Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,268 --> 00:00:12,937
Все персонажи и события этого фильма вымышлены.
2
00:00:12,937 --> 00:00:15,175
Любое сходство с реальными событиями и людьми,
3
00:00:15,175 --> 00:00:18,707
как усопшими, так и ныне живущими, является совершенно случайным.
4
00:03:18,149 --> 00:03:21,127
Эксперимент Петля Времени
5
00:03:54,811 --> 00:03:55,811
Это твоё.
6
00:03:59,089 --> 00:04:00,089
Ничего.
7
00:04:06,761 --> 00:04:08,208
Что ты хотел сказать?
8
00:04:08,914 --> 00:04:10,408
Что я хотел сказать?
9
00:04:12,077 --> 00:04:13,267
Ничего не говори.
10
00:04:14,239 --> 00:04:15,239
Всё знаю.
11
00:04:15,368 --> 00:04:16,448
А, всё.
12
00:04:18,374 --> 00:04:20,668
В школе ты была лучшей, так ведь?
13
00:04:22,744 --> 00:04:28,062
Если бы отец разрешил тебе продолжать учиться дальше, ты была бы не здесь, да?
14
00:04:28,669 --> 00:04:29,702
А что, нет?
15
00:04:31,339 --> 00:04:32,339
А где?
16
00:04:34,377 --> 00:04:35,377
Где Ранни?
17
00:04:36,811 --> 00:04:38,443
Точно не тут, поверь!
18
00:04:41,504 --> 00:04:45,723
Ну скажи, так о чём я сейчас подумал?
19
00:04:46,968 --> 00:04:48,317
Ранни?
20
00:04:48,317 --> 00:04:49,317
Ответь же!
21
00:05:04,752 --> 00:05:05,752
Ты чего?
22
00:05:06,873 --> 00:05:09,088
Показалось, там кто-то есть.
23
00:05:11,901 --> 00:05:13,300
Там никого не видно.
24
00:05:13,300 --> 00:05:14,367
Там кто-то был.
25
00:05:16,353 --> 00:05:17,489
Померещилось.
26
00:05:18,471 --> 00:05:19,509
Нет там никого.
27
00:05:19,509 --> 00:05:20,509
Наверное.
28
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
Забудь.
29
00:05:23,533 --> 00:05:24,533
Ранни.
30
00:05:28,423 --> 00:05:29,988
А теперь настоящее.
31
00:05:33,890 --> 00:05:35,327
Лишь оно важно.
32
00:05:37,454 --> 00:05:39,046
И было важно всегда.
33
00:05:41,829 --> 00:05:45,146
До настоящего момента.
34
00:05:48,090 --> 00:05:50,867
Приготовьтесь изменить всю свою жизнь.
35
00:05:52,271 --> 00:05:56,548
Когда прошлое, настоящее и будущее сойдутся воедино.
36
00:06:00,439 --> 00:06:02,767
Переживая их вновь и вновь.
37
00:06:04,500 --> 00:06:07,938
Вы больше никогда и ничего не упустите.
38
00:06:09,221 --> 00:06:13,739
Вы окажетесь в нужном месте и поступите так, как должно.
39
00:06:14,319 --> 00:06:19,358
Приготовьтесь к уникальному путешествию, которое повторится несколько раз.
40
00:06:21,864 --> 00:06:24,739
Из будущего в настоящее.
41
00:06:25,540 --> 00:06:28,038
Мы представляем Транспорт.
42
00:06:28,540 --> 00:06:30,198
Час настал.
43
00:06:59,132 --> 00:07:00,325
Сэр, Кришна с вами.
44
00:07:00,467 --> 00:07:01,764
Нельзя помедленнее?
45
00:07:02,166 --> 00:07:04,145
Ну да, твой комфорт важней.
46
00:07:04,545 --> 00:07:05,703
Чего ты злишься?
47
00:07:06,067 --> 00:07:07,595
Мы даже не знаем, куда едем.
48
00:07:07,595 --> 00:07:08,865
Это нам надо злиться.
49
00:07:09,147 --> 00:07:10,464
Я знаю, куда еду.
50
00:07:10,609 --> 00:07:11,609
Уверен?
51
00:07:11,627 --> 00:07:12,627
Да, сэр.
52
00:07:13,993 --> 00:07:14,993
Увидим.
53
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Не надо.
54
00:07:16,332 --> 00:07:17,146
Чего?
55
00:07:17,147 --> 00:07:18,925
Говорить так, будто мне не веришь.
56
00:07:19,491 --> 00:07:20,491
Я верю.
57
00:07:20,570 --> 00:07:21,844
Мы же это обсуждали.
58
00:07:22,421 --> 00:07:26,551
Я говорил о важности места, истории, о силах.
59
00:07:26,551 --> 00:07:27,551
Сила!
60
00:07:27,683 --> 00:07:28,668
Анант, молчи!
61
00:07:28,669 --> 00:07:32,380
И таких факторах, как время, гравитация и прочее.
62
00:07:32,541 --> 00:07:33,719
Я говорил раз сто.
63
00:07:34,231 --> 00:07:35,231
Да.
64
00:07:35,252 --> 00:07:36,252
И?
65
00:07:36,865 --> 00:07:38,960
Что, увидим?
66
00:07:48,909 --> 00:07:50,080
Ты не сказала.
67
00:07:51,085 --> 00:07:52,340
О чём я думал?
68
00:07:53,931 --> 00:07:55,842
Ну же, скажи мне, а?
69
00:07:57,893 --> 00:08:01,250
Да, ты думал, что людям нужны деньги, а не Бог?
70
00:08:01,572 --> 00:08:03,770
Чтобы давать, нужно что-то иметь.
71
00:08:03,950 --> 00:08:06,674
Ты же здесь благодаря мне.
72
00:08:06,674 --> 00:08:07,970
Сам-то ты беспомощен.
73
00:08:08,331 --> 00:08:11,649
Слушай, Рани, о чём молишься?
74
00:08:12,270 --> 00:08:15,149
Рани, жаждешь чуда, а?
75
00:08:16,596 --> 00:08:18,549
В болезнях никто не виноват.
76
00:08:28,259 --> 00:08:29,577
В чём же моя вина?
77
00:09:22,017 --> 00:09:23,073
Воды выпей.
78
00:09:26,635 --> 00:09:35,895
В другой бутылке.
79
00:09:42,288 --> 00:09:44,315
Вода в пластиковой бутылке.
80
00:09:45,336 --> 00:09:46,336
Найди сама.
81
00:09:48,637 --> 00:09:51,837
Ты же знаешь, насколько все это для нас важно.
82
00:09:52,917 --> 00:09:56,396
И я вынуждена этим заниматься, ведь ты ни на что не годен.
83
00:09:56,717 --> 00:09:57,717
Где она?
84
00:09:58,404 --> 00:09:59,404
Я не знаю.
85
00:10:23,179 --> 00:10:24,179
Куда ты?
86
00:10:25,102 --> 00:10:27,197
Мне нужно о детях думать.
87
00:10:30,253 --> 00:10:30,986
О детях?
88
00:10:30,987 --> 00:10:31,987
Да.
89
00:10:33,233 --> 00:10:34,159
А я?
90
00:10:34,160 --> 00:10:35,175
Ну и что ты?
91
00:10:37,588 --> 00:10:38,626
Ты пойми, я
92
00:10:38,626 --> 00:10:41,037
Если б думал о других, так бы не поступил.
93
00:10:50,944 --> 00:10:52,721
Я всего лишь усомнился.
94
00:10:52,926 --> 00:10:54,182
Он что, взбесился?
95
00:10:54,507 --> 00:10:55,507
Эй!
96
00:10:56,144 --> 00:10:57,582
Мы тебе верим, Бобас.
97
00:10:57,582 --> 00:10:59,301
Концентрируйся на дороге.
98
00:11:00,445 --> 00:11:01,601
Всё увидим.
99
00:11:12,577 --> 00:11:14,160
Ты думаешь, что
100
00:11:14,160 --> 00:11:15,282
что мне это нравится?
101
00:11:15,994 --> 00:11:17,371
Для меня это неважно.
102
00:11:17,753 --> 00:11:19,651
Я беспокоюсь только о детях.
103
00:11:19,952 --> 00:11:22,872
Мне нужны деньги, чтобы переехать в город.
104
00:11:26,161 --> 00:11:28,932
Кажется, ты для себя уже всё решила.
105
00:11:29,234 --> 00:11:30,391
Да, пришлось.
106
00:11:31,194 --> 00:11:33,432
Что я смогу, работая на заводе?
107
00:11:33,932 --> 00:11:37,032
Да и твой брат с женой нас тут в покое не оставят.
108
00:11:38,400 --> 00:11:39,751
Я с ними разберусь.
109
00:11:41,038 --> 00:11:42,851
Ты хоть с собой разберись.
110
00:11:44,315 --> 00:11:47,395
Всё, что у нас осталось – бесплодный участок.
111
00:11:47,418 --> 00:11:48,694
И его лишимся.
112
00:11:49,904 --> 00:11:50,904
Почему это?
113
00:11:52,466 --> 00:11:53,755
Я его не отдавал.
114
00:11:53,937 --> 00:11:55,135
Скоро отдашь.
115
00:11:56,506 --> 00:11:57,506
С чего вдруг?
116
00:11:57,816 --> 00:11:59,394
Ведь он же мой брат.
117
00:11:59,456 --> 00:12:01,475
Его счастье – моё счастье.
118
00:12:02,519 --> 00:12:03,614
Землю не отдам.
119
00:12:03,936 --> 00:12:05,955
Как не отдал все наши сбережения?
120
00:12:08,320 --> 00:12:12,855
Он же сказал, что через месяц вернёт всю сумму.
121
00:12:14,612 --> 00:12:19,012
Он мой брат, как я мог отказать?
122
00:12:19,093 --> 00:12:21,211
Так и с землёй не откажешь.
123
00:12:23,338 --> 00:12:25,572
Они уезжают.
124
00:12:26,346 --> 00:12:27,346
Куда?
125
00:12:29,439 --> 00:12:32,392
Я не отписал на них землю, вот и уезжают.
126
00:12:32,714 --> 00:12:34,411
И ты им поверил?
127
00:12:36,466 --> 00:12:37,572
Уехали утром.
128
00:12:37,774 --> 00:12:38,774
Ты это видел?
129
00:12:39,073 --> 00:12:42,192
Они приходили, тебя не было.
130
00:12:44,336 --> 00:12:45,858
Ты легковерен.
131
00:12:45,858 --> 00:12:46,855
Они в курсе.
132
00:12:46,856 --> 00:12:48,634
Вечно тебя одурачивают.
133
00:12:51,808 --> 00:12:53,375
Что собираешься делать?
134
00:12:54,417 --> 00:12:56,775
Уехать с детьми, оставив меня одного?
135
00:12:57,279 --> 00:12:58,279
Давай!
136
00:13:03,163 --> 00:13:06,595
Ранни, мы сделаем операцию.
137
00:13:07,135 --> 00:13:09,164
Поверь, раздобудем мы деньги.
138
00:13:09,164 --> 00:13:09,436
Ну?
139
00:13:09,437 --> 00:13:10,974
С неба на нас свалятся.
140
00:13:13,545 --> 00:13:16,639
Ты даже не хочешь, чтобы со мной случилось что-то хорошее,
141
00:13:16,639 --> 00:13:17,442
не желаешь мне хорошего?
142
00:13:17,443 --> 00:13:19,102
Да не случится, уже поздно.
143
00:13:19,102 --> 00:13:20,202
Так уезжай с детьми.
