Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,058 --> 00:00:16,059
Previously...
2
00:00:16,060 --> 00:00:17,184
It's her heart.
3
00:00:17,185 --> 00:00:18,936
- Can you fix it?
- No, I can't.
4
00:00:18,937 --> 00:00:20,771
But I know somebody who can.
5
00:00:20,772 --> 00:00:23,273
I went through the stones once
to save my baby.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,026
We took an instant liking to each other
7
00:00:26,027 --> 00:00:27,527
did we no, Adso?
8
00:00:27,528 --> 00:00:28,783
Hello, cat.
9
00:00:28,784 --> 00:00:30,947
Hector had stolen
a case of gold.
10
00:00:30,948 --> 00:00:32,240
The king of France's mark on it.
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,180
Must be intended for Charles Stuart.
12
00:00:34,181 --> 00:00:35,405
Hector.
13
00:00:35,406 --> 00:00:36,745
- News of our death.- January.
14
00:00:36,746 --> 00:00:38,080
We die in a fire.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,820
Search the house.
You find anything?
16
00:00:39,821 --> 00:00:40,916
Give that gold back.
17
00:00:43,501 --> 00:00:45,170
It's gemstones I'm after.
18
00:00:45,171 --> 00:00:46,421
Maybe she hid them in there.
19
00:00:49,092 --> 00:00:50,231
What's that smell?
20
00:00:50,232 --> 00:00:52,031
Ether. Don't breathe in the fumes.
21
00:00:52,032 --> 00:00:53,595
It's too damn dark.
22
00:00:53,596 --> 00:00:55,305
No! No, don't do that!
23
00:01:52,803 --> 00:01:55,636
♪ Sing me a song ♪
24
00:01:55,637 --> 00:01:58,993
♪ Of a lass that is gone ♪
25
00:01:58,994 --> 00:02:02,038
♪ Say, could that lass ♪
26
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
♪ Be I? ♪
27
00:02:04,959 --> 00:02:07,711
♪ Merry of soul ♪
28
00:02:07,712 --> 00:02:10,756
♪ She sailed on a day ♪
29
00:02:10,757 --> 00:02:13,133
♪ Over the sea ♪
30
00:02:13,134 --> 00:02:16,261
♪ To Skye ♪
31
00:02:16,262 --> 00:02:19,055
♪ Billow and breeze ♪
32
00:02:19,056 --> 00:02:21,808
♪ Islands and seas ♪
33
00:02:21,809 --> 00:02:27,647
♪ Mountains of rain and sun ♪
34
00:02:27,648 --> 00:02:30,400
♪ All that was good ♪
35
00:02:30,401 --> 00:02:33,320
♪ All that was fair ♪
36
00:02:33,321 --> 00:02:35,655
♪ All that was me ♪
37
00:02:35,656 --> 00:02:38,700
♪ Is gone ♪
38
00:02:38,701 --> 00:02:41,161
♪ Sing me a song ♪
39
00:02:41,162 --> 00:02:44,331
♪ Of a lass that is gone ♪
40
00:02:44,332 --> 00:02:47,396
♪ Say, could that lass ♪
41
00:02:47,397 --> 00:02:49,920
♪ Be I? ♪
42
00:02:49,921 --> 00:02:52,360
♪ Merry of soul ♪
43
00:02:52,361 --> 00:02:55,529
♪ She sailed on a day ♪
44
00:02:55,530 --> 00:02:59,930
♪ Over the sea ♪
45
00:02:59,931 --> 00:03:05,936
♪ To Skye ♪
46
00:03:07,062 --> 00:03:13,068
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
47
00:03:14,904 --> 00:03:18,865
♪ Sing me a song ♪
48
00:03:18,866 --> 00:03:23,537
♪ Of a lass that is gone ♪
49
00:03:23,538 --> 00:03:28,542
♪ Say, could that lass ♪
50
00:03:28,543 --> 00:03:30,753
♪ Be I? ♪
51
00:03:43,140 --> 00:03:44,558
We've been keeping it safe,
52
00:03:44,559 --> 00:03:46,560
but I've been dying
to know what's inside.
53
00:03:46,561 --> 00:03:48,228
The bank said it's been in their vault
54
00:03:48,229 --> 00:03:50,104
for 200 years.
55
00:03:57,154 --> 00:03:59,906
Uh, maybe I should check on the kids.
56
00:03:59,908 --> 00:04:03,036
They're outside in the garden
with Ernie and the girls.
57
00:04:03,037 --> 00:04:04,287
I'll check on them for you.
58
00:04:04,288 --> 00:04:05,514
Thank you.
59
00:04:05,515 --> 00:04:07,332
I'm glad Mandy's doing so well.
60
00:04:07,333 --> 00:04:10,084
And so glad you've come back.
61
00:04:56,798 --> 00:04:59,468
Huh. A musket ball?
62
00:05:08,894 --> 00:05:10,144
Hmm.
63
00:05:20,291 --> 00:05:23,386
"My dear daughter,
as you will see
64
00:05:23,388 --> 00:05:25,201
if you ever receive this,
65
00:05:25,202 --> 00:05:26,850
we are alive."
66
00:05:26,851 --> 00:05:28,287
No! The ether!
67
00:05:28,288 --> 00:05:30,373
Wendigo, blow that out.
68
00:05:35,421 --> 00:05:38,840
Arch! Murdina! Get out!
69
00:05:38,841 --> 00:05:40,508
Claire!
70
00:05:58,465 --> 00:06:00,903
"Both your mother and
I are safe and well.
71
00:06:00,904 --> 00:06:02,905
And we will always have a home
72
00:06:02,906 --> 00:06:04,908
as long as we have each other."
73
00:06:21,129 --> 00:06:22,464
- Uncle!
- Mistress!
74
00:06:22,466 --> 00:06:24,258
What's happened?
75
00:06:24,259 --> 00:06:27,430
Run for help. We need water!
76
00:06:35,437 --> 00:06:36,938
Come on, men, come on!
77
00:06:42,612 --> 00:06:45,615
Let me. Argh!
78
00:06:51,997 --> 00:06:53,582
- Here.
- Move back!
79
00:07:43,715 --> 00:07:45,008
Enough.
80
00:07:48,046 --> 00:07:49,651
Enough!
81
00:07:54,725 --> 00:07:56,101
It canna be saved.
82
00:07:58,939 --> 00:08:01,357
Thank you all, but...
83
00:08:01,358 --> 00:08:03,025
there's nothing more we can do.
84
00:08:13,328 --> 00:08:14,936
Well, it's not January.
85
00:08:16,540 --> 00:08:17,814
Aye.
86
00:08:19,230 --> 00:08:20,400
And we're no' dead.
87
00:08:22,504 --> 00:08:23,987
So much for our obituary.
88
00:08:32,597 --> 00:08:34,432
Bloody newspapers.
89
00:08:36,268 --> 00:08:38,144
Never get anything right.
90
00:09:01,960 --> 00:09:03,670
You and your bloody matches.
91
00:09:06,165 --> 00:09:07,683
You burned the house down.
92
00:09:08,592 --> 00:09:10,635
What?
93
00:09:10,636 --> 00:09:12,594
No, it was Mama's ether.
94
00:09:13,722 --> 00:09:14,972
Come on, any kind of spark
95
00:09:14,973 --> 00:09:16,098
could have caused that explosion.
96
00:09:16,099 --> 00:09:17,850
But it wasn't any kind of spark.
