All language subtitles for Outlander - 7x02 - The Happiest Place on Earth.WEB.EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,395 --> 00:00:18,639 Previously... 2 00:00:18,640 --> 00:00:20,447 You are not allowed to die. 3 00:00:20,448 --> 00:00:21,931 I can't be without you. 4 00:00:21,932 --> 00:00:23,741 Neither can your new grandchild. 5 00:00:23,742 --> 00:00:25,067 Who are you? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,343 My name's Wendigo Donner. 7 00:00:26,344 --> 00:00:28,664 I need gemstones. I need to get home. 8 00:00:28,665 --> 00:00:29,946 I have gemstones. 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,230 I don't want to hurt anybody. 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,371 I'm not a thief, okay? I just needed a gemstone 11 00:00:33,372 --> 00:00:35,105 to get back to my own time. 12 00:00:35,106 --> 00:00:36,586 And the gold, Mr. Fraser? 13 00:00:36,587 --> 00:00:38,496 King Louis never sent gold to the Stuarts. 14 00:00:38,497 --> 00:00:40,216 All I found was an empty box, 15 00:00:40,217 --> 00:00:41,436 save for one jewel. 16 00:00:41,437 --> 00:00:43,583 I saved it, thinkin' it might be useful. 17 00:00:43,584 --> 00:00:46,248 He is the ninth Earl of Ellesmere. 18 00:00:46,249 --> 00:00:48,089 He doesna ken I'm his father, and he never will. 19 00:00:48,090 --> 00:00:49,769 For if the truth were ever found out, 20 00:00:49,770 --> 00:00:50,990 his life would be ruined. 21 00:00:50,991 --> 00:00:52,176 News of our death. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,686 We die in a fire. 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,346 Please stand before we go outside 24 00:00:55,347 --> 00:00:58,433 to lay Malva's body and that of her baby boy to rest. 25 00:00:58,434 --> 00:00:59,977 They're dead because of you. 26 00:00:59,978 --> 00:01:03,348 And yet you still get to live your happy little lives. 27 00:01:06,734 --> 00:01:08,530 What do we learn from the dead 28 00:01:08,531 --> 00:01:10,195 if not the lessons of life? 29 00:01:10,936 --> 00:01:13,300 What had Tom Christie taught me, 30 00:01:13,971 --> 00:01:16,207 since he surely was gone by now? 31 00:01:16,713 --> 00:01:18,614 His sacrifice reminded me 32 00:01:18,615 --> 00:01:20,885 that we should make an effort to truly live, 33 00:01:21,751 --> 00:01:24,633 to count our lives in thoughts, feelings, 34 00:01:24,634 --> 00:01:26,335 breaths, and heartbeats, 35 00:01:26,336 --> 00:01:29,673 not the number of days, months, or years, 36 00:01:29,674 --> 00:01:32,770 because tomorrow is not promised. 37 00:01:33,556 --> 00:01:35,166 Mr. Christie. 38 00:01:37,039 --> 00:01:39,649 I looked for you after I came back from Wilmington. 39 00:01:42,890 --> 00:01:44,479 I was told you'd left the Ridge. 40 00:01:49,093 --> 00:01:50,920 I've been staying in the woods... 41 00:01:52,939 --> 00:01:54,409 ...so I can be near her. 42 00:01:55,437 --> 00:01:57,075 I'm sorry for your loss. 43 00:02:00,469 --> 00:02:02,539 Both your sister and your father. 44 00:02:02,933 --> 00:02:04,166 My loss. 45 00:02:05,255 --> 00:02:07,531 I know you loved your sister very much. 46 00:02:07,979 --> 00:02:10,329 Your father... he loved you both. 47 00:02:13,694 --> 00:02:15,218 Not as I loved her. 48 00:02:15,726 --> 00:02:18,032 I loved her with all my heart. 49 00:02:18,033 --> 00:02:19,381 From the time she was born 50 00:02:19,382 --> 00:02:21,188 and she was given to me to hold, 51 00:02:22,968 --> 00:02:26,373 there were no other for either of us. 52 00:02:29,087 --> 00:02:32,221 Father was gone to prison. 53 00:02:35,224 --> 00:02:36,703 And mother... 54 00:02:39,619 --> 00:02:40,707 Ah, mother. 55 00:02:43,188 --> 00:02:44,831 I know about your mother. 56 00:02:45,886 --> 00:02:47,372 Your father told me. 57 00:02:47,932 --> 00:02:49,126 Did he? 58 00:02:50,820 --> 00:02:54,060 Did he tell you that my aunt took me and Malva 59 00:02:54,061 --> 00:02:55,504 to her execution? 60 00:02:58,769 --> 00:03:00,031 No. 61 00:03:00,686 --> 00:03:03,290 We stayed with Auntie Darla after that. 62 00:03:05,471 --> 00:03:07,222 The old besom barely fed us. 63 00:03:08,257 --> 00:03:11,433 It was me who looked after Malva. 64 00:03:16,003 --> 00:03:18,056 She was perfect. 65 00:03:20,161 --> 00:03:21,685 So perfect. 66 00:03:26,449 --> 00:03:31,079 Her skin was so fresh and... soft. 67 00:03:33,998 --> 00:03:38,341 Her wee privates, like a flower bud. 68 00:03:40,311 --> 00:03:42,222 She was mine. 69 00:03:43,292 --> 00:03:44,975 She was mine! 70 00:03:46,116 --> 00:03:48,687 The old man never knew, never guessed 71 00:03:48,688 --> 00:03:50,341 what we were to each other. 72 00:03:54,564 --> 00:03:56,397 You killed her. 73 00:03:58,107 --> 00:04:00,783 It wasn't her fault. None of it. 74 00:04:02,423 --> 00:04:05,139 But then I found out that she lay with Ian. 75 00:04:09,054 --> 00:04:11,275 And then again with that filthy Henderson. 76 00:04:11,276 --> 00:04:13,386 And I beat her for it. 77 00:04:14,954 --> 00:04:18,109 But she cried out that she'd had to... 78 00:04:18,790 --> 00:04:21,352 ...because she was with child. 79 00:04:22,461 --> 00:04:24,066 Yours. 80 00:04:28,676 --> 00:04:31,041 She said she'd have to marry 81 00:04:32,164 --> 00:04:34,255 and there had to be reason for the husband to think 82 00:04:34,256 --> 00:04:37,693 that the child was his, whoever she wed. 83 00:04:37,694 --> 00:04:39,174 And I said I wouldn't have it. 84 00:04:41,643 --> 00:04:44,618 So you put her up to saying it was Jamie's. 85 00:04:47,312 --> 00:04:49,043 Would explain the child, see? 86 00:04:50,293 --> 00:04:52,804 That way, she wouldn't have to marry anyone. 87 00:04:52,919 --> 00:04:55,275 I thought your husband would give her money 88 00:04:55,276 --> 00:04:56,818 and tell her to go away. 89 00:04:56,922 --> 00:05:00,543 And then I could go away with her. 90 00:05:03,328 --> 00:05:05,324 But why did you kill her, then? 91 00:05:05,431 --> 00:05:08,203 She said she couldn't go through with it. 92 00:05:11,307 --> 00:05:15,470 She said she couldn't bear to hurt you so. 93 00:05:15,565 --> 00:05:17,950 No matter what I said, 94 00:05:17,951 --> 00:05:20,715 she kept saying that she loved you 95 00:05:21,655 --> 00:05:24,179 and she'd tell the truth. 