:12:46,301 --> 01:12:47,301 Да! 946 01:12:55,105 --> 01:12:56,362 Что тут происходит? 947 01:12:56,827 --> 01:12:58,062 Я хочу повторить. 948 01:13:00,191 --> 01:13:01,678 Что за чёрт? 949 01:13:01,678 --> 01:13:02,863 Что здесь творится? 950 01:13:03,565 --> 01:13:05,222 Что здесь творится? 951 01:13:06,008 --> 01:13:07,683 Мы могли создать двойников. 952 01:13:07,703 --> 01:13:08,958 Вы чего? 953 01:13:08,958 --> 01:13:12,764 Я должна ещё раз туда вернуться и всё исправить. 954 01:13:12,764 --> 01:13:13,293 Невозможно. 955 01:13:13,294 --> 01:13:14,294 О чём ты? 956 01:13:16,171 --> 01:13:17,443 Это не сработает. 957 01:13:17,443 --> 01:13:19,584 Да ладно, мы видели, как она исчезла. 958 01:13:19,584 --> 01:13:20,352 Дважды? 959 01:13:20,353 --> 01:13:21,783 Мне надо вернуться. 960 01:13:23,785 --> 01:13:25,424 Я должна пойти и всё рассказать. 961 01:13:25,424 --> 01:13:26,623 Попроси замолчать её. 962 01:13:28,878 --> 01:13:29,893 Скажи, я сяду. 963 01:13:29,893 --> 01:13:31,242 Вдвое больше заплатишь. 964 01:13:31,343 --> 01:13:34,383 Временной интервал был ошибочным. 965 01:13:34,805 --> 01:13:35,805 Кто выбрал? 966 01:13:36,686 --> 01:13:38,003 Кто выбрал? 967 01:13:38,378 --> 01:13:39,378 Я. 968 01:13:39,806 --> 01:13:41,022 Какой был нужен? 969 01:13:42,209 --> 01:13:43,209 Я не знаю. 970 01:13:44,670 --> 01:13:45,670 Чёрт! 971 01:13:46,065 --> 01:13:47,783 Проверим ещё раз переменные. 972 01:13:49,429 --> 01:13:51,363 Ну что, иди сюда. 973 01:13:52,538 --> 01:13:53,405 Отправляйте! 974 01:13:53,406 --> 01:13:54,717 Попроси замолчать её. 975 01:13:55,138 --> 01:13:57,857 Скажи, проверим переменные и повторим? 976 01:13:57,857 --> 01:13:59,275 Это плохая идея. 977 01:13:59,338 --> 01:14:00,338 Отправляйте. 978 01:14:02,761 --> 01:14:05,797 Слушайте, дайте пять минут. 979 01:14:06,157 --> 01:14:07,477 Ничего не делайте. 980 01:14:07,919 --> 01:14:08,919 Ладно? 981 01:14:09,700 --> 01:14:11,617 Ну? 982 01:14:11,660 --> 01:14:12,660 Джон. 983 01:14:19,059 --> 01:14:20,095 Что не так? 984 01:14:20,298 --> 01:14:21,916 Я должна всё исправить. 985 01:14:21,916 --> 01:14:23,157 Ну, давайте! 986 01:14:47,789 --> 01:14:49,427 Точно хочешь продолжить? 987 01:14:51,304 --> 01:14:52,304 Что? 988 01:14:52,389 --> 01:14:53,741 Всё. 989 01:14:53,741 --> 01:14:54,741 Всё это. 990 01:14:56,217 --> 01:14:57,217 Отправить её? 991 01:14:57,449 --> 01:14:58,565 Да. 992 01:14:58,565 --> 01:14:59,693 И прочее. 993 01:14:59,693 --> 01:15:00,693 Всю затею. 994 01:15:01,710 --> 01:15:03,525 Да? 995 01:15:03,525 --> 01:15:04,525 А что? 996 01:15:04,951 --> 01:15:06,547 Она же человек, Джон. 997 01:15:08,412 --> 01:15:10,688 Мы приехали тестировать человека. 998 01:15:10,768 --> 01:15:13,487 Точнее, ты привёз меня 999 01:15:14,033 --> 01:15:16,988 для демонстрации успешного опыта с человеком. 