Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,973 --> 00:00:16,308
[Claire] Previously...
2
00:00:16,475 --> 00:00:17,809
[Washington]
Will you do me the honor
3
00:00:17,935 --> 00:00:19,102
of accepting command
of a battalion?
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,520
I'd be exceedingly honored.
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,522
I take thee, Ian,
to be my husband.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,651
The Great Dismal Swamp
deprived me of my horse.
7
00:00:25,776 --> 00:00:26,652
War is long.
8
00:00:26,818 --> 00:00:27,778
No doubt an opportunity
for redemption
9
00:00:27,945 --> 00:00:28,987
will present itself.
10
00:00:29,112 --> 00:00:29,905
I'm a Rebel
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,323
working as an American agent
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,367
in the guise of a captain
in His Majesty's army.
13
00:00:33,533 --> 00:00:34,785
I came for the gold.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,328
Did you get ahold
of the locksmith at least?
15
00:00:36,453 --> 00:00:38,247
Yeah, I'm gonna go back
and meet him there now.
16
00:00:38,413 --> 00:00:39,498
[Harkness] Arabella's mine.
17
00:00:39,665 --> 00:00:40,457
I'll have her.
18
00:00:40,624 --> 00:00:41,959
[dramatic music plays]
19
00:00:42,125 --> 00:00:43,293
What is your real name?
20
00:00:43,460 --> 00:00:44,378
Jane.
21
00:00:45,087 --> 00:00:47,506
I have had carnal knowledge
of your wife.
22
00:00:47,673 --> 00:00:48,632
[grunting]
23
00:00:48,799 --> 00:00:49,800
We'll take your prisoner
back to camp
24
00:00:49,967 --> 00:00:51,260
and question him ourselves.
25
00:00:51,426 --> 00:00:52,302
Thee must go.
They're going to hang thee.
26
00:00:52,427 --> 00:00:53,470
[dogs barking]
27
00:00:53,595 --> 00:00:54,846
[Woodsworth]
Where'd you escape from?
28
00:00:55,013 --> 00:00:56,723
I was put in irons
by a British officer
29
00:00:56,890 --> 00:00:57,849
who took me for a spy.
30
00:00:58,016 --> 00:01:01,061
I think
we can relieve your straits.
31
00:01:01,186 --> 00:01:04,147
[soft music plays]
32
00:01:04,314 --> 00:01:07,526
♪ ♪
33
00:01:13,991 --> 00:01:15,284
Gout.
34
00:01:16,702 --> 00:01:18,370
Oh, don't look so surprised.
35
00:01:18,537 --> 00:01:20,497
I wasn't, the way I eat.
36
00:01:20,664 --> 00:01:21,832
[scoffs]
37
00:01:21,999 --> 00:01:24,835
In any event, the quacks
have ordered me not to travel.
38
00:01:25,002 --> 00:01:26,795
I'm very sorry, brother.
39
00:01:27,713 --> 00:01:30,299
I suppose New York is
out of the question then.
40
00:01:31,216 --> 00:01:33,385
For me, it is.
41
00:01:34,886 --> 00:01:36,555
- No.
- [Hal] Come, now.
42
00:01:36,680 --> 00:01:41,184
I can issue you a new warrant
of commission this instant.
43
00:01:42,227 --> 00:01:47,024
John William...
44
00:01:47,190 --> 00:01:49,693
Bertram Armstrong...
45
00:01:49,860 --> 00:01:51,194
Stop, Hal.
46
00:01:57,701 --> 00:01:59,619
I don't suppose
the quacks will allow you
47
00:01:59,745 --> 00:02:02,039
a game of billiards at least?
48
00:02:03,248 --> 00:02:06,543
I'm afraid I can't stand
long enough to perform a lag.
49
00:02:08,920 --> 00:02:10,005
How's William?
50
00:02:10,172 --> 00:02:11,548
When I saw him last week,
he told me
51
00:02:11,715 --> 00:02:13,216
you hadn't yet procured him
a commission.
52
00:02:13,383 --> 00:02:17,596
He's more than eager
to see action in the colonies.
53
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
And I could certainly
guarantee him that.
54
00:02:20,223 --> 00:02:22,642
Henry's about to take up
his own commission
55
00:02:22,809 --> 00:02:24,728
as lieutenant
in Garfield's regiment.
56
00:02:24,895 --> 00:02:28,231
If and when William takes up
his commission,
57
00:02:28,357 --> 00:02:29,941
I will see to it.
58
00:02:30,525 --> 00:02:32,903
I can't stop William
from joining the army,
59
00:02:33,070 --> 00:02:35,030
nor would I if I could,
60
00:02:35,155 --> 00:02:38,075
but there are
other considerations.
61
00:02:38,241 --> 00:02:39,868
And what might those be?
62
00:02:40,035 --> 00:02:42,871
The end of the war, specifically.
63
00:02:43,038 --> 00:02:44,206
Peace,
64
00:02:44,331 --> 00:02:46,333
reconciliation
with Mother England.
65
00:02:46,458 --> 00:02:48,126
It is still possible.
66
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
Mm.
67
00:02:49,461 --> 00:02:51,129
Yes, I know
all about your opinion.
68
00:02:51,296 --> 00:02:53,173
Heard your recent speech
in the House of Lords.
69
00:02:53,340 --> 00:02:58,136
Christ Hal, how Henry and Ben
will be fighting across the sea.
70
00:02:58,303 --> 00:02:59,638
Do you want
to have to tell your wife
71
00:02:59,805 --> 00:03:01,765
that your sons
have died in a war
72
00:03:01,932 --> 00:03:03,141
that could have been stopped?
73
00:03:03,266 --> 00:03:06,353
America is a son
who has dishonored his father.
74
00:03:06,520 --> 00:03:08,271
Let that behavior go unpunished,
75
00:03:08,438 --> 00:03:10,357
and what becomes
of our other colonies, hmm?
76
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
If my son had done something
that I felt dishonored me,
77
00:03:14,111 --> 00:03:17,948
I wouldn't harm
or kill him in consequence.
78
00:03:18,115 --> 00:03:19,741
Well, you only have one.
79
00:03:20,409 --> 00:03:22,494
I've certainly wanted
to kill one or another of mine
80
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
on occasion.
81
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
But you haven't.
82
00:03:26,456 --> 00:03:28,750
No, I haven't.
83
00:03:28,917 --> 00:03:30,210
Not yet.
84
00:03:30,710 --> 00:03:32,879
[both scoff]
85
00:03:33,588 --> 00:03:36,049
God's blood,
perhaps you're right.
86
00:03:37,426 --> 00:03:41,430
Perhaps I could pursue peace.
87
00:03:43,515 --> 00:03:46,518
But not capitulation.
88
00:03:49,563 --> 00:03:52,149
Give me your word, John...
89
00:03:52,315 --> 00:03:53,316
[tense music plays]
90
00:03:53,483 --> 00:03:54,693
...that you will never accept
91
00:03:54,818 --> 00:03:56,903
the notion
of American independency.
92
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
♪ ♪
93
00:03:59,489 --> 00:04:00,866
Never.
94
00:04:01,032 --> 00:04:04,119
♪ ♪
95
00:04:04,911 --> 00:04:08,999
I, Bertram Armstrong,
swear to be true
96
00:04:09,166 --> 00:04:11,793
to the United States of America,
97
00:04:11,918 --> 00:04:14,713
to serve them honestly
and faithfully
98
00:04:14,880 --> 00:04:17,883
against all their enemies
and opposes whatsoever.
99
00:04:18,049 --> 00:04:20,302
[officer] And to observe
and obey the orders
100
00:04:20,469 --> 00:04:22,262
of the Continental Congress.
101
00:04:22,429 --> 00:04:23,722
And to observe
and obey the orders
102
00:04:23,847 --> 00:04:25,474
of the Continental Congress.
103
00:04:25,640 --> 00:04:28,852
[officer] And the orders
of the generals and officers
104
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
set over me by them.
105
00:04:30,437 --> 00:04:32,939
And the orders
of the officers and generals
106
00:04:33,106 --> 00:04:35,442
set over me by them.
107
00:04:35,609 --> 00:04:38,862
♪ ♪
108
00:04:44,451 --> 00:04:46,953
[singer] ♪ Sing me a song ♪
109
00:04:47,120 --> 00:04:50,499
♪ Of a lass that is gone ♪
110
00:04:50,665 --> 00:04:53,627
♪ Say, could that lass ♪
111
00:04:53,793 --> 00:04:56,296
♪ Be I? ♪
112
00:04:56,463 --> 00:04:59,132
♪ Merry of soul ♪
113
00:04:59,299 --> 00:05:02,177
♪ She sailed on a day ♪
114
00:05:02,344 --> 00:05:04,554
♪ Over the sea ♪
115
00:05:04,721 --> 00:05:07,599
♪ To Skye ♪
116
00:05:07,766 --> 00:05:10,435
♪ Billow and breeze ♪
117
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
♪ Islands and seas ♪
118
00:05:13,230 --> 00:05:18,985
♪ Mountains of rain and sun ♪
119
00:05:19,110 --> 00:05:21,696
♪ All that was good ♪
120
00:05:21,863 --> 00:05:24,658
♪ All that was fair ♪
121
00:05:24,824 --> 00:05:27,244
♪ All that was me ♪
122
00:05:27,410 --> 00:05:30,080
♪ Is gone ♪
123
00:05:30,247 --> 00:05:32,415
♪ Sing me a song ♪
124
00:05:32,582 --> 00:05:35,669
♪ Of a lass that is gone ♪
125
00:05:35,835 --> 00:05:38,922
♪ Say, could that lass ♪
126
00:05:39,089 --> 00:05:41,341
♪ Be I? ♪
127
00:05:41,466 --> 00:05:43,802
♪ Merry of soul ♪
128
00:05:43,927 --> 00:05:46,972
♪ She sailed on a day ♪
129
00:05:47,138 --> 00:05:51,434
♪ Over the sea ♪
130
00:05:51,601 --> 00:05:57,941
♪ To Skye ♪
131
00:05:58,650 --> 00:06:01,736
[dramatic music plays]
132
00:06:01,903 --> 00:06:05,115
♪ ♪
133
00:06:06,408 --> 00:06:10,120
♪ Sing me a song ♪
134
00:06:10,287 --> 00:06:14,874
♪ Of a lass that is gone ♪
135
00:06:15,041 --> 00:06:20,005
♪ Say, could that lass ♪
136
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
♪ Be I? ♪
137
00:06:23,341 --> 00:06:25,135
Well, Mrs. Figg,
138
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
maybe it's not as grand
as the last one,
139
00:06:27,470 --> 00:06:29,306
but it'll have to do.