97
00:09:17,851 --> 00:09:19,185
It...
98
00:09:19,186 --> 00:09:21,102
Wendigo lit one of your matches.
99
00:09:21,605 --> 00:09:22,772
You and your mother...
100
00:09:22,773 --> 00:09:25,650
the 18th century's lucky
to have survived you.
101
00:09:25,651 --> 00:09:28,152
Me? Why are you saying that?
102
00:09:28,153 --> 00:09:30,363
'Cause, Brianna, it was you.
103
00:09:31,114 --> 00:09:33,765
You caused a fire that they survived.
104
00:09:34,700 --> 00:09:37,744
A different fire. Look at the date.
105
00:09:40,665 --> 00:09:42,691
The fire from the
obituary didn't happen.
106
00:09:43,605 --> 00:09:45,126
It couldn't happen.
107
00:09:45,128 --> 00:09:47,525
There was nothing left to burn.
108
00:09:47,527 --> 00:09:51,593
So we actually did it. We saved them.
109
00:09:51,595 --> 00:09:53,930
We changed history.
110
00:11:24,018 --> 00:11:26,504
Your hair smells
of smoke, Sassenach.
111
00:11:27,314 --> 00:11:29,649
Everything smells of smoke.
112
00:11:35,655 --> 00:11:37,135
When ye're called to the aid
113
00:11:37,136 --> 00:11:38,336
of a dying man...
114
00:11:40,285 --> 00:11:43,937
...why is it that you never say no?
115
00:11:45,248 --> 00:11:46,448
Ever?
116
00:11:47,625 --> 00:11:50,128
Though you ken the case is hopeless?
117
00:11:53,882 --> 00:11:55,258
Because I can't...
118
00:11:58,178 --> 00:11:59,512
Because I...
119
00:12:00,972 --> 00:12:03,706
I cannot admit there is anything to do
120
00:12:04,810 --> 00:12:06,394
but go on.
121
00:12:16,529 --> 00:12:17,739
Nor will I.
122
00:12:29,501 --> 00:12:33,152
I'm going to go and wash
the soot out of these.
123
00:13:10,466 --> 00:13:11,666
I found this.
124
00:13:13,511 --> 00:13:14,971
Thought you might like it back.
125
00:13:20,925 --> 00:13:23,969
'Tis Willie. Lord John's lad, no?
126
00:13:28,244 --> 00:13:29,444
Aye.
127
00:13:30,704 --> 00:13:32,038
I recognize his face
128
00:13:32,039 --> 00:13:34,333
from when he was here at the Ridge.
129
00:13:35,529 --> 00:13:36,947
Glad to have it back. Thank ye.
130
00:13:40,507 --> 00:13:41,967
It's a shame they never returned.
131
00:13:43,986 --> 00:13:45,186
Aye.
132
00:13:47,596 --> 00:13:49,223
But I did see him again.
133
00:13:51,183 --> 00:13:52,390
In Wilmington.
134
00:13:53,222 --> 00:13:55,725
Just before we saw your cousins away.
135
00:13:57,648 --> 00:13:59,007
He's grown.
136
00:13:59,859 --> 00:14:01,257
A soldier.
137
00:14:01,259 --> 00:14:02,866
Goes by William now.
138
00:14:05,322 --> 00:14:06,663
You must be proud.
139
00:14:19,336 --> 00:14:20,677
How did you ken?
140
00:14:21,589 --> 00:14:25,383
When he was here,
I saw you lookin' at him
141
00:14:25,384 --> 00:14:27,636
the same way you were lookin'
at that portrait.
142
00:14:31,390 --> 00:14:35,686
That and from what I remember,
he was a stubborn lad.
143
00:14:37,146 --> 00:14:39,404
Wasna afraid to speak his mind, either.
144
00:14:40,733 --> 00:14:42,198
Reminded me of my mother.
145
00:14:45,192 --> 00:14:46,392
And you.
146
00:14:52,225 --> 00:14:54,352
He's a Fraser sure enough.
147
00:14:57,499 --> 00:14:58,792
Does he ken?
148
00:15:00,336 --> 00:15:02,093
He can never know he's my son.
149
00:15:02,755 --> 00:15:04,972
Dinna fash, Uncle.
150
00:15:06,196 --> 00:15:08,636
Ye need Fraser blood to see it in him.
151
00:15:10,952 --> 00:15:12,787
I will never speak of it to a soul.
152
00:15:30,902 --> 00:15:33,307
We've brought you
some parsnip soup, mistress.
153
00:15:35,818 --> 00:15:37,838
The fisherfolk have
sent blankets for ye.
154
00:15:38,624 --> 00:15:41,626
And... I-I thought you might be needin'
155
00:15:41,627 --> 00:15:45,255
a spare blouse and a shawl maybe?
156
00:15:46,305 --> 00:15:47,639
Lizzie...
157
00:15:47,640 --> 00:15:50,867
Please. 'Tis the least I can do.
158
00:15:52,160 --> 00:15:54,912
And if you'd like to change now,
159
00:15:54,913 --> 00:15:58,227
I can help you to wash the soot
from the one you're wearin'.
160
00:16:00,876 --> 00:16:02,211
Thank you.
161
00:16:07,324 --> 00:16:09,594
Is there anything
we can help you with, mistress?
162
00:16:09,595 --> 00:16:12,511
Me and Kezzie could carry
what you've salvaged
163
00:16:12,512 --> 00:16:14,348
up to Roger and Brianna's old cabin.
164
00:16:15,309 --> 00:16:16,976
That would be nice.
165
00:16:24,062 --> 00:16:25,818
Is there something else?
166
00:16:26,547 --> 00:16:27,667
Adso.
167
00:16:28,591 --> 00:16:30,573
We looked everywhere
for your wee cheetie...
168
00:16:31,918 --> 00:16:34,202
in the woods, near the river,
169
00:16:35,370 --> 00:16:36,913
but we havena found him.
170
00:16:41,270 --> 00:16:43,063
I'm sure he'll turn up somewhere.
171
00:16:44,664 --> 00:16:46,248
Of course he will.
172
00:17:05,856 --> 00:17:08,564
I guess you'll be wantin'
to explain this, Mr. Bug.
173
00:17:09,524 --> 00:17:12,530
I dinna owe ye an explanation
about anything.
174
00:17:15,120 --> 00:17:17,080
There's a mark
of the fleur-de-lis.
175
00:17:18,891 --> 00:17:21,851
'Twas meant for Charles Stuart
was it no'?
176
00:17:21,852 --> 00:17:24,144
Aye, 'twas.
177
00:17:24,145 --> 00:17:25,729
And do you ken how it came to be
178
00:17:25,730 --> 00:17:26,960
in your wife's possession?
179
00:17:33,639 --> 00:17:35,323
Thieves burnt down my house.
180
00:17:35,324 --> 00:17:37,350
I willna have any more on the Ridge.
181
00:17:37,351 --> 00:17:39,577
I'm no thief.
182
00:17:39,578 --> 00:17:41,371
Neither is my wife.
183
00:17:41,372 --> 00:17:44,332
It's your own blood
that's done the taking.
184
00:17:44,333 --> 00:17:45,959
Jocasta Cameron
185
00:17:45,960 --> 00:17:48,479
and that bastard
of a husband of hers, Hector,
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,256
they're the thieves you speak of.
187
00:17:51,257 --> 00:17:52,530
How so?