1000 01:15:17,407 --> 01:15:21,106 Да, я знаю, но это уже сделано. 1001 01:15:22,072 --> 01:15:24,545 Слушай, очень жаль, Крис. 1002 01:15:24,973 --> 01:15:25,973 Чего? 1003 01:15:26,988 --> 01:15:29,766 Что не можешь довести до конца то, что начал. 1004 01:15:30,387 --> 01:15:33,086 Слушай, не кажется, что что-то не так? 1005 01:15:34,254 --> 01:15:35,254 Нет. 1006 01:15:35,527 --> 01:15:39,026 Мы испортили человеку жизнь, а тебе все равно? 1007 01:15:39,366 --> 01:15:42,247 Создав двойников, мы запутались в многовариантности. 1008 01:15:42,247 --> 01:15:43,247 Крис! 1009 01:15:44,251 --> 01:15:45,857 Я привык видеть плюсы. 1010 01:15:45,857 --> 01:15:46,857 В чём они? 1011 01:15:47,934 --> 01:15:51,074 Когда она исчезает отсюда, что с ней происходит? 1012 01:15:51,737 --> 01:15:53,393 Попадает в прошлое. 1013 01:15:53,615 --> 01:15:54,955 В своё прошлое. 1014 01:15:54,955 --> 01:15:55,716 Да. 1015 01:15:55,717 --> 01:15:56,717 А дальше? 1016 01:15:57,120 --> 01:15:58,120 Что дальше? 1017 01:15:58,635 --> 01:15:59,686 Именно. 1018 01:15:59,686 --> 01:16:00,523 Что дальше? 1019 01:16:00,524 --> 01:16:01,864 Она живёт дальше. 1020 01:16:01,864 --> 01:16:03,274 Она же копия Джона. 1021 01:16:04,496 --> 01:16:05,933 Ладно, Крис. 1022 01:16:07,219 --> 01:16:08,219 Объясни. 1023 01:16:09,368 --> 01:16:10,368 Слушай. 1024 01:16:11,420 --> 01:16:13,594 В прошлом уже есть одна ранее. 1025 01:16:14,540 --> 01:16:17,334 И та, что отправится сюда, будет двойником. 1026 01:16:18,373 --> 01:16:23,633 Так ты хочешь сказать, что на короткое время их станет две? 1027 01:16:23,741 --> 01:16:24,741 Да. 1028 01:16:25,244 --> 01:16:26,244 И что? 1029 01:16:27,621 --> 01:16:28,892 В каком смысле? 1030 01:16:29,273 --> 01:16:32,013 Крис, события повторяются. 1031 01:16:32,753 --> 01:16:35,844 А значит, Ранни из прошлого тоже придёт сюда, 1032 01:16:35,844 --> 01:16:38,753 сядет в кресло и вернётся назад во времени, так? 1033 01:16:39,495 --> 01:16:42,373 Если остальное не изменится, да, так и будет. 1034 01:16:42,373 --> 01:16:43,573 Так в чём проблема? 1035 01:16:44,239 --> 01:16:45,228 Слушай 1036 01:16:45,229 --> 01:16:47,688 Она продолжит жить в другом времени. 1037 01:16:47,948 --> 01:16:49,940 И близкие не заметят разницы, 1038 01:16:49,940 --> 01:16:54,757 и она не заметила бы, если бы не эти неприятные воспоминания о нас. 1039 01:16:54,757 --> 01:16:57,307 А в остальном проблем нет. 1040 01:16:57,570 --> 01:16:59,448 Это если ничего не изменится. 1041 01:16:59,568 --> 01:17:03,668 Если что-то случится, Ранник нам не вернётся и не нырнёт в прошлое. 1042 01:17:03,911 --> 01:17:04,911 Ладно. 1043 01:17:05,169 --> 01:17:07,868 А что произойдёт в этом случае? 1044 01:17:08,069 --> 01:17:11,408 Люди из других временных линий перестанут существовать. 1045 01:17:13,495 --> 01:17:14,495 Ясно. 1046 01:17:17,301 --> 01:17:23,921 Так ты боишься, что есть некий шанс, что это не доживёт до старости? 