144
00:13:20,202 --> 00:13:23,068
Ты просто сидишь здесь и ждёшь чудо.
145
00:13:23,068 --> 00:13:24,068
Мы уезжаем.
146
00:13:25,506 --> 00:13:28,302
Я уверен, всё разрулится.
147
00:13:28,402 --> 00:13:32,406
Твой родной брат ждёт не дождётся твоей смерти.
148
00:13:32,406 --> 00:13:34,162
Вот увидишь, мигом примчится.
149
00:13:34,643 --> 00:13:37,182
Если умру, как увижу, а?
150
00:13:41,408 --> 00:13:43,566
Он мой брат, я с ним разберусь.
151
00:13:44,689 --> 00:13:45,781
Ты не волнуйся.
152
00:13:48,477 --> 00:13:50,347
Я волнуюсь только о детях.
153
00:13:52,231 --> 00:13:53,231
Ты что это?
154
00:13:55,235 --> 00:13:56,446
Дай пять минут.
155
00:13:58,075 --> 00:13:59,316
Поедем в больницу.
156
00:13:59,316 --> 00:14:00,727
Дай пять минут!
157
00:14:07,563 --> 00:14:09,388
Мне, мне надо на завод.
158
00:14:09,388 --> 00:14:10,388
Останься.
159
00:14:10,457 --> 00:14:11,457
Зачем?
160
00:14:11,858 --> 00:14:12,952
Побудь здесь.
161
00:14:13,039 --> 00:14:13,793
Ранен.
162
00:14:13,794 --> 00:14:14,794
Прошу.
163
00:14:14,833 --> 00:14:17,451
Пойду отмечусь, а то день не оплатят.
164
00:14:36,916 --> 00:14:37,822
Силы!
165
00:14:37,823 --> 00:14:38,307
Время!
166
00:14:38,308 --> 00:14:39,308
Гравитация!
167
00:14:39,497 --> 00:14:41,696
В церкви что с вами, дамы и господа!
168
00:14:41,696 --> 00:14:42,756
Эй, кончай!
169
00:14:43,558 --> 00:14:44,558
Чёрт!
170
00:14:44,797 --> 00:14:45,797
Да пошёл ты!
171
00:14:50,018 --> 00:14:51,018
Идиот!
172
00:16:28,043 --> 00:16:29,621
Да всё прекрасно!
173
00:17:16,223 --> 00:17:19,521
Слушай, парень, догадался.
174
00:17:19,948 --> 00:17:20,948
О чём?
175
00:17:21,366 --> 00:17:22,721
Что он тут в пролёте.
176
00:17:23,284 --> 00:17:24,762
Рано об этом говорить.
177
00:17:27,428 --> 00:17:29,097
Я жду этого.
178
00:17:29,097 --> 00:17:30,097
Мы разбогатеем.
179
00:17:30,544 --> 00:17:31,681
Вот заживём, да?
180
00:17:32,514 --> 00:17:33,514
Да.
181
00:17:35,015 --> 00:17:36,082
Так он не знает?
182
00:17:37,168 --> 00:17:38,168
Нет.
183
00:17:39,668 --> 00:17:41,282
Ладно, как скажешь.
184
00:17:42,447 --> 00:17:43,641
Ну ты придурок.
185
00:17:44,050 --> 00:17:46,009
Не факт, что это сработает.
186
00:17:46,329 --> 00:17:49,448
Да, вещи исчезали, но это не даёт гарантий.
187
00:17:50,655 --> 00:17:52,169
Всё точно получится.
188
00:17:53,993 --> 00:17:55,908
Он мерзавец, но не дурак.
189
00:17:57,110 --> 00:17:59,329
Да, не люблю его.
190
00:17:59,933 --> 00:18:00,933
А я люблю?
191
00:18:01,731 --> 00:18:02,694
Не знаю.
192
00:18:02,695 --> 00:18:03,695
Любишь?
193
00:18:04,773 --> 00:18:06,710
Помнишь знакомство с ним?
194
00:18:06,710 --> 00:18:09,229
Я сказал шутку насчёт ледокола.
195
00:18:10,159 --> 00:18:12,378
И он выдал один смешок.
196
00:18:12,558 --> 00:18:15,177
Не так ха-ха-ха, а так ха.
197
00:18:16,843 --> 00:18:18,478
Кто вообще так смеётся, а?
198
00:18:19,579 --> 00:18:22,358
Достанем доказательства, продадим это и свалим.
199
00:18:22,599 --> 00:18:23,617
Всё выйдет.
200
00:18:31,516 --> 00:18:32,516
Надеюсь.
201
00:18:33,463 --> 00:18:34,896
Это революционно!
202
00:18:35,841 --> 00:18:36,841
Разве нет?
203
00:18:37,299 --> 00:18:38,376
Пустой трёп.
204
00:18:39,498 --> 00:18:41,536
Ни черта не знаю, так?
205
00:18:42,540 --> 00:18:44,536
Просто продадим, и всё.
206
00:18:46,118 --> 00:18:48,496
Кришна единственный, кто в этом шарит.
207
00:18:48,777 --> 00:18:51,977
Но из-за тебя и других жадюк рангом повыше,
208
00:18:52,059 --> 00:18:53,436
он остался неудел.
209
00:18:54,920 --> 00:18:57,956
А ведь заваривший эту кашу может вернуться обратно.
210
00:18:59,482 --> 00:19:01,837
Кто знает, сколько таких штук всплывёт.
211
00:19:02,658 --> 00:19:04,856
У меня всё это вызывает дурное чувство.
212
00:19:05,377 --> 00:19:07,016
Твоя честность ни к чему.
213
00:19:07,237 --> 00:19:08,530
Всем плевать.
214
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
Будь умней.
215
00:19:18,219 --> 00:19:19,219
Это умно, да?
216
00:19:20,179 --> 00:19:21,935
Здесь главное быть умней.
217
00:19:22,117 --> 00:19:23,117
Это ключ.
218
00:19:24,361 --> 00:19:25,795
Как тот парень вернется?
219
00:19:25,835 --> 00:19:27,835
Говорю же, он мертв.
220
00:19:28,816 --> 00:19:31,254
У нас нет доказательств.
221
00:19:31,535 --> 00:19:33,024
Что касается будущего,
222
00:19:33,024 --> 00:19:35,155
кто знает, откуда он появился?
223
00:19:35,496 --> 00:19:37,555
А вдруг другие придут искать его?
224
00:19:37,795 --> 00:19:40,174
Кто знает, какие технологии у них есть?
225
00:19:40,396 --> 00:19:42,095
Вот появятся и увидим.
226
00:19:42,267 --> 00:19:44,025
Пока они есть только у нас.
227
00:19:44,466 --> 00:19:46,626
Слава будущему, оно работает.
228
00:19:46,806 --> 00:19:48,846
Продадим эту штуку, пока работает.
229
00:19:49,607 --> 00:19:51,746
И перестанем дёргаться, как идиоты.
230
00:19:52,630 --> 00:19:54,045
Да, согласен.
231
00:19:55,488 --> 00:19:59,863
Послушай, тот, кто всё это заварил, он мёртв.
232
00:20:00,606 --> 00:20:03,625
Опробовал на себе и всё выложил в видеоблоге.
233
00:20:04,727 --> 00:20:06,406
Я этот блог нашёл и удалил.
234
00:20:07,501 --> 00:20:10,100
Никто не знает, это был секретный проект.
235
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
Поверь мне.
236
00:20:13,067 --> 00:20:15,017
Да, конечно.
237
00:20:15,017 --> 00:20:16,017
Всё просто.
238
00:20:18,651 --> 00:20:20,160
Он мёртв, как скрипка.
239
00:20:20,691 --> 00:20:21,691
Нет.
240
00:20:22,121 --> 00:20:23,819
Как личная жизнь Кришны.
241
00:20:30,935 --> 00:20:32,740
Ты не знаешь меры, верно?
242
00:20:33,213 --> 00:20:34,308
Оно наше.
243
00:20:34,690 --> 00:20:37,750
Вот загоним и уезжай из страны, куда хочешь.
244
00:20:38,111 --> 00:20:39,349
Измени документы.
245
00:20:39,430 --> 00:20:41,069
Крис может стать Кришной.
246
00:20:42,194 --> 00:20:43,269
Лезь и стулья.
247
00:21:25,939 --> 00:21:26,584
Расслабься.
248
00:21:26,585 --> 00:21:27,585
Не переживай.
249
00:22:56,228 --> 00:22:57,606
Хочу сесть здесь.
250
00:23:00,253 --> 00:23:02,084
Здесь сижу я.
251
00:23:02,084 --> 00:23:03,084
Да, я вижу.
252
00:24:16,771 --> 00:24:18,197
Думаю, пью позже.
253
00:24:22,912 --> 00:24:24,017
Эй, Кришна, лови!
254
00:24:35,173 --> 00:24:36,910
Похоже, она не работает.
255
00:24:37,773 --> 00:24:38,773
Уверен?
256
00:24:38,991 --> 00:24:40,990
Нам стоит поискать другие камеры?
257
00:24:40,991 --> 00:24:42,369
Да, стоит.
258
00:24:42,651 --> 00:24:45,010
Кришна, иди с Анандом.
259
00:25:44,670 --> 00:25:45,578
Всё чисто.
260
00:25:45,579 --> 00:25:46,630
Похоже, их только две.
261
00:25:46,670 --> 00:25:47,730
Да.
262
00:25:47,730 --> 00:25:48,730
И смотрят наружу.
263
00:25:49,072 --> 00:25:50,072
Не опасны.
264
00:25:56,085 --> 00:25:57,730
Ну, кто пойдёт?
265
00:25:59,719 --> 00:26:00,990
Джон точно нет.
266
00:26:02,779 --> 00:26:04,009
Хитрый ублюдок.
267
00:26:14,297 --> 00:26:16,126
Ну что ж, раз никто не
268
00:26:16,126 --> 00:26:17,126
Нет.
269
00:26:17,525 --> 00:26:18,525
Почему?
270
00:26:18,999 --> 00:26:20,277
Весовой параметр.
271
00:26:20,779 --> 00:26:22,149
Что?
272
00:26:22,149 --> 00:26:23,317
Весовой параметр?
273
00:26:24,059 --> 00:26:24,935
Его тут нет.
274
00:26:24,936 --> 00:26:25,936
Да расслабься.
275
00:26:29,332 --> 00:26:30,597
Кто-то скоро придёт.
276
00:26:30,923 --> 00:26:31,443
Кто?
277
00:26:31,444 --> 00:26:32,110
Кто?
278
00:26:32,111 --> 00:26:33,129
Куда?
279
00:26:33,129 --> 00:26:34,357
Ты осмотрись.
280
00:26:34,699 --> 00:26:35,699
Здесь никого.
281
00:26:35,717 --> 00:26:38,256
Здесь есть уборщица.
282
00:26:38,959 --> 00:26:39,976
Уборщица?
283
00:26:40,338 --> 00:26:41,816
Наводит порядок.
284
00:26:41,818 --> 00:26:43,576
И, по-твоему, тут порядок?
285
00:26:46,878 --> 00:26:50,295
Ходит сюда каждый день и убирает всякий мусор.
286
00:26:50,398 --> 00:26:51,526
А как ты узнал?
287
00:26:51,526 --> 00:26:53,455
Полмесяца назад поговорил с местным.
288
00:26:53,796 --> 00:26:55,454
Мешал языковой барьер.
289
00:26:55,576 --> 00:26:56,714
Но это я понял.
290
00:27:07,852 --> 00:27:08,894
Сэр Кришна с вами!