96 00:05:25,655 --> 00:05:27,910 I followed her to your house. 97 00:05:27,911 --> 00:05:29,703 And I stopped her in the gardens, 98 00:05:29,704 --> 00:05:30,920 and I tried to change her mind. 99 00:05:30,921 --> 00:05:33,488 But... I couldn't. 100 00:05:33,489 --> 00:05:36,533 We're leaving today. 101 00:05:36,586 --> 00:05:39,870 You, me, and our child. 102 00:05:39,965 --> 00:05:43,149 Allan, please, it isn't right. 103 00:05:43,150 --> 00:05:44,469 I've changed my mind. 104 00:05:45,065 --> 00:05:47,241 But I love you. 105 00:05:51,898 --> 00:05:53,102 I don't love you. 106 00:05:53,103 --> 00:05:55,647 I don't love you. I don't love you. 107 00:05:55,648 --> 00:05:56,873 I don't... 108 00:05:59,250 --> 00:06:02,648 You shouldn't have loved anyone but me. 109 00:06:04,215 --> 00:06:06,204 No. No! 110 00:06:06,205 --> 00:06:08,305 - Give it to me. - I won't let you do it. 111 00:06:08,306 --> 00:06:10,209 You can't kill yourself. 112 00:06:11,004 --> 00:06:14,421 Your father sacrificed himself for me 113 00:06:15,254 --> 00:06:17,294 and for you, whether you deserved it or not. 114 00:06:17,881 --> 00:06:21,046 Leave, Allan, and never come back. 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,277 I cannot live! 116 00:06:23,495 --> 00:06:25,280 I cannot... 117 00:06:41,296 --> 00:06:44,680 He's right, Auntie. He can't. 118 00:06:45,952 --> 00:06:49,172 All this time, I thought maybe the bairn was mine. 119 00:06:52,573 --> 00:06:53,863 But it was his. 120 00:06:54,526 --> 00:06:58,109 Still, it deserved to live. 121 00:07:24,469 --> 00:07:26,036 Sweet Malva. 122 00:07:28,168 --> 00:07:29,368 I failed her... 123 00:07:30,572 --> 00:07:31,772 Tom... 124 00:07:32,586 --> 00:07:33,986 now Allan. 125 00:07:36,394 --> 00:07:37,891 The whole family gone. 126 00:07:39,354 --> 00:07:40,790 The terrible waste of it all. 127 00:08:03,372 --> 00:08:06,423 I knew the devil had his hands on Allan Christie 128 00:08:06,424 --> 00:08:08,321 the first time I laid eyes on him. 129 00:08:09,427 --> 00:08:12,742 Proved himself a liar and a thief 130 00:08:13,431 --> 00:08:16,416 and God only knows what else. 131 00:08:16,417 --> 00:08:17,863 I don't know what he did. 132 00:08:17,864 --> 00:08:20,046 But I do know both of you well enough... 133 00:08:20,569 --> 00:08:22,124 he must have deserved it. 134 00:08:24,007 --> 00:08:27,319 Now... best we hurry 135 00:08:28,372 --> 00:08:30,102 before someone else comes along. 136 00:08:40,937 --> 00:08:43,591 ♪ Sing me a song ♪ 137 00:08:43,592 --> 00:08:46,985 ♪ Of a lass that is gone ♪ 138 00:08:46,986 --> 00:08:49,858 ♪ Say, could that lass ♪ 139 00:08:49,859 --> 00:08:52,730 ♪ Be I? ♪ 140 00:08:52,731 --> 00:08:55,516 ♪ Merry of soul ♪ 141 00:08:55,517 --> 00:08:58,475 ♪ She sailed on a day ♪ 142 00:08:58,476 --> 00:09:00,869 ♪ Over the sea ♪ 143 00:09:00,870 --> 00:09:04,089 ♪ To Skye ♪ 144 00:09:04,090 --> 00:09:06,918 ♪ Billow and breeze ♪ 145 00:09:06,919 --> 00:09:09,660 ♪ Islands and seas ♪ 146 00:09:09,661 --> 00:09:15,405 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 147 00:09:15,406 --> 00:09:18,277 ♪ All that was good ♪ 148 00:09:18,278 --> 00:09:21,106 ♪ All that was fair ♪ 149 00:09:21,107 --> 00:09:23,413 ♪ All that was me ♪ 150 00:09:23,414 --> 00:09:26,460 ♪ Is gone ♪ 151 00:09:26,461 --> 00:09:28,984 ♪ Sing me a song ♪ 152 00:09:28,985 --> 00:09:32,161 ♪ Of a lass that is gone ♪ 153 00:09:32,162 --> 00:09:35,164 ♪ Say, could that lass ♪ 154 00:09:35,165 --> 00:09:37,775 ♪ Be I? ♪ 155 00:09:37,776 --> 00:09:40,212 ♪ Merry of soul ♪ 156 00:09:40,213 --> 00:09:43,302 ♪ She sailed on a day ♪ 157 00:09:43,303 --> 00:09:47,655 ♪ Over the sea ♪ 158 00:09:47,656 --> 00:09:53,357 ♪ To Skye ♪ 159 00:09:55,011 --> 00:10:00,495 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 160 00:10:02,627 --> 00:10:06,717 ♪ Sing me a song ♪ 161 00:10:06,718 --> 00:10:11,374 ♪ Of a lass that is gone ♪ 162 00:10:11,375 --> 00:10:16,248 ♪ Say, could that lass ♪ 163 00:10:16,249 --> 00:10:17,908 ♪ Be I? ♪ 164 00:10:20,016 --> 00:10:21,689 Well, the boring part is definitely over now. 165 00:10:21,690 --> 00:10:22,994 We're at the bottom of the ninth. 166 00:10:22,995 --> 00:10:25,344 One more push, darling. 167 00:10:25,345 --> 00:10:26,563 That's it. 168 00:10:39,185 --> 00:10:40,942 Oh, she's beautiful. 169 00:10:41,579 --> 00:10:43,232 Aye. 170 00:10:43,233 --> 00:10:46,061 She. 171 00:10:56,986 --> 00:10:58,727 My wee granddaughter. 172 00:11:06,038 --> 00:11:09,345 She looks like you. 173 00:11:09,346 --> 00:11:10,913 Does she? 174 00:11:12,697 --> 00:11:17,236 Oh, hello there, little Otto. 175 00:11:24,666 --> 00:11:27,301 What do you think? Is she a Marjorie, 176 00:11:27,302 --> 00:11:30,022 after your mother? 177 00:11:30,023 --> 00:11:32,194 I think her name's Amanda. 178 00:11:32,195 --> 00:11:34,193 It's Latin. 179 00:11:34,194 --> 00:11:37,025 "She who is loved." Hmm? 180 00:11:39,071 --> 00:11:40,506 Yeah. 181 00:11:45,382 --> 00:11:48,958 "Born to Captain Roger MacKenzie 182 00:11:48,959 --> 00:11:52,344 of Fraser's Ridge and his lady, 183 00:11:52,345 --> 00:11:54,690 Mistress Brianna MacKenzie..." 184 00:11:54,691 --> 00:11:56,479 "A girl." 185 00:11:56,480 --> 00:11:59,743 "Mother and child are in good health. 186 00:11:59,744 --> 00:12:01,772 "The child's name given 187 00:12:01,773 --> 00:12:06,808 as Amanda Claire Hope MacKenzie." 188 00:12:06,809 --> 00:12:08,950 Well, I suppose that makes it official, then. 189 00:12:08,951 --> 00:12:11,188 I do like the way it looks in print. 190 00:12:11,189 --> 00:12:13,336 - Well done, cousin. - Thanks. 191 00:12:13,337 --> 00:12:16,146 How thoughtful of Fergus to publish a notice. 192 00:12:16,147 --> 00:12:18,240 Our little Mandy, already famous. 193 00:12:18,241 --> 00:12:20,721 And Amy MacCallum 194 00:12:20,722 --> 00:12:22,940 just sent over this quilt she made for her. 195 00:12:22,941 --> 00:12:24,202 That's lovely. 196 00:12:24,203 --> 00:12:25,900 Speaking of our famous daughter, 197 00:12:25,901 --> 00:12:27,423 where is she? 198 00:12:27,424 --> 00:12:28,816 Oh, with her grandda. 199 00:12:34,649 --> 00:12:36,824 What do you think? 