140
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
Hmm.
141
00:06:30,473 --> 00:06:31,850
[rapping on door]
142
00:06:32,017 --> 00:06:34,936
[lively music plays]
143
00:06:35,103 --> 00:06:36,563
♪ ♪
144
00:06:36,688 --> 00:06:37,731
[Mrs. Figg] May I help you?
145
00:06:37,897 --> 00:06:39,566
Excuse me. Excuse me, sir!
146
00:06:39,733 --> 00:06:43,528
I assume you have
a presentable dining room
147
00:06:43,695 --> 00:06:45,739
and that your kitchen's
still in good order.
148
00:06:45,905 --> 00:06:48,033
Where's your manners, boy?
149
00:06:48,158 --> 00:06:49,576
What sort of greeting is that?
150
00:06:49,743 --> 00:06:53,496
There's none so fine
as the kitchen in this house.
151
00:06:53,663 --> 00:06:54,331
Yes.
152
00:06:54,497 --> 00:06:55,832
I pride myself on that,
153
00:06:55,999 --> 00:06:57,208
no matter who's asking.
154
00:06:57,375 --> 00:06:59,502
This will be most suitable.
155
00:06:59,669 --> 00:07:01,004
Suitable for what, Lieutenant?
156
00:07:01,171 --> 00:07:03,256
Perhaps the gentleman
will have the courtesy
157
00:07:03,381 --> 00:07:05,091
to explain himself to you, sir,
158
00:07:05,258 --> 00:07:06,593
because he just barged through
159
00:07:06,760 --> 00:07:10,388
without even so much
as a "good day" to me.
160
00:07:10,555 --> 00:07:13,224
I don't care who's winning
this infernal war.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,934
This is still
His Lordship's house
162
00:07:15,060 --> 00:07:16,311
as far as I'm concerned,
163
00:07:16,478 --> 00:07:18,563
and we have standards to uphold.
164
00:07:19,064 --> 00:07:20,023
"His Lordship"?
165
00:07:20,190 --> 00:07:21,358
I'm General Fraser.
166
00:07:21,524 --> 00:07:23,109
This house belongs
to Lord John Grey.
167
00:07:23,276 --> 00:07:25,362
He, uh... he departed
168
00:07:25,528 --> 00:07:28,657
when the city fell
out of Loyalist hands.
169
00:07:28,823 --> 00:07:31,034
Forgive me, General Fraser.
170
00:07:31,159 --> 00:07:32,535
I didn't know.
171
00:07:32,702 --> 00:07:34,037
I'm Lieutenant Beautyman.
172
00:07:34,204 --> 00:07:36,831
General Washington sent me
to survey the condition
173
00:07:36,998 --> 00:07:39,084
of various properties
in the city
174
00:07:39,209 --> 00:07:41,836
since it is now under
our control.
175
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
General Washington's here?
176
00:07:43,755 --> 00:07:45,173
Passing through, yes.
177
00:07:45,298 --> 00:07:46,800
He'll rejoin the army soon.
178
00:07:46,966 --> 00:07:49,386
But I've been asked
to find somewhere
179
00:07:49,552 --> 00:07:51,429
he might meet with
a few of his generals
180
00:07:51,596 --> 00:07:52,555
over dinner...
181
00:07:52,722 --> 00:07:55,141
yourself included,
as it turns out.
182
00:07:55,308 --> 00:07:58,061
And now you won't
have to travel far.
183
00:07:58,186 --> 00:08:00,397
The dinner will take place here.
184
00:08:01,147 --> 00:08:02,565
Here?
185
00:08:02,691 --> 00:08:03,566
When?
186
00:08:03,692 --> 00:08:04,901
This evening.
187
00:08:05,026 --> 00:08:07,237
Then I hope you're at home
in the kitchen,
188
00:08:07,362 --> 00:08:09,447
since you'll be
joining me there.
189
00:08:09,614 --> 00:08:12,951
I have an apron
that will suit you just fine.
190
00:08:13,118 --> 00:08:16,371
♪ ♪
191
00:08:19,874 --> 00:08:22,627
[birds chirping]
192
00:08:22,794 --> 00:08:25,880
[suspenseful music plays]
193
00:08:26,047 --> 00:08:29,259
♪ ♪
194
00:08:41,813 --> 00:08:45,066
[indistinct chatter]
195
00:08:53,158 --> 00:08:53,992
Oh!
196
00:08:54,159 --> 00:08:54,951
[grunts] Oh...
197
00:08:55,118 --> 00:08:56,619
Your pardon, please.
198
00:08:56,786 --> 00:08:59,497
[speaking French]
199
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
No, it's my fault.
200
00:09:03,376 --> 00:09:05,628
And you're certainly not
a turnip.
201
00:09:05,754 --> 00:09:08,548
Oh, indeed, madame,
I assure you.
202
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
I danced with
the Queen of France once
203
00:09:10,717 --> 00:09:12,010
and trod upon her foot.
204
00:09:12,177 --> 00:09:14,888
She called me a turnip
and forbade me from the court.
205
00:09:15,054 --> 00:09:15,889
[chuckles]
206
00:09:16,014 --> 00:09:17,974
[Lafayette speaking French]
207
00:09:19,309 --> 00:09:20,935
[Claire] Merci beaucoup.
208
00:09:21,436 --> 00:09:23,229
Might I beg
the favor of your name
209
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
so I may have the honor
of knowing whom I've assaulted?
210
00:09:26,483 --> 00:09:27,567
Claire Fraser.
211
00:09:27,734 --> 00:09:29,903
My husband is General Fraser.
212
00:09:30,028 --> 00:09:31,154
[speaking French]
213
00:09:31,321 --> 00:09:33,490
Marie Joseph Paul
Roch Gilbert du Motier,
214
00:09:33,656 --> 00:09:35,200
Marquis de Lafayette.
215
00:09:35,366 --> 00:09:37,035
[speaking French]
216
00:09:37,202 --> 00:09:38,328
[soft music plays]
217
00:09:38,495 --> 00:09:41,372
[speaking French]
218
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
♪ ♪
219
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
I am honored
by your acquaintance,
220
00:09:44,709 --> 00:09:47,253
Madame Fraser, you said?
221
00:09:47,420 --> 00:09:48,797
Fraser, Fraser. Yes.
222
00:09:48,963 --> 00:09:52,091
General Washington has spoken
of your husband.
223
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
[speaking French]
224
00:09:53,259 --> 00:09:55,512
I will send you a cheese.
225
00:09:55,678 --> 00:09:56,554
A cheese?
226
00:09:56,721 --> 00:09:58,681
Yes, in apology
for crushing your foot.
227
00:09:58,848 --> 00:10:01,684
I brought many fine cheeses
from my estate in France...
228
00:10:01,851 --> 00:10:03,978
also wine, olives,
preserved food,
229
00:10:04,145 --> 00:10:06,523
jellied eels,
potted meats, and...
230
00:10:06,689 --> 00:10:08,733
yes, I think
a small cask of tripes.
231
00:10:08,900 --> 00:10:09,692
[chuckles]
232
00:10:09,859 --> 00:10:10,944
It's you who should be catering
233
00:10:11,110 --> 00:10:12,987
General Washington's dinner
tonight.
234
00:10:13,154 --> 00:10:14,364
Wow. Mm.
235
00:10:14,531 --> 00:10:15,698
Will you be there?
236
00:10:15,865 --> 00:10:16,991
Considering it's being held
at the house
237
00:10:17,116 --> 00:10:19,035
where I'm staying, then yes.
238
00:10:19,619 --> 00:10:22,080
Why, then, madame,
I will bring the cheese...
239
00:10:22,247 --> 00:10:24,749
[both speaking French]
240
00:10:24,916 --> 00:10:28,169
♪ ♪
241
00:10:30,171 --> 00:10:32,173
[Lafayette] Madame Fraser,
you've not tried the eels.
242
00:10:32,340 --> 00:10:35,093
These are preserved
in a vinegar of champagne
243
00:10:35,260 --> 00:10:37,929
with an essence
of rosemary and marjoram.
244
00:10:38,096 --> 00:10:40,056
Exquisite.
245
00:10:40,223 --> 00:10:43,017
I am fond of marjoram.
246
00:10:43,935 --> 00:10:45,895
Merci, Monsieur le Marquis.
247
00:10:46,062 --> 00:10:49,232
Please, do me the honor
of calling me Gilbert,
248
00:10:49,399 --> 00:10:51,359
as those who love me do.
249
00:10:51,526 --> 00:10:53,570
Is this not so...
[speaking French]
250
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
It is, Mrs. Fraser.
251
00:10:55,488 --> 00:10:57,740
Gilbert is as a son to me.
252
00:10:58,825 --> 00:11:00,118
[speaking French]
253
00:11:00,285 --> 00:11:02,161
When I was wounded
at Brandywine,
254
00:11:02,328 --> 00:11:05,999
he wrapped me in his own cloak
and slept by me on the ground.
255
00:11:06,165 --> 00:11:08,209
Very kind of you,
General Washington,
256
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
though perhaps we might have
kept Philadelphia
257
00:11:10,920 --> 00:11:12,255
had you remained more wakeful.
258
00:11:12,422 --> 00:11:14,674
Perhaps you've noticed,
General Lee,
259
00:11:14,841 --> 00:11:15,925
we have retaken the city.
260
00:11:16,092 --> 00:11:19,178
Or is it you
who is sleeping now?
261
00:11:19,762 --> 00:11:21,848
Maybe we should talk
about battles before us
262
00:11:21,973 --> 00:11:24,142
rather than fight old ones.
263
00:11:24,309 --> 00:11:25,435
[light laughter]
264
00:11:25,560 --> 00:11:26,769
I have news.
265
00:11:26,895 --> 00:11:28,313
The Loyalists
who left Philadelphia
266
00:11:28,479 --> 00:11:31,691
continue to march north
to New York,
267
00:11:31,816 --> 00:11:32,942
but not the army.
268
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
My nephew is a scout
and has discovered
269
00:11:35,153 --> 00:11:37,071
Clinton's camp in New Jersey.
270
00:11:37,238 --> 00:11:39,157
It would seem at least part
of the British army
271
00:11:39,324 --> 00:11:42,201
is much closer than we thought.
272
00:11:42,368 --> 00:11:43,912
Did you enjoy the eels?
273
00:11:44,037 --> 00:11:45,663
- Mmm.
- [guest] Thank you, Mr. Fraser.
274
00:11:45,830 --> 00:11:46,789
[speaking French]
275
00:11:46,956 --> 00:11:48,666
Oh, merci.
276
00:11:49,250 --> 00:11:51,544
Oh, pardon, Madame Fraser.