291
00:27:08,894 --> 00:27:09,894
Кто-то идет!
292
00:27:10,399 --> 00:27:11,399
Марш!
293
00:27:13,565 --> 00:27:14,803
И это я должен?
294
00:27:15,646 --> 00:27:18,723
Как мы и говорили, ты всем нравишься, так?
295
00:27:19,169 --> 00:27:20,169
Иди.
296
00:27:25,299 --> 00:27:26,663
Подождем пять минут.
297
00:27:26,706 --> 00:27:27,783
И что дальше?
298
00:27:27,806 --> 00:27:28,882
Поговорю с ней.
299
00:27:28,904 --> 00:27:30,262
Ты так уверен?
300
00:27:30,865 --> 00:27:32,863
Силы, время, гравитация!
301
00:27:33,306 --> 00:27:34,543
Сэр Киришна с вами!
302
00:27:41,302 --> 00:27:42,302
Ладно.
303
00:27:42,966 --> 00:27:43,966
Подождем.
304
00:28:32,973 --> 00:28:34,190
Что происходит?
305
00:28:34,816 --> 00:28:36,211
Твой ход, Кришна, с вами.
306
00:28:36,796 --> 00:28:37,796
Кто вы такие?
307
00:28:44,247 --> 00:28:45,451
Оставайтесь там!
308
00:28:46,984 --> 00:28:47,984
Привет.
309
00:28:50,745 --> 00:28:51,745
Как вас зовут?
310
00:28:59,269 --> 00:29:00,269
Мы друзья.
311
00:29:00,982 --> 00:29:01,982
От Малика.
312
00:29:02,420 --> 00:29:03,835
Владельцы.
313
00:29:03,835 --> 00:29:04,759
Друзья.
314
00:29:04,760 --> 00:29:06,080
Шахар се шахар.
315
00:29:06,241 --> 00:29:07,299
Мы из города.
316
00:29:08,203 --> 00:29:09,203
Шахар се.
317
00:29:17,917 --> 00:29:18,960
Вода есть?
318
00:29:31,543 --> 00:29:32,739
Загрузила тебя.
319
00:29:40,879 --> 00:29:41,879
Поставь.
320
00:29:57,780 --> 00:29:59,186
Что скупишься?
321
00:29:59,186 --> 00:30:01,005
Наполни.
322
00:30:01,005 --> 00:30:02,005
И принеси мне.
323
00:30:02,062 --> 00:30:03,381
Да, давай, брат.
324
00:30:03,381 --> 00:30:04,381
Отвали.
325
00:30:30,285 --> 00:30:32,703
Эй-эй-эй, ты хочешь заработать?
326
00:30:32,904 --> 00:30:33,736
Эй, ты!
327
00:30:33,737 --> 00:30:34,203
Эй!
328
00:30:34,204 --> 00:30:35,163
Постой!
329
00:30:35,164 --> 00:30:36,322
Хочешь заработать?
330
00:30:36,804 --> 00:30:37,804
Пайсе.
331
00:30:37,887 --> 00:30:38,887
Деньги.
332
00:30:39,928 --> 00:30:41,464
Нет, это не сложно.
333
00:30:41,464 --> 00:30:42,392
Надо сесть.
334
00:30:42,393 --> 00:30:43,521
Ты должна сесть.
335
00:30:43,644 --> 00:30:44,942
Мы сфотографируем.
336
00:30:45,164 --> 00:30:46,164
Фото.
337
00:30:46,669 --> 00:30:47,669
Надо сесть.
338
00:30:47,984 --> 00:30:49,563
Это всего лишь эксперимент.
339
00:30:50,383 --> 00:30:51,564
Просто сесть.
340
00:30:51,564 --> 00:30:52,564
И всё.
341
00:30:52,810 --> 00:30:54,003
Просто фото?
342
00:30:54,067 --> 00:30:55,067
Фото и всё.
343
00:30:55,385 --> 00:30:56,523
Сколько заплатишь?
344
00:30:57,052 --> 00:30:57,551
Сама.
345
00:30:57,552 --> 00:30:58,552
Сколько хочешь.
346
00:30:59,899 --> 00:31:00,935
А сколько дашь?
347
00:31:01,420 --> 00:31:02,559
Тысячу рупий.
348
00:31:02,559 --> 00:31:03,047
Вот.
349
00:31:03,048 --> 00:31:03,839
Один.
350
00:31:03,840 --> 00:31:04,740
Нолик.
351
00:31:04,741 --> 00:31:05,477
Нолик.
352
00:31:05,478 --> 00:31:06,016
Нолик.
353
00:31:06,017 --> 00:31:07,017
Тысячу.
354
00:31:11,254 --> 00:31:12,337
Три лакха.
355
00:31:14,108 --> 00:31:15,108
Триста тысяч.
356
00:31:16,045 --> 00:31:17,177
Какого чёрта?
357
00:31:17,179 --> 00:31:18,147
Найдём других.
358
00:31:18,148 --> 00:31:18,568
Ты видел?
359
00:31:18,569 --> 00:31:18,977
Ничего.
360
00:31:18,978 --> 00:31:19,637
Видел?
361
00:31:19,638 --> 00:31:20,367
Что за чёрт?
362
00:31:20,368 --> 00:31:21,008
Пусть уходит.
363
00:31:21,009 --> 00:31:22,009
Ладно, ладно.
364
00:31:22,678 --> 00:31:25,737
Половину сейчас, вторую позже.
365
00:31:26,587 --> 00:31:27,398
Чёрт.
366
00:31:27,399 --> 00:31:27,937
Друг.
367
00:31:27,938 --> 00:31:28,447
Ты видишь?
368
00:31:28,448 --> 00:31:29,448
Идем-ка сюда.
369
00:31:35,543 --> 00:31:37,162
Что за чушь ты несешь?
370
00:31:37,203 --> 00:31:38,332
Ты что, дебил?
371
00:31:38,332 --> 00:31:39,800
Знаешь стоимость проекта?
372
00:31:39,902 --> 00:31:41,321
Двадцать один миллиард.
373
00:31:42,317 --> 00:31:43,317
Что?
374
00:31:45,849 --> 00:31:48,042
Заработаем две тысячи сто кроров.
375
00:31:48,063 --> 00:31:49,901
А тебе жалко трех лакхов?
376
00:31:50,623 --> 00:31:52,342
Две тысячи сто кроров?
377
00:31:52,564 --> 00:31:53,862
Две сто кроров.
378
00:31:54,163 --> 00:31:55,661
Двадцать один миллиард.
379
00:31:55,883 --> 00:31:57,522
Две тысячи сто кроров.
380
00:31:57,624 --> 00:31:59,181
Да, две тысячи сто.
381
00:31:59,563 --> 00:32:01,322
Две тысячи сто кроров.
382
00:32:02,467 --> 00:32:05,462
Вы сказали, нас ждет крор, и нам еще делиться?
383
00:32:06,953 --> 00:32:09,983
Все изменилось, мы готовили для тебя сюрприз.
384
00:32:09,983 --> 00:32:10,991
Я не удивлен.
385
00:32:11,194 --> 00:32:14,713
Ну и отлично, замолчите, позже разберемся.
386
00:32:14,754 --> 00:32:18,633
У нас нет трех лаков, может переведем ей на счет?
387
00:32:18,814 --> 00:32:20,412
Нет, шли в поэтиме.
388
00:32:20,699 --> 00:32:21,699
Ладно.
389
00:32:21,855 --> 00:32:22,973
Вот же дурак.
390
00:32:23,374 --> 00:32:26,313
Ладно, сколько с собой?
391
00:32:28,257 --> 00:32:29,492
У меня десять тысяч.
392
00:32:30,175 --> 00:32:31,933
И у меня десять-пятнадцать.
393
00:32:32,214 --> 00:32:34,764
У меня в машине заначка на черный день.
394
00:32:34,764 --> 00:32:35,764
Неси.
395
00:32:50,397 --> 00:32:51,493
Вот.
396
00:32:51,493 --> 00:32:52,557
Восемьдесят штук.
397
00:32:52,977 --> 00:32:55,097
Ладно, возьмём из этого тридцать.
398
00:32:55,622 --> 00:32:57,016
Я не понимаю.
399
00:32:57,319 --> 00:32:58,935
И пятидесяти хватит.
400
00:32:59,220 --> 00:33:00,836
Такая не согласится.
401
00:33:01,358 --> 00:33:02,358
Ты идиот.
402
00:33:02,419 --> 00:33:03,419
Это часть.
403
00:33:03,638 --> 00:33:05,377
Как вернётся за остатком?
404
00:33:07,711 --> 00:33:08,976
Думаю, это сработает.
405
00:33:09,438 --> 00:33:10,797
Конечно, сработает.
406
00:33:10,798 --> 00:33:12,918
Если нет, отдадим остальное.
407
00:33:12,918 --> 00:33:13,918
Пошли.
408
00:33:17,234 --> 00:33:17,816
Нет.
409
00:33:17,817 --> 00:33:19,580
Вот там и стой.
410
00:33:19,580 --> 00:33:20,534
Дай ему.
411
00:33:20,535 --> 00:33:21,535
Кришна, отдай.
412
00:33:28,571 --> 00:33:29,571
Отойди.
413
00:33:51,107 --> 00:33:51,829
Эй, эй, эй!
414
00:33:51,830 --> 00:33:52,388
Куда ты?
415
00:33:52,389 --> 00:33:52,866
Куда ты?
416
00:33:52,867 --> 00:33:54,780
Слушай, остальное отдадим тебе потом.
417
00:33:54,780 --> 00:33:56,058
Хочу трилакха.
418
00:33:56,722 --> 00:33:57,648
Мне нужно всё.
419
00:33:57,649 --> 00:33:58,438
Всё, что есть.
420
00:33:58,439 --> 00:33:59,599
Остальное позже, потом.
421
00:33:59,599 --> 00:34:00,056
Сейчас.
422
00:34:00,057 --> 00:34:01,057
Стой.
423
00:34:08,337 --> 00:34:09,337
Отдай ей.
424
00:34:09,822 --> 00:34:10,822
Кришна.
425
00:34:13,621 --> 00:34:15,298
Стоит больше, чем она просит.
426
00:34:22,874 --> 00:34:23,874
Отойди!
427
00:34:59,268 --> 00:35:00,217
Эй, эй, эй!
428
00:35:00,218 --> 00:35:00,663
Ты куда?
429
00:35:00,664 --> 00:35:01,664
Стой!
430
00:35:23,764 --> 00:35:25,260
Теперь фотографируйте.
431
00:36:02,919 --> 00:36:04,613
Ладно, сядешь здесь.
432
00:36:04,613 --> 00:36:06,426
Вот здесь.
433
00:36:06,426 --> 00:36:09,192
И мы включим аппарат.
434
00:36:09,192 --> 00:36:10,113
Ясно?
435
00:36:10,114 --> 00:36:12,338
Может заболеть голова, но это нормально.
436
00:36:14,748 --> 00:36:16,017
Это твоя цепь.
437
00:36:18,609 --> 00:36:19,609
Золотая, да?
438
00:36:20,757 --> 00:36:21,757
А что?
439
00:36:21,827 --> 00:36:25,096
В смысле, если это золото, все хорошо, а если нет
440
00:36:25,096 --> 00:36:26,246
В смысле, фальшивка?
441
00:36:27,830 --> 00:36:30,045
Ну, не совсем, да.
442
00:36:31,470 --> 00:36:33,166
А почему ты так решил?