188
00:17:55,761 --> 00:17:56,970
There were three of us
189
00:17:56,971 --> 00:17:59,815
when the gold came ashore from France.
190
00:17:59,816 --> 00:18:03,935
Dougal MacKenzie took one-third
and Hector Cameron another.
191
00:18:03,936 --> 00:18:06,500
I was the third man,
tacksman to Malcolm Grant,
192
00:18:06,501 --> 00:18:08,335
who sent me.
193
00:18:10,995 --> 00:18:12,341
The French gold...
194
00:18:13,446 --> 00:18:15,786
the lost Jacobite gold...
195
00:18:16,782 --> 00:18:20,326
it's here in America?
196
00:18:20,327 --> 00:18:23,663
Aye. It is.
197
00:18:23,664 --> 00:18:27,149
But it came too late to make
a difference to the cause.
198
00:18:27,150 --> 00:18:30,641
So Grant used it for
the good of the clan.
199
00:18:30,642 --> 00:18:33,030
I dinna know what Dougal did with his,
200
00:18:33,031 --> 00:18:36,551
but Hector Cameron, he fled.
He was a traitor.
201
00:18:36,552 --> 00:18:38,321
And his wife wi' him.
202
00:18:38,322 --> 00:18:41,458
I only had to set eyes on River Run
203
00:18:41,459 --> 00:18:43,600
to see where the gold had been spent.
204
00:18:43,601 --> 00:18:44,870
But not all of it.
205
00:18:46,228 --> 00:18:48,646
What I'm wondering...
206
00:18:48,647 --> 00:18:50,565
is how the devil
you found what was left of it
207
00:18:50,566 --> 00:18:51,839
and got it away?
208
00:18:51,840 --> 00:18:53,818
Each time I went to River Run,
209
00:18:53,819 --> 00:18:55,987
I searched every cupboard, every closet.
210
00:18:55,988 --> 00:18:57,317
Then it came to me.
211
00:18:58,532 --> 00:19:01,263
Hector Cameron was no' a man
to part wi' anything
212
00:19:01,264 --> 00:19:04,335
only for reason of bein' dead.
213
00:19:05,456 --> 00:19:07,213
'Twas in his crypt with him.
214
00:19:08,125 --> 00:19:09,903
So whenever I went to River Run,
215
00:19:09,904 --> 00:19:12,093
piece by piece, I took back
216
00:19:12,094 --> 00:19:14,899
what the coward stole from Scotland.
217
00:19:14,900 --> 00:19:18,843
A man who takes from a thief
is made a thief himself.
218
00:19:18,844 --> 00:19:20,345
I only wished to take it back
219
00:19:20,346 --> 00:19:21,596
from the Camerons.
220
00:19:21,597 --> 00:19:24,098
I am a man of my word,
221
00:19:24,099 --> 00:19:26,709
Seaumais mac Brian.
222
00:19:26,710 --> 00:19:29,354
I swore an oath to my chief.
223
00:19:29,355 --> 00:19:31,689
And I kept it till he died.
224
00:19:31,690 --> 00:19:34,234
I swore an oath
to the king across the water.
225
00:19:34,235 --> 00:19:35,693
And I kept that too.
226
00:19:35,694 --> 00:19:38,363
I swore loyalty to George of England
227
00:19:38,364 --> 00:19:39,988
when I came upon this shore.
228
00:19:39,989 --> 00:19:44,559
So tell me now, where does my duty lie?
229
00:19:44,560 --> 00:19:46,589
You swore an oath to me too.
230
00:19:47,602 --> 00:19:49,541
I am thinking now
231
00:19:49,542 --> 00:19:51,730
that the oath that matters most
232
00:19:51,731 --> 00:19:53,780
is the one I made to my wife.
233
00:19:56,048 --> 00:19:57,450
Where is the rest of it?
234
00:19:58,226 --> 00:20:00,436
Somewhere you'll never find it.
235
00:20:07,442 --> 00:20:10,361
You are free of your oath to me.
236
00:20:11,196 --> 00:20:12,929
Take your life from my hand. Take this.
237
00:20:12,930 --> 00:20:15,506
Take your wife and go. Do not return.
238
00:20:46,974 --> 00:20:48,998
It's all been for nothing, Murdina.
239
00:20:49,000 --> 00:20:51,620
- He's sending us away.
- What?
240
00:20:51,621 --> 00:20:55,106
I was chief tacksman once.
A man of worth.
241
00:20:55,107 --> 00:20:58,156
And in my eyes,
that's what you'll always be.
242
00:20:59,111 --> 00:21:01,430
There's no shame in what we've done.
243
00:21:01,926 --> 00:21:04,490
I'm no' beggin' him to let us stay here.
244
00:21:04,491 --> 00:21:05,723
No, sir.
245
00:21:06,660 --> 00:21:09,168
We've spent years on our knees
246
00:21:09,955 --> 00:21:13,124
scrubbin' their floors,
washin' their clothes...
247
00:21:13,125 --> 00:21:14,500
we've slaughtered their pigs.
248
00:21:14,501 --> 00:21:16,342
We've served them their meals.
249
00:21:17,275 --> 00:21:18,886
We've seen things
250
00:21:19,527 --> 00:21:21,383
and yet we look the other way.
251
00:21:23,990 --> 00:21:27,827
We've earned this, Archie.
252
00:21:31,351 --> 00:21:34,020
This is our time.
253
00:21:49,161 --> 00:21:50,995
Aye, it's him.
254
00:21:50,996 --> 00:21:52,997
You think he hid
the gold there?
255
00:21:52,998 --> 00:21:55,041
He's hid it somewhere we'd never find it
256
00:21:55,042 --> 00:21:56,752
right under our noses.
257
00:21:57,946 --> 00:22:01,422
Let him find what he's
lookin' for first.
258
00:22:01,423 --> 00:22:04,404
Ye go behind him. If he runs, stop him.
259
00:22:32,079 --> 00:22:33,350
Mr. Bug?
260
00:22:33,351 --> 00:22:35,957
Arch Bug. Come outta there.
261
00:22:35,958 --> 00:22:37,918
I would speak with you.
262
00:22:55,519 --> 00:22:56,719
Mrs. Bug?
263
00:22:58,647 --> 00:23:00,208
I need Arch.
264
00:23:01,025 --> 00:23:02,567
Archie.
265
00:23:11,368 --> 00:23:13,119
No.
266
00:23:13,120 --> 00:23:15,038
I th... thought she was...
267
00:23:15,039 --> 00:23:17,081
The... the coat.
268
00:23:17,082 --> 00:23:19,042
The hat...
269
00:23:24,840 --> 00:23:27,509
I... didna ken.
270
00:23:29,803 --> 00:23:31,758
I d... I didna ken it was you.
271
00:24:08,660 --> 00:24:11,830
She was always kind to me.
272
00:24:14,055 --> 00:24:15,724
She took care of me.
273
00:24:19,352 --> 00:24:20,645
Of all of us.
274
00:24:24,191 --> 00:24:25,267
And I...
275
00:24:25,268 --> 00:24:28,320
And you were protecting Jamie.
276
00:24:29,571 --> 00:24:30,989
Aye.
277
00:24:33,033 --> 00:24:34,743
But she protected me.
278
00:24:37,351 --> 00:24:39,770
She kept our secret, Auntie.
279
00:24:41,833 --> 00:24:43,543
Why did I do it?
280
00:24:45,064 --> 00:24:49,110
The shot only grazed Uncle Jamie.