200 00:12:36,825 --> 00:12:38,608 A fine bay, he is. 201 00:12:38,609 --> 00:12:40,566 Same as Grannie's horse. 202 00:12:40,567 --> 00:12:42,351 And he's all yours, a leannan. 203 00:12:42,352 --> 00:12:43,715 Ah. 204 00:12:43,716 --> 00:12:47,486 Foals cans stand and walk as soon as they're born, 205 00:12:47,487 --> 00:12:49,560 gallop the day after. 206 00:12:50,795 --> 00:12:53,144 It'll take you a-a wee bit longer 207 00:12:53,145 --> 00:12:54,667 to run through these fields, 208 00:12:55,775 --> 00:12:57,652 but, now, someday you'll ride him. 209 00:12:58,279 --> 00:12:59,785 Grandda will teach you. 210 00:13:00,776 --> 00:13:04,416 And you will be a braw equestrian. 211 00:13:12,678 --> 00:13:14,432 What do we think of all this, then? 212 00:13:15,167 --> 00:13:17,249 That's Grannie's microscope. 213 00:13:18,431 --> 00:13:21,095 Yes, and all her herbs and medicines. 214 00:13:21,782 --> 00:13:24,755 Hmm. And one day, 215 00:13:24,756 --> 00:13:27,015 she's going to teach you all about them. 216 00:13:27,702 --> 00:13:30,209 Yes. And if you'd like, 217 00:13:30,922 --> 00:13:34,098 you can become a surgeon just like her. 218 00:13:34,099 --> 00:13:36,231 Hmm? 219 00:13:36,232 --> 00:13:40,017 Yes. 220 00:13:54,641 --> 00:13:57,035 One second, darling. 221 00:14:00,691 --> 00:14:01,866 Yes. 222 00:14:03,912 --> 00:14:05,651 Shh, shh, shh, shh. 223 00:14:07,959 --> 00:14:09,764 Shh, shh. 224 00:14:15,793 --> 00:14:17,752 Just lie still for Grannie. 225 00:14:18,665 --> 00:14:20,058 One second. 226 00:14:28,850 --> 00:14:30,699 Oh, bloody hell. 227 00:14:31,983 --> 00:14:34,725 What? What is it? What's wrong? 228 00:14:37,989 --> 00:14:39,251 Mama? 229 00:14:41,870 --> 00:14:43,348 Mama, tell me. 230 00:14:46,389 --> 00:14:47,670 Tell me. 231 00:14:49,914 --> 00:14:51,222 It's her heart. 232 00:14:55,232 --> 00:14:58,315 It's called patent ductus arteriosus. 233 00:14:58,316 --> 00:15:00,576 It's quite common in newborns, 234 00:15:00,577 --> 00:15:02,534 especially those who are born a little early. 235 00:15:02,535 --> 00:15:04,103 And what is that? 236 00:15:04,933 --> 00:15:08,095 The ductus arteriosus is a small blood vessel 237 00:15:08,096 --> 00:15:10,864 that joins the aorta to the pulmonary artery. 238 00:15:10,865 --> 00:15:14,391 And when a baby's born and takes its first breath, 239 00:15:14,392 --> 00:15:16,029 it closes permanently, 240 00:15:16,030 --> 00:15:18,667 allowing blood to flow from the heart to the lungs. 241 00:15:19,422 --> 00:15:21,234 And Mandy's didn't close? 242 00:15:22,033 --> 00:15:24,600 That's right. It's "patent." 243 00:15:24,601 --> 00:15:27,208 So it remains open, causing excess blood 244 00:15:27,209 --> 00:15:28,691 to flow to the lungs, 245 00:15:28,692 --> 00:15:31,324 which then swell and become congested, 246 00:15:32,391 --> 00:15:35,829 which means that not enough oxygenated blood 247 00:15:35,830 --> 00:15:37,191 flows around the body. 248 00:15:38,789 --> 00:15:41,435 And you're sure this is what she has? 249 00:15:42,837 --> 00:15:44,921 I can't be 100% certain. 250 00:15:46,449 --> 00:15:48,232 But... 251 00:15:48,233 --> 00:15:51,806 This blue tinge on her nail beds... 252 00:15:51,807 --> 00:15:53,820 it's what first caught my attention. 253 00:15:55,439 --> 00:15:57,498 I knew something was wrong. 254 00:15:58,635 --> 00:16:01,785 She doesn't nurse like Jemmy did, but I... 255 00:16:01,786 --> 00:16:04,386 I should have told you. I just thought she was a fussy baby. 256 00:16:04,387 --> 00:16:06,405 I noticed her wheezing once or twice, 257 00:16:06,412 --> 00:16:08,995 but I-I didn't... I didn't think it was anything to worry about. 258 00:16:09,689 --> 00:16:13,562 You're parents, not doctors. 259 00:16:13,563 --> 00:16:16,305 So... what now then? 260 00:16:18,815 --> 00:16:21,832 Since she's already experiencing symptoms... 261 00:16:24,704 --> 00:16:26,314 ...it doesn't look good. 262 00:16:37,745 --> 00:16:38,861 W-will she die? 263 00:16:42,678 --> 00:16:43,853 Probably. 264 00:16:52,355 --> 00:16:53,942 There's no way to be sure. 265 00:16:54,675 --> 00:16:57,214 But it will get worse as time goes on. 266 00:16:57,215 --> 00:16:59,086 And without surgery... 267 00:16:59,087 --> 00:17:00,871 Probably. 268 00:17:08,835 --> 00:17:10,098 Can you fix it? 269 00:17:13,638 --> 00:17:14,812 No, I can't. 270 00:17:17,405 --> 00:17:18,704 Even with the ether? 271 00:17:19,493 --> 00:17:20,711 No. 272 00:17:29,123 --> 00:17:31,244 But I know somebody who can. 273 00:17:45,043 --> 00:17:48,174 We don't even know if she can travel. 274 00:17:48,175 --> 00:17:51,145 And she's so tiny. 275 00:17:52,875 --> 00:17:54,702 Can she survive the trip? 276 00:17:54,703 --> 00:17:56,704 We don't even know if we can travel. 277 00:17:56,705 --> 00:17:58,227 The last time we tried, 278 00:17:58,228 --> 00:18:00,371 the stones brought us right back here. 279 00:18:01,258 --> 00:18:02,688 What if we get split up? 280 00:18:03,581 --> 00:18:05,147 It was risky enough with three, 281 00:18:05,148 --> 00:18:08,016 - but four of us... - I'll take her. 282 00:18:11,154 --> 00:18:13,057 - You stay here with Jem. - No. 283 00:18:13,058 --> 00:18:15,028 Roger, you're supposed to go back to Edenton. 284 00:18:15,029 --> 00:18:17,417 You can complete your studies and get ordained. 285 00:18:17,418 --> 00:18:19,777 No. We're a family. 286 00:18:20,685 --> 00:18:22,130 We'll all go. 287 00:18:23,558 --> 00:18:26,332 God will have to wait. 288 00:18:31,435 --> 00:18:33,493 We could travel to the stone circle in Virginia... 289 00:18:33,494 --> 00:18:36,372 No. The ones on Ocracoke. They're closer. 290 00:18:36,876 --> 00:18:39,396 Mama said that's where Otter Tooth came through. 291 00:18:45,309 --> 00:18:47,450 I came here to save my parents. 292 00:18:47,451 --> 00:18:50,410 But I will do anything to save our daughter. 293 00:18:52,674 --> 00:18:54,457 I'll have no regrets. 294 00:19:02,162 --> 00:19:03,902 If I were in my own time, 295 00:19:03,903 --> 00:19:08,384 I'd be with Brianna and Roger in the waiting room, 296 00:19:08,385 --> 00:19:10,691 trusting her care to another doctor. 297 00:19:10,692 --> 00:19:12,867 And I'm her grandmother. 