443
00:36:34,788 --> 00:36:39,796
Ты с легкостью снял и отдал ее, словно это безделушка, как будто
444
00:36:39,796 --> 00:36:44,047
Ты пришёл узнать, не являюсь ли я мерзавцем, обманывающим наивных женщин?
445
00:36:44,308 --> 00:36:46,516
Нет, ты не так понял, я лишь
446
00:36:46,516 --> 00:36:47,516
То есть я
447
00:36:47,912 --> 00:36:48,912
Всё равно.
448
00:36:51,303 --> 00:36:52,303
Так.
449
00:36:52,673 --> 00:36:53,906
Как я залезу?
450
00:36:53,929 --> 00:36:55,226
Ладно, минутку.
451
00:36:56,313 --> 00:36:57,313
Как зовут?
452
00:36:57,673 --> 00:36:58,673
Наам?
453
00:36:59,514 --> 00:37:00,514
Рани.
454
00:37:14,233 --> 00:37:15,366
Сюда сесть.
455
00:37:27,185 --> 00:37:28,487
Ладно, замри.
456
00:37:28,870 --> 00:37:29,870
Минутку.
457
00:37:30,868 --> 00:37:32,546
Дайте для фото, поправлю.
458
00:37:41,949 --> 00:37:43,640
Друзья, друзья, идёмте.
459
00:37:43,640 --> 00:37:44,686
Идёмте-ка на секунду, да?
460
00:37:45,189 --> 00:37:46,738
Мы сейчас вернёмся.
461
00:37:46,738 --> 00:37:47,866
Надо кое-что обсудить.
462
00:37:47,866 --> 00:37:48,866
Идёмте.
463
00:37:53,879 --> 00:37:56,155
Парни, тут ошибка.
464
00:37:56,155 --> 00:37:57,328
Надо исправлять её.
465
00:37:57,468 --> 00:37:58,468
Какая?
466
00:37:59,070 --> 00:38:03,147
Просто координаты места чуть
467
00:38:03,174 --> 00:38:04,174
Чуть что?
468
00:38:05,493 --> 00:38:08,429
Они как бы не очень
469
00:38:08,429 --> 00:38:09,687
Говори уже, что ещё?
470
00:38:09,769 --> 00:38:10,812
Не точны.
471
00:38:10,812 --> 00:38:11,307
Немного.
472
00:38:11,308 --> 00:38:12,308
Что?
473
00:38:12,432 --> 00:38:13,899
Немного неточны.
474
00:38:13,899 --> 00:38:16,111
Она может вернуться совсем в другое место.
475
00:38:16,272 --> 00:38:17,361
В каком смысле?
476
00:38:17,361 --> 00:38:18,391
Где она окажется?
477
00:38:19,594 --> 00:38:22,251
Слегка сместится.
478
00:38:25,740 --> 00:38:26,925
А ты раньше об этом сказать не мог?
479
00:38:28,895 --> 00:38:30,681
Ну, ты дебил.
480
00:38:30,681 --> 00:38:32,601
Поздновато вы мне сообщили.
481
00:38:32,601 --> 00:38:34,351
Мы привели его для демонстрации.
482
00:38:34,431 --> 00:38:35,729
Она сместится?
483
00:38:35,756 --> 00:38:36,756
Не сильно.
484
00:38:36,953 --> 00:38:38,571
Что значит не сильно?
485
00:38:38,831 --> 00:38:41,831
В пределах одного километра.
486
00:38:42,743 --> 00:38:45,501
Ладно, с этим мы разберёмся.
487
00:38:45,783 --> 00:38:47,202
В остальном всё хорошо?
488
00:38:47,204 --> 00:38:48,204
Да.
489
00:38:48,682 --> 00:38:55,122
Но мои испытания с человеком не проводили, и я боюсь.
490
00:38:55,463 --> 00:38:59,142
Что ж, надо начинать, да?
491
00:38:59,873 --> 00:39:00,849
Да.
492
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
Идём.
493
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
Время.
494
00:39:24,254 --> 00:39:25,254
Ход.
495
00:39:27,482 --> 00:39:28,482
Школа.
496
00:39:29,547 --> 00:39:30,378
Время.
497
00:39:30,379 --> 00:39:31,415
Что он несёт?
498
00:39:31,622 --> 00:39:32,622
Ход.
499
00:39:34,719 --> 00:39:35,719
Школа.
500
00:39:36,387 --> 00:39:36,835
Что?
501
00:39:36,836 --> 00:39:37,836
Памятки.
502
00:39:38,786 --> 00:39:39,786
Школа.
503
00:39:41,277 --> 00:39:42,456
Медленней.
504
00:39:43,084 --> 00:39:44,156
Медленней.
505
00:39:44,780 --> 00:39:45,937
Что происходит?
506
00:39:46,540 --> 00:39:47,636
Что он творит?
507
00:39:53,791 --> 00:39:55,127
Активация.
508
00:39:57,822 --> 00:39:58,822
Сладость.
509
00:39:59,059 --> 00:39:59,950
Что?
510
00:39:59,951 --> 00:40:01,027
Ластик.
511
00:40:02,480 --> 00:40:03,508
Сладость.
512
00:40:04,693 --> 00:40:05,693
Ластик.
513
00:40:06,711 --> 00:40:07,711
Медленней.
514
00:40:09,071 --> 00:40:10,267
Медленней.
515
00:40:10,869 --> 00:40:11,869
Антарктика.
516
00:40:13,411 --> 00:40:14,566
Антарктика.
517
00:40:15,908 --> 00:40:16,987
Тише, Кришна.
518
00:40:18,095 --> 00:40:19,095
Тише.
519
00:40:22,383 --> 00:40:23,528
Активация.
520
00:45:51,721 --> 00:45:52,836
Что происходит?
521
00:45:52,836 --> 00:45:54,115
Твой ход крышна с вами.
522
00:45:54,115 --> 00:45:55,527
Кто вы такие?
523
00:45:55,527 --> 00:45:56,585
Оставайтесь там!
524
00:45:57,508 --> 00:45:58,678
Привет!
525
00:45:58,678 --> 00:45:59,665
Как вас зовут?
526
00:45:59,666 --> 00:46:00,979
Мы друзья.
527
00:46:00,979 --> 00:46:01,904
От Малика.
528
00:46:01,905 --> 00:46:03,037
Владельца.
529
00:46:03,037 --> 00:46:04,037
Шахар Се.
530
00:46:04,047 --> 00:46:05,124
Вода есть?
531
00:46:10,459 --> 00:46:11,459
Поставь!
532
00:46:17,117 --> 00:46:18,293
Ты что, скупишься?
533
00:46:18,716 --> 00:46:20,745
Наполни и принеси мне.
534
00:46:20,745 --> 00:46:22,035
Хочешь заработать?
535
00:46:22,796 --> 00:46:24,115
Хочешь заработать?
536
00:46:26,528 --> 00:46:27,815
Хочешь заработать?
537
00:46:28,275 --> 00:46:29,955
Мисси, деньги.
538
00:46:30,036 --> 00:46:31,294
Ты хочешь заработать?
539
00:46:31,716 --> 00:46:33,117
Нет, это не сложно.
540
00:46:33,117 --> 00:46:34,117
Надо сесть.
541
00:46:34,216 --> 00:46:35,165
Нет, это не сложно.
542
00:46:35,166 --> 00:46:35,953
Надо сесть.
543
00:46:35,954 --> 00:46:37,115
Ты должна сесть.
544
00:46:37,115 --> 00:46:38,335
Мы сфотографируем.
545
00:46:38,759 --> 00:46:39,695
Надо сесть.
546
00:46:39,696 --> 00:46:40,684
Это эксперимент.
547
00:46:40,685 --> 00:46:41,774
Просто фото?
548
00:46:43,110 --> 00:46:44,374
Тысячу рупий.
549
00:46:44,374 --> 00:46:44,785
Вот.
550
00:46:44,786 --> 00:46:47,808
Один, нолик, нолик, нолик.
551
00:46:47,808 --> 00:46:48,808
Тысячу.
552
00:46:49,475 --> 00:46:50,489
Три лака.
553
00:46:51,718 --> 00:46:52,769
Триста тысяч.
554
00:46:54,501 --> 00:46:55,119
Ты видишь?
555
00:46:55,120 --> 00:46:55,749
Пусть уходят.
556
00:46:55,750 --> 00:46:56,519
Ладно, ладно.
557
00:46:56,520 --> 00:46:57,128
Что за чёрт?
558
00:46:57,129 --> 00:47:01,330
Половину сейчас, вторую позже.
559
00:47:02,341 --> 00:47:02,879
Чёрт.
560
00:47:02,880 --> 00:47:03,332
Что?
561
00:47:03,333 --> 00:47:04,051
Друг.
562
00:47:04,052 --> 00:47:05,052
Идём-ка сюда.
563
00:47:05,553 --> 00:47:06,553
Ты видишь?
564
00:47:06,592 --> 00:47:08,230
Слушай, что за чёрт ты несёшь?
565
00:47:21,506 --> 00:47:22,281
Отойди.
566
00:47:22,282 --> 00:47:23,246
Эй-эй-эй, куда ты?
567
00:47:23,247 --> 00:47:23,743
Куда ты?
568
00:47:23,744 --> 00:47:24,998
Хочу триланха,
569
00:47:24,998 --> 00:47:25,765
мне нужно всё.
570
00:47:25,766 --> 00:47:27,156
Остальное позже, потом.
571
00:47:27,156 --> 00:47:27,925
Всё, что есть.
572
00:47:27,926 --> 00:47:28,867
Стой.
573
00:47:28,868 --> 00:47:29,868
Отдай ей.
574
00:47:30,587 --> 00:47:32,365
Стоит больше, чем она просит.
575
00:47:43,364 --> 00:47:44,364
Эй-эй-эй, ты куда?
576
00:47:44,712 --> 00:47:45,712
Стой!
577
00:47:49,187 --> 00:47:50,187
Ты куда?
578
00:48:01,160 --> 00:48:02,702
Теперь фотографируйте!
579
00:48:15,000 --> 00:48:16,122
Антарктика!
580
00:48:17,530 --> 00:48:18,781
Антарктика!
581
00:48:22,773 --> 00:48:23,893
Активация!
582
00:48:24,022 --> 00:48:24,371
Да!
583
00:48:24,372 --> 00:48:25,729
Да-да-да-да!
584
00:48:26,639 --> 00:48:27,773
Нам удалось!
585
00:48:28,516 --> 00:48:30,311
У нас получилось, брат, получилось!
586
00:48:30,621 --> 00:48:31,442
Да, получилось!
587
00:48:31,443 --> 00:48:32,425
Сэр Кришна с вами!
588
00:48:32,426 --> 00:48:33,114
Удалось!
589
00:48:33,115 --> 00:48:34,115
Да!
590
00:48:34,575 --> 00:48:36,392
Мы смогли, падлюка!
591
00:48:36,616 --> 00:48:37,241
Вот так-то!
592
00:48:37,242 --> 00:48:38,293
Чёрт, ты придурок!
593
00:48:38,517 --> 00:48:39,152
Наконец-то!
594
00:48:39,153 --> 00:48:39,753
Чёрт!
595
00:48:39,754 --> 00:48:41,162
Пора запускать петарды!
596
00:48:41,162 --> 00:48:42,162
Пошумим!
597
00:48:44,153 --> 00:48:47,610
Чёрт!
598
00:50:06,134 --> 00:50:07,134
Вставай!
599
00:50:08,208 --> 00:50:09,540
Я принесла воду.
600
00:50:11,822 --> 00:50:13,526
Маноч, проснись!
601
00:50:13,526 --> 00:50:14,526
Вставай!