277
00:11:53,838 --> 00:11:55,465
Ah.
278
00:11:55,590 --> 00:11:58,343
[speaking French]
279
00:11:58,843 --> 00:12:01,554
Allow me to present
one of my aides-de-camp,
280
00:12:01,721 --> 00:12:04,432
Mr. Percival Beauchamp.
281
00:12:04,599 --> 00:12:05,558
Beauchamp?
282
00:12:05,725 --> 00:12:07,644
Oh, that's my family name,
283
00:12:07,810 --> 00:12:09,646
although we pronounce it
"Beecham."
284
00:12:09,812 --> 00:12:11,189
Ah, yes.
285
00:12:11,356 --> 00:12:12,732
The English say it
that way, yes.
286
00:12:12,899 --> 00:12:16,027
Oh... oh, well, my family,
they're from Compiègne.
287
00:12:16,152 --> 00:12:18,655
Perhaps we're distant relatives.
288
00:12:19,280 --> 00:12:20,949
I'd be most pleased
to claim kinship
289
00:12:21,115 --> 00:12:23,159
with such a lovely lady
as yourself, Ms. Fraser.
290
00:12:23,326 --> 00:12:26,663
But alas,
my people are from La Manche.
291
00:12:26,829 --> 00:12:28,915
[laughs softly]
292
00:12:29,332 --> 00:12:31,167
Merci beaucoup.
293
00:12:31,334 --> 00:12:32,168
Merci.
294
00:12:32,293 --> 00:12:33,169
[glass clinking]
295
00:12:33,336 --> 00:12:34,837
Gentlemen...
296
00:12:35,004 --> 00:12:38,716
it appears the battle
is close upon us.
297
00:12:38,883 --> 00:12:42,553
But before I leave,
I'd like to thank our hosts,
298
00:12:42,720 --> 00:12:47,016
General and Mrs. Fraser,
for this fine meal.
299
00:12:47,684 --> 00:12:50,770
I brought you
a small keepsake...
300
00:12:55,274 --> 00:12:58,987
...in honor
of your hospitality.
301
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Thank you.
302
00:13:05,827 --> 00:13:08,037
[soft music plays]
303
00:13:08,204 --> 00:13:10,081
How generous, sir.
304
00:13:10,206 --> 00:13:12,417
We will treasure it always.
305
00:13:12,583 --> 00:13:13,543
♪ ♪
306
00:13:13,710 --> 00:13:18,047
To the United States of America.
307
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
♪ ♪
308
00:13:19,382 --> 00:13:21,801
[all] To the United States
of America.
309
00:13:21,968 --> 00:13:25,179
♪ ♪
310
00:13:26,931 --> 00:13:28,683
Mrs. Figg.
311
00:13:32,687 --> 00:13:34,439
Is it true that
you originally had
312
00:13:34,605 --> 00:13:37,567
a six-pointed star in mind?
313
00:13:37,734 --> 00:13:38,735
Yes.
314
00:13:38,901 --> 00:13:41,612
Mrs. Betsy Ross,
with her superior knowledge,
315
00:13:41,779 --> 00:13:44,032
informed me that
five-pointed ones
316
00:13:44,157 --> 00:13:46,367
would be somewhat easier
to embroider.
317
00:13:46,534 --> 00:13:48,411
♪ ♪
318
00:13:48,578 --> 00:13:53,958
A nation without a flag is
like a furnace without a fire.
319
00:13:54,125 --> 00:13:55,585
♪ ♪
320
00:13:55,752 --> 00:13:57,462
Exactly.
321
00:13:57,628 --> 00:14:02,091
What is a flag
but a piece of cloth,
322
00:14:02,258 --> 00:14:04,761
and yet it stands for something.
323
00:14:04,927 --> 00:14:09,515
What are we but mere mortals,
324
00:14:09,640 --> 00:14:12,769
and yet we stand for something.
325
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
What does a man see
326
00:14:14,270 --> 00:14:16,272
when he looks
at the stars and stripes?
327
00:14:16,439 --> 00:14:19,192
♪ ♪
328
00:14:19,358 --> 00:14:21,194
And he's not alone.
329
00:14:21,360 --> 00:14:23,529
♪ ♪
330
00:14:23,696 --> 00:14:25,364
And we dare to hope.
331
00:14:25,490 --> 00:14:26,866
[Lafayette] Hear, hear.
332
00:14:27,033 --> 00:14:28,451
- Hear, hear.
- Hear, hear.
333
00:14:28,576 --> 00:14:33,289
A glass with you,
and another toast.
334
00:14:33,956 --> 00:14:36,459
This time, to victory.
335
00:14:36,584 --> 00:14:38,211
[all] To victory.
336
00:14:38,377 --> 00:14:41,464
[uplifting music plays]
337
00:14:41,631 --> 00:14:44,842
♪ ♪
338
00:14:47,428 --> 00:14:49,180
- Good night.
- Thank you.
339
00:14:49,347 --> 00:14:50,807
[Claire] Thank you.
340
00:14:51,933 --> 00:14:54,811
My heartfelt thanks,
once again, Mrs. Fraser.
341
00:14:54,977 --> 00:14:56,771
A meal which sadly
may not be recorded
342
00:14:56,938 --> 00:15:01,109
in the annals of history,
but one to remember.
343
00:15:07,406 --> 00:15:10,118
Your companies are under
my command, General Fraser.
344
00:15:10,284 --> 00:15:13,079
We should discuss
our dispositions for battle,
345
00:15:13,246 --> 00:15:15,540
perhaps over another dram.
346
00:15:16,874 --> 00:15:18,376
Aye.
347
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
Merci beaucoup, Gilbert.
348
00:15:25,842 --> 00:15:27,343
[speaking French]
349
00:15:27,510 --> 00:15:30,471
[soft music plays]
350
00:15:30,638 --> 00:15:33,850
♪ ♪
351
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
[engine rumbling]
352
00:16:20,688 --> 00:16:23,983
♪ ♪
353
00:16:44,879 --> 00:16:46,589
Husband.
354
00:16:47,006 --> 00:16:48,424
Wife.
355
00:16:49,091 --> 00:16:51,052
I do love that word.
356
00:16:57,266 --> 00:16:58,351
[Young Ian] Mm.
357
00:16:58,517 --> 00:17:00,478
How was thy day?
358
00:17:01,437 --> 00:17:04,982
Um, profitable.
359
00:17:05,107 --> 00:17:05,942
Dangerous?
360
00:17:06,108 --> 00:17:09,862
No, I-I saw but was not seen.
361
00:17:10,029 --> 00:17:11,948
I met no one who wished me harm.
362
00:17:12,114 --> 00:17:13,324
Hm.
363
00:17:13,491 --> 00:17:16,619
I'm glad of that...
364
00:17:16,786 --> 00:17:20,081
though I had half hoped
365
00:17:20,206 --> 00:17:23,251
that I could patch thee up
a little.
366
00:17:23,417 --> 00:17:27,505
Well, I was scratched
by a tree, I think.
367
00:17:27,672 --> 00:17:29,590
[laughs]
368
00:17:29,757 --> 00:17:33,052
♪ ♪
369
00:17:33,594 --> 00:17:34,971
Back to sleep.
370
00:17:35,137 --> 00:17:36,639
I'll join you once I've washed.
371
00:17:36,806 --> 00:17:37,974
♪ ♪
372
00:17:38,140 --> 00:17:40,351
I do not want to sleep.
373
00:17:40,476 --> 00:17:42,728
And I do not want thee washed.
374
00:17:42,895 --> 00:17:46,190
♪ ♪
375
00:17:47,233 --> 00:17:49,777
Show me this scratch of yours.
376
00:17:49,944 --> 00:17:53,239
♪ ♪
377
00:17:55,074 --> 00:17:57,994
You know, I canna remember
where it is.
378
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Mm.
379
00:17:59,328 --> 00:18:00,830
I think you'll have
to search for it.
380
00:18:00,997 --> 00:18:04,250
♪ ♪
381
00:18:05,334 --> 00:18:07,086
[Young Ian moans softly]
382
00:18:07,253 --> 00:18:10,464
♪ ♪
383
00:18:21,851 --> 00:18:23,644
[door opens]
384
00:18:25,271 --> 00:18:28,441
I assume everything went
all right with General Lee?
385
00:18:28,607 --> 00:18:31,193
Ah, well, well enough.
386
00:18:31,360 --> 00:18:32,361
[chuckles]
387
00:18:32,528 --> 00:18:33,571
Yeah, it's Washington
388
00:18:33,738 --> 00:18:36,073
that's the burr
under his saddle,
389
00:18:36,240 --> 00:18:37,408
no' me.
390
00:18:38,492 --> 00:18:41,537
Lee thinks Congress should ha'
made him commander in chief
391
00:18:41,704 --> 00:18:44,457
on the strength
of his greater experience
392
00:18:44,623 --> 00:18:46,584
in military matters.
393
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Has he actually got any?
394
00:18:48,419 --> 00:18:52,048
Aye, aye, he's fought
in several countries.
395
00:18:52,214 --> 00:18:54,884
Washington's only fought
in America.
396
00:18:55,968 --> 00:18:59,430
Well, I did wonder
about his missing fingers.
397
00:19:00,014 --> 00:19:04,894
Those he lost in a duel
over a woman in Italy.
398
00:19:05,019 --> 00:19:06,562
Hm.
399
00:19:08,439 --> 00:19:11,025
Well, I'd never heard of him,
400
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
whereas
the Marquis de Lafayette,
401
00:19:13,277 --> 00:19:15,279
he'll go down in history.
402
00:19:16,238 --> 00:19:18,115
You know,
he brings troops from France
403
00:19:18,240 --> 00:19:19,617
that help us win the last battle
404
00:19:19,742 --> 00:19:21,619
of the revolution in Yorktown.
405
00:19:21,786 --> 00:19:25,664
And he has excellent taste
in cheese.
406
00:19:25,831 --> 00:19:27,625
[Jamie] Ah.
407
00:19:28,376 --> 00:19:31,295
Roquefort, one of my favorites.
408
00:19:31,462 --> 00:19:32,671
- Hm.
- Hm.
409
00:19:32,838 --> 00:19:36,717
Well, Lee showed me a list
of my officers and staff.
410
00:19:37,218 --> 00:19:39,095
I'll meet them tomorrow
just outside the city,
411
00:19:39,261 --> 00:19:41,680
drill them for a few days
before we leave.
412
00:19:42,264 --> 00:19:43,933
You have officers and staff.
413
00:19:44,100 --> 00:19:45,142
Aye.