298 00:19:15,131 --> 00:19:17,014 I just wish I could fix her. 299 00:19:18,308 --> 00:19:20,115 But I'm not a heart surgeon. 300 00:19:21,659 --> 00:19:24,313 But I-I could find a way... 301 00:19:24,314 --> 00:19:26,606 I did a cardiac rotation. 302 00:19:27,359 --> 00:19:29,962 I-I-I watched, I assisted. 303 00:19:31,669 --> 00:19:33,453 I can feel my fingers working. 304 00:19:33,454 --> 00:19:37,283 Small incision in the auxiliary vessel. 305 00:19:37,284 --> 00:19:39,415 A quick ligation of the ductus. 306 00:19:39,416 --> 00:19:41,038 A number eight silk. 307 00:19:43,024 --> 00:19:44,876 It's impossible. 308 00:19:45,443 --> 00:19:48,250 I don't have an operating theater 309 00:19:48,251 --> 00:19:50,649 and no nurses. And operating on an infant is... 310 00:19:50,650 --> 00:19:52,561 There is one thing we can do, Sassenach. 311 00:20:04,040 --> 00:20:06,138 I ken it may not be your first inclination, 312 00:20:06,139 --> 00:20:09,682 but I... I find it eases the mind. 313 00:20:31,338 --> 00:20:33,122 Who are we praying to? 314 00:20:36,394 --> 00:20:37,762 St. Eligius. 315 00:20:38,971 --> 00:20:40,651 Patron of horsemen. 316 00:20:42,914 --> 00:20:45,003 What does that got to do with a sick child? 317 00:20:45,004 --> 00:20:47,730 Hmm. Well, now, Sassenach, 318 00:20:48,442 --> 00:20:50,051 now, that is between me and the wee bairn. 319 00:20:50,052 --> 00:20:51,527 But, uh... 320 00:20:52,098 --> 00:20:55,321 I ken the saint will look after her... 321 00:20:56,739 --> 00:20:58,407 ...if we ask. 322 00:21:13,162 --> 00:21:15,479 Huh. She likes it well enough. 323 00:21:15,480 --> 00:21:18,862 Maybe, but we can't know for sure. 324 00:21:18,863 --> 00:21:21,691 Jemmy, can you hear anything 325 00:21:21,692 --> 00:21:23,083 when you listen to the stone? 326 00:21:23,084 --> 00:21:25,600 Yes. It sings. 327 00:21:26,857 --> 00:21:28,683 She can hear it too. 328 00:21:29,899 --> 00:21:31,221 Well, how do you know? 329 00:21:31,222 --> 00:21:32,749 She said so. 330 00:21:40,668 --> 00:21:43,799 Well, you have one gem, at least. 331 00:21:43,800 --> 00:21:46,383 We could try the silversmith in Wilmington. 332 00:22:18,909 --> 00:22:20,390 I'm hungry. 333 00:22:20,391 --> 00:22:22,710 Oh, me too. I'll stay with the children. 334 00:22:22,711 --> 00:22:24,711 Thanks. I'll be as quick as I can at the baker's. 335 00:22:24,712 --> 00:22:26,262 Come on, lad. 336 00:22:26,263 --> 00:22:29,063 Give your grandda a wee help with the baggage, huh? 337 00:22:29,064 --> 00:22:31,109 Well, wish me luck at the silversmith's. 338 00:22:47,661 --> 00:22:49,989 Jesus H. Roosevelt Christ. 339 00:22:49,990 --> 00:22:51,694 We'll finish in here. We should not be arguing 340 00:22:51,695 --> 00:22:53,709 in the middle of the street. 341 00:23:00,574 --> 00:23:02,031 Lord John. 342 00:23:02,750 --> 00:23:04,216 Mistress MacKenzie. 343 00:23:04,950 --> 00:23:06,073 My dear. 344 00:23:08,059 --> 00:23:11,411 How... delightful to encounter you again. 345 00:23:14,161 --> 00:23:16,813 May I present my son, 346 00:23:17,678 --> 00:23:20,138 Lieutenant Lord Ellesmere? 347 00:23:20,140 --> 00:23:21,447 William Ransom. 348 00:23:23,640 --> 00:23:25,221 Your servant, madam. 349 00:23:25,874 --> 00:23:28,990 And my I present Mistress Brianna MacKenzie? 350 00:23:29,603 --> 00:23:31,885 Have we met before, Mistress MacKenzie? 351 00:23:32,494 --> 00:23:33,817 No. 352 00:23:34,651 --> 00:23:36,615 I, uh... I would have remembered. 353 00:23:37,191 --> 00:23:38,879 But I have seen a portrait of you. 354 00:23:40,091 --> 00:23:43,589 Mistress MacKenzie is the daughter of James Fraser. 355 00:23:44,573 --> 00:23:46,053 Ah, yes. 356 00:23:46,054 --> 00:23:47,973 The groom at Helwater when I was a child. 357 00:23:47,974 --> 00:23:49,010 Yes. 358 00:23:49,011 --> 00:23:50,720 And what brings you to Wilmington? 359 00:23:50,721 --> 00:23:53,060 My husband and I are on our way to Boston. 360 00:23:53,061 --> 00:23:54,235 Boston? 361 00:23:54,236 --> 00:23:55,640 It's a long story. 362 00:23:55,641 --> 00:23:57,646 But w-what about you? 363 00:23:57,647 --> 00:23:59,269 I thought you'd gone back to England. 364 00:23:59,270 --> 00:24:01,764 My regiment is here to help quell the trouble. 365 00:24:01,765 --> 00:24:04,506 And Papa... 366 00:24:04,507 --> 00:24:07,075 ...insisted on accompanying me on the journey. 367 00:24:08,816 --> 00:24:12,558 I merely thought it was an opportune moment to visit Mount Josiah. 368 00:24:12,559 --> 00:24:14,264 I wish I was going to Boston. 369 00:24:15,301 --> 00:24:17,998 I'm looking forward to engaging the enemy when the time comes. 370 00:24:17,999 --> 00:24:20,392 You know, a clever man once said, 371 00:24:20,393 --> 00:24:23,076 "The best way to defeat an enemy 372 00:24:23,077 --> 00:24:24,317 is to make him a friend." 373 00:24:24,318 --> 00:24:25,817 Have you had a lot of enemies? 374 00:24:25,818 --> 00:24:27,137 No. 375 00:24:27,138 --> 00:24:30,140 No, I-I just, uh... 376 00:24:30,141 --> 00:24:33,180 Sometimes the only way to settle things is with iron and blood. 377 00:24:37,789 --> 00:24:40,760 In any case, I hope our paths shall cross again 378 00:24:40,761 --> 00:24:42,650 in peaceful times. 379 00:24:43,154 --> 00:24:44,546 That'd be lovely. 380 00:24:44,547 --> 00:24:46,592 And I hope you'll see me as a friend. 381 00:24:57,870 --> 00:25:00,073 I'm afraid I must take my leave of you, now. 382 00:25:02,330 --> 00:25:04,460 Father, until this evening. 383 00:25:13,621 --> 00:25:18,162 So that was the ninth Earl of Ellesmere, huh? 384 00:25:19,655 --> 00:25:21,135 Indeed. 385 00:25:23,349 --> 00:25:24,934 Thank you. 386 00:25:24,935 --> 00:25:26,425 For your discretion. 387 00:25:27,343 --> 00:25:28,548 Of course. 388 00:25:31,420 --> 00:25:34,293 So you're not ever going to tell him about Da? 389 00:25:36,295 --> 00:25:38,123 Don't you think he has a right to know? 390 00:25:38,819 --> 00:25:40,255 Are you quite mad? 391 00:25:43,432 --> 00:25:45,215 There are only five people who know 392 00:25:45,216 --> 00:25:47,130 of William's true parentage, 393 00:25:47,131 --> 00:25:48,915 two of whom have taken the secret to their grave. 