602
00:52:31,248 --> 00:52:32,406
Кому последнюю?
603
00:52:34,837 --> 00:52:35,684
Последняя!
604
00:52:35,685 --> 00:52:36,685
Кому?
605
00:52:36,834 --> 00:52:37,834
Хочешь?
606
00:52:38,397 --> 00:52:39,397
Нет?
607
00:52:44,395 --> 00:52:44,825
Ух!
608
00:52:44,826 --> 00:52:45,409
Ты там цел?
609
00:52:45,410 --> 00:52:45,878
Да.
610
00:52:45,879 --> 00:52:46,879
Точно?
611
00:52:47,950 --> 00:52:49,061
Ерунда.
612
00:52:49,061 --> 00:52:50,061
Успел бросить.
613
00:53:50,282 --> 00:53:51,282
Ублюдок!
614
00:53:51,643 --> 00:53:53,019
Чем вы тут занимаетесь?
615
00:53:53,019 --> 00:53:53,603
Чем?
616
00:53:53,604 --> 00:53:54,319
Чем?
617
00:53:54,320 --> 00:53:55,900
Отвечай!
618
00:53:56,371 --> 00:53:57,371
Ублюдок!
619
00:53:57,503 --> 00:53:58,859
Что за чёрт?
620
00:53:59,145 --> 00:54:00,081
Стой!
621
00:54:00,082 --> 00:54:01,082
Стой, стой, стой!
622
00:54:01,361 --> 00:54:02,361
Как?
623
00:54:03,663 --> 00:54:05,302
Да откуда ты взялась?
624
00:54:06,004 --> 00:54:07,481
Что ты говоришь?
625
00:54:08,645 --> 00:54:09,645
Скажи!
626
00:54:11,003 --> 00:54:12,482
Стой, стой, стой, стой, стой!
627
00:54:14,958 --> 00:54:15,958
Что, уже знаешь?
628
00:54:16,472 --> 00:54:17,428
Что?
629
00:54:17,429 --> 00:54:18,371
Говори на хинди!
630
00:54:18,372 --> 00:54:19,070
Кя
631
00:54:19,071 --> 00:54:19,904
Кя
632
00:54:19,905 --> 00:54:20,905
Малюм
633
00:54:21,325 --> 00:54:21,863
Ты
634
00:54:21,864 --> 00:54:23,621
Спрашиваешь, что я знаю?
635
00:54:24,485 --> 00:54:26,798
Вы посадили туда, а потом я
636
00:54:27,063 --> 00:54:28,941
Не знаю, как оказалась там!
637
00:54:29,552 --> 00:54:34,162
Потом увидела ещё одну себя на этом стуле.
638
00:54:34,162 --> 00:54:35,572
Она испарилась.
639
00:54:36,715 --> 00:54:38,471
Что вы сделали с Маноджем?
640
00:54:38,471 --> 00:54:40,292
Почему мой Манодж умер?
641
00:54:40,473 --> 00:54:43,570
Ну, сознавайся, что вы сделали с моим Маноджем?
642
00:54:45,063 --> 00:54:46,063
Манодж?
643
00:54:47,006 --> 00:54:48,006
Кто это такой?
644
00:54:49,080 --> 00:54:50,291
Ты издеваешься?
645
00:54:53,148 --> 00:54:53,841
Кто он?
646
00:54:53,842 --> 00:54:54,862
Кто убил?
647
00:54:54,862 --> 00:54:55,871
Не ты, а?
648
00:54:56,115 --> 00:54:57,272
Стоп, кого?
649
00:54:58,109 --> 00:54:59,263
Моего мужа.
650
00:55:00,074 --> 00:55:01,074
Убил?
651
00:55:01,557 --> 00:55:02,557
Твоего мужа?
652
00:55:03,698 --> 00:55:04,705
Муж умер.
653
00:55:05,249 --> 00:55:06,249
Господи.
654
00:55:08,240 --> 00:55:09,240
Умер?
655
00:55:09,797 --> 00:55:10,588
Отчего?
656
00:55:10,589 --> 00:55:11,696
Сам отвечай.
657
00:55:11,696 --> 00:55:13,004
Ты меня туда усадил.
658
00:55:14,054 --> 00:55:15,054
А ну, отвечай!
659
00:55:16,533 --> 00:55:18,345
Стой, стой, я скажу.
660
00:55:19,951 --> 00:55:21,882
Ладно, ладно, ладно.
661
00:55:23,295 --> 00:55:24,525
Я всё скажу.
662
00:55:25,796 --> 00:55:27,046
Это машина времени.
663
00:55:27,736 --> 00:55:28,905
Во.
664
00:55:28,905 --> 00:55:29,905
Машина времени.
665
00:55:31,019 --> 00:55:33,225
Да знаю я, что такое машина!
666
00:55:33,225 --> 00:55:35,254
Вы заставили меня в эту машину сесть!
667
00:55:35,696 --> 00:55:37,693
Всё, я понял.
668
00:55:37,693 --> 00:55:38,238
Ясно?
669
00:55:38,239 --> 00:55:39,239
Стой.
670
00:55:39,678 --> 00:55:41,155
Ты из другого времени.
671
00:55:42,216 --> 00:55:44,714
Тебя отправили назад в прошлое.
672
00:55:45,137 --> 00:55:46,754
На пятнадцать минут назад.
673
00:55:47,317 --> 00:55:49,275
Мы трудились четыре года.
674
00:55:49,736 --> 00:55:51,016
Четыре!
675
00:55:51,016 --> 00:55:52,175
Мы пишем историю!
676
00:55:52,797 --> 00:55:54,735
Есть много временных линий.
677
00:55:54,916 --> 00:55:58,235
Их можно изменить, но я не советую из-за последствий.
678
00:55:59,135 --> 00:56:02,215
Ведь там уже есть Рани и Манодж тоже.
679
00:56:04,701 --> 00:56:08,455
То есть, для меня ты не та Рани, которая вернулась.
680
00:56:08,537 --> 00:56:10,674
Что ты там сказал про Рани и Маноджа?
681
00:56:10,677 --> 00:56:11,403
Повтори!
682
00:56:11,404 --> 00:56:12,404
Что?
683
00:56:12,480 --> 00:56:13,645
Живо всё исправь!
684
00:56:13,645 --> 00:56:14,885
Ничего не знаю!
685
00:56:14,885 --> 00:56:16,114
Говори на хинди!
686
00:56:16,220 --> 00:56:17,220
Стой!
687
00:56:21,696 --> 00:56:22,696
Я твой друг.
688
00:56:22,935 --> 00:56:23,935
Ясно?
689
00:56:23,973 --> 00:56:24,973
Дост.
690
00:56:25,160 --> 00:56:26,160
Дост.
691
00:56:26,746 --> 00:56:27,433
Ясно?
692
00:56:27,434 --> 00:56:28,572
Ты всё исправишь?
693
00:56:28,572 --> 00:56:29,572
Слушай.
694
00:56:30,613 --> 00:56:34,732
Дело в том, что твой единственный шанс – это возвращение.
695
00:56:34,994 --> 00:56:35,994
В машине.
696
00:56:36,212 --> 00:56:38,751
Надо сесть ещё раз.
697
00:56:38,940 --> 00:56:39,940
В машину.
698
00:56:40,175 --> 00:56:41,452
Снова сесть туда?
699
00:56:41,493 --> 00:56:43,202
Всего один раз.
700
00:56:43,202 --> 00:56:44,763
Надо снова сесть в машину?
701
00:56:44,763 --> 00:56:45,614
Да!
702
00:56:45,615 --> 00:56:46,972
И всё наладится?
703
00:56:47,243 --> 00:56:48,243
Возможно.
704
00:56:48,966 --> 00:56:50,355
Манольдж будет жив?
705
00:56:50,521 --> 00:56:51,338
Возможно.
706
00:56:51,339 --> 00:56:52,116
Ага.
707
00:56:52,117 --> 00:56:53,597
Росак, пошли скорей!
708
00:56:53,597 --> 00:56:54,597
Давай!
709
00:56:54,658 --> 00:56:56,657
Путешествовать во времени сложно.
710
00:56:56,958 --> 00:56:57,410
Это
711
00:56:57,411 --> 00:56:58,411
Это не
712
00:56:58,479 --> 00:57:00,091
Як осан нахин.
713
00:57:00,091 --> 00:57:01,091
Отчего?
714
00:57:01,361 --> 00:57:02,338
Господи.
715
00:57:02,339 --> 00:57:02,935
Ишвера.
716
00:57:02,936 --> 00:57:03,586
Хочешь денег?
717
00:57:03,587 --> 00:57:04,237
Держи.
718
00:57:04,238 --> 00:57:04,916
Нет, нет.
719
00:57:04,917 --> 00:57:05,917
Возьми это.
720
00:57:05,959 --> 00:57:06,524
Возьми.
721
00:57:06,525 --> 00:57:07,506
Говорю же, я твой друг.
722
00:57:07,507 --> 00:57:08,337
Ты мне ещё есть.
723
00:57:08,338 --> 00:57:10,777
Мне надо спросить своих друзей.
724
00:57:11,262 --> 00:57:13,537
Я должен сначала спросить у друзей.
725
00:57:14,948 --> 00:57:16,923
Так иди и спроси, давай, давай!
726
00:57:18,151 --> 00:57:19,420
Ты жди.
727
00:57:19,420 --> 00:57:20,420
Жди здесь, ладно?
728
00:57:20,971 --> 00:57:22,787
Я пойду сейчас к друзьям, ладно?
729
00:57:23,089 --> 00:57:24,126
Ты будь здесь.
730
00:57:24,367 --> 00:57:26,206
Приди через две минуты.
731
00:57:26,347 --> 00:57:28,966
Ты думинеткэпат ао.
732
00:57:29,691 --> 00:57:31,616
Ты через две минуты.
733
00:57:31,616 --> 00:57:32,224
Приди.
734
00:57:32,225 --> 00:57:34,277
Не-не-не, всё понятно, всё понятно.
735
00:57:34,277 --> 00:57:35,271
Зачем повторяешь?
736
00:57:35,272 --> 00:57:36,034
Иди!
737
00:57:36,035 --> 00:57:36,476
Ладно.
738
00:57:36,477 --> 00:57:37,477
Иди.
739
00:57:37,513 --> 00:57:39,078
Ну всё, иди, иди скорей.
740
00:57:39,078 --> 00:57:39,406
Ладно.
741
00:57:39,407 --> 00:57:40,407
Иди, а?
742
00:57:41,483 --> 00:57:42,483
Слушай!
743
00:57:44,061 --> 00:57:45,339
Буду ждать здесь.
744
00:57:46,325 --> 00:57:47,559
Смотри, не обмани!
745
00:57:49,316 --> 00:57:50,316
Ладно.
746
00:57:54,437 --> 00:57:55,437
Слушай,
747
00:57:56,185 --> 00:57:57,271
когда спросят
748
00:57:59,447 --> 00:58:02,139
Мои друзья, скажи, была в отключке.
749
00:58:02,361 --> 00:58:03,718
Да, да, поняла.
750
00:58:04,540 --> 00:58:05,540
Хош
751
00:58:06,003 --> 00:58:06,487
Бэп
752
00:58:06,488 --> 00:58:06,831
хо
753
00:58:06,832 --> 00:58:07,832
бэта.
754
00:58:08,664 --> 00:58:10,179
Да, да, верно, верно.
755
00:58:10,260 --> 00:58:11,398
Очнулась, пришла.
756
00:58:11,664 --> 00:58:12,664
Ясно?
757
00:58:13,120 --> 00:58:14,120
Ладно, скажи им.