414
00:19:45,309 --> 00:19:49,772
Ten companies of militia
all under my command,
415
00:19:49,939 --> 00:19:52,233
each with his own
corporal and aide.
416
00:19:52,400 --> 00:19:54,276
I have two lieutenants
and two personal aides
417
00:19:54,443 --> 00:19:59,615
to run messages,
fetch water, load my pistols.
418
00:20:00,825 --> 00:20:05,538
A general
with ten companies of militia.
419
00:20:05,663 --> 00:20:06,789
It's impressive.
420
00:20:06,956 --> 00:20:07,665
Hm.
421
00:20:07,832 --> 00:20:08,999
You'll have to be careful,
422
00:20:09,166 --> 00:20:10,835
or Brianna will find you
in the history books.
423
00:20:11,001 --> 00:20:12,128
It's not always a good thing
424
00:20:12,253 --> 00:20:14,880
to be found
in the history books.
425
00:20:17,550 --> 00:20:20,594
Something else is troubling you.
426
00:20:20,761 --> 00:20:22,388
[soft music plays]
427
00:20:22,555 --> 00:20:27,643
I'll have 300 souls
in my hands, Claire.
428
00:20:27,810 --> 00:20:29,061
♪ ♪
429
00:20:29,186 --> 00:20:31,897
I've never led more than 50
430
00:20:32,064 --> 00:20:36,152
and never commanded men
I didna ken.
431
00:20:36,318 --> 00:20:38,112
Three hundred.
432
00:20:38,279 --> 00:20:40,197
[sighs]
433
00:20:40,364 --> 00:20:43,367
But all I need just now
is you, Sassenach.
434
00:20:43,534 --> 00:20:44,702
Hm.
435
00:20:44,869 --> 00:20:46,662
♪ ♪
436
00:20:46,829 --> 00:20:50,749
Well, maybe a wee bit more
of that cheese.
437
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
[chuckles] Here.
438
00:20:52,501 --> 00:20:53,335
Hm.
439
00:20:53,502 --> 00:20:56,797
♪ ♪
440
00:21:08,058 --> 00:21:11,061
[dramatic music plays]
441
00:21:11,228 --> 00:21:14,523
♪ ♪
442
00:21:48,224 --> 00:21:51,393
Dispatch from
General Clinton, Sir.
443
00:21:54,897 --> 00:21:56,774
What is your name, sir,
and your rank?
444
00:21:56,941 --> 00:22:00,736
William Ransom,
Captain Lord Ellesmere, sir.
445
00:22:00,903 --> 00:22:03,322
Lord Ellesmere, indeed.
446
00:22:04,031 --> 00:22:06,742
Now, I have seldom seen
such slovenliness in dress,
447
00:22:06,909 --> 00:22:09,453
even amongst
the private soldiers, sir.
448
00:22:09,578 --> 00:22:12,039
You look like a groom from one
of my father's estates.
449
00:22:12,206 --> 00:22:13,666
And where is your gorget, sir?
450
00:22:13,832 --> 00:22:16,335
I could fine you 10 shillings
for being out of uniform.
451
00:22:16,502 --> 00:22:18,754
It has been lost, sir.
452
00:22:19,964 --> 00:22:21,632
And I'm no groom.
453
00:22:21,799 --> 00:22:22,758
I assure you.
454
00:22:22,925 --> 00:22:25,427
[tense music plays]
455
00:22:25,594 --> 00:22:27,513
[paper rustling]
456
00:22:27,680 --> 00:22:30,891
♪ ♪
457
00:23:03,465 --> 00:23:04,800
Go.
458
00:23:04,967 --> 00:23:07,636
Mend your dress, sir,
and wash your bloody face
459
00:23:07,803 --> 00:23:10,097
before you show it
to another officer.
460
00:23:10,264 --> 00:23:11,557
Yes, sir.
461
00:23:11,724 --> 00:23:14,935
♪ ♪
462
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
God's blood.
463
00:23:43,797 --> 00:23:47,217
[speaking Latin]
464
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
[giggling]
465
00:23:52,681 --> 00:23:55,267
What the devil
are you doing here?
466
00:23:57,478 --> 00:23:58,854
Who's that?
467
00:23:59,021 --> 00:24:01,357
This is my sister,
Frances Pocock.
468
00:24:01,523 --> 00:24:03,942
We were told this was your tent.
469
00:24:04,777 --> 00:24:07,946
Curtsy to His Lordship now,
Fanny.
470
00:24:11,867 --> 00:24:14,912
Your most humble servant,
Ms. Pocock.
471
00:24:15,329 --> 00:24:17,498
I am charmed
to meet your sister.
472
00:24:18,248 --> 00:24:21,585
But I fear you take me
at something of a...
473
00:24:21,752 --> 00:24:23,212
disadvantage.
474
00:24:23,379 --> 00:24:24,380
Yes.
475
00:24:24,546 --> 00:24:26,507
That's a piece of luck.
476
00:24:27,049 --> 00:24:28,467
I couldn't think
how I was to find you,
477
00:24:28,634 --> 00:24:30,594
but then we heard
the British were encamped here
478
00:24:30,761 --> 00:24:32,221
and took a chance.
479
00:24:33,597 --> 00:24:36,767
[speaking Latin]
480
00:24:36,934 --> 00:24:40,729
Perhaps your boldness
will bring you fortune.
481
00:24:40,896 --> 00:24:42,064
You know Latin.
482
00:24:42,231 --> 00:24:45,150
There's a great deal
you don't know about me, sir.
483
00:24:45,901 --> 00:24:47,820
Doubtless,
surprise has deprived you
484
00:24:47,986 --> 00:24:50,614
of your usual exquisite manners.
485
00:24:51,657 --> 00:24:53,701
I distinctly recall asking,
486
00:24:53,867 --> 00:24:56,578
what the devil
are you doing here?
487
00:24:57,705 --> 00:24:59,623
Captain Harkness came back.
488
00:24:59,790 --> 00:25:01,917
So we've run away.
489
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
[soft music plays]
490
00:25:03,836 --> 00:25:04,753
Why?
491
00:25:04,920 --> 00:25:06,255
Captain Harkness
is with the army.
492
00:25:06,422 --> 00:25:08,090
Why-why would you come here
of all places,
493
00:25:08,257 --> 00:25:10,759
instead of staying safe
in Philadelphia?
494
00:25:10,926 --> 00:25:12,511
♪ ♪
495
00:25:12,678 --> 00:25:15,055
Well, mostly...
496
00:25:15,222 --> 00:25:16,598
♪ ♪
497
00:25:16,724 --> 00:25:19,435
I wanted to give this
back to you.
498
00:25:20,602 --> 00:25:21,895
I...
499
00:25:27,568 --> 00:25:28,777
Thank you.
500
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
♪ ♪
501
00:25:30,654 --> 00:25:31,780
What I...
502
00:25:31,947 --> 00:25:35,492
what we really want
503
00:25:35,659 --> 00:25:37,619
is your protection.
504
00:25:37,786 --> 00:25:39,371
I don't think
I should have any difficulty
505
00:25:39,496 --> 00:25:41,999
making a living with the army.
506
00:25:42,166 --> 00:25:44,460
But it's not what I want
for my sister...
507
00:25:44,626 --> 00:25:46,128
♪ ♪
508
00:25:46,295 --> 00:25:47,546
...that sort of life.
509
00:25:47,713 --> 00:25:49,173
♪ ♪
510
00:25:49,339 --> 00:25:50,257
I imagine not.
511
00:25:50,424 --> 00:25:53,135
♪ ♪
512
00:25:53,302 --> 00:25:55,763
What else did you have in mind?
513
00:25:57,139 --> 00:26:00,017
I haven't quite decided yet.
514
00:26:00,601 --> 00:26:04,313
But if you could help us go
somewhere Harkness won't be...
515
00:26:04,480 --> 00:26:06,023
[Frances] Please, sir.
516
00:26:06,607 --> 00:26:09,234
My sister says
you're a good man.
517
00:26:09,401 --> 00:26:12,529
♪ ♪
518
00:26:17,326 --> 00:26:20,329
[tense music plays]
519
00:26:20,496 --> 00:26:23,791
♪ ♪
520
00:27:10,838 --> 00:27:13,006
This is stupid.
521
00:27:13,173 --> 00:27:16,385
♪ ♪
522
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
One...
523
00:27:25,894 --> 00:27:27,688
two...
524
00:27:27,855 --> 00:27:28,814
♪ ♪
525
00:27:28,981 --> 00:27:32,025
Two fucking bastards
in my house.
526
00:27:32,192 --> 00:27:35,404
♪ ♪
527
00:27:36,947 --> 00:27:38,240
Ernie?
528
00:27:38,407 --> 00:27:39,157
No!
529
00:27:39,324 --> 00:27:40,826
[brakes screeching]
530
00:27:40,993 --> 00:27:42,494
♪ ♪
531
00:27:42,661 --> 00:27:44,079
Get back in the van!
532
00:27:44,246 --> 00:27:46,123
[gunshot]
533
00:27:46,290 --> 00:27:48,125
Get back in the van!
534
00:27:48,292 --> 00:27:49,626
Get back in the van!
535
00:27:49,751 --> 00:27:51,628
Get under something
and stay in the very back.
536
00:27:51,795 --> 00:27:53,130
- [engine sputtering]
- Ernie!
537
00:27:53,255 --> 00:27:54,131
I'm trying!
538
00:27:54,298 --> 00:27:55,924
[engine sputtering]
539
00:27:56,091 --> 00:27:57,759
- [gunshot]
- [indistinct shouting]
540
00:27:57,926 --> 00:27:59,136
[Ernie] Get the door!
541
00:27:59,303 --> 00:28:00,262
♪ ♪
542
00:28:00,429 --> 00:28:03,724
[indistinct shouting]
543
00:28:03,849 --> 00:28:04,558
[person grunts]
544
00:28:04,725 --> 00:28:06,018
[engine starting]
545
00:28:06,184 --> 00:28:09,438
♪ ♪
546
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
It's Rob!
547
00:28:17,696 --> 00:28:20,991
♪ ♪
548
00:28:23,827 --> 00:28:24,786
Just go!
549
00:28:24,953 --> 00:28:28,165
♪ ♪
550
00:28:28,707 --> 00:28:30,000
Callahan!
551
00:28:30,167 --> 00:28:33,420
♪ ♪
552
00:28:40,427 --> 00:28:41,678
Why did you come back?
553
00:28:41,845 --> 00:28:44,681
That Rob fellow was waiting
at our house, Bree.
554
00:28:44,848 --> 00:28:46,975
He wanted to ask us questions.
555
00:28:47,100 --> 00:28:49,478
We didn't think
the children were safe.