394 00:25:48,916 --> 00:25:51,154 The others have expended considerable efforts 395 00:25:51,155 --> 00:25:54,026 over the last... 18 years 396 00:25:54,027 --> 00:25:55,791 to make sure that no one, William included, 397 00:25:55,792 --> 00:25:57,402 should ever have cause to doubt 398 00:25:57,403 --> 00:25:59,970 that he is the ninth Earl of Ellesmere. 399 00:26:05,639 --> 00:26:09,346 I am the only father 400 00:26:09,347 --> 00:26:11,547 that William's ever known. 401 00:26:15,470 --> 00:26:17,335 Do you know what it would do to him 402 00:26:17,336 --> 00:26:18,662 to find this out now? 403 00:26:32,091 --> 00:26:34,034 The man who raised me... 404 00:26:35,285 --> 00:26:36,745 his name was Frank. 405 00:26:38,071 --> 00:26:42,815 He's gone now, but I loved him so much. 406 00:26:44,493 --> 00:26:46,758 When I first found out about Da, 407 00:26:47,525 --> 00:26:48,982 I... I didn't want to believe it. 408 00:26:49,839 --> 00:26:52,410 I already had a father. I didn't want another one. 409 00:26:54,083 --> 00:26:57,897 But, then I met Da, 410 00:26:57,898 --> 00:27:03,141 and it was... he was... 411 00:27:04,470 --> 00:27:06,385 ...well, who he is. 412 00:27:08,790 --> 00:27:11,113 I haven't forgotten my other father 413 00:27:11,999 --> 00:27:13,799 or stopped loving him. 414 00:27:15,716 --> 00:27:17,027 I never will. 415 00:27:27,966 --> 00:27:29,445 Jamie. 416 00:27:33,379 --> 00:27:34,871 How good to see you. 417 00:27:36,082 --> 00:27:37,420 Come in. 418 00:27:48,122 --> 00:27:49,848 May I offer you some refreshment? 419 00:27:51,048 --> 00:27:52,126 Ah, thank you, no. 420 00:27:54,646 --> 00:27:56,332 Oh, it's just as well. 421 00:27:57,246 --> 00:28:00,019 We are, as you said, on opposing sides of history. 422 00:28:00,825 --> 00:28:02,483 Or at least, regrettably, 423 00:28:02,484 --> 00:28:04,833 on opposing sides of what I fear 424 00:28:04,834 --> 00:28:06,922 may be a lengthy conflict. 425 00:28:06,923 --> 00:28:08,576 Well, lengthy, perhaps. 426 00:28:08,577 --> 00:28:10,235 Regrettable, certainly. 427 00:28:10,236 --> 00:28:11,764 In Parliament, they're saying 428 00:28:11,765 --> 00:28:14,582 that America is a son who has dishonored his father. 429 00:28:14,583 --> 00:28:16,410 And we must teach him a lesson. 430 00:28:16,411 --> 00:28:18,064 Well, there comes a time when every son 431 00:28:18,065 --> 00:28:19,663 must leave his father. 432 00:28:22,852 --> 00:28:25,117 I see that William is leaving you. 433 00:28:26,247 --> 00:28:29,761 I wrote to apprise you of his decision to join the army. 434 00:28:29,763 --> 00:28:32,208 But I fear my missive must have crossed 435 00:28:32,209 --> 00:28:34,080 while you were on your journey here. 436 00:28:34,081 --> 00:28:35,923 He is determined to fight. 437 00:28:35,924 --> 00:28:37,779 He has your stubbornness. 438 00:28:37,780 --> 00:28:40,086 I fear you may be right about that, John. 439 00:28:40,087 --> 00:28:42,110 In better circumstances, we'd be discussing 440 00:28:42,111 --> 00:28:46,749 suitable wives for William, not regiments. 441 00:28:47,616 --> 00:28:49,017 Yeah. 442 00:28:51,317 --> 00:28:55,031 I see he and Bree have made each other's acquaintance. 443 00:28:56,233 --> 00:28:57,539 So they have. 444 00:28:59,846 --> 00:29:01,977 I do so wish 445 00:29:01,978 --> 00:29:05,472 that you could spend some time with him. 446 00:29:05,473 --> 00:29:07,114 Dinna fash, John. 447 00:29:08,479 --> 00:29:12,671 It is enough for me having seen them together even once. 448 00:29:13,796 --> 00:29:17,605 For now, it is a picture in my mind always. 449 00:29:19,100 --> 00:29:21,024 How long will you be in Wilmington? 450 00:29:22,567 --> 00:29:24,957 Uh, only long enough to procure a jewel. 451 00:29:24,958 --> 00:29:27,108 - What sort of jewel? - Ah, 'tis, uh... 452 00:29:28,614 --> 00:29:30,208 'Tis for Bree. 453 00:29:34,010 --> 00:29:36,055 Well, your daughter is of the mind 454 00:29:36,056 --> 00:29:39,406 that I should tell William the truth about his father. 455 00:29:39,407 --> 00:29:43,528 She said he had a right to know. 456 00:29:43,529 --> 00:29:45,107 Hmm. And what did you tell her? 457 00:29:45,108 --> 00:29:46,808 I told her that I am not of that mind. 458 00:29:46,809 --> 00:29:48,676 On that we agree. 459 00:29:48,677 --> 00:29:50,722 Bree doesn't understand. 460 00:29:50,723 --> 00:29:54,943 She has her own opinions on many subjects. 461 00:29:54,944 --> 00:29:56,397 Like her mother? 462 00:30:03,903 --> 00:30:05,905 Perhaps I will take that whisky. 463 00:30:13,350 --> 00:30:15,398 Don't suppose you've changed your mind 464 00:30:15,399 --> 00:30:17,879 and renounced your association with the Sons of Liberty? 465 00:30:17,880 --> 00:30:20,146 No. I havena. 466 00:30:23,616 --> 00:30:25,391 And you will not fight for the crown, 467 00:30:26,337 --> 00:30:29,418 even if for no other reason than to stand beside your son? 468 00:30:32,721 --> 00:30:35,854 The day I carried my godfather 469 00:30:35,855 --> 00:30:37,246 from the battlefield at Alamance, 470 00:30:37,247 --> 00:30:40,235 I swore I'd never fight 471 00:30:40,237 --> 00:30:41,758 alongside the British army again. 472 00:30:41,759 --> 00:30:43,499 Jamie, do you really think 473 00:30:43,500 --> 00:30:45,618 that anyone could oppose the Crown and win? 474 00:30:45,620 --> 00:30:47,585 It doesna matter what I think. 475 00:30:49,912 --> 00:30:51,783 Now, our continued association 476 00:30:51,784 --> 00:30:53,429 canna but prove to be a danger to us both. 477 00:30:53,430 --> 00:30:54,917 I-I fear... 478 00:31:04,841 --> 00:31:08,496 I fear we must sever all connection between us. 479 00:31:15,372 --> 00:31:16,982 Damn this war. 480 00:31:26,557 --> 00:31:29,777 Believe me, even in silence, 481 00:31:29,778 --> 00:31:33,346 I shall remain your most humble friend. 482 00:31:45,664 --> 00:31:50,482 I've kept it with me these last 20 years. 483 00:31:58,285 --> 00:32:00,658 Take it for Brianna. 484 00:32:02,289 --> 00:32:04,158 John, are you sure? 485 00:32:04,160 --> 00:32:07,009 You said you took it from that island all those years ago 486 00:32:07,010 --> 00:32:09,361 because you thought it might be of use to you one day. 487 00:32:11,084 --> 00:32:12,819 Perhaps this is that day. 488 00:32:14,736 --> 00:32:16,147 Thank you. 489 00:32:17,100 --> 00:32:21,099 It is my very great pleasure. 