758
00:58:14,662 --> 00:58:15,421
Иди.
759
00:58:15,422 --> 00:58:16,037
Понятно?
760
00:58:16,038 --> 00:58:16,986
Ну да, да, да.
761
00:58:16,987 --> 00:58:17,987
Иди скорей.
762
00:58:18,400 --> 00:58:19,400
Жди здесь.
763
00:58:37,740 --> 00:58:39,177
Чего ты там столько делал?
764
00:58:48,656 --> 00:58:49,656
Тебе-то что?
765
00:58:50,987 --> 00:58:51,987
Руки мыл?
766
00:59:05,978 --> 00:59:07,236
Ты в порядке?
767
00:59:07,236 --> 00:59:07,830
Цела?
768
00:59:07,831 --> 00:59:08,858
И всё хорошо?
769
00:59:08,901 --> 00:59:09,466
Ага.
770
00:59:09,467 --> 00:59:10,467
Где ты была?
771
00:59:12,807 --> 00:59:14,297
Я потеряла сознание.
772
00:59:15,381 --> 00:59:16,381
Это норма.
773
00:59:16,840 --> 00:59:18,437
Она просто упала в обморок.
774
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
Норма.
775
00:59:20,142 --> 00:59:21,142
Норма.
776
00:59:25,898 --> 00:59:27,843
Никто не знает её язык.
777
00:59:35,608 --> 00:59:37,058
В Индии много языков.
778
00:59:37,058 --> 00:59:38,566
Что она сказала?
779
00:59:39,488 --> 00:59:41,226
Она хочет вернуться ещё раз.
780
00:59:44,212 --> 00:59:45,226
Что он сказал?
781
00:59:45,667 --> 00:59:46,745
Отправим ещё.
782
00:59:47,387 --> 00:59:50,049
Мне недостаточно её, я отключился.
783
00:59:50,049 --> 00:59:50,585
Ладно.
784
00:59:50,586 --> 00:59:52,065
Может, теперь не отключиться?
785
00:59:53,567 --> 00:59:55,706
Джон, ты дашь минутку парни?
786
00:59:56,229 --> 00:59:57,229
Пойдём.
787
00:59:58,895 --> 00:59:59,895
Идём, Кришна.
788
01:00:07,744 --> 01:00:08,967
Что происходит?
789
01:00:08,967 --> 01:00:09,945
Откуда она?
790
01:00:09,946 --> 01:00:11,422
Кажется, это двойник.
791
01:00:11,604 --> 01:00:12,843
Давайте отправим.
792
01:00:13,090 --> 01:00:14,090
К предыдущей?
793
01:00:14,367 --> 01:00:15,367
Да, точно.
794
01:00:15,605 --> 01:00:16,681
Отправь.
795
01:00:17,266 --> 01:00:18,503
Как нам проверить?
796
01:00:18,824 --> 01:00:20,803
Первая вернуться не успела бы.
797
01:00:21,104 --> 01:00:22,962
А вдруг она не в прошлое вернулась,
798
01:00:23,084 --> 01:00:25,373
а просто перенеслась в другое место?
799
01:00:25,373 --> 01:00:26,842
Давай, отсылай.
800
01:00:27,444 --> 01:00:30,123
Нет, сказала, что видела двойника.
801
01:00:30,245 --> 01:00:31,245
Слава Богу.
802
01:00:31,688 --> 01:00:32,865
Вовремя вспомнил.
803
01:00:33,309 --> 01:00:34,685
О чём это вы, парни?
804
01:00:34,685 --> 01:00:36,024
Всё объясню позже.
805
01:00:36,507 --> 01:00:38,044
Насколько далеко отправлял?
806
01:00:39,335 --> 01:00:40,335
Кришна?
807
01:00:40,648 --> 01:00:41,924
Точно я не скажу.
808
01:00:42,666 --> 01:00:44,504
Да, недалеко.
809
01:00:45,369 --> 01:00:46,369
Сослать дальше?
810
01:00:47,209 --> 01:00:48,285
На пару часов.
811
01:00:48,345 --> 01:00:50,185
Два часа назад нас тут не было.
812
01:00:50,185 --> 01:00:50,965
Она уйдёт.
813
01:00:50,966 --> 01:00:52,564
Чем дальше в прошлое,
814
01:00:52,745 --> 01:00:54,604
тем сильнее отклонение координат.
815
01:00:58,934 --> 01:00:59,934
На час.
816
01:01:00,506 --> 01:01:01,577
Не знаю.
817
01:01:01,577 --> 01:01:02,577
Многовато.
818
01:01:03,072 --> 01:01:04,072
Точно?
819
01:01:04,913 --> 01:01:06,064
Может, чуть меньше.
820
01:02:16,639 --> 01:02:18,030
Ничего не говори.
821
01:02:18,030 --> 01:02:19,030
Я всё знаю.
822
01:02:20,259 --> 01:02:21,997
А, всё?
823
01:02:21,997 --> 01:02:24,077
В школе ты была лучшей, так ведь?
824
01:02:24,719 --> 01:02:28,171
Если бы отец разрешил тебе продолжать учиться дальше,
825
01:02:28,171 --> 01:02:29,757
ты была бы не здесь, а?
826
01:02:29,757 --> 01:02:30,963
Точно не тут.
827
01:02:30,963 --> 01:02:31,937
Точно не тут.
828
01:02:31,938 --> 01:02:33,557
Точно не тут, поверь.
829
01:02:34,660 --> 01:02:35,660
Так о чём?
830
01:02:36,223 --> 01:02:37,475
Я сейчас подумаю.
831
01:02:37,919 --> 01:02:39,380
Ради?
832
01:02:39,380 --> 01:02:40,236
Ответь же.
833
01:02:40,237 --> 01:02:41,296
Показалось.
834
01:02:43,696 --> 01:02:45,022
Показалось.
835
01:07:04,425 --> 01:07:05,745
Вставай!
836
01:07:05,745 --> 01:07:06,903
Я принесла воду.
837
01:07:07,824 --> 01:07:09,603
Эй, Манодж, проснись!
838
01:07:11,404 --> 01:07:18,824
Вставай!
839
01:09:04,690 --> 01:09:05,987
Последнюю!
840
01:09:05,987 --> 01:09:06,987
Последняя!
841
01:09:07,053 --> 01:09:08,235
Кому?
842
01:09:08,235 --> 01:09:09,235
Хочешь?
843
01:09:09,696 --> 01:09:10,696
Нет?
844
01:09:15,740 --> 01:09:16,740
Ты там цел?
845
01:09:16,756 --> 01:09:17,756
Да!
846
01:09:19,115 --> 01:09:20,115
Ерунда!
847
01:10:01,730 --> 01:10:02,666
Ублюдок!
848
01:10:02,667 --> 01:10:03,867
Чем вы тут занимаетесь?
849
01:10:03,867 --> 01:10:05,759
Что за чёрт?
850
01:10:05,759 --> 01:10:06,433
Стой!
851
01:10:06,434 --> 01:10:07,434
Ты откуда?
852
01:10:07,516 --> 01:10:08,516
Что ты говоришь?
853
01:10:08,588 --> 01:10:09,789
Что уже знаешь?
854
01:10:09,789 --> 01:10:10,556
Кеа Малюн?
855
01:10:10,557 --> 01:10:12,127
Спрашиваешь, что я знаю?
856
01:10:12,328 --> 01:10:14,744
Вы посадили меня туда, а потом я
857
01:10:14,828 --> 01:10:16,506
Не знаю, как оказалась там.
858
01:10:16,689 --> 01:10:18,197
Потом увидела ещё одну.
859
01:10:18,197 --> 01:10:20,256
Ещё одну себя на этом стуле.
860
01:10:20,256 --> 01:10:21,345
Она испарилась!
861
01:10:21,345 --> 01:10:22,707
Она испарилась!
862
01:10:22,709 --> 01:10:24,287
Что мы сделали с Моноджем?
863
01:10:24,569 --> 01:10:25,886
Кто его убил?
864
01:10:25,954 --> 01:10:26,635
Не ты?
865
01:10:26,636 --> 01:10:27,242
Кого?
866
01:10:27,243 --> 01:10:28,191
Кто убил?
867
01:10:28,192 --> 01:10:29,322
Моего мужа.
868
01:10:29,322 --> 01:10:29,960
Мужа?
869
01:10:29,961 --> 01:10:30,474
Умер?
870
01:10:30,475 --> 01:10:31,178
От чего?
871
01:10:31,179 --> 01:10:32,071
Сам отвечай.
872
01:10:32,072 --> 01:10:33,263
Ты меня туда усадил.
873
01:10:33,263 --> 01:10:33,931
Я все скажу.
874
01:10:33,932 --> 01:10:34,972
Это машина времени.
875
01:10:34,974 --> 01:10:36,111
Э-э-во-э.
876
01:10:36,114 --> 01:10:37,132
Машина времени.
877
01:10:37,196 --> 01:10:39,231
Знаю я, что такое машина.
878
01:10:39,534 --> 01:10:41,950
Вы заставили меня в эту машину сесть.
879
01:10:42,077 --> 01:10:42,631
Я понял.
880
01:10:42,632 --> 01:10:43,693
Ты из другого времени.
881
01:10:43,773 --> 01:10:45,725
Тебя отправили назад в прошлое, на 15 минут назад.
882
01:10:46,714 --> 01:10:47,672
Четыре года.
883
01:10:47,673 --> 01:10:48,932
Мы пишем историю.
884
01:10:49,034 --> 01:10:50,493
Есть много временных линий.
885
01:10:50,514 --> 01:10:53,073
Их можно изменить, но я не советую из-за последствий.
886
01:10:53,073 --> 01:10:55,022
Ведь там же есть ранний монот, что же?
887
01:10:55,022 --> 01:10:57,262
Для меня ты не та Ранни, которая вернулась.
888
01:10:57,262 --> 01:10:59,732
Что ты там сказал про Ранни и Монотжа?
889
01:10:59,774 --> 01:11:00,774
Повтори!
890
01:11:00,935 --> 01:11:02,271
Живо всё исправь!
891
01:11:02,271 --> 01:11:03,412
Ничего не знаю!
892
01:11:03,514 --> 01:11:04,782
Делай, что говорю!
893
01:11:04,782 --> 01:11:07,331
Единственный шанс — возвращение в машине.
894
01:11:07,592 --> 01:11:10,372
Надо сесть ещё раз в машину.
895
01:11:10,734 --> 01:11:12,012
Снова сесть туда?
896
01:11:12,033 --> 01:11:12,932
Всего один.
897
01:11:12,933 --> 01:11:13,693
Один раз.
898
01:11:13,694 --> 01:11:15,171
Надо снова сесть.
899
01:11:15,442 --> 01:11:16,433
Сесть в машину?
900
01:11:16,434 --> 01:11:17,689
И всё наладится?
901
01:11:17,777 --> 01:11:18,592
Возможно.
902
01:11:18,593 --> 01:11:19,844
Монотж будет жив?
903
01:11:19,844 --> 01:11:20,252
Стой!
904
01:11:20,253 --> 01:11:21,349
Монотж будет жив?
905
01:11:22,041 --> 01:11:23,041
Возможно.
906
01:11:23,447 --> 01:11:24,488
Раз так, пошли скорей.
907
01:11:24,488 --> 01:11:25,201
Давай.
908
01:11:25,202 --> 01:11:26,107
Это сложно.
909
01:11:26,108 --> 01:11:26,859
Отчего?
910
01:11:26,860 --> 01:11:27,819
Хочешь денег?
911
01:11:27,820 --> 01:11:28,620
Держи.