281
00:24:51,134 --> 00:24:52,802
She's lyin' in there.
282
00:24:55,597 --> 00:24:58,558
And I canna take it back or undo it.
283
00:25:00,769 --> 00:25:02,312
And yet...
284
00:25:03,772 --> 00:25:07,442
...I keep lookin' for
some way that I can.
285
00:25:09,444 --> 00:25:12,989
Somethin' I can do to make it right.
286
00:25:24,478 --> 00:25:26,230
Are you breathing, Ian?
287
00:25:28,380 --> 00:25:30,923
Aye.
288
00:25:30,924 --> 00:25:32,124
I think so.
289
00:25:33,843 --> 00:25:36,096
That's all you have to do for now.
290
00:25:43,144 --> 00:25:46,898
After talking to Ian,
I had to take my own advice...
291
00:25:46,899 --> 00:25:50,672
put on a brave face, be strong,
292
00:25:50,673 --> 00:25:52,904
and keep breathing.
293
00:26:09,546 --> 00:26:11,088
Any sign of Arch?
294
00:26:11,089 --> 00:26:14,863
No. I called out for him after.
There was no answer.
295
00:26:14,864 --> 00:26:16,219
I looked around too.
296
00:26:18,596 --> 00:26:21,074
Why would he hide the
gold under our home?
297
00:26:22,059 --> 00:26:23,684
Didn't he worry that we'd find it?
298
00:26:23,685 --> 00:26:24,920
We never did.
299
00:26:25,666 --> 00:26:27,188
Why did I not let her take it?
300
00:26:29,107 --> 00:26:30,525
What did it matter?
301
00:26:37,407 --> 00:26:39,075
Murdina,
302
00:26:39,076 --> 00:26:41,577
wife of Archibald,
303
00:26:41,578 --> 00:26:43,121
you'll be missed.
304
00:26:44,755 --> 00:26:45,955
Amen.
305
00:26:48,776 --> 00:26:51,427
I hate that she's going to her grave
306
00:26:52,464 --> 00:26:54,632
and things weren't right between us.
307
00:27:01,222 --> 00:27:02,848
Mrs. Bug will be
the guardian now,
308
00:27:02,849 --> 00:27:04,892
will she no', Mistress Fraser?
309
00:27:04,893 --> 00:27:06,394
It suits her.
310
00:27:06,395 --> 00:27:08,688
- The guardian?
- Aye.
311
00:27:08,689 --> 00:27:10,815
The last person to lie in a graveyard
312
00:27:10,816 --> 00:27:12,838
becomes its guardian.
313
00:27:12,839 --> 00:27:14,193
Must stand and guard
314
00:27:14,194 --> 00:27:17,238
until the next person dies
and comes to take their place.
315
00:27:17,239 --> 00:27:18,667
Only then can they rest.
316
00:27:19,658 --> 00:27:22,274
What is a guardian
of the graveyard guarding?
317
00:27:22,911 --> 00:27:24,578
And from whom?
318
00:27:24,579 --> 00:27:26,038
Vandals.
319
00:27:26,039 --> 00:27:27,588
Desecraters, charmers.
320
00:27:28,333 --> 00:27:30,466
Even the dead may need defending.
321
00:27:31,003 --> 00:27:32,968
Who better to do that than a ghost?
322
00:27:33,547 --> 00:27:35,679
I wonder who the guardian was before.
323
00:27:37,426 --> 00:27:41,179
Well, if it was the last person
to be buried here...
324
00:27:44,015 --> 00:27:45,850
...that would be Malva Christie.
325
00:27:47,408 --> 00:27:50,362
Well, Mrs. Bug is in charge now.
326
00:27:51,148 --> 00:27:53,191
Malva can go home to heaven.
327
00:27:56,297 --> 00:27:57,570
Mr. Bug?
328
00:27:59,844 --> 00:28:02,408
I trust you wouldna turn an old man away
329
00:28:02,409 --> 00:28:03,850
from his wife's funeral.
330
00:28:04,726 --> 00:28:06,268
Of course not.
331
00:28:06,270 --> 00:28:08,414
I'd have her taken to her rest
332
00:28:08,415 --> 00:28:10,770
with the proper observances.
333
00:28:12,520 --> 00:28:15,523
Will you sing, Mistress Fraser?
334
00:28:17,090 --> 00:28:18,550
I, uh...
335
00:28:21,636 --> 00:28:23,138
Yes, Arch.
336
00:28:32,730 --> 00:28:38,695
♪ Ave Maria ♪
337
00:28:44,284 --> 00:28:50,206
♪ Gratia plena ♪
338
00:28:51,833 --> 00:28:57,714
♪ Maria gratia plena ♪
339
00:29:01,050 --> 00:29:04,095
♪ Maria ♪
340
00:29:04,096 --> 00:29:09,934
♪ Gratia plena ♪
341
00:29:09,935 --> 00:29:13,854
♪ Ave ♪
342
00:29:13,855 --> 00:29:19,485
♪ Ave Dominus ♪
343
00:29:19,486 --> 00:29:22,863
♪ Dominus tecum ♪
344
00:29:56,673 --> 00:30:00,010
"Death, be not proud...
345
00:30:01,736 --> 00:30:05,130
...Though some have called
thee mighty and dreadful,
346
00:30:06,658 --> 00:30:08,156
For thou art not so.
347
00:30:09,911 --> 00:30:11,075
Poor Death,
348
00:30:12,330 --> 00:30:15,207
one short sleep past,
349
00:30:15,208 --> 00:30:18,175
we wake eternally,
350
00:30:19,343 --> 00:30:21,720
and Death shall be no more.
351
00:30:23,091 --> 00:30:26,427
Death, thou shalt die."
352
00:30:50,310 --> 00:30:51,552
Mr. Bug?
353
00:30:57,917 --> 00:30:59,710
It was by my hand
354
00:30:59,711 --> 00:31:02,880
that this woman of great worth has died.
355
00:31:04,841 --> 00:31:07,307
I didna take her life by malice
356
00:31:08,136 --> 00:31:09,977
or-or of a purpose.
357
00:31:11,639 --> 00:31:13,313
And it is a sorrow to me.
358
00:31:20,648 --> 00:31:25,486
I swear by my iron, a life for a life.
359
00:31:30,199 --> 00:31:32,952
Too easy, lad.
360
00:31:37,457 --> 00:31:39,834
Will you give me your hound to kill?
361
00:31:42,920 --> 00:31:44,120
No.
362
00:31:44,735 --> 00:31:46,902
It was my crime, not his.
363
00:31:47,661 --> 00:31:48,861
Aye.
364
00:31:49,344 --> 00:31:50,544
You see then?
365
00:31:51,096 --> 00:31:54,641
He's naught but a flea-ridden beast.
366
00:31:57,195 --> 00:31:58,655
Not a wife.
367
00:32:00,480 --> 00:32:02,773
When you've something worth taking,
368
00:32:02,774 --> 00:32:04,901
you'll see me again.
369
00:32:07,373 --> 00:32:09,453
That I promise ye.
370
00:32:26,381 --> 00:32:28,340
In the days that followed,
371
00:32:28,341 --> 00:32:31,016
we tried to lay our sorrows to rest.
372
00:32:32,012 --> 00:32:34,034
Arch Bug did not return,
373
00:32:34,947 --> 00:32:37,361
and so we looked towards the future.
374
00:32:46,300 --> 00:32:48,635
This place never ceases to amaze.