490 00:33:08,880 --> 00:33:10,880 A silver thimble with a garnet... 491 00:33:11,837 --> 00:33:13,881 set in a crown. 492 00:33:13,882 --> 00:33:17,363 And a hair comb from France 493 00:33:17,364 --> 00:33:19,887 with a small diamond in the filigree. 494 00:33:19,888 --> 00:33:21,803 Seems you've been quite successful. 495 00:33:22,717 --> 00:33:24,414 So that makes three. 496 00:33:24,755 --> 00:33:25,945 Four. 497 00:33:27,026 --> 00:33:29,541 From Lord John. Spoke with him earlier. 498 00:33:29,542 --> 00:33:31,087 He wanted you to have it. 499 00:33:33,597 --> 00:33:36,495 We set off for Ocracoke tomorrow. 500 00:33:37,407 --> 00:33:39,994 You come for a walk with me, Brianna? 501 00:33:39,995 --> 00:33:41,139 Yeah. 502 00:33:50,892 --> 00:33:53,990 So you've met your brother? 503 00:33:56,273 --> 00:33:58,677 Can't believe he's marching off to war. 504 00:33:59,572 --> 00:34:01,079 I worry for him. 505 00:34:01,751 --> 00:34:04,493 Aye. I worry for you both. 506 00:34:06,379 --> 00:34:08,404 Guess that's what fathers do. 507 00:34:29,450 --> 00:34:31,492 They remind me of Disneyland. 508 00:34:32,047 --> 00:34:33,688 Aye? Where's that? 509 00:34:34,883 --> 00:34:39,227 It's this place where stories come to life. 510 00:34:40,757 --> 00:34:43,144 They say it's for children, but... 511 00:34:43,145 --> 00:34:45,539 really, it's for the child in everyone. 512 00:34:49,116 --> 00:34:51,523 Mama and Daddy would take me there every summer. 513 00:34:52,650 --> 00:34:54,948 And the trees all had these little lights in them. 514 00:34:55,830 --> 00:34:57,241 Like fireflies. 515 00:34:58,505 --> 00:34:59,898 What was it like there? 516 00:35:01,007 --> 00:35:03,835 Oh, it was magical. 517 00:35:03,836 --> 00:35:06,403 You'd hear music everywhere. 518 00:35:06,404 --> 00:35:09,314 Musicians playing horns and drums, 519 00:35:09,315 --> 00:35:10,687 marching up and down the streets. 520 00:35:10,688 --> 00:35:12,639 - Hmm. - You could go up 521 00:35:12,640 --> 00:35:14,567 and shake hands with Mickey Mouse. 522 00:35:16,588 --> 00:35:18,071 What's that? 523 00:35:18,993 --> 00:35:20,689 It's this human-sized mouse 524 00:35:20,690 --> 00:35:23,040 with these big ears and gloves. 525 00:35:23,041 --> 00:35:24,380 What, a giant rat? 526 00:35:24,381 --> 00:35:25,725 They let the bairns 527 00:35:25,726 --> 00:35:27,435 - play with it? - No. 528 00:35:27,436 --> 00:35:29,445 It's not a rat. It's a mouse. 529 00:35:29,775 --> 00:35:32,919 But really, it's just a person dressed up like a mouse. 530 00:35:35,792 --> 00:35:38,724 When you're there, the real world disappears. 531 00:35:39,753 --> 00:35:42,016 Nothing bad can happen. 532 00:35:44,105 --> 00:35:45,961 They call it "the happiest place on Earth." 533 00:35:46,673 --> 00:35:48,672 And for a little while... 534 00:35:50,198 --> 00:35:51,547 it really seems that way. 535 00:35:56,779 --> 00:36:02,040 Is it disappointing here? 536 00:36:03,632 --> 00:36:05,392 In this place? In this time? 537 00:36:05,393 --> 00:36:06,959 No, not at all. 538 00:36:10,088 --> 00:36:11,674 You are magical to me. 539 00:36:15,569 --> 00:36:16,746 Hmm. 540 00:36:19,318 --> 00:36:21,184 I've thought about it now and then, 541 00:36:22,391 --> 00:36:23,793 wondered, you ken, what'd it be like 542 00:36:23,794 --> 00:36:28,767 if I could go with you to the future. 543 00:36:33,720 --> 00:36:35,344 I'm trying to picture it. 544 00:36:35,991 --> 00:36:37,693 You behind the wheel of a car 545 00:36:37,694 --> 00:36:41,719 or going to an office in a three-piece suit. 546 00:36:43,877 --> 00:36:49,127 Or sitting in a movie theater with Jem and Roger, watching Godzilla. 547 00:36:50,998 --> 00:36:53,042 But I think you'd do fine. 548 00:36:53,043 --> 00:36:54,914 - You could publish newspapers. - Hmm. 549 00:36:54,915 --> 00:36:56,103 You know how to do that. 550 00:36:56,104 --> 00:36:58,787 Or-or-or I could be a farmer as well. 551 00:36:58,788 --> 00:37:01,530 Surely folks still eat. 552 00:37:08,450 --> 00:37:12,715 This world of yours, this America, 553 00:37:13,246 --> 00:37:15,525 this freedom that you go to, 554 00:37:17,416 --> 00:37:19,417 there'll be a fearful price to be paid. 555 00:37:19,418 --> 00:37:21,088 Will it be worth it? 556 00:37:21,898 --> 00:37:23,465 Do you think? 557 00:37:26,207 --> 00:37:28,469 Almost nothing would be worth losing you. 558 00:37:29,819 --> 00:37:33,411 But maybe that comes close. 559 00:37:47,840 --> 00:37:50,047 Bree was trying to imagine me in the future. 560 00:37:50,612 --> 00:37:52,631 If only we could follow them, Sassenach. 561 00:37:56,977 --> 00:37:59,342 I've seen you there, you ken? 562 00:37:59,849 --> 00:38:03,113 Dreamt of you in your proper time. 563 00:38:04,854 --> 00:38:06,780 What was I doing? 564 00:38:07,944 --> 00:38:10,317 And how did you know it was my proper time? 565 00:38:11,584 --> 00:38:16,213 I kent it was that time because of the light. 566 00:38:17,389 --> 00:38:19,130 You were... 567 00:38:19,131 --> 00:38:22,640 you were sitting at a desk, maybe writing. 568 00:38:24,093 --> 00:38:26,690 And there was light all around you. 569 00:38:27,487 --> 00:38:31,099 It was shining on your-your face, your hair. 570 00:38:31,100 --> 00:38:35,668 But it wasna a candlelight nor firelight. 571 00:38:35,669 --> 00:38:39,324 I recall thinking to myself as I saw you, 572 00:38:39,325 --> 00:38:44,075 "Huh, now that must be what electric light is like." 573 00:38:44,809 --> 00:38:47,145 But how can you recognize something in a dream 574 00:38:47,146 --> 00:38:49,682 that you've never seen in real life? 575 00:38:49,683 --> 00:38:52,990 Well, I dream of things I havena seen all the time. 576 00:38:52,991 --> 00:38:54,230 Do you not? 577 00:38:55,153 --> 00:38:56,820 Well, yes. 578 00:38:56,821 --> 00:39:01,216 Peculiar landscapes or-or people I don't know. 579 00:39:01,217 --> 00:39:02,565 But that's different. 580 00:39:02,566 --> 00:39:04,691 Oh, I dream of the past. 581 00:39:05,438 --> 00:39:07,267 Why would I not dream of the future? 582 00:39:09,834 --> 00:39:11,400 Of course you would. 583 00:39:18,321 --> 00:39:19,886 Why did you not tell me this before? 