912
01:11:28,621 --> 01:11:29,377
Есть еще.
913
01:11:29,378 --> 01:11:31,257
Мне надо спросить своих друзей.
914
01:11:31,259 --> 01:11:32,689
Слушай, ты будь здесь.
915
01:11:32,689 --> 01:11:33,897
Я пойду к друзьям.
916
01:11:34,383 --> 01:11:36,117
Ты 2 минуты вперед.
917
01:11:36,860 --> 01:11:38,197
Через 2 минуты прийди.
918
01:11:38,260 --> 01:11:39,199
Я все поняла.
919
01:11:39,200 --> 01:11:39,803
Иди.
920
01:11:39,804 --> 01:11:40,497
Ладно.
921
01:11:40,498 --> 01:11:41,003
Все.
922
01:11:41,004 --> 01:11:41,517
Иди.
923
01:11:41,518 --> 01:11:42,518
Иди скорей.
924
01:11:42,698 --> 01:11:43,698
Слушай.
925
01:11:43,805 --> 01:11:44,738
Я буду здесь.
926
01:11:44,739 --> 01:11:45,979
Буду ждать здесь.
927
01:11:45,979 --> 01:11:47,178
Смотри, не обмани.
928
01:11:47,180 --> 01:11:48,738
Смотри, не обмани меня.
929
01:11:50,802 --> 01:11:56,381
Слушай, когда спросят, мои друзья, скажи, была в отключке.
930
01:11:56,381 --> 01:11:57,381
Был обморок?
931
01:11:57,504 --> 01:11:58,481
Верно, верно.
932
01:11:58,482 --> 01:11:59,351
Очнулась.
933
01:11:59,352 --> 01:11:59,668
Иди.
934
01:11:59,669 --> 01:12:00,078
Пришла.
935
01:12:00,079 --> 01:12:00,676
Да, да, да.
936
01:12:00,677 --> 01:12:01,759
Иди скорей.
937
01:12:35,094 --> 01:12:36,396
Да!
938
01:12:36,396 --> 01:12:37,336
Да!
939
01:12:37,337 --> 01:12:38,970
У нас получилось, брат!
940
01:12:38,970 --> 01:12:41,403
Получилось, Кришна с вами!
941
01:12:41,403 --> 01:12:41,923
Да!
942
01:12:41,924 --> 01:12:43,477
Получилось!
943
01:12:43,477 --> 01:12:45,399
Получилось, брат!
944
01:12:45,399 --> 01:12:46,300
Получилось!
945
01:12:46,301 --> 01:12:47,301
Да!
946
01:12:55,105 --> 01:12:56,362
Что тут происходит?
947
01:12:56,827 --> 01:12:58,062
Я хочу повторить.
948
01:13:00,191 --> 01:13:01,678
Что за чёрт?
949
01:13:01,678 --> 01:13:02,863
Что здесь творится?
950
01:13:03,565 --> 01:13:05,222
Что здесь творится?
951
01:13:06,008 --> 01:13:07,683
Мы могли создать двойников.
952
01:13:07,703 --> 01:13:08,958
Вы чего?
953
01:13:08,958 --> 01:13:12,764
Я должна ещё раз туда вернуться и всё исправить.
954
01:13:12,764 --> 01:13:13,293
Невозможно.
955
01:13:13,294 --> 01:13:14,294
О чём ты?
956
01:13:16,171 --> 01:13:17,443
Это не сработает.
957
01:13:17,443 --> 01:13:19,584
Да ладно, мы видели, как она исчезла.
958
01:13:19,584 --> 01:13:20,352
Дважды?
959
01:13:20,353 --> 01:13:21,783
Мне надо вернуться.
960
01:13:23,785 --> 01:13:25,424
Я должна пойти и всё рассказать.
961
01:13:25,424 --> 01:13:26,623
Попроси замолчать её.
962
01:13:28,878 --> 01:13:29,893
Скажи, я сяду.
963
01:13:29,893 --> 01:13:31,242
Вдвое больше заплатишь.
964
01:13:31,343 --> 01:13:34,383
Временной интервал был ошибочным.
965
01:13:34,805 --> 01:13:35,805
Кто выбрал?
966
01:13:36,686 --> 01:13:38,003
Кто выбрал?
967
01:13:38,378 --> 01:13:39,378
Я.
968
01:13:39,806 --> 01:13:41,022
Какой был нужен?
969
01:13:42,209 --> 01:13:43,209
Я не знаю.
970
01:13:44,670 --> 01:13:45,670
Чёрт!
971
01:13:46,065 --> 01:13:47,783
Проверим ещё раз переменные.
972
01:13:49,429 --> 01:13:51,363
Ну что, иди сюда.
973
01:13:52,538 --> 01:13:53,405
Отправляйте!
974
01:13:53,406 --> 01:13:54,717
Попроси замолчать её.
975
01:13:55,138 --> 01:13:57,857
Скажи, проверим переменные и повторим?
976
01:13:57,857 --> 01:13:59,275
Это плохая идея.
977
01:13:59,338 --> 01:14:00,338
Отправляйте.
978
01:14:02,761 --> 01:14:05,797
Слушайте, дайте пять минут.
979
01:14:06,157 --> 01:14:07,477
Ничего не делайте.
980
01:14:07,919 --> 01:14:08,919
Ладно?
981
01:14:09,700 --> 01:14:11,617
Ну?
982
01:14:11,660 --> 01:14:12,660
Джон.
983
01:14:19,059 --> 01:14:20,095
Что не так?
984
01:14:20,298 --> 01:14:21,916
Я должна всё исправить.
985
01:14:21,916 --> 01:14:23,157
Ну, давайте!
986
01:14:47,789 --> 01:14:49,427
Точно хочешь продолжить?
987
01:14:51,304 --> 01:14:52,304
Что?
988
01:14:52,389 --> 01:14:53,741
Всё.
989
01:14:53,741 --> 01:14:54,741
Всё это.
990
01:14:56,217 --> 01:14:57,217
Отправить её?
991
01:14:57,449 --> 01:14:58,565
Да.
992
01:14:58,565 --> 01:14:59,693
И прочее.
993
01:14:59,693 --> 01:15:00,693
Всю затею.
994
01:15:01,710 --> 01:15:03,525
Да?
995
01:15:03,525 --> 01:15:04,525
А что?
996
01:15:04,951 --> 01:15:06,547
Она же человек, Джон.
997
01:15:08,412 --> 01:15:10,688
Мы приехали тестировать человека.
998
01:15:10,768 --> 01:15:13,487
Точнее, ты привёз меня
999
01:15:14,033 --> 01:15:16,988
для демонстрации успешного опыта с человеком.
1000
01:15:17,407 --> 01:15:21,106
Да, я знаю, но это уже сделано.
1001
01:15:22,072 --> 01:15:24,545
Слушай, очень жаль, Крис.
1002
01:15:24,973 --> 01:15:25,973
Чего?
1003
01:15:26,988 --> 01:15:29,766
Что не можешь довести до конца то, что начал.
1004
01:15:30,387 --> 01:15:33,086
Слушай, не кажется, что что-то не так?
1005
01:15:34,254 --> 01:15:35,254
Нет.
1006
01:15:35,527 --> 01:15:39,026
Мы испортили человеку жизнь, а тебе все равно?
1007
01:15:39,366 --> 01:15:42,247
Создав двойников, мы запутались в многовариантности.
1008
01:15:42,247 --> 01:15:43,247
Крис!
1009
01:15:44,251 --> 01:15:45,857
Я привык видеть плюсы.
1010
01:15:45,857 --> 01:15:46,857
В чём они?
1011
01:15:47,934 --> 01:15:51,074
Когда она исчезает отсюда, что с ней происходит?
1012
01:15:51,737 --> 01:15:53,393
Попадает в прошлое.
1013
01:15:53,615 --> 01:15:54,955
В своё прошлое.
1014
01:15:54,955 --> 01:15:55,716
Да.
1015
01:15:55,717 --> 01:15:56,717
А дальше?
1016
01:15:57,120 --> 01:15:58,120
Что дальше?
1017
01:15:58,635 --> 01:15:59,686
Именно.
1018
01:15:59,686 --> 01:16:00,523
Что дальше?
1019
01:16:00,524 --> 01:16:01,864
Она живёт дальше.
1020
01:16:01,864 --> 01:16:03,274
Она же копия Джона.
1021
01:16:04,496 --> 01:16:05,933
Ладно, Крис.
1022
01:16:07,219 --> 01:16:08,219
Объясни.
1023
01:16:09,368 --> 01:16:10,368
Слушай.
1024
01:16:11,420 --> 01:16:13,594
В прошлом уже есть одна ранее.
1025
01:16:14,540 --> 01:16:17,334
И та, что отправится сюда, будет двойником.
1026
01:16:18,373 --> 01:16:23,633
Так ты хочешь сказать, что на короткое время их станет две?
1027
01:16:23,741 --> 01:16:24,741
Да.
1028
01:16:25,244 --> 01:16:26,244
И что?
1029
01:16:27,621 --> 01:16:28,892
В каком смысле?
1030
01:16:29,273 --> 01:16:32,013
Крис, события повторяются.
1031
01:16:32,753 --> 01:16:35,844
А значит, Ранни из прошлого тоже придёт сюда,
1032
01:16:35,844 --> 01:16:38,753
сядет в кресло и вернётся назад во времени, так?
1033
01:16:39,495 --> 01:16:42,373
Если остальное не изменится, да, так и будет.
1034
01:16:42,373 --> 01:16:43,573
Так в чём проблема?
1035
01:16:44,239 --> 01:16:45,228
Слушай
1036
01:16:45,229 --> 01:16:47,688
Она продолжит жить в другом времени.
1037
01:16:47,948 --> 01:16:49,940
И близкие не заметят разницы,
1038
01:16:49,940 --> 01:16:54,757
и она не заметила бы, если бы не эти неприятные воспоминания о нас.
1039
01:16:54,757 --> 01:16:57,307
А в остальном проблем нет.
1040
01:16:57,570 --> 01:16:59,448
Это если ничего не изменится.
1041
01:16:59,568 --> 01:17:03,668
Если что-то случится, Ранник нам не вернётся и не нырнёт в прошлое.
1042
01:17:03,911 --> 01:17:04,911
Ладно.
1043
01:17:05,169 --> 01:17:07,868
А что произойдёт в этом случае?
1044
01:17:08,069 --> 01:17:11,408
Люди из других временных линий перестанут существовать.
1045
01:17:13,495 --> 01:17:14,495
Ясно.
1046
01:17:17,301 --> 01:17:23,921
Так ты боишься, что есть некий шанс, что это не доживёт до старости?
1047
01:17:24,402 --> 01:17:26,160
Да, вроде того.
1048
01:17:26,863 --> 01:17:28,441
И мы можем не дожить.
1049
01:17:28,883 --> 01:17:32,307
Ты, я, те идиоты внизу и без машины времени.
1050
01:17:32,307 --> 01:17:33,341
Такова жизнь.
1051
01:17:33,402 --> 01:17:34,821
Нет, наверное.
1052
01:17:35,782 --> 01:17:39,820
Послушай, Крис, ты же первопроходец.
1053
01:17:41,147 --> 01:17:47,447
Она деревенщина, её жизнь может быть разрушена, но ты станешь богат.
1054
01:17:49,333 --> 01:17:51,207
Разве это не обычное дело?
1055
01:17:52,891 --> 01:17:53,891
Не кисни.
1056
01:17:59,020 --> 01:18:01,487
Ты не понимаешь, как это грандиозно?