375
00:32:48,637 --> 00:32:49,837
Hmm.
376
00:32:52,448 --> 00:32:56,041
So, uh, I was thinking, maybe...
377
00:32:56,703 --> 00:32:58,412
you see that clearing there?
378
00:32:58,413 --> 00:32:59,893
What, right over there?
379
00:32:59,894 --> 00:33:01,094
Aye.
380
00:33:01,095 --> 00:33:04,918
I was thinking maybe that will be
381
00:33:04,919 --> 00:33:07,546
where the new house will stand.
382
00:33:07,547 --> 00:33:09,360
If you think it's suitable.
383
00:33:12,385 --> 00:33:15,683
I didn't realize you'd
already thought of a spot.
384
00:33:16,931 --> 00:33:18,979
Started thinkin' about it last year.
385
00:33:19,559 --> 00:33:21,454
Kent that if anythin' should happen,
386
00:33:22,604 --> 00:33:24,938
I'd be happier having considered
387
00:33:24,939 --> 00:33:26,760
what might become of us.
388
00:33:27,879 --> 00:33:30,215
It's good to plan ahead, I suppose.
389
00:33:31,939 --> 00:33:35,151
This is our home no matter what.
390
00:33:40,872 --> 00:33:42,873
I sincerely hope
391
00:33:42,874 --> 00:33:44,875
I'm not the one that has to do it.
392
00:33:44,876 --> 00:33:47,322
But should the question ever arise,
393
00:33:48,296 --> 00:33:50,381
would you like to be buried here
394
00:33:50,382 --> 00:33:52,216
or taken back to Scotland?
395
00:33:52,217 --> 00:33:54,569
I should be lucky
to be buried at all, Sassenach.
396
00:33:54,570 --> 00:33:56,845
Much more likely I'll be drowned, burnt,
397
00:33:56,846 --> 00:33:59,056
or left to rot on some battlefield.
398
00:33:59,057 --> 00:34:00,266
Dinna fash.
399
00:34:02,226 --> 00:34:04,167
If you have to dispose of my carcass,
400
00:34:04,813 --> 00:34:06,605
leave it out for the crows.
401
00:34:08,733 --> 00:34:10,776
- I'll bear that in mind.
- Hmm.
402
00:34:15,200 --> 00:34:17,550
You haven't asked
what I want done with my body.
403
00:34:17,552 --> 00:34:20,536
No. And I never will.
404
00:34:22,079 --> 00:34:24,045
No, I canna think of you dead, Claire.
405
00:34:25,541 --> 00:34:28,183
Anything else, but not that.
406
00:34:41,557 --> 00:34:43,433
When do you think
we should start building?
407
00:34:43,434 --> 00:34:44,685
Well, that's something
408
00:34:44,686 --> 00:34:46,270
I've been meanin' to
speak with you about.
409
00:34:48,272 --> 00:34:49,613
Keep thinkin'...
410
00:34:50,691 --> 00:34:52,151
about Lallybroch.
411
00:34:53,820 --> 00:34:55,577
You want to go back to Scotland?
412
00:34:56,364 --> 00:34:57,564
Aye.
413
00:34:58,760 --> 00:35:00,010
Something I must do.
414
00:35:05,581 --> 00:35:08,023
I made a promise to my sister long ago.
415
00:35:08,570 --> 00:35:12,604
I swore I'd bring Young Ian back to her.
416
00:35:13,397 --> 00:35:14,789
This I mean to do.
417
00:35:15,175 --> 00:35:17,551
Although the man I bring back to her
418
00:35:17,552 --> 00:35:19,356
is not the lad who left.
419
00:35:20,910 --> 00:35:23,182
God alone knows what
they'll make of each other.
420
00:35:23,183 --> 00:35:25,290
Ian and Lallybroch?
421
00:35:26,644 --> 00:35:28,790
God has a most peculiar
sense of humor, but...
422
00:35:30,049 --> 00:35:31,446
With the war,
423
00:35:32,504 --> 00:35:33,823
if he is to go back,
424
00:35:34,390 --> 00:35:35,590
it must be now.
425
00:35:42,390 --> 00:35:44,809
I think that's a great idea.
426
00:35:46,080 --> 00:35:47,337
That's settled then.
427
00:35:48,333 --> 00:35:50,042
We'll leave in a few months' time,
428
00:35:50,043 --> 00:35:51,591
once our affairs are in order.
429
00:35:52,670 --> 00:35:55,490
I'll speak with Ian and write to Jenny.
430
00:35:58,759 --> 00:36:00,461
There is another reason to go, a...
431
00:36:01,346 --> 00:36:02,988
another promise, ye might say.
432
00:36:04,057 --> 00:36:05,355
What's that?
433
00:36:08,519 --> 00:36:10,016
Made a promise to myself
434
00:36:11,043 --> 00:36:12,612
I would never face my son
435
00:36:13,647 --> 00:36:15,073
across the barrel of a gun.
436
00:36:27,872 --> 00:36:30,603
God, guide me with thy wisdom.
437
00:36:30,604 --> 00:36:34,879
God, chastise me with thy justice.
438
00:36:36,631 --> 00:36:38,633
God, help me with thy mercy.
439
00:36:40,551 --> 00:36:42,887
God, protect me with thy strength.
440
00:36:45,640 --> 00:36:48,935
And, God, please...
441
00:36:50,895 --> 00:36:52,229
Let me be enough.
442
00:36:59,946 --> 00:37:01,905
Amen.
443
00:37:33,688 --> 00:37:35,653
Did you manage to get some sleep?
444
00:37:36,837 --> 00:37:38,990
Aye. I did.
445
00:37:39,736 --> 00:37:40,825
Finally.
446
00:37:44,282 --> 00:37:46,992
I had another dream of your time.
447
00:37:46,993 --> 00:37:49,494
Mm-hmm? Was I in it?
448
00:37:49,495 --> 00:37:53,374
No. 'Twas our lassie and the bairns.
449
00:37:55,965 --> 00:37:57,675
Tell me what happened.
450
00:37:59,964 --> 00:38:04,134
I saw them walk up
to the front door of a house.
451
00:38:04,135 --> 00:38:06,678
Your Roger Mac was wi' them.
452
00:38:06,679 --> 00:38:08,805
And they knocked and...
453
00:38:08,806 --> 00:38:11,725
a wee brown-haired woman opened it.
454
00:38:11,726 --> 00:38:14,019
She laughed with joy
to see them
455
00:38:14,020 --> 00:38:15,479
and brought them in.
456
00:38:15,480 --> 00:38:17,404
They went down the hallway.
457
00:38:18,149 --> 00:38:19,781
And Mandy was a wee bit older.
458
00:38:20,568 --> 00:38:21,768
She was well.
459
00:38:26,374 --> 00:38:28,868
Did any of them call this woman by name?
460
00:38:30,578 --> 00:38:32,329
Aye.
461
00:38:32,330 --> 00:38:33,998
They did.
462
00:38:37,418 --> 00:38:40,337
Roger Mac called her Fiona.
463
00:38:45,634 --> 00:38:46,927
Were they happy?
464
00:38:48,387 --> 00:38:49,722
Aye.
465
00:38:51,515 --> 00:38:52,912
Oh, just at the last,
466
00:38:52,913 --> 00:38:54,977
just before I woke,
467
00:38:54,978 --> 00:38:56,478
wee Jem was messin' about,
468
00:38:56,479 --> 00:38:58,094
pickin' things up and puttin'
them down as he does.