584 00:39:19,887 --> 00:39:21,414 It's something that only happened 585 00:39:21,415 --> 00:39:23,308 the past few years. 586 00:39:24,109 --> 00:39:26,234 Didn't want you to think I was daft. 587 00:39:54,139 --> 00:39:56,097 Where did you get this? 588 00:39:56,098 --> 00:39:57,596 Been saving it. 589 00:40:00,145 --> 00:40:01,841 If we hadn't found another, 590 00:40:01,842 --> 00:40:03,669 I'd have given it for Mandy. 591 00:40:08,788 --> 00:40:14,002 I thought, should I be killed, you could take it, go back. 592 00:40:16,292 --> 00:40:18,612 - You're still here. - Aye. 593 00:40:21,775 --> 00:40:25,544 But if you want to go with them, now... 594 00:40:37,791 --> 00:40:39,616 You're throwing it out? 595 00:40:48,541 --> 00:40:50,082 I love you. 596 00:40:52,538 --> 00:40:55,697 I'm not as brave as I was before, you ken? 597 00:40:57,985 --> 00:41:00,770 Not brave enough to live without you anymore. 598 00:41:12,870 --> 00:41:14,914 We should probably go fetch that gem. 599 00:42:13,278 --> 00:42:16,028 I went through the stones once to save my baby. 600 00:42:16,030 --> 00:42:18,718 Now you're going back to save yours. 601 00:42:21,277 --> 00:42:23,360 I love you so much, Mama. 602 00:42:25,170 --> 00:42:28,379 I can't believe this is goodbye. 603 00:42:28,500 --> 00:42:31,309 Last two times we said goodbye, 604 00:42:31,859 --> 00:42:33,550 I thought it was forever. 605 00:42:37,230 --> 00:42:38,784 Yet here we are. 606 00:42:43,418 --> 00:42:45,014 So who knows? 607 00:42:51,882 --> 00:42:55,885 My littlest angel, you're in good hands. 608 00:43:14,992 --> 00:43:16,472 Jem... 609 00:43:20,650 --> 00:43:24,730 ...now, you-you look after your baby sister, always. 610 00:43:28,310 --> 00:43:31,486 And, uh, you teach her how to play hide and seek 611 00:43:31,487 --> 00:43:34,010 the way we taught you. 612 00:43:34,011 --> 00:43:35,570 I love you. 613 00:43:37,884 --> 00:43:39,410 I love you. 614 00:43:51,158 --> 00:43:53,309 You traveled two hundred years to be with Bree. 615 00:43:55,249 --> 00:43:56,727 Wasna the life you chose, 616 00:43:56,728 --> 00:43:59,844 but you didna let that stop you 617 00:43:59,845 --> 00:44:04,020 becoming a husband, soldier... 618 00:44:04,737 --> 00:44:08,329 ...father, and a man of God. 619 00:44:10,134 --> 00:44:11,995 A man of honor. 620 00:44:12,745 --> 00:44:16,064 I'm proud of you, Roger Mac. 621 00:44:17,359 --> 00:44:18,746 And there's no other man 622 00:44:18,747 --> 00:44:21,022 I'd trust with the lives of my daughter and the bairns. 623 00:44:24,061 --> 00:44:25,870 I'm so proud to call you family. 624 00:44:27,543 --> 00:44:30,283 I'll remember you to the children. 625 00:44:30,284 --> 00:44:33,045 So many stories to tell them. 626 00:44:33,636 --> 00:44:36,029 Yeah, maybe leave out the one about the snakebite, huh? 627 00:44:38,075 --> 00:44:39,598 Jeremiah... 628 00:44:41,800 --> 00:44:45,270 I felt like you were family the first moment I met you. 629 00:44:50,261 --> 00:44:51,810 Look after our girl. 630 00:44:52,314 --> 00:44:53,750 I will. 631 00:45:00,410 --> 00:45:02,740 I don't want to leave you, Grandda. 632 00:45:02,742 --> 00:45:05,830 Oh. You're not leaving me, a bhailach. 633 00:45:05,832 --> 00:45:07,755 I am always with you. 634 00:45:08,715 --> 00:45:13,326 If, one day, you should meet a very large mouse named Michael, 635 00:45:13,327 --> 00:45:17,049 tell him your grandsire sends his regards. 636 00:45:36,176 --> 00:45:39,091 You're a Fraser and a MacKenzie. 637 00:45:39,092 --> 00:45:40,702 Same as me. 638 00:45:40,703 --> 00:45:43,153 Your heart is strong. It willna fail you. 639 00:45:54,107 --> 00:45:57,744 I don't have the words, a leannan. 640 00:46:01,854 --> 00:46:03,899 I canna say goodbye to you. 641 00:46:03,900 --> 00:46:05,550 Dinna fash. 642 00:46:06,163 --> 00:46:09,078 When you said goodbye to Mama at the stones, 643 00:46:09,079 --> 00:46:11,603 when she was carrying me, you said that... 644 00:46:13,407 --> 00:46:16,230 ...that I was all that would ever be left of you. 645 00:46:17,043 --> 00:46:20,306 But you are so much more than that. 646 00:46:20,307 --> 00:46:23,410 I will carry you in my heart and soul always. 647 00:46:24,747 --> 00:46:26,780 You will always have me as well. 648 00:46:27,967 --> 00:46:29,665 Nothing is lost. 649 00:46:30,185 --> 00:46:31,841 Only changed. 650 00:46:39,630 --> 00:46:41,806 You are my daughter. 651 00:46:48,248 --> 00:46:50,250 Yeah. 652 00:48:08,877 --> 00:48:11,297 For your sake, I will continue. 653 00:48:12,332 --> 00:48:16,157 Though for mine alone, I would not. 654 00:48:28,653 --> 00:48:30,045 Mandy! 655 00:48:30,046 --> 00:48:31,796 Is she all right? 656 00:48:32,526 --> 00:48:34,822 Yeah, she's breathing fine. 657 00:48:35,834 --> 00:48:37,443 Are we here? 658 00:48:37,444 --> 00:48:39,489 I don't know. 659 00:48:40,839 --> 00:48:44,581 Well, Mama and Da are gone, so maybe? 660 00:50:44,658 --> 00:50:46,659 What is it, a nighean? 661 00:50:46,660 --> 00:50:48,053 I don't know. 662 00:50:51,535 --> 00:50:54,059 Every time I close my eyes, I... 663 00:50:56,338 --> 00:50:57,579 Aye. 664 00:51:05,942 --> 00:51:07,768 We've lost our family. 665 00:51:07,769 --> 00:51:12,576 Fergus, Marsali, the children, Brianna, Roger. 666 00:51:14,172 --> 00:51:17,001 And we tell everyone they're in Boston, but they're not. 667 00:51:18,518 --> 00:51:19,960 They're not dead, Sassenach. 668 00:51:19,961 --> 00:51:21,634 They're 200 years away. And... 669 00:51:25,830 --> 00:51:27,440 ...we'll never see them again. 670 00:51:29,954 --> 00:51:32,044 Sometimes... 671 00:51:34,012 --> 00:51:35,820 ...I think of Murtagh, 672 00:51:36,710 --> 00:51:39,234 the weight of his body in my arms, 673 00:51:39,235 --> 00:51:42,374 his eyes as he lay dying. 674 00:51:43,398 --> 00:51:47,663 I think of my mother, father, brother... 675 00:51:49,941 --> 00:51:54,510 ...our wee Faith... all gone. 676 00:51:54,511 --> 00:51:56,642 And Jenny and Ian, 677 00:51:56,643 --> 00:51:58,382 if I'll ever see them again. 678 00:52:01,600 --> 00:52:03,733 William. 