1047 01:17:24,402 --> 01:17:26,160 Да, вроде того. 1048 01:17:26,863 --> 01:17:28,441 И мы можем не дожить. 1049 01:17:28,883 --> 01:17:32,307 Ты, я, те идиоты внизу и без машины времени. 1050 01:17:32,307 --> 01:17:33,341 Такова жизнь. 1051 01:17:33,402 --> 01:17:34,821 Нет, наверное. 1052 01:17:35,782 --> 01:17:39,820 Послушай, Крис, ты же первопроходец. 1053 01:17:41,147 --> 01:17:47,447 Она деревенщина, её жизнь может быть разрушена, но ты станешь богат. 1054 01:17:49,333 --> 01:17:51,207 Разве это не обычное дело? 1055 01:17:52,891 --> 01:17:53,891 Не кисни. 1056 01:17:59,020 --> 01:18:01,487 Ты не понимаешь, как это грандиозно? 1057 01:18:02,328 --> 01:18:04,707 Да нет, я всё понимаю. 1058 01:18:05,508 --> 01:18:07,767 Нет, я не уверен. 1059 01:18:08,607 --> 01:18:13,007 Крис, если все сработает, это будет просто блеск. 1060 01:18:13,887 --> 01:18:17,407 Круче колеса, круче самолета, круче чертова интернета, 1061 01:18:17,812 --> 01:18:20,087 грандиознее любой вещи в истории. 1062 01:18:21,110 --> 01:18:22,707 Волнуешься за ее жизнь. 1063 01:18:22,947 --> 01:18:26,167 В случае успеха все вокруг изменится. 1064 01:18:26,167 --> 01:18:27,526 Твоя жизнь, моя. 1065 01:18:29,848 --> 01:18:33,606 Это выведет нас на уровень Бога. 1066 01:18:34,867 --> 01:18:36,827 Никто не знает, чем кончится. 1067 01:18:39,729 --> 01:18:41,888 То есть цель оправдывает средство. 1068 01:18:44,379 --> 01:18:45,848 Это малая цена. 1069 01:18:46,090 --> 01:18:49,269 Серьезно, незначительная. 1070 01:18:49,450 --> 01:18:52,188 И неизбежная, не факт. 1071 01:18:53,070 --> 01:18:55,948 Может и нет, но уже неважно. 1072 01:18:57,370 --> 01:19:00,869 Ранняя мелочь, незначительная. 1073 01:19:01,233 --> 01:19:02,068 Слушай, это 1074 01:19:02,069 --> 01:19:08,909 Знаешь, Крис, ты не вспомнишь это в зрелые годы. 1075 01:19:09,720 --> 01:19:10,917 И в старости. 1076 01:19:12,118 --> 01:19:16,628 Оглядываясь на десятилетия своей жизни в сказочной роскоши, 1077 01:19:16,628 --> 01:19:20,578 ты не вспомнишь этот небольшой кризис совести? 1078 01:19:22,148 --> 01:19:23,148 Я вспомню. 1079 01:19:24,234 --> 01:19:24,848 Да? 1080 01:19:24,849 --> 01:19:25,849 Да. 1081 01:19:25,970 --> 01:19:26,970 Ладно. 1082 01:19:27,298 --> 01:19:29,997 Тогда позвони. 1083 01:19:31,300 --> 01:19:32,300 А пока 1084 01:19:34,409 --> 01:19:35,429 Давай обсудим. 1085 01:19:35,429 --> 01:19:36,429 Нет. 1086 01:19:37,842 --> 01:19:39,558 Можешь занять ее место. 1087 01:19:40,749 --> 01:19:41,749 Не хочешь? 1088 01:19:44,130 --> 01:19:46,945 Нет, я не хочу. 1089 01:19:48,131 --> 01:19:49,145 Я так и думал. 1090 01:19:51,922 --> 01:19:52,922 Идем. 1091 01:20:22,265 --> 01:20:23,622 Не надо так делать. 1092 01:20:25,800 --> 01:20:26,800 Почему? 1093 01:20:27,946 --> 01:20:29,203 Два теста было. 1094 01:20:29,344 --> 01:20:31,543 У нас видеозапись ее исчезновения. 