1057
01:18:02,328 --> 01:18:04,707
Да нет, я всё понимаю.
1058
01:18:05,508 --> 01:18:07,767
Нет, я не уверен.
1059
01:18:08,607 --> 01:18:13,007
Крис, если все сработает, это будет просто блеск.
1060
01:18:13,887 --> 01:18:17,407
Круче колеса, круче самолета, круче чертова интернета,
1061
01:18:17,812 --> 01:18:20,087
грандиознее любой вещи в истории.
1062
01:18:21,110 --> 01:18:22,707
Волнуешься за ее жизнь.
1063
01:18:22,947 --> 01:18:26,167
В случае успеха все вокруг изменится.
1064
01:18:26,167 --> 01:18:27,526
Твоя жизнь, моя.
1065
01:18:29,848 --> 01:18:33,606
Это выведет нас на уровень Бога.
1066
01:18:34,867 --> 01:18:36,827
Никто не знает, чем кончится.
1067
01:18:39,729 --> 01:18:41,888
То есть цель оправдывает средство.
1068
01:18:44,379 --> 01:18:45,848
Это малая цена.
1069
01:18:46,090 --> 01:18:49,269
Серьезно, незначительная.
1070
01:18:49,450 --> 01:18:52,188
И неизбежная, не факт.
1071
01:18:53,070 --> 01:18:55,948
Может и нет, но уже неважно.
1072
01:18:57,370 --> 01:19:00,869
Ранняя мелочь, незначительная.
1073
01:19:01,233 --> 01:19:02,068
Слушай, это
1074
01:19:02,069 --> 01:19:08,909
Знаешь, Крис, ты не вспомнишь это в зрелые годы.
1075
01:19:09,720 --> 01:19:10,917
И в старости.
1076
01:19:12,118 --> 01:19:16,628
Оглядываясь на десятилетия своей жизни в сказочной роскоши,
1077
01:19:16,628 --> 01:19:20,578
ты не вспомнишь этот небольшой кризис совести?
1078
01:19:22,148 --> 01:19:23,148
Я вспомню.
1079
01:19:24,234 --> 01:19:24,848
Да?
1080
01:19:24,849 --> 01:19:25,849
Да.
1081
01:19:25,970 --> 01:19:26,970
Ладно.
1082
01:19:27,298 --> 01:19:29,997
Тогда позвони.
1083
01:19:31,300 --> 01:19:32,300
А пока
1084
01:19:34,409 --> 01:19:35,429
Давай обсудим.
1085
01:19:35,429 --> 01:19:36,429
Нет.
1086
01:19:37,842 --> 01:19:39,558
Можешь занять ее место.
1087
01:19:40,749 --> 01:19:41,749
Не хочешь?
1088
01:19:44,130 --> 01:19:46,945
Нет, я не хочу.
1089
01:19:48,131 --> 01:19:49,145
Я так и думал.
1090
01:19:51,922 --> 01:19:52,922
Идем.
1091
01:20:22,265 --> 01:20:23,622
Не надо так делать.
1092
01:20:25,800 --> 01:20:26,800
Почему?
1093
01:20:27,946 --> 01:20:29,203
Два теста было.
1094
01:20:29,344 --> 01:20:31,543
У нас видеозапись ее исчезновения.
1095
01:20:31,743 --> 01:20:35,563
А также видео ее появления из другой временной линии.
1096
01:20:35,804 --> 01:20:36,982
И так хватит.
1097
01:20:37,163 --> 01:20:38,633
Давай еще раз отправим.
1098
01:20:38,633 --> 01:20:39,663
В чем проблема?
1099
01:20:39,684 --> 01:20:41,023
Кто-то понял.
1100
01:20:41,946 --> 01:20:43,022
Это лишнее.
1101
01:20:43,404 --> 01:20:45,023
Сколько раз показывать?
1102
01:20:45,127 --> 01:20:46,164
С ней вышло.
1103
01:20:46,164 --> 01:20:47,082
Что дальше?
1104
01:20:47,083 --> 01:20:50,063
Посадишь нас всех и посмотришь, что выйдет?
1105
01:20:50,594 --> 01:20:51,985
Хватит показов!
1106
01:20:51,985 --> 01:20:53,153
Эта штука работает!
1107
01:20:53,354 --> 01:20:54,913
Идите запускать!
1108
01:20:55,237 --> 01:20:56,392
Значит, всё, да?
1109
01:20:57,582 --> 01:20:59,353
Ты здесь говоришь за всех.
1110
01:20:59,795 --> 01:21:01,472
Другие без права голоса.
1111
01:21:02,614 --> 01:21:04,077
Крис, отдохни.
1112
01:21:04,077 --> 01:21:05,077
Я справлюсь.
1113
01:21:05,342 --> 01:21:06,033
Ладно?
1114
01:21:06,034 --> 01:21:07,697
Скорей!
1115
01:21:07,697 --> 01:21:08,697
Идите сюда!
1116
01:21:08,954 --> 01:21:10,047
Что, парень?
1117
01:21:10,047 --> 01:21:11,047
Скажи!
1118
01:21:11,416 --> 01:21:12,416
Типично.
1119
01:21:13,558 --> 01:21:14,732
Что типично?
1120
01:21:15,882 --> 01:21:16,182
Ты.
1121
01:21:16,183 --> 01:21:17,512
Твой стартап.
1122
01:21:18,616 --> 01:21:20,453
Да, старт прекрасный.
1123
01:21:21,181 --> 01:21:23,640
Увлеченность, амбиции и так далее.
1124
01:21:23,900 --> 01:21:26,433
Но когда доходит до крайних мер
1125
01:21:27,568 --> 01:21:28,568
Посуете.
1126
01:21:29,342 --> 01:21:31,919
Сколько смелых идей ты купил у стартапов?
1127
01:21:32,963 --> 01:21:34,379
Зря ты так делаешь.
1128
01:21:35,561 --> 01:21:37,280
Зря о таком спрашиваешь.
1129
01:21:37,321 --> 01:21:39,780
Особенно, когда ты с кем-то споришь.
1130
01:21:40,200 --> 01:21:43,059
Если ты спрашиваешь, сколько, я отвечу.
1131
01:21:43,321 --> 01:21:44,479
Назвав цифры.
1132
01:21:44,944 --> 01:21:45,944
И что?
1133
01:21:47,614 --> 01:21:48,614
Я покажу.
1134
01:21:48,961 --> 01:21:50,319
Кончайте, кончайте!
1135
01:21:51,128 --> 01:21:52,639
Хотите разобраться?
1136
01:21:52,639 --> 01:21:53,746
Потом разберётесь.
1137
01:21:55,172 --> 01:21:56,732
Ну что?
1138
01:21:56,732 --> 01:21:57,732
Чего молчишь?
1139
01:21:58,688 --> 01:22:00,126
Это не тебе решать.
1140
01:22:00,126 --> 01:22:01,785
Я его нашёл, я и решаю.
1141
01:22:01,785 --> 01:22:02,785
Не ты!
1142
01:22:07,322 --> 01:22:08,094
Крис!
1143
01:22:08,095 --> 01:22:09,095
Слушай, брат!
1144
01:22:10,442 --> 01:22:11,442
Слушай!
1145
01:22:25,164 --> 01:22:26,164
За дело!
1146
01:23:03,778 --> 01:23:04,799
Ну, чего ты?
1147
01:23:04,799 --> 01:23:05,799
Голова.
1148
01:23:05,814 --> 01:23:06,487
Голова.
1149
01:23:06,488 --> 01:23:07,488
Так болит.
1150
01:23:13,442 --> 01:23:14,708
Это просто нечто.
1151
01:23:16,113 --> 01:23:19,968
Эти, Джон и Крис, так разругались.
1152
01:23:20,750 --> 01:23:22,128
Зачем ты здесь?
1153
01:23:26,465 --> 01:23:27,465
Хотел помочь.
1154
01:23:28,954 --> 01:23:29,954
Смогу.
1155
01:23:30,728 --> 01:23:32,967
Нет, я тебя совсем не понимаю.
1156
01:23:34,128 --> 01:23:35,346
Хочу тебе помочь.
1157
01:23:38,663 --> 01:23:39,663
Могу.
1158
01:23:40,174 --> 01:23:41,174
Не уходи.
1159
01:23:41,932 --> 01:23:42,932
Матчода.
1160
01:23:43,149 --> 01:23:44,149
Эй!
1161
01:23:45,791 --> 01:23:47,240
Эй!
1162
01:23:48,831 --> 01:23:49,831
Постой!
1163
01:24:14,762 --> 01:24:16,620
Что ты ходишь за мной?
1164
01:24:16,806 --> 01:24:17,806
Эй!
1165
01:26:22,729 --> 01:26:24,506
Они найдут то, что я спрятала.
1166
01:26:26,310 --> 01:26:28,005
Нет, нет, нет.
1167
01:26:28,480 --> 01:26:29,480
Что?
1168
01:26:30,598 --> 01:26:31,598
Не останутся.
1169
01:26:32,709 --> 01:26:35,066
Нет, не останутся.
1170
01:26:35,066 --> 01:26:36,066
Почему?
1171
01:26:36,972 --> 01:26:38,425
Они из другого времени.
1172
01:26:39,207 --> 01:26:40,665
Другого времени.
1173
01:26:40,789 --> 01:26:41,789
Я не понимаю.
1174
01:26:44,210 --> 01:26:46,566
Они не отсюда.
1175
01:26:48,077 --> 01:26:49,077
И мы не отсюда.
1176
01:26:52,106 --> 01:26:53,141
Они не получат.
1177
01:26:54,110 --> 01:26:55,180
Всё не получить.
1178
01:26:55,542 --> 01:26:58,302
Нельзя.
1179
01:27:00,230 --> 01:27:01,400
Нет, не выйдет.
1180
01:27:06,220 --> 01:27:07,220
Не выйдет.
1181
01:27:07,308 --> 01:27:08,182
Что, правда?
1182
01:27:08,183 --> 01:27:09,642
Да, правда.
1183
01:27:12,007 --> 01:27:14,136
Значит, нет смысла.
1184
01:32:31,709 --> 01:32:32,709
Выпей воды.
1185
01:33:52,088 --> 01:33:54,105
Черт.
1186
01:33:54,105 --> 01:33:56,704
Пойду наверх гляну, скукотища.
1187
01:34:11,195 --> 01:34:14,034
Кришна, где уборщица?
1188
01:34:15,768 --> 01:34:16,768
Скоро будет.
1189
01:34:17,095 --> 01:34:18,613
Уже больше часа ждём.
1190
01:34:19,537 --> 01:34:21,230
Не знаю.
1191
01:34:21,230 --> 01:34:22,230
Надо ждать.
1192
01:34:24,379 --> 01:34:26,794
Ладно, подождём.
1193
01:35:07,096 --> 01:35:08,714
Парни, там кто-то едет!
1194
01:35:09,495 --> 01:35:11,554
Сэр Кришна с вами, сюда кто-то едет!
1195
01:35:11,896 --> 01:35:12,896
Тормозни!
1196
01:35:13,359 --> 01:35:14,359
Скорей!
1197
01:35:17,429 --> 01:35:18,555
Это я должен?
1198
01:35:19,460 --> 01:35:21,834
Как мы и говорили, ты всем нравишься.
1199
01:35:21,975 --> 01:35:23,080
Так?
1200
01:35:23,080 --> 01:35:24,080
Иди.
1201
01:35:29,211 --> 01:35:30,275
Точно надо, да?
1202
01:35:31,452 --> 01:35:32,452
Да.
1203
01:36:28,953 --> 01:36:31,186
До новых встреч!
85737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.