679 00:52:07,829 --> 00:52:10,005 We've lost a great many between us. 680 00:52:14,313 --> 00:52:16,116 Can you bear it if I touch you? 681 00:52:17,142 --> 00:52:18,494 I don't know. 682 00:52:32,708 --> 00:52:34,593 Can you weep for them, mo nighean donn? 683 00:52:50,915 --> 00:52:52,478 Grieve for them. 684 00:52:53,526 --> 00:52:55,398 When you're done, I'll be here. 685 00:53:13,650 --> 00:53:15,199 In the weeks that followed, 686 00:53:15,200 --> 00:53:17,549 I took what comfort I could 687 00:53:17,550 --> 00:53:20,378 in knowing that Brianna and Roger were not dead, 688 00:53:20,379 --> 00:53:22,947 but only elsewhere. 689 00:53:23,513 --> 00:53:25,166 Lizzie delivered her son, 690 00:53:25,167 --> 00:53:27,043 and the joy in baby Rodney's laugh 691 00:53:27,044 --> 00:53:29,039 softened even Jamie, 692 00:53:29,040 --> 00:53:31,947 who allowed the rather unusual family to remain together. 693 00:53:34,460 --> 00:53:36,510 We made new memories every day, 694 00:53:38,441 --> 00:53:41,044 added them to the ghosts of older ones: 695 00:53:42,140 --> 00:53:46,796 Mandy's foal, Jemmy's face smeared with honey, 696 00:53:46,797 --> 00:53:48,640 Brianna's laughter, 697 00:53:49,185 --> 00:53:51,952 Roger's hands carving one of the little toy cars. 698 00:53:53,394 --> 00:53:56,440 But it had not cast its shadow over us. 699 00:53:56,807 --> 00:53:59,143 We counted our blessings. 700 00:53:59,145 --> 00:54:01,942 It really was the happiest place on Earth. 701 00:54:48,598 --> 00:54:50,729 Where did you get these? 702 00:54:54,346 --> 00:54:55,932 My daughter made them. 703 00:54:57,149 --> 00:54:58,666 Clever girl. 704 00:54:59,348 --> 00:55:01,038 I wish I would have thought of that. 705 00:55:05,795 --> 00:55:07,442 What the hell are you doing here? 706 00:55:07,443 --> 00:55:08,726 I need your help. 707 00:55:10,620 --> 00:55:13,704 How dare you come here and ask me for my help? 708 00:55:15,712 --> 00:55:17,638 Where were you when I needed help? 709 00:55:17,639 --> 00:55:20,080 I wanted to help you. But I couldn't. 710 00:55:21,208 --> 00:55:22,660 Brown would have killed me. 711 00:55:24,013 --> 00:55:25,623 You met my son-in-law. 712 00:55:26,940 --> 00:55:28,506 He told me all about it. 713 00:55:28,507 --> 00:55:30,659 Yeah. Smug bastard wouldn't help me escape. 714 00:55:31,379 --> 00:55:34,243 But I got free on my own. 715 00:55:36,464 --> 00:55:37,820 What do you want? 716 00:55:37,821 --> 00:55:39,239 Answers. 717 00:55:39,681 --> 00:55:41,784 I took a gem to the stones. 718 00:55:42,565 --> 00:55:45,258 But because of what happened last time, I was nervous. 719 00:55:45,824 --> 00:55:47,648 So I drank a bottle of whiskey. 720 00:55:48,824 --> 00:55:51,529 I touched the damn things, and I blacked out. 721 00:55:51,530 --> 00:55:53,749 And when I woke up on the ground, 722 00:55:53,750 --> 00:55:56,099 I was in the exact same place I was before. 723 00:55:56,100 --> 00:55:58,125 You have to tell me what I did wrong. 724 00:55:58,126 --> 00:56:00,147 You have to tell me how these things work. 725 00:56:01,540 --> 00:56:03,976 You're the only one I can ask. 726 00:56:03,977 --> 00:56:06,557 Nobody knows how it works, 727 00:56:07,086 --> 00:56:08,458 not exactly. 728 00:56:09,679 --> 00:56:15,466 You just have to think of someone or some place. That's how you steer. 729 00:56:15,467 --> 00:56:17,471 - Steer? - Yes. 730 00:56:17,472 --> 00:56:19,469 You can't drink, for God's sake. 731 00:56:19,470 --> 00:56:21,124 You have to concentrate. 732 00:56:21,125 --> 00:56:23,648 You have to go there with a clear head 733 00:56:23,649 --> 00:56:25,433 and focus. 734 00:56:25,434 --> 00:56:27,957 - That's all? - Yes. 735 00:56:27,958 --> 00:56:30,960 And you'll get where you're supposed to be. I promise. 736 00:56:30,961 --> 00:56:35,269 Now get the hell out of my house. 737 00:56:35,270 --> 00:56:36,510 Not just yet. 738 00:56:37,707 --> 00:56:39,433 See, when I woke up on the ground, 739 00:56:39,434 --> 00:56:40,971 my emerald was gone. 740 00:56:42,973 --> 00:56:45,409 So I'm gonna need another gemstone... 741 00:56:45,410 --> 00:56:47,368 probably more than one. 742 00:56:47,369 --> 00:56:49,151 I assumed you wouldn't give them up so easy, 743 00:56:49,152 --> 00:56:51,241 so I brought some friends. 744 00:56:51,242 --> 00:56:53,318 Jed, in here. 745 00:56:57,422 --> 00:56:58,814 I get the stones. 746 00:56:58,815 --> 00:57:01,860 They get whatever they can take. That's the deal. 747 00:57:01,861 --> 00:57:03,819 You two, search the house. 748 00:57:05,213 --> 00:57:08,756 - This idiot wants gemstones. - So he said. 749 00:57:08,757 --> 00:57:11,716 Tell me where they are, or I'll shoot her in the head, I swear. 750 00:57:11,717 --> 00:57:13,350 I wouldn't do that if I were you. She's... 751 00:57:13,351 --> 00:57:14,919 the one who kens where the gems are. 752 00:57:14,920 --> 00:57:16,307 - What? - Aye. Aye. 753 00:57:16,308 --> 00:57:19,530 Last time I went out with the militia, she hid them. Damn woman. 754 00:57:19,531 --> 00:57:21,402 She willna tell me where she put them. 755 00:57:21,403 --> 00:57:22,881 Dinna believe we've been introduced, sir. 756 00:57:22,882 --> 00:57:24,492 I'm James Fraser. And you are? 757 00:57:24,493 --> 00:57:26,798 Wendigo Donner. 758 00:57:29,672 --> 00:57:30,889 You find anything? 759 00:57:30,890 --> 00:57:32,568 Certainly did. 760 00:57:32,569 --> 00:57:35,242 Lookee here. 761 00:57:37,767 --> 00:57:39,855 Give that gold back. Thievin' bastard. 762 00:57:39,856 --> 00:57:41,161 It's mine. 763 00:57:44,048 --> 00:57:45,339 Shut up, God damn it. 764 00:57:45,340 --> 00:57:47,036 Quit the gibberish. 765 00:57:47,037 --> 00:57:49,734 It's gemstones I'm after, not gold. 766 00:57:49,735 --> 00:57:52,041 Maybe she hid them in there. Go search it. 767 00:57:52,042 --> 00:57:54,072 There's nothing in there, I swear. 768 00:58:01,660 --> 00:58:04,939 You idiot. There's nothing in there for you. 769 00:58:23,682 --> 00:58:24,943 What's that smell? 770 00:58:24,944 --> 00:58:26,554 Ether. 771 00:58:26,555 --> 00:58:28,164 Don't breathe in the fumes. 772 00:58:28,165 --> 00:58:29,818 It's too damn dark! 773 00:58:29,819 --> 00:58:32,255 I can't find anything. 774 00:58:38,001 --> 00:58:41,657 No! No, don't do that! 775 00:58:50,301 --> 00:58:55,301 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.