1095 01:20:31,743 --> 01:20:35,563 А также видео ее появления из другой временной линии. 1096 01:20:35,804 --> 01:20:36,982 И так хватит. 1097 01:20:37,163 --> 01:20:38,633 Давай еще раз отправим. 1098 01:20:38,633 --> 01:20:39,663 В чем проблема? 1099 01:20:39,684 --> 01:20:41,023 Кто-то понял. 1100 01:20:41,946 --> 01:20:43,022 Это лишнее. 1101 01:20:43,404 --> 01:20:45,023 Сколько раз показывать? 1102 01:20:45,127 --> 01:20:46,164 С ней вышло. 1103 01:20:46,164 --> 01:20:47,082 Что дальше? 1104 01:20:47,083 --> 01:20:50,063 Посадишь нас всех и посмотришь, что выйдет? 1105 01:20:50,594 --> 01:20:51,985 Хватит показов! 1106 01:20:51,985 --> 01:20:53,153 Эта штука работает! 1107 01:20:53,354 --> 01:20:54,913 Идите запускать! 1108 01:20:55,237 --> 01:20:56,392 Значит, всё, да? 1109 01:20:57,582 --> 01:20:59,353 Ты здесь говоришь за всех. 1110 01:20:59,795 --> 01:21:01,472 Другие без права голоса. 1111 01:21:02,614 --> 01:21:04,077 Крис, отдохни. 1112 01:21:04,077 --> 01:21:05,077 Я справлюсь. 1113 01:21:05,342 --> 01:21:06,033 Ладно? 1114 01:21:06,034 --> 01:21:07,697 Скорей! 1115 01:21:07,697 --> 01:21:08,697 Идите сюда! 1116 01:21:08,954 --> 01:21:10,047 Что, парень? 1117 01:21:10,047 --> 01:21:11,047 Скажи! 1118 01:21:11,416 --> 01:21:12,416 Типично. 1119 01:21:13,558 --> 01:21:14,732 Что типично? 1120 01:21:15,882 --> 01:21:16,182 Ты. 1121 01:21:16,183 --> 01:21:17,512 Твой стартап. 1122 01:21:18,616 --> 01:21:20,453 Да, старт прекрасный. 1123 01:21:21,181 --> 01:21:23,640 Увлеченность, амбиции и так далее. 1124 01:21:23,900 --> 01:21:26,433 Но когда доходит до крайних мер 1125 01:21:27,568 --> 01:21:28,568 Посуете. 1126 01:21:29,342 --> 01:21:31,919 Сколько смелых идей ты купил у стартапов? 1127 01:21:32,963 --> 01:21:34,379 Зря ты так делаешь. 1128 01:21:35,561 --> 01:21:37,280 Зря о таком спрашиваешь. 1129 01:21:37,321 --> 01:21:39,780 Особенно, когда ты с кем-то споришь. 1130 01:21:40,200 --> 01:21:43,059 Если ты спрашиваешь, сколько, я отвечу. 1131 01:21:43,321 --> 01:21:44,479 Назвав цифры. 1132 01:21:44,944 --> 01:21:45,944 И что? 1133 01:21:47,614 --> 01:21:48,614 Я покажу. 1134 01:21:48,961 --> 01:21:50,319 Кончайте, кончайте! 1135 01:21:51,128 --> 01:21:52,639 Хотите разобраться? 1136 01:21:52,639 --> 01:21:53,746 Потом разберётесь. 1137 01:21:55,172 --> 01:21:56,732 Ну что? 1138 01:21:56,732 --> 01:21:57,732 Чего молчишь? 1139 01:21:58,688 --> 01:22:00,126 Это не тебе решать. 1140 01:22:00,126 --> 01:22:01,785 Я его нашёл, я и решаю. 1141 01:22:01,785 --> 01:22:02,785 Не ты! 1142 01:22:07,322 --> 01:22:08,094 Крис! 1143 01:22:08,095 --> 01:22:09,095 Слушай, брат! 1144 01:22:10,442 --> 01:22:11,442 Слушай! 1145 01:22:25,164 --> 01:22:26,164 За дело! 1146 01:23:03,778 --> 01:23:04,799 Ну, чего ты? 1147 01:23:04,799 --> 01:23:05,799 Голова. 