556
00:28:49,603 --> 00:28:52,105
I thought you might not
be safe either.
557
00:28:52,272 --> 00:28:54,608
♪ ♪
558
00:28:54,775 --> 00:28:57,903
[engine rumbling]
559
00:28:58,946 --> 00:29:00,906
[William] I'll be leaving
for New York in a few days
560
00:29:01,073 --> 00:29:02,574
carrying dispatches.
561
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
I'll make provision
for you and your sister
562
00:29:04,326 --> 00:29:07,371
to receive regular army rations
as camp followers
563
00:29:07,537 --> 00:29:09,748
and to travel with me
under my protection.
564
00:29:09,873 --> 00:29:13,543
In return,
you will be my laundress.
565
00:29:13,710 --> 00:29:14,920
Your laundress?
566
00:29:15,087 --> 00:29:16,171
Yes.
567
00:29:16,880 --> 00:29:17,881
I don't know how to do laundry.
568
00:29:18,048 --> 00:29:19,758
Well, how difficult could it be?
569
00:29:19,925 --> 00:29:22,678
Well, one needs a kettle,
a paddle, some soap.
570
00:29:22,844 --> 00:29:25,222
Borrow them
from the other women or...
571
00:29:25,389 --> 00:29:26,765
[coins clinking]
572
00:29:26,932 --> 00:29:28,850
...buy what you need.
573
00:29:29,017 --> 00:29:30,936
She doesn't know how.
574
00:29:33,522 --> 00:29:34,648
Look.
575
00:29:34,815 --> 00:29:38,902
I am sure that we can come
to another more...
576
00:29:39,069 --> 00:29:42,114
reasonable accommodation.
577
00:29:55,085 --> 00:29:58,463
You don't know
how to-to use money?
578
00:29:58,630 --> 00:30:01,008
I've never had any money.
579
00:30:01,925 --> 00:30:03,510
Now, I know the names
of the coins,
580
00:30:03,677 --> 00:30:05,929
but I don't know
what you can buy with them,
581
00:30:06,096 --> 00:30:08,598
except for what you can buy
in a brothel.
582
00:30:08,724 --> 00:30:11,184
My cunt is worth six shillings.
583
00:30:11,351 --> 00:30:12,894
My mouth is three.
584
00:30:13,061 --> 00:30:15,397
And my ass is a pound.
585
00:30:16,231 --> 00:30:17,566
If someone gave me
three shillings,
586
00:30:17,733 --> 00:30:20,402
I wouldn't know if you
could buy a loaf of bread
587
00:30:20,569 --> 00:30:22,446
or a horse with them.
588
00:30:23,488 --> 00:30:25,741
I've never bought anything
in my life.
589
00:30:25,866 --> 00:30:27,451
You have wages.
590
00:30:28,035 --> 00:30:30,662
I've been in a brothel
since I was 10 years old.
591
00:30:30,787 --> 00:30:33,832
I earn wages,
but I never see them.
592
00:30:33,999 --> 00:30:36,710
Madge spends them on our upkeep.
593
00:30:38,795 --> 00:30:40,756
And you hand me this?
594
00:30:40,922 --> 00:30:42,340
[scoffs]
595
00:30:49,723 --> 00:30:52,100
Stay with the laundresses.
596
00:30:52,267 --> 00:30:54,144
You'll be safe here.
597
00:30:55,145 --> 00:30:56,313
Stay away from the soldiers
598
00:30:56,438 --> 00:30:58,356
until I can find you
some more...
599
00:30:58,523 --> 00:31:01,026
some more modest clothing.
600
00:31:01,193 --> 00:31:03,612
Dressed like that,
the last thing I want
601
00:31:03,737 --> 00:31:05,489
is for you to be taken
for a whore.
602
00:31:05,655 --> 00:31:06,615
I am a whore.
603
00:31:06,740 --> 00:31:09,034
No, you are not.
604
00:31:09,159 --> 00:31:11,661
Not while you're under
my protection.
605
00:31:11,828 --> 00:31:14,790
[militaristic music plays]
606
00:31:14,956 --> 00:31:18,251
♪ ♪
607
00:31:24,257 --> 00:31:25,175
[person] Fire!
608
00:31:25,300 --> 00:31:28,303
[canon booming]
609
00:31:52,619 --> 00:31:54,204
Name?
610
00:31:54,371 --> 00:31:56,665
Abraham Shaftstall, sir.
611
00:31:56,832 --> 00:31:58,834
Straighten your hat, Private.
612
00:31:59,000 --> 00:32:00,544
This is General Fraser.
613
00:32:00,710 --> 00:32:02,838
Thank you, Lieutenant Bixby.
614
00:32:03,004 --> 00:32:05,549
And his hat is the least
of our worries.
615
00:32:05,715 --> 00:32:06,800
It willna stop a musket ball
616
00:32:06,925 --> 00:32:08,802
no matter where it sits
on his head.
617
00:32:09,386 --> 00:32:14,266
But being prepared will help.
618
00:32:14,808 --> 00:32:17,602
Are you prepared,
Mr. Shaftstall?
619
00:32:17,978 --> 00:32:19,396
What weapons do you have?
620
00:32:19,563 --> 00:32:21,481
A pistol in good...
621
00:32:21,648 --> 00:32:22,607
fairly good order.
622
00:32:22,774 --> 00:32:25,193
Um, hunting knife, axe,
623
00:32:25,360 --> 00:32:28,822
and a snare for... for rabbits.
624
00:32:30,407 --> 00:32:32,284
Is that a weapon?
625
00:32:32,409 --> 00:32:34,744
I'm sure it is to the rabbits.
626
00:32:34,911 --> 00:32:36,288
[laughs]
627
00:32:36,454 --> 00:32:39,708
But it's professional soldiers
we'll be facin'.
628
00:32:40,375 --> 00:32:43,503
Fetch me a musket, Lieutenant.
629
00:32:50,510 --> 00:32:51,678
Thank you, sir.
630
00:32:51,845 --> 00:32:53,221
You can keep that as well.
631
00:32:53,346 --> 00:32:56,266
I wouldna want ye wasting
yer ammunition on the rabbits.
632
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
What's your name?
633
00:33:02,147 --> 00:33:03,648
Charlie Whelan, sir.
634
00:33:03,815 --> 00:33:05,233
[soldier coughing]
635
00:33:05,400 --> 00:33:07,152
Oh, you're fine.
636
00:33:15,285 --> 00:33:18,079
How long have you had
this cough?
637
00:33:18,246 --> 00:33:19,915
Three days?
638
00:33:20,081 --> 00:33:21,458
Three weeks?
639
00:33:21,625 --> 00:33:22,834
Three months.
640
00:33:23,001 --> 00:33:24,294
Fall out.
641
00:33:24,461 --> 00:33:25,587
Go to the hospital tent.
642
00:33:25,712 --> 00:33:27,047
Tell the doctor
I said you've consumption
643
00:33:27,214 --> 00:33:29,007
and you must be sent home.
644
00:33:38,099 --> 00:33:40,518
What the hell
are you doing here?
645
00:33:40,685 --> 00:33:43,939
You wouldn't believe me
if I told you.
646
00:33:44,105 --> 00:33:45,523
Do move on, my dear.
647
00:33:45,690 --> 00:33:47,234
♪ ♪
648
00:33:47,400 --> 00:33:48,860
General.
649
00:33:49,027 --> 00:33:51,363
[tense music plays]
650
00:33:51,529 --> 00:33:52,405
Claire?
651
00:33:52,572 --> 00:33:55,784
♪ ♪
652
00:34:01,623 --> 00:34:03,625
I surrender.
653
00:34:03,792 --> 00:34:08,463
I surrender to you personally,
General Fraser.
654
00:34:08,630 --> 00:34:11,800
♪ ♪
655
00:34:15,470 --> 00:34:18,473
[Claire] You can wait outside,
Lieutenant.
656
00:34:19,599 --> 00:34:21,309
Mistress Fraser.
657
00:34:24,646 --> 00:34:26,481
[Claire]
I'd like to examine that eye.
658
00:34:26,648 --> 00:34:28,942
[Grey] If what I'm seeing
with my good eye is real,
659
00:34:29,109 --> 00:34:31,778
you needn't bother
with the state of this one.
660
00:34:32,988 --> 00:34:35,865
I gather you know
what happened to it.
661
00:34:36,950 --> 00:34:38,994
I do.
662
00:34:39,160 --> 00:34:40,829
I'm so sorry, John.
663
00:34:40,996 --> 00:34:42,956
Is your husband sorry?
664
00:34:44,332 --> 00:34:47,502
No, I don't think so.
665
00:34:48,211 --> 00:34:50,672
I don't blame him,
666
00:34:50,839 --> 00:34:53,550
though I never imagined
I'd be his prisoner,
667
00:34:53,717 --> 00:34:55,969
in my own home, no less.
668
00:34:56,094 --> 00:34:57,262
How on Earth did you end up
669
00:34:57,429 --> 00:35:00,765
in a militia
with Continental soldiers?
670
00:35:00,890 --> 00:35:03,727
Denzell said you escaped.
671
00:35:03,893 --> 00:35:05,395
I did...
672
00:35:05,520 --> 00:35:07,147
the first time.
673
00:35:09,232 --> 00:35:12,152
Here, look up.
674
00:35:12,610 --> 00:35:13,820
I can't.
675
00:35:13,987 --> 00:35:17,866
I rather think my eyeball
is set like a hard boiled egg.
676
00:35:17,991 --> 00:35:21,536
Hm, you think you're joking.
677
00:35:21,703 --> 00:35:24,581
Now, does this hurt?
678
00:35:24,748 --> 00:35:26,041
Ah!
679
00:35:26,207 --> 00:35:28,251
Well, I'll take that as a yes.
680
00:35:28,418 --> 00:35:29,544
Well, as far as I can tell
681
00:35:29,711 --> 00:35:31,838
without the necessary equipment,
682
00:35:31,963 --> 00:35:33,673
you've fractured the orbit.
683
00:35:33,798 --> 00:35:35,133
And the reason
you can't move your eye
684
00:35:35,258 --> 00:35:36,718
is because
the inferior rectus muscle
685
00:35:36,885 --> 00:35:39,346
is trapped in the crack.
686
00:35:43,433 --> 00:35:45,643
[tense music plays]
687
00:35:45,810 --> 00:35:46,895
Can you help him, Claire?
688
00:35:47,062 --> 00:35:50,273
I don't know,
but I'm going to try.
689
00:35:50,440 --> 00:35:52,650
♪ ♪
690
00:35:52,776 --> 00:35:54,402
What are you going
to do with him?