469
00:38:59,774 --> 00:39:01,900
There was a
thing on-on the table.
470
00:39:01,901 --> 00:39:05,571
Didna ken what it was.
I'd never seen the like.
471
00:39:07,239 --> 00:39:11,368
It was about this wide
and just a bit longer.
472
00:39:13,370 --> 00:39:17,332
Something like a box,
maybe, only humped.
473
00:39:17,333 --> 00:39:19,501
- Humped?
- Aye.
474
00:39:19,502 --> 00:39:21,274
It-it had a-a thing on top
475
00:39:21,275 --> 00:39:22,963
like a-a wee club.
476
00:39:22,964 --> 00:39:24,798
Only wi' a-a knob on each end.
477
00:39:24,799 --> 00:39:27,926
And it was tied to the box wi' a cord
478
00:39:27,927 --> 00:39:29,854
curled up on itself
like a piglet's tail.
479
00:39:30,722 --> 00:39:33,781
Uh, Jem reached out to pick it up...
480
00:39:34,976 --> 00:39:38,519
and said, "I wanna speak to Grandda."
481
00:39:38,521 --> 00:39:40,105
It's a telephone.
482
00:39:40,106 --> 00:39:41,257
Telephone.
483
00:39:42,150 --> 00:39:44,668
You can talk to other people through it
484
00:39:44,670 --> 00:39:46,737
across long distances.
485
00:39:51,659 --> 00:39:53,327
I wish we could call them.
486
00:39:56,944 --> 00:39:58,749
But...
487
00:40:00,709 --> 00:40:03,045
...our letters will have to do for now.
488
00:40:21,313 --> 00:40:23,523
This is the last
of the gold I'm gonna melt.
489
00:40:23,524 --> 00:40:24,942
We'll hide the rest.
490
00:40:26,485 --> 00:40:27,685
Now...
491
00:40:29,029 --> 00:40:32,407
...you willna forget
which bag to load from, aye?
492
00:40:32,408 --> 00:40:33,909
Dinna fash, Uncle,
493
00:40:33,910 --> 00:40:37,037
I promise not to use solid gold
when we're huntin'.
494
00:40:40,332 --> 00:40:42,918
Thinkin' what you'll say
to your ma when you see her?
495
00:40:45,254 --> 00:40:46,797
Aye.
496
00:40:46,798 --> 00:40:48,320
Tryin' not to think too much.
497
00:40:49,217 --> 00:40:52,080
Get a queer feeling in my wame
when I think of Lallybroch.
498
00:40:52,970 --> 00:40:54,620
Why is that?
499
00:40:54,622 --> 00:40:57,583
Brianna told me about this book
she read in school
500
00:40:57,585 --> 00:41:02,229
that said once ye'd left home,
canna go back again.
501
00:41:03,314 --> 00:41:04,851
I think maybe 'tis true.
502
00:41:05,462 --> 00:41:07,526
I think you'll find your parents
503
00:41:07,527 --> 00:41:09,180
much as you left them.
504
00:41:10,154 --> 00:41:12,513
You may come as a greater shock to them.
505
00:41:13,677 --> 00:41:15,220
I'm not that much taller, am I?
506
00:41:18,204 --> 00:41:21,331
Personally, I prefer Robert Frost.
507
00:41:21,332 --> 00:41:24,230
"Home is the place where
when you have to go there,
508
00:41:24,231 --> 00:41:26,360
they have to take you in."
509
00:41:29,590 --> 00:41:31,448
No wonder you're fond of her, Uncle.
510
00:41:31,450 --> 00:41:34,282
She must be a rare comfort to you.
511
00:41:34,283 --> 00:41:36,740
Yeah. She keeps takin' me in.
512
00:41:40,518 --> 00:41:42,003
So...
513
00:41:42,005 --> 00:41:43,863
I suppose you must be home.
514
00:41:53,530 --> 00:41:57,200
No one on the Ridge
kens of this gold's existence.
515
00:41:57,201 --> 00:41:59,216
We canna let them find out.
516
00:41:59,270 --> 00:42:01,705
If there's even a rumor of it,
517
00:42:01,706 --> 00:42:03,415
everyone here will be in danger.
518
00:42:08,420 --> 00:42:09,921
How did you find this place?
519
00:42:09,922 --> 00:42:14,426
Uh, Jem and I came upon it
when we were huntin' one day.
520
00:42:14,427 --> 00:42:16,136
'Twas a secret between us.
521
00:42:16,137 --> 00:42:18,471
We agreed to tell no one,
not even his parents.
522
00:42:18,472 --> 00:42:20,390
What, nor me?
523
00:42:20,391 --> 00:42:22,893
A wee lad and his grandda
need at least one secret.
524
00:42:33,279 --> 00:42:37,334
So why do you call it
the Spaniard's Cave?
525
00:42:38,575 --> 00:42:40,577
On account of the current occupant.
526
00:42:44,644 --> 00:42:45,844
Oh.
527
00:42:47,668 --> 00:42:51,421
We found nothin'
wi' him save his armor.
528
00:42:51,422 --> 00:42:53,215
And this.
529
00:42:57,053 --> 00:43:00,096
"Nuestra Señora de Los Angeles."
530
00:43:00,097 --> 00:43:02,224
- Certainly Spanish.
- Aye.
531
00:43:05,269 --> 00:43:06,686
Was Jem scared?
532
00:43:06,687 --> 00:43:08,396
No.
533
00:43:08,397 --> 00:43:10,357
I was.
534
00:43:10,358 --> 00:43:12,108
We had no lantern wi' us.
535
00:43:12,109 --> 00:43:14,152
I almost stepped on this fellow.
536
00:43:14,153 --> 00:43:15,862
Thought he was alive.
537
00:43:15,863 --> 00:43:18,865
The shock of it was
like to stop my heart.
538
00:43:18,866 --> 00:43:20,951
The wee lad had a good laugh.
539
00:43:20,952 --> 00:43:23,286
Wonder how he came to be here.
540
00:43:23,287 --> 00:43:26,831
Hmm. Murdered most likely.
541
00:43:26,832 --> 00:43:29,417
There's a...
542
00:43:29,418 --> 00:43:33,380
another wee cave over here.
543
00:43:35,841 --> 00:43:38,343
Perfect place
for hiding treasure.
544
00:43:38,344 --> 00:43:39,544
Ah.
545
00:43:44,744 --> 00:43:46,288
You and Jem weren't worried
546
00:43:46,289 --> 00:43:48,478
about being haunted by him?
547
00:43:48,479 --> 00:43:50,689
No... we said the proper prayer
548
00:43:50,690 --> 00:43:52,816
for the repose of his soul
when I sealed the cave.
549
00:43:54,318 --> 00:43:55,986
You really do know the proper prayer
550
00:43:55,987 --> 00:43:57,320
for every occasion, don't you?
551
00:43:59,615 --> 00:44:01,784
There's always a prayer, a nighean,
552
00:44:03,786 --> 00:44:05,829
even if it's only,
553
00:44:05,830 --> 00:44:09,457
"A Dhia, cuidich mi."
554
00:44:09,458 --> 00:44:11,335
Oh, God, help me.
555
00:44:22,054 --> 00:44:24,014
"Dear Bree, we've decided
556
00:44:24,015 --> 00:44:26,620
to leave the Ridge and go to Scotland.
557
00:44:26,621 --> 00:44:29,728
Your father would like
to keep his word to his sister
558
00:44:29,729 --> 00:44:31,355
and bring Ian home."