1148 01:23:05,814 --> 01:23:06,487 Голова. 1149 01:23:06,488 --> 01:23:07,488 Так болит. 1150 01:23:13,442 --> 01:23:14,708 Это просто нечто. 1151 01:23:16,113 --> 01:23:19,968 Эти, Джон и Крис, так разругались. 1152 01:23:20,750 --> 01:23:22,128 Зачем ты здесь? 1153 01:23:26,465 --> 01:23:27,465 Хотел помочь. 1154 01:23:28,954 --> 01:23:29,954 Смогу. 1155 01:23:30,728 --> 01:23:32,967 Нет, я тебя совсем не понимаю. 1156 01:23:34,128 --> 01:23:35,346 Хочу тебе помочь. 1157 01:23:38,663 --> 01:23:39,663 Могу. 1158 01:23:40,174 --> 01:23:41,174 Не уходи. 1159 01:23:41,932 --> 01:23:42,932 Матчода. 1160 01:23:43,149 --> 01:23:44,149 Эй! 1161 01:23:45,791 --> 01:23:47,240 Эй! 1162 01:23:48,831 --> 01:23:49,831 Постой! 1163 01:24:14,762 --> 01:24:16,620 Что ты ходишь за мной? 1164 01:24:16,806 --> 01:24:17,806 Эй! 1165 01:26:22,729 --> 01:26:24,506 Они найдут то, что я спрятала. 1166 01:26:26,310 --> 01:26:28,005 Нет, нет, нет. 1167 01:26:28,480 --> 01:26:29,480 Что? 1168 01:26:30,598 --> 01:26:31,598 Не останутся. 1169 01:26:32,709 --> 01:26:35,066 Нет, не останутся. 1170 01:26:35,066 --> 01:26:36,066 Почему? 1171 01:26:36,972 --> 01:26:38,425 Они из другого времени. 1172 01:26:39,207 --> 01:26:40,665 Другого времени. 1173 01:26:40,789 --> 01:26:41,789 Я не понимаю. 1174 01:26:44,210 --> 01:26:46,566 Они не отсюда. 1175 01:26:48,077 --> 01:26:49,077 И мы не отсюда. 1176 01:26:52,106 --> 01:26:53,141 Они не получат. 1177 01:26:54,110 --> 01:26:55,180 Всё не получить. 1178 01:26:55,542 --> 01:26:58,302 Нельзя. 1179 01:27:00,230 --> 01:27:01,400 Нет, не выйдет. 1180 01:27:06,220 --> 01:27:07,220 Не выйдет. 1181 01:27:07,308 --> 01:27:08,182 Что, правда? 1182 01:27:08,183 --> 01:27:09,642 Да, правда. 1183 01:27:12,007 --> 01:27:14,136 Значит, нет смысла. 1184 01:32:31,709 --> 01:32:32,709 Выпей воды. 1185 01:33:52,088 --> 01:33:54,105 Черт. 1186 01:33:54,105 --> 01:33:56,704 Пойду наверх гляну, скукотища. 1187 01:34:11,195 --> 01:34:14,034 Кришна, где уборщица? 1188 01:34:15,768 --> 01:34:16,768 Скоро будет. 1189 01:34:17,095 --> 01:34:18,613 Уже больше часа ждём. 1190 01:34:19,537 --> 01:34:21,230 Не знаю. 1191 01:34:21,230 --> 01:34:22,230 Надо ждать. 1192 01:34:24,379 --> 01:34:26,794 Ладно, подождём. 1193 01:35:07,096 --> 01:35:08,714 Парни, там кто-то едет! 1194 01:35:09,495 --> 01:35:11,554 Сэр Кришна с вами, сюда кто-то едет! 1195 01:35:11,896 --> 01:35:12,896 Тормозни! 1196 01:35:13,359 --> 01:35:14,359 Скорей! 1197 01:35:17,429 --> 01:35:18,555 Это я должен? 1198 01:35:19,460 --> 01:35:21,834 Как мы и говорили, ты всем нравишься. 1199 01:35:21,975 --> 01:35:23,080 Так? 1200 01:35:23,080 --> 01:35:24,080 Иди. 1201 01:35:29,211 --> 01:35:30,275 Точно надо, да? 1202 01:35:31,452 --> 01:35:32,452 Да. 1203 01:36:28,953 --> 01:36:31,186 До новых встреч! 85737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.