691
00:35:54,569 --> 00:35:56,237
♪ ♪
692
00:35:56,404 --> 00:35:58,573
Do you have to return
to your men?
693
00:35:58,740 --> 00:36:00,158
♪ ♪
694
00:36:00,283 --> 00:36:02,786
Bixby and Orden
will be drilling them.
695
00:36:02,952 --> 00:36:04,662
They won't need me till sundown.
696
00:36:04,829 --> 00:36:07,082
As for him...
697
00:36:07,248 --> 00:36:09,250
I should send him
to General Washington
698
00:36:09,417 --> 00:36:10,794
to be questioned, but...
699
00:36:10,960 --> 00:36:13,463
Washington may well end up
hanging him for a spy.
700
00:36:13,630 --> 00:36:15,924
What the devil
were you thinking?
701
00:36:16,591 --> 00:36:18,927
You left me in the hands
of an American militia.
702
00:36:19,094 --> 00:36:21,471
I escaped only to be
discovered again
703
00:36:21,638 --> 00:36:23,973
by another American militia.
704
00:36:24,140 --> 00:36:25,850
I had to swear
an oath of an allegiance
705
00:36:25,975 --> 00:36:27,060
to the United States of America
706
00:36:27,227 --> 00:36:29,437
to avoid being hanged
on the spot.
707
00:36:29,562 --> 00:36:32,982
So here we are.
708
00:36:33,149 --> 00:36:34,943
♪ ♪
709
00:36:35,110 --> 00:36:39,030
Aye, here we are.
710
00:36:39,197 --> 00:36:42,450
♪ ♪
711
00:36:43,451 --> 00:36:44,911
What are you doing, Sassenach?
712
00:36:45,036 --> 00:36:46,955
You're not gonna pour honey
in his eye, surely?
713
00:36:47,122 --> 00:36:48,832
[Claire]
The honey is for later.
714
00:36:48,998 --> 00:36:51,960
It will make your eye feel
more comfortable.
715
00:36:52,127 --> 00:36:55,338
And it should help prevent
infection.
716
00:36:57,090 --> 00:36:58,925
Honey it is, then.
717
00:36:59,968 --> 00:37:02,137
Yes, but...
718
00:37:02,303 --> 00:37:04,264
well, first, I'm going to need
719
00:37:04,431 --> 00:37:07,684
to grasp your eyeball
and turn it a little
720
00:37:07,851 --> 00:37:09,644
to free the trapped muscle.
721
00:37:09,811 --> 00:37:12,188
Jamie, if you could hold him.
722
00:37:12,355 --> 00:37:13,940
♪ ♪
723
00:37:14,107 --> 00:37:17,235
I'm going to need both of you
to be absolutely still.
724
00:37:17,402 --> 00:37:20,155
I'm sorry, John,
but there's no other way.
725
00:37:20,321 --> 00:37:24,033
But if we're lucky,
at least it'll be quick.
726
00:37:24,200 --> 00:37:27,829
[Grey groaning]
727
00:37:44,179 --> 00:37:47,182
[soft music plays]
728
00:37:47,348 --> 00:37:48,516
♪ ♪
729
00:37:48,683 --> 00:37:50,935
[lively music plays]
730
00:37:51,102 --> 00:37:53,021
What the bloody hell
are you doing?
731
00:37:53,146 --> 00:37:55,023
I should think it's obvious.
732
00:37:55,190 --> 00:37:56,858
Well, stop doing it.
733
00:37:56,983 --> 00:37:58,318
Why?
734
00:37:58,443 --> 00:38:00,278
You want to.
735
00:38:00,445 --> 00:38:01,613
I don't.
736
00:38:01,779 --> 00:38:03,531
♪ ♪
737
00:38:03,698 --> 00:38:04,532
He does.
738
00:38:04,699 --> 00:38:07,702
♪ ♪
739
00:38:07,869 --> 00:38:09,746
Put that on.
740
00:38:09,871 --> 00:38:11,414
[Jane scoffs]
741
00:38:11,539 --> 00:38:13,208
[William sighs]
742
00:38:14,542 --> 00:38:17,212
I was trying to do you
a kindness.
743
00:38:17,795 --> 00:38:20,215
Soldiers always want to fuck
before a fight.
744
00:38:20,381 --> 00:38:21,257
Ah, I see. [scoffs]
745
00:38:21,424 --> 00:38:23,301
Yes, most kind of you.
746
00:38:24,135 --> 00:38:25,303
But I'm not going to fight,
747
00:38:25,428 --> 00:38:28,097
because I was paroled
after Saratoga.
748
00:38:29,224 --> 00:38:32,310
And as I told you,
you are not a whore.
749
00:38:32,477 --> 00:38:35,188
You are certainly not my whore.
750
00:38:38,066 --> 00:38:39,567
Coward.
751
00:38:39,734 --> 00:38:41,069
What?
752
00:38:41,236 --> 00:38:43,279
You heard me.
753
00:38:43,446 --> 00:38:45,073
Good night.
754
00:38:48,493 --> 00:38:51,496
[sweeping music plays]
755
00:38:51,663 --> 00:38:54,958
♪ ♪
756
00:38:56,501 --> 00:38:57,794
No.
757
00:38:58,294 --> 00:39:00,838
That's all. We can't.
758
00:39:00,964 --> 00:39:02,257
Last time, we did.
759
00:39:02,382 --> 00:39:05,176
Last time, you wanted to.
760
00:39:05,343 --> 00:39:09,055
It wasn't only... a kindness.
761
00:39:09,222 --> 00:39:11,432
How do you know what I want?
762
00:39:11,599 --> 00:39:13,810
♪ ♪
763
00:39:13,935 --> 00:39:15,270
Good night.
764
00:39:15,436 --> 00:39:18,731
♪ ♪
765
00:39:19,816 --> 00:39:21,276
[scoffs]
766
00:39:21,442 --> 00:39:24,654
♪ ♪
767
00:39:26,864 --> 00:39:30,326
[crickets chirping]
768
00:39:41,212 --> 00:39:43,339
I can feel ye wi' me.
769
00:39:43,715 --> 00:39:46,676
I hope ye havena come
wi' bad news.
770
00:39:54,517 --> 00:39:56,978
Who is thee talking to?
771
00:40:01,024 --> 00:40:02,650
My da.
772
00:40:04,444 --> 00:40:06,779
I think of him often.
773
00:40:08,031 --> 00:40:12,619
But it's no' so often
that I feel him with me.
774
00:40:13,745 --> 00:40:16,456
I wondered if he might have
come to warn me.
775
00:40:17,165 --> 00:40:18,833
Of what?
776
00:40:19,542 --> 00:40:22,128
That I might die in battle.
777
00:40:24,547 --> 00:40:26,924
But you came in.
778
00:40:28,885 --> 00:40:31,971
I take that as a very good sign.
779
00:40:33,848 --> 00:40:36,976
Do they still say
you may fight soon?
780
00:40:38,061 --> 00:40:39,520
We will muster,
781
00:40:39,687 --> 00:40:41,648
see what comes of it.
782
00:40:41,814 --> 00:40:44,400
I only want to make sure
I'm ready.
783
00:40:47,362 --> 00:40:49,364
When the time comes,
784
00:40:49,489 --> 00:40:52,784
does thee usually put
thy paint on alone?
785
00:40:52,909 --> 00:40:55,161
It would seem rather difficult.
786
00:40:56,746 --> 00:41:00,375
Sometimes
we would do it together,
787
00:41:00,541 --> 00:41:02,919
my clan brothers and I.
788
00:41:03,878 --> 00:41:06,673
Ye can help me if ye'd like.
789
00:41:07,757 --> 00:41:09,842
Show me how it's done.
790
00:41:18,810 --> 00:41:21,854
[soft music plays]
791
00:41:22,021 --> 00:41:25,316
♪ ♪
792
00:41:40,790 --> 00:41:42,208
A dove.
793
00:41:42,375 --> 00:41:44,085
♪ ♪
794
00:41:44,252 --> 00:41:45,420
My uncle says
795
00:41:45,545 --> 00:41:49,257
the dead stand at yer back
when ye go into battle.
796
00:41:49,424 --> 00:41:50,341
♪ ♪
797
00:41:50,466 --> 00:41:52,635
Ye carry yer woman with ye.
798
00:41:52,802 --> 00:41:56,013
♪ ♪
799
00:41:58,307 --> 00:42:01,436
This is you, my dove.
800
00:42:01,602 --> 00:42:04,897
♪ ♪
801
00:42:07,650 --> 00:42:11,070
[engine rumbling]
802
00:42:15,032 --> 00:42:17,410
[engine stalling]
803
00:42:19,328 --> 00:42:20,997
[Ernie] Bloody van!
804
00:42:21,831 --> 00:42:23,166
You okay?
805
00:42:23,332 --> 00:42:25,126
We're gonna be okay.
806
00:42:28,880 --> 00:42:30,715
Everybody all right?
807
00:42:31,966 --> 00:42:35,386
We weren't followed, but...
808
00:42:35,511 --> 00:42:37,305
I know Roger's in Boston, Bree.
809
00:42:37,472 --> 00:42:40,183
It might be wise to go
and join him for a while, eh?
810
00:42:40,349 --> 00:42:44,312
Get as far away
from those nutters as you can.
811
00:42:46,647 --> 00:42:50,485
I think we should figure out
why your van keeps stalling.
812
00:42:51,736 --> 00:42:56,324
I'm so sorry, Fiona,
for roping you into all this.
813
00:42:56,449 --> 00:42:57,158
Oh.
814
00:42:57,325 --> 00:42:59,494
We're safe now, eh?
815
00:42:59,660 --> 00:43:01,370
My wee ones are safe.
816
00:43:02,455 --> 00:43:05,333
We'll all go stay with Ernie's
parents for a few days, aye?
817
00:43:05,500 --> 00:43:07,210
And sort things out.
818
00:43:07,376 --> 00:43:10,254
Tomorrow,
you'll call the police.
819
00:43:10,421 --> 00:43:12,006
No.
820
00:43:12,173 --> 00:43:13,174
No police.
821
00:43:13,299 --> 00:43:14,717
I already tried.
822
00:43:15,301 --> 00:43:17,470
It's time for a new plan.
823
00:43:18,554 --> 00:43:19,722
All right, Ernie.
824
00:43:19,889 --> 00:43:22,016
Give that a try.
825
00:43:22,183 --> 00:43:24,435
[engine starting]
826
00:43:26,813 --> 00:43:29,941
So what's the new plan?
827
00:43:30,733 --> 00:43:32,360
Ernie's right.
828
00:43:32,527 --> 00:43:33,861
[soft music plays]
829
00:43:33,986 --> 00:43:36,781
I think it's time for me
and the kids to go to Roger.