559
00:44:33,732 --> 00:44:35,191
"He fears the forces of history
560
00:44:35,192 --> 00:44:37,736
may deprive him of a later opportunity."
561
00:44:40,152 --> 00:44:42,490
"But he trusts his Ardsmuir
men will take good care
562
00:44:42,491 --> 00:44:44,469
of the settlers till we return.
563
00:44:45,932 --> 00:44:47,329
We've asked the Beardsleys
564
00:44:47,330 --> 00:44:49,873
to look after the site of the new house.
565
00:44:49,874 --> 00:44:51,875
And I am teaching Lizzie
how to treat ailments
566
00:44:51,876 --> 00:44:53,877
with herbs and medicines in my absence."
567
00:44:53,878 --> 00:44:56,547
- Yes.
- Chamomile.
568
00:44:57,916 --> 00:45:00,112
"Your father has insinuated
that I've selfishly
569
00:45:00,113 --> 00:45:02,392
kept you all to myself,
570
00:45:02,393 --> 00:45:03,928
so I will reluctantly allow him
571
00:45:03,929 --> 00:45:06,431
the honor of closing this letter.
572
00:45:06,432 --> 00:45:08,409
Until the next time, my love."
573
00:45:09,894 --> 00:45:13,271
"My dearest daughter,
it seems strange to ask you
574
00:45:13,272 --> 00:45:15,398
to pray for the safety of a voyage
575
00:45:15,399 --> 00:45:17,067
which will have been long completed
576
00:45:17,068 --> 00:45:18,943
by the time that you learn of it,
577
00:45:18,944 --> 00:45:21,321
but I ask it nonetheless."
578
00:45:22,948 --> 00:45:25,331
"I think God takes no account of time."
579
00:45:33,500 --> 00:45:35,418
"I wish to tell you of the disposition
580
00:45:35,419 --> 00:45:37,003
of some property
581
00:45:37,004 --> 00:45:40,423
that was once held in trust
by the Camerons
582
00:45:40,424 --> 00:45:43,093
for an Italian gentlemen."
583
00:45:43,094 --> 00:45:45,762
"It is unwise to carry
all of it with us...
584
00:45:45,763 --> 00:45:48,759
And therefore I've left it
in a place of safety.
585
00:45:49,642 --> 00:45:51,500
Jem knows the place."
586
00:45:54,563 --> 00:45:57,482
"If you should at some time
have need of this property,
587
00:45:57,483 --> 00:45:59,340
tell him, 'The Spaniard guards it.'"
588
00:46:02,007 --> 00:46:03,967
"He will know what it means."
589
00:46:04,678 --> 00:46:06,220
"If you retrieve it,
590
00:46:06,222 --> 00:46:09,600
be sure to have it blessed by a priest.
591
00:46:09,602 --> 00:46:11,889
There is blood upon it."
592
00:46:11,891 --> 00:46:13,998
So an Italian gentlemen
and the Camerons.
593
00:46:13,999 --> 00:46:15,940
He must mean my Aunt Jocasta, right?
594
00:46:16,794 --> 00:46:18,569
And Charles Stuart maybe.
595
00:46:18,570 --> 00:46:21,214
He was born and raised in Italy.
596
00:46:21,215 --> 00:46:23,299
Ended up dyin' in Rome.
597
00:46:23,300 --> 00:46:25,030
If he does mean the Bonnie Prince,
598
00:46:25,031 --> 00:46:26,553
then the property...
599
00:46:28,263 --> 00:46:29,790
There are stories in Scotland.
600
00:46:30,564 --> 00:46:33,475
My people talk about
the lost Jacobite gold.
601
00:46:34,645 --> 00:46:36,521
Some say it was divvied
up between clans.
602
00:46:36,522 --> 00:46:38,460
Others say that it was buried.
603
00:46:39,942 --> 00:46:42,986
And if Hector Cameron took some
604
00:46:42,987 --> 00:46:45,071
and took it to America,
605
00:46:45,072 --> 00:46:46,823
I guess that would explain
how they managed
606
00:46:46,824 --> 00:46:48,450
to build their plantation.
607
00:46:48,452 --> 00:46:50,138
And Jem knows where it's hidden?
608
00:46:50,140 --> 00:46:52,047
No, that's not exactly what Da said.
609
00:46:52,710 --> 00:46:54,105
Yeah, you're right.
610
00:46:55,207 --> 00:46:58,251
Jamie would never burden anyone
with dangerous information,
611
00:46:58,252 --> 00:46:59,690
let alone his grandson.
612
00:47:00,734 --> 00:47:03,173
No, Jem likely doesn't know
anything about the gold,
613
00:47:03,174 --> 00:47:07,159
just about this Spaniard,
whoever that might be.
614
00:47:07,160 --> 00:47:09,771
He's never mentioned
anything like this to you?
615
00:47:10,598 --> 00:47:12,683
Mm-mm. No.
616
00:47:14,726 --> 00:47:16,080
We won't ask him, will we?
617
00:47:17,062 --> 00:47:18,326
No.
618
00:47:19,648 --> 00:47:22,720
But I... the-the letter says,
"If you should have need."
619
00:47:23,360 --> 00:47:24,527
Right.
620
00:47:24,529 --> 00:47:25,780
There's no need.
621
00:47:27,573 --> 00:47:30,706
- I am a little curious, though.
- Aye. Me too.
622
00:47:31,577 --> 00:47:33,751
This is the stuff of legend in Scotland.
623
00:47:34,308 --> 00:47:36,560
But no. Our family's safe.
624
00:47:38,333 --> 00:47:40,627
This Spaniard, whoever he was,
625
00:47:40,628 --> 00:47:43,380
can keep his Jacobite gold.
626
00:47:45,390 --> 00:47:47,193
I mean, you know
it's supposed to be cursed.
627
00:47:47,927 --> 00:47:49,761
Well, then he can keep the curse too.
628
00:47:52,306 --> 00:47:53,535
Wait, wait, wait.
629
00:47:53,536 --> 00:47:56,184
I-I don't want to read them all at once.
630
00:47:57,769 --> 00:47:59,711
It's like once we've read them,
631
00:48:00,397 --> 00:48:02,628
Mama and Da will be really gone.
632
00:48:06,320 --> 00:48:08,607
We'll ration 'em out
when we get back to Boston.
633
00:48:10,849 --> 00:48:12,415
We'll read each letter
634
00:48:13,327 --> 00:48:14,750
when you feel the time is right.
635
00:48:15,980 --> 00:48:17,247
Before we leave,
636
00:48:17,248 --> 00:48:19,333
there's a place I'd like you to see.
637
00:48:22,941 --> 00:48:25,646
Have you, uh,
got a penny, a nighean?
638
00:48:26,924 --> 00:48:29,509
Well, any sort of coin will do.
639
00:48:29,510 --> 00:48:30,719
Uh...
640
00:48:35,057 --> 00:48:37,016
Ah.
641
00:48:37,017 --> 00:48:39,602
You must always give
money for a new blade
642
00:48:39,603 --> 00:48:41,055
so it kens you for its owner.
643
00:48:41,814 --> 00:48:44,296
- Its owner?
- And it willna turn on you.
644
00:48:45,263 --> 00:48:46,596
Hmm.
645
00:48:48,024 --> 00:48:49,279
Thank you.
646
00:48:49,280 --> 00:48:51,554
The last one I gave you
was lost in the fire.