830
00:43:36,948 --> 00:43:40,243
♪ ♪
831
00:43:54,340 --> 00:43:57,426
Your laundry, sir.
832
00:43:57,552 --> 00:43:58,553
We're even.
833
00:43:58,719 --> 00:44:00,263
- Come on, Fanny.
- Where are you going?
834
00:44:00,429 --> 00:44:01,556
[Jane] New York.
835
00:44:01,681 --> 00:44:03,099
Without me? How?
836
00:44:03,266 --> 00:44:04,308
You haven't any money.
837
00:44:04,475 --> 00:44:05,726
You don't have a horse.
838
00:44:05,893 --> 00:44:08,479
I promised I'd see you
to New York myself.
839
00:44:08,604 --> 00:44:09,564
And I will.
840
00:44:09,730 --> 00:44:11,774
Then we must leave now.
841
00:44:13,067 --> 00:44:15,778
Is this because
of Captain Harkness?
842
00:44:16,904 --> 00:44:19,574
I know you stole
the gorget back.
843
00:44:21,742 --> 00:44:23,077
What else did you do?
844
00:44:23,244 --> 00:44:24,787
[tense music plays]
845
00:44:24,954 --> 00:44:25,913
It's all right.
846
00:44:26,080 --> 00:44:28,291
No one will find out.
I swear it.
847
00:44:28,457 --> 00:44:31,752
♪ ♪
848
00:44:32,628 --> 00:44:34,505
You best tell him, Janey.
849
00:44:34,672 --> 00:44:37,425
♪ ♪
850
00:44:37,550 --> 00:44:39,093
Tell me what?
851
00:44:39,260 --> 00:44:42,471
♪ ♪
852
00:44:49,020 --> 00:44:51,272
I knew he'd come back.
853
00:44:53,482 --> 00:44:56,110
The bad ones always do.
854
00:44:58,112 --> 00:45:00,239
Fanny's maidenhead's worth
10 pounds,
855
00:45:00,406 --> 00:45:03,826
and Madge was saving her
for a rich man
856
00:45:03,951 --> 00:45:06,829
with a taste
for newly hatched chicks.
857
00:45:08,706 --> 00:45:11,876
Well, Captain Harkness
offered 20.
858
00:45:13,669 --> 00:45:15,713
I wasn't having that.
859
00:45:17,006 --> 00:45:19,383
So I asked Madge
to send us up together,
860
00:45:19,508 --> 00:45:22,929
so that I could keep Fanny
from making a fuss.
861
00:45:23,512 --> 00:45:26,891
I knew what he was like, see.
862
00:45:28,267 --> 00:45:32,396
He wasn't the sort to plow you
like a bull and have it done.
863
00:45:32,855 --> 00:45:36,067
He'd toy with you...
864
00:45:36,233 --> 00:45:39,487
making you do things,
865
00:45:39,654 --> 00:45:41,489
all the while telling you
what you're meant to do.
866
00:45:41,656 --> 00:45:43,324
The bloody bastard...
867
00:45:43,491 --> 00:45:47,036
I had a knife
from the kitchen in my gown,
868
00:45:47,203 --> 00:45:50,623
and while he was getting
started, I came from behind.
869
00:45:50,790 --> 00:45:51,749
♪ ♪
870
00:45:51,916 --> 00:45:53,042
I meant to stab him in the back,
871
00:45:53,167 --> 00:45:55,920
but he could see on Fanny's face
872
00:45:56,087 --> 00:45:57,922
what I was doing.
873
00:45:58,089 --> 00:45:58,923
It wasn't her fault.
874
00:45:59,090 --> 00:46:00,633
She couldn't help it showing.
875
00:46:00,800 --> 00:46:02,051
♪ ♪
876
00:46:02,176 --> 00:46:03,886
But he turned around quick,
877
00:46:04,053 --> 00:46:06,597
and there wasn't any choice.
878
00:46:07,848 --> 00:46:10,893
I stuck the knife in his throat.
879
00:46:11,060 --> 00:46:12,269
I was gonna do it again,
880
00:46:12,395 --> 00:46:16,565
but there wasn't any need.
881
00:46:17,274 --> 00:46:19,402
Blood everywhere.
882
00:46:21,404 --> 00:46:23,531
How did you get away?
883
00:46:24,615 --> 00:46:27,618
I was in my chamber,
and he bolted the door.
884
00:46:29,078 --> 00:46:34,250
Nobody was surprised
when Fanny started screaming...
885
00:46:34,417 --> 00:46:36,711
knowing what he was up to.
886
00:46:36,877 --> 00:46:37,712
♪ ♪
887
00:46:37,878 --> 00:46:40,047
We got out through the window,
888
00:46:40,214 --> 00:46:42,883
rode with a farmer on his wagon.
889
00:46:43,050 --> 00:46:45,428
♪ ♪
890
00:46:45,594 --> 00:46:48,848
If you knew he'd come back,
as you say,
891
00:46:49,015 --> 00:46:52,143
why didn't you try to escape
before he came?
892
00:46:52,309 --> 00:46:54,270
♪ ♪
893
00:46:54,437 --> 00:46:56,731
I wanted to kill him.
894
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
♪ ♪
895
00:47:00,359 --> 00:47:02,778
Will you give me over
to a magistrate?
896
00:47:02,945 --> 00:47:04,488
♪ ♪
897
00:47:04,655 --> 00:47:06,282
I wouldn't do that, no.
898
00:47:06,449 --> 00:47:08,117
♪ ♪
899
00:47:08,284 --> 00:47:09,910
Why not?
900
00:47:10,077 --> 00:47:12,455
Excellent question.
901
00:47:12,621 --> 00:47:13,831
But I won't.
902
00:47:13,998 --> 00:47:17,251
♪ ♪
903
00:47:22,757 --> 00:47:24,467
Thank you, William.
904
00:47:24,633 --> 00:47:27,845
♪ ♪
905
00:47:36,604 --> 00:47:40,274
I haven't got anything else
to give you in thanks.
906
00:47:40,441 --> 00:47:44,111
Jane, I don't need thanks.
907
00:47:44,278 --> 00:47:45,529
Only...
908
00:47:45,654 --> 00:47:50,326
please, don't go.
909
00:47:50,493 --> 00:47:53,037
♪ ♪
910
00:47:53,162 --> 00:47:54,205
[person] Fire!
911
00:47:54,371 --> 00:47:56,791
[gunshots]
912
00:47:56,957 --> 00:47:58,459
[soldiers grunting]
913
00:47:58,626 --> 00:48:00,586
Drilled them hard, sir.
914
00:48:00,753 --> 00:48:02,254
They'll be ready to fight.
915
00:48:02,379 --> 00:48:04,215
Keep going.
916
00:48:04,381 --> 00:48:07,051
I need them drilled
well enough to come home.
917
00:48:07,218 --> 00:48:08,719
[militaristic music plays]
918
00:48:08,886 --> 00:48:10,971
Shaftstall, Whelan.
919
00:48:11,138 --> 00:48:14,433
♪ ♪
920
00:48:21,607 --> 00:48:25,528
Do you recall me telling you
that war is long?
921
00:48:26,112 --> 00:48:27,196
Yes, sir.
922
00:48:27,363 --> 00:48:30,491
Well, since the infernal
Rebels won't quit,
923
00:48:30,658 --> 00:48:34,036
you now have your chance
to prove worthy of my trust.
924
00:48:34,203 --> 00:48:37,164
I have a correspondence
for Oberst Von Schnell,
925
00:48:37,331 --> 00:48:40,292
a Hessian encamped at Spotswood.
926
00:48:40,417 --> 00:48:43,546
It is vital that he receive it.
927
00:48:43,671 --> 00:48:45,714
In fact...
928
00:48:45,881 --> 00:48:50,928
our success in the coming
battle depends upon it.
929
00:48:51,095 --> 00:48:53,556
I will not fail you again.
930
00:48:53,722 --> 00:48:55,683
You have my word.
931
00:48:55,850 --> 00:48:58,727
[tense music plays]
932
00:48:58,894 --> 00:49:02,148
♪ ♪
933
00:49:21,333 --> 00:49:23,002
That's good.
934
00:49:23,836 --> 00:49:26,463
You've regained
movement of the eye.
935
00:49:28,257 --> 00:49:30,342
Thank you, Claire.
936
00:49:31,510 --> 00:49:35,264
Jamie's troops
are being mustered.
937
00:49:35,431 --> 00:49:38,475
We have to join
the rest of the army today.
938
00:49:39,101 --> 00:49:41,562
And where will I go, pray tell?
939
00:49:42,438 --> 00:49:46,192
You will stay here
under guard, I'm afraid.
940
00:49:46,317 --> 00:49:47,943
Jamie said
there's no possibility
941
00:49:48,110 --> 00:49:50,196
of your exchange happening
before the battle,
942
00:49:50,362 --> 00:49:53,157
which could happen any day now.
943
00:49:53,574 --> 00:49:55,576
I am sorry, John.
944
00:50:07,546 --> 00:50:09,715
A gentleman to see you.
945
00:50:11,508 --> 00:50:13,510
Monsieur Beauchamp.
946
00:50:14,595 --> 00:50:16,388
Pardon, Madame Fraser.
947
00:50:16,513 --> 00:50:19,683
I have a private message
for His Lordship.
948
00:50:19,850 --> 00:50:22,770
[tense music plays]
949
00:50:22,937 --> 00:50:26,232
♪ ♪
950
00:50:26,857 --> 00:50:27,775
[speaking French]
951
00:50:27,942 --> 00:50:29,985
Entirely personal.
952
00:50:31,987 --> 00:50:34,198
Personal?
953
00:50:35,491 --> 00:50:37,117
He's my stepbrother...
954
00:50:37,284 --> 00:50:39,870
or was.
955
00:50:40,704 --> 00:50:42,331
I gather you've already met.
956
00:50:42,498 --> 00:50:45,584
Yes, at dinner the other night.
957
00:50:46,418 --> 00:50:48,671
A moment, please.
958
00:50:48,796 --> 00:50:49,630
Of course.
959
00:50:49,755 --> 00:50:51,382
I have some packing to do.
960
00:50:51,548 --> 00:50:55,094
But I won't be far away
should you need me.
961
00:51:04,311 --> 00:51:06,397
Beauchamp?
962
00:51:07,856 --> 00:51:09,024
How?
963
00:51:09,650 --> 00:51:13,612
I married one of the sisters
of the Baron Amandine.
964
00:51:13,737 --> 00:51:15,864
The family name is Beauchamp.
965
00:51:16,031 --> 00:51:17,491
I adopted it.