647
00:48:52,491 --> 00:48:54,638
You'll need one for the journey.
648
00:48:54,639 --> 00:48:56,875
And you'll feel safer
if you have it by you.
649
00:48:57,953 --> 00:48:59,406
It's beautiful.
650
00:49:00,353 --> 00:49:03,585
Dai Jones has a-a wee smithy
651
00:49:03,586 --> 00:49:05,128
down near the fisherfolk village.
652
00:49:05,129 --> 00:49:07,540
I had him forge and hone the blade.
653
00:49:08,924 --> 00:49:10,634
Fashioned the handle myself.
654
00:49:13,762 --> 00:49:14,962
Fits my hand.
655
00:49:18,684 --> 00:49:19,934
Oh, one more thing.
656
00:49:20,811 --> 00:49:23,438
You must always blood a blade
so it kens its purpose.
657
00:49:32,327 --> 00:49:33,860
Blood of my blood.
658
00:50:42,642 --> 00:50:44,644
Roger, what are you doing?
659
00:50:44,645 --> 00:50:45,937
Just havin' a wee look.
660
00:50:47,189 --> 00:50:49,023
Oh, Jesus.
661
00:50:49,024 --> 00:50:50,358
Are you okay?
662
00:51:06,625 --> 00:51:08,980
I wish I could have
seen it in its heyday.
663
00:51:10,003 --> 00:51:11,630
You would have loved it.
664
00:51:16,092 --> 00:51:17,593
There we go.
665
00:51:18,429 --> 00:51:20,411
Oh, he's doin' it.
666
00:51:20,931 --> 00:51:22,245
Oh, boy.
667
00:51:22,246 --> 00:51:24,308
This morning
he grabbed hold of my skirts
668
00:51:24,309 --> 00:51:25,682
and pulled himself to standin'.
669
00:51:26,374 --> 00:51:27,708
He's a braw wee lad.
670
00:51:27,710 --> 00:51:29,211
Just like his parents.
671
00:51:30,356 --> 00:51:31,773
Oh, I'm sure he'll be thrilled
672
00:51:31,775 --> 00:51:34,444
to have a new playmate
in the next few months.
673
00:51:38,782 --> 00:51:40,850
I'm sorry, mistress.
674
00:51:41,870 --> 00:51:44,480
First Mr. and Mrs. MacKenzie,
675
00:51:45,456 --> 00:51:47,960
and now you and Mr. Fraser.
676
00:51:48,650 --> 00:51:50,220
That is too many goodbyes.
677
00:51:50,753 --> 00:51:52,401
We will come back, Lizzie.
678
00:51:53,130 --> 00:51:55,193
I, uh, dinna ken when exactly,
679
00:51:55,194 --> 00:51:56,883
but we will.
680
00:51:59,845 --> 00:52:02,389
Now, you all look after each other.
681
00:52:06,004 --> 00:52:07,524
Especially you.
682
00:52:08,395 --> 00:52:09,893
Aye, mistress.
683
00:52:09,894 --> 00:52:11,713
Lizzie and the bairns
will want for nothin'.
684
00:52:16,288 --> 00:52:18,279
And we'll be sure
there's skins and meat enough
685
00:52:18,280 --> 00:52:21,282
for anyone in the Ridge
who may find themself in need.
686
00:52:21,283 --> 00:52:23,159
Thank you, Josiah.
687
00:52:23,160 --> 00:52:25,036
We best get going, Sassenach.
688
00:52:25,037 --> 00:52:26,996
Young Ian's waitin' with the horses.
689
00:52:33,670 --> 00:52:35,400
Bye, Lizzie.
690
00:52:37,257 --> 00:52:40,070
Maybe if the bairn's a girl
I'll name her Claire
691
00:52:40,594 --> 00:52:42,532
to keep me from missing you too much.
692
00:53:16,379 --> 00:53:18,048
Looking for someone?
693
00:53:20,040 --> 00:53:21,240
Yeah.
694
00:53:22,844 --> 00:53:24,387
You were hoping you'd see them.
695
00:53:27,265 --> 00:53:28,590
I know it's silly.
696
00:53:29,414 --> 00:53:30,726
Definitely not silly
697
00:53:30,727 --> 00:53:32,938
to long for the company of ghosts.
698
00:53:36,858 --> 00:53:38,509
I'm really happy we're here
699
00:53:39,278 --> 00:53:40,903
and that Mandy's healthy,
700
00:53:40,904 --> 00:53:43,321
but I can't help missing them.
701
00:53:45,867 --> 00:53:47,744
I want to see them too.
702
00:53:50,538 --> 00:53:53,583
All right, well,
I could stay here all day,
703
00:53:53,584 --> 00:53:55,946
but we should probably relieve Fiona.
704
00:53:56,587 --> 00:53:58,338
It's almost Mandy's witching hour.
705
00:54:06,951 --> 00:54:09,370
Ooh, definitely time to go.
706
00:54:12,560 --> 00:54:14,270
Afternoon.
707
00:54:14,271 --> 00:54:15,605
We were just, um...
708
00:54:16,088 --> 00:54:17,840
Apologies. We'll be on our way.
709
00:54:17,842 --> 00:54:19,676
Are you interested?
710
00:54:20,152 --> 00:54:21,778
Excuse me?
711
00:54:23,405 --> 00:54:24,605
Bloody wind.
712
00:54:25,907 --> 00:54:27,390
Must have knocked it down.
713
00:55:01,902 --> 00:55:03,694
Stop! Wait!
714
00:55:03,695 --> 00:55:05,550
What is it, Sassenach?
715
00:55:13,580 --> 00:55:15,539
There you are.
716
00:55:15,540 --> 00:55:18,459
Shh, shh, shh, shh.
717
00:55:18,460 --> 00:55:20,336
Adso.
718
00:55:24,216 --> 00:55:26,342
Oh, you're all right.
719
00:55:35,852 --> 00:55:37,561
There's lots of birds and squirrels
720
00:55:37,562 --> 00:55:39,272
here for you in the woods.
721
00:55:41,691 --> 00:55:43,943
And Lizzie'll see you right with milk...
722
00:55:45,820 --> 00:55:47,780
...and a warm spot by the fire.
723
00:55:55,163 --> 00:55:56,664
Go now.
724
00:55:56,665 --> 00:55:59,000
Go home.
725
00:56:12,305 --> 00:56:14,891
I'm sorry, Claire.
726
00:56:16,226 --> 00:56:18,748
I'm not...
727
00:56:18,749 --> 00:56:20,855
Don't worry, I'm...
728
00:56:22,982 --> 00:56:25,401
- It's just a cat.
- Aye.
729
00:56:25,402 --> 00:56:26,778
Aye, I know.
730
00:56:54,305 --> 00:56:57,290
Now this will be a sign to all who pass
731
00:56:57,291 --> 00:56:59,643
that they're entering Fraser's Ridge.
732
00:57:20,331 --> 00:57:23,997
We will make it
back here one day, won't we?
733
00:57:24,961 --> 00:57:27,391
I never thought I'd see
bonny Scotland again.
734
00:57:28,507 --> 00:57:29,903
'Tis where we're bound.
735
00:57:29,904 --> 00:57:32,407
So... aye.
736
00:57:33,595 --> 00:57:35,262
We will.
737
00:57:48,234 --> 00:57:49,777
Jamie...
738
00:57:53,531 --> 00:57:57,993
...you will always be enough.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.