966
00:51:17,658 --> 00:51:19,994
Congratulations
on your marriage.
967
00:51:20,160 --> 00:51:21,829
Which one are you sleeping with?
968
00:51:21,996 --> 00:51:23,789
The baron or the sister?
969
00:51:23,956 --> 00:51:26,208
[scoffs]
970
00:51:26,375 --> 00:51:29,753
Both, on occasion.
971
00:51:32,256 --> 00:51:35,217
What in God's name
are you doing here?
972
00:51:35,384 --> 00:51:37,678
Last I heard,
you were in France.
973
00:51:37,845 --> 00:51:39,596
[speaking French]
...indeed.
974
00:51:39,763 --> 00:51:42,766
I've been there
ever since you...
975
00:51:42,933 --> 00:51:44,601
helped me.
976
00:51:45,102 --> 00:51:47,021
And yes, it is urgent.
977
00:51:47,187 --> 00:51:48,731
I'm an aide to Lafayette.
978
00:51:48,897 --> 00:51:50,274
I hear things.
979
00:51:50,441 --> 00:51:53,736
Do you know a British captain
named Richardson?
980
00:51:53,861 --> 00:51:54,778
I do.
981
00:51:54,945 --> 00:51:56,363
I gather that last year
he sent William
982
00:51:56,530 --> 00:51:58,115
into the Great Dismal
in Virginia with the intention
983
00:51:58,282 --> 00:51:59,783
that he should be captured
by a nest of Rebels
984
00:51:59,950 --> 00:52:01,660
who have a bastion there.
985
00:52:01,827 --> 00:52:03,287
Presumably, they would have
let it be known
986
00:52:03,454 --> 00:52:06,707
that William had deserted
while holding him prisoner
987
00:52:06,832 --> 00:52:09,501
with the aim of discrediting
your family,
988
00:52:09,626 --> 00:52:12,463
especially the Duke of Pardloe.
989
00:52:12,629 --> 00:52:13,922
Why discredit my brother?
990
00:52:14,089 --> 00:52:16,759
Hal had been making
rather inflammatory speeches
991
00:52:16,925 --> 00:52:19,219
in the House of Lords
at the time about the war,
992
00:52:19,386 --> 00:52:20,679
about reconciliation,
993
00:52:20,846 --> 00:52:23,807
and the Americans wanted him
to stop.
994
00:52:24,850 --> 00:52:27,895
You're saying that Richardson
is a turncoat and a spy?
995
00:52:28,062 --> 00:52:30,064
Yes.
996
00:52:30,230 --> 00:52:33,025
And he's at it again,
997
00:52:33,150 --> 00:52:34,902
sending your son
to a gang of Hessians
998
00:52:35,069 --> 00:52:37,446
this time encamped
at a place called Spotswood,
999
00:52:37,613 --> 00:52:38,405
near Monmouth.
1000
00:52:38,572 --> 00:52:40,157
There are details here.
1001
00:52:40,699 --> 00:52:43,077
William will be carrying
a cipher that will instruct
1002
00:52:43,243 --> 00:52:47,373
these Hessians to take him
and hold him captive.
1003
00:52:47,539 --> 00:52:49,833
Richardson is not bothering
with politics.
1004
00:52:50,000 --> 00:52:52,753
This is simple abduction,
possibly torture,
1005
00:52:52,878 --> 00:52:56,632
with the intent of demanding
your and Hal's cooperation
1006
00:52:56,799 --> 00:53:00,010
as the price of the boy's life.
1007
00:53:00,177 --> 00:53:01,512
Oh, God.
1008
00:53:01,678 --> 00:53:04,640
[soft music plays]
1009
00:53:04,807 --> 00:53:08,102
♪ ♪
1010
00:53:11,939 --> 00:53:13,732
Why are you helping me?
1011
00:53:13,899 --> 00:53:15,109
♪ ♪
1012
00:53:15,275 --> 00:53:18,654
[speaking French]
1013
00:53:26,620 --> 00:53:28,580
Who hurt you, John?
1014
00:53:28,747 --> 00:53:32,000
♪ ♪
1015
00:53:33,877 --> 00:53:37,172
A man who had a right
to touch me.
1016
00:53:37,339 --> 00:53:40,634
♪ ♪
1017
00:53:45,931 --> 00:53:47,683
Goodbye, John.
1018
00:53:48,684 --> 00:53:52,688
And um, good luck.
1019
00:54:03,031 --> 00:54:04,908
Where did you get this?
1020
00:54:05,492 --> 00:54:07,536
Percival Beauchamp.
1021
00:54:07,703 --> 00:54:09,413
He warned me.
1022
00:54:09,580 --> 00:54:11,999
Although his name
isn't Beauchamp.
1023
00:54:12,499 --> 00:54:13,500
It's Wainwright.
1024
00:54:13,667 --> 00:54:15,335
Perseverance Wainwright.
1025
00:54:15,502 --> 00:54:16,920
He's as English as I am.
1026
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
He's been employed
as a French spy
1027
00:54:18,547 --> 00:54:19,840
ever since I helped him flee
a British prison
1028
00:54:20,007 --> 00:54:22,134
some 20 years ago
and deceived people
1029
00:54:22,259 --> 00:54:24,511
into believing he was dead.
1030
00:54:25,429 --> 00:54:28,390
And as I said,
he's my stepbrother.
1031
00:54:31,560 --> 00:54:33,020
William is in danger.
1032
00:54:33,187 --> 00:54:34,229
And you believe him?
1033
00:54:34,396 --> 00:54:35,272
I do.
1034
00:54:35,439 --> 00:54:36,899
He's an unscrupulous bastard,
1035
00:54:37,024 --> 00:54:39,985
loyal to no one but himself,
but...
1036
00:54:40,110 --> 00:54:42,779
[Claire] Beauchamp is right
about one thing.
1037
00:54:43,197 --> 00:54:45,240
Richardson is a spy.
1038
00:54:45,365 --> 00:54:48,076
He told me
the night of the dinner
1039
00:54:48,243 --> 00:54:49,912
when we were dancing.
1040
00:54:50,078 --> 00:54:51,371
What?
1041
00:54:51,497 --> 00:54:54,374
He wanted influence over Hal,
and he asked me to spy on you,
1042
00:54:54,541 --> 00:54:55,667
but of course, I said no.
1043
00:54:55,792 --> 00:54:58,045
Why didn't you bother
telling me?
1044
00:54:58,170 --> 00:54:59,213
I'm sorry, John,
1045
00:54:59,338 --> 00:55:02,216
but he and I
were on the same side.
1046
00:55:02,382 --> 00:55:04,301
If I'd known
he'd wanted to harm William...
1047
00:55:04,468 --> 00:55:07,804
I have 300 men under my command.
1048
00:55:07,930 --> 00:55:10,265
We're marching into battle.
1049
00:55:10,432 --> 00:55:13,227
I canna abandon 300 souls
for the sake of one,
1050
00:55:13,393 --> 00:55:16,563
even if that one is my own son.
1051
00:55:20,234 --> 00:55:22,528
Two hundred and ninety-nine.
1052
00:55:22,694 --> 00:55:24,238
You used to have 300 souls,
1053
00:55:24,404 --> 00:55:29,243
and now you have 299
and one prisoner,
1054
00:55:29,409 --> 00:55:33,121
whom you could parole
and set free.
1055
00:55:33,288 --> 00:55:36,250
[dramatic music plays]
1056
00:55:36,416 --> 00:55:39,711
♪ ♪
1057
00:55:41,296 --> 00:55:44,424
If anyone should ask who he is,
tell them he's a prisoner.
1058
00:55:44,550 --> 00:55:46,677
You're minding him
for General Lafayette.
1059
00:55:46,843 --> 00:55:48,262
His company's safe away already.
1060
00:55:48,428 --> 00:55:49,680
No one should ask any questions.
1061
00:55:49,846 --> 00:55:50,931
[Young Ian] Aye, uncle.
1062
00:55:51,098 --> 00:55:52,015
Here.
1063
00:55:52,182 --> 00:55:53,684
♪ ♪
1064
00:55:53,850 --> 00:55:54,768
Take these.
1065
00:55:54,935 --> 00:55:58,188
♪ ♪
1066
00:56:01,984 --> 00:56:05,028
I'm becoming quite
used to wearing irons.
1067
00:56:05,696 --> 00:56:09,199
Ye dinna get used to it,
believe me.
1068
00:56:09,366 --> 00:56:12,286
♪ ♪
1069
00:56:12,452 --> 00:56:13,704
Go.
1070
00:56:13,870 --> 00:56:15,831
Save our son.
1071
00:56:15,998 --> 00:56:19,293
♪ ♪
1072
00:56:35,559 --> 00:56:38,562
[hooves clopping]
1073
00:56:38,729 --> 00:56:42,024
♪ ♪
1074
00:56:55,370 --> 00:56:56,913
[William] Good day.
1075
00:56:57,080 --> 00:56:58,373
Guten Tag.
1076
00:57:04,504 --> 00:57:06,673
I have a message
for Oberst von Schnell.
1077
00:57:06,798 --> 00:57:08,342
[soldier speaking German]
1078
00:57:08,508 --> 00:57:09,676
Oberst?
1079
00:57:09,843 --> 00:57:11,428
Oberst Von Schnell.
1080
00:57:11,595 --> 00:57:13,639
From Captain Richardson, sir.
1081
00:57:15,515 --> 00:57:17,309
Thank you, sir.
1082
00:57:18,852 --> 00:57:21,688
Will you have some coffee
before you go?
1083
00:57:21,855 --> 00:57:22,981
Yes, sir.
1084
00:57:23,148 --> 00:57:24,316
Thank you.
1085
00:57:24,483 --> 00:57:26,443
[speaking German]
1086
00:57:40,332 --> 00:57:42,292
[soldier speaking German]
1087
00:57:42,459 --> 00:57:43,377
Thank you.
1088
00:57:43,543 --> 00:57:45,754
[soldier speaking indistinctly]
1089
00:57:45,921 --> 00:57:48,840
[tense music plays]
1090
00:57:49,007 --> 00:57:52,302
♪ ♪
1091
00:57:53,261 --> 00:57:55,138
[paper rustling]
1092
00:57:55,305 --> 00:57:58,600
♪ ♪
1093
00:58:07,025 --> 00:58:09,069
You've come a long way.
1094
00:58:09,236 --> 00:58:10,362
Please stay for supper.
1095
00:58:10,529 --> 00:58:13,824
♪ ♪
1096
00:58:18,620 --> 00:58:21,623
[dramatic music plays]
1097
00:58:21,790 --> 00:58:25,085
♪ ♪72517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.