Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,004 --> 00:00:03,004
Previously...
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,798
Brianna,
what do you truly believe?
3
00:00:04,882 --> 00:00:07,801
Roger, how could I ever know for sure
that Jemmy is his?
4
00:00:07,885 --> 00:00:10,220
- News of our death.
- We die in a fire.
5
00:00:10,304 --> 00:00:12,306
King George and
Royal Governor Josiah Martin
6
00:00:12,389 --> 00:00:13,390
send you these rifles.
7
00:00:13,473 --> 00:00:15,267
I will fight with you, Bear-Killer.
8
00:00:15,934 --> 00:00:18,020
He's asked if I might
preach the sermon on Sunday.
9
00:00:18,103 --> 00:00:19,730
As a lay minister, of course.
10
00:00:19,813 --> 00:00:20,814
Why doesn't Tom do it?
11
00:00:20,898 --> 00:00:22,024
Tom is not a preacher.
12
00:00:22,107 --> 00:00:23,065
Neither are you.
13
00:00:23,066 --> 00:00:25,194
What if I want to make preaching official?
14
00:00:25,277 --> 00:00:26,904
There's a presbytery in Edenton.
15
00:00:26,987 --> 00:00:28,197
Leave as soon as we can.
16
00:00:28,280 --> 00:00:31,533
Your wife stands before us,
up to her elbows in blood.
17
00:00:31,617 --> 00:00:33,535
I don't think we're implying anything.
18
00:00:33,619 --> 00:00:35,329
After that dreadful accusation,
19
00:00:35,412 --> 00:00:37,748
and her confessing to all and sundry
at the Meeting Place
20
00:00:37,831 --> 00:00:40,876
that it was Mr. Fraser's bairn
she was carrying.
21
00:00:40,959 --> 00:00:43,295
Mr. Fraser. We've come for your wife.
22
00:00:43,378 --> 00:00:46,840
We've come to arrest her
for the murder of Malva Christie.
23
00:00:48,592 --> 00:00:50,552
♪ Sing me a song ♪
24
00:00:50,636 --> 00:00:53,931
♪ Of a lad that is gone ♪
25
00:00:54,014 --> 00:00:56,391
♪ Say, could that lad ♪
26
00:00:56,475 --> 00:00:58,727
♪ Be I? ♪
27
00:00:59,269 --> 00:01:01,355
♪ Merry of soul ♪
28
00:01:01,438 --> 00:01:04,566
♪ He sailed on a day ♪
29
00:01:04,650 --> 00:01:06,985
♪ Over the sea ♪
30
00:01:07,069 --> 00:01:09,780
♪ To Skye ♪
31
00:01:09,863 --> 00:01:12,449
♪ Billow and breeze ♪
32
00:01:12,532 --> 00:01:14,910
♪ Islands and seas ♪
33
00:01:14,993 --> 00:01:19,331
♪ Mountains of rain and sun ♪
34
00:01:20,290 --> 00:01:22,793
♪ All that was good ♪
35
00:01:22,876 --> 00:01:25,420
♪ All that was fair ♪
36
00:01:25,504 --> 00:01:27,798
♪ All that was me ♪
37
00:01:27,881 --> 00:01:30,592
♪ Is gone ♪
38
00:01:30,676 --> 00:01:32,844
♪ Sing me a song ♪
39
00:01:32,928 --> 00:01:35,889
♪ Of a lass that is gone ♪
40
00:01:35,973 --> 00:01:38,100
♪ Say, could that lass ♪
41
00:01:38,183 --> 00:01:40,644
♪ Be I? ♪
42
00:01:41,103 --> 00:01:43,230
♪ Merry of soul ♪
43
00:01:43,313 --> 00:01:46,275
♪ She sailed on a day ♪
44
00:01:46,358 --> 00:01:50,237
♪ Over the sea ♪
45
00:01:50,320 --> 00:01:56,702
♪ To Skye ♪
46
00:02:27,316 --> 00:02:29,526
We've come
to arrest her for murder.
47
00:02:30,610 --> 00:02:32,654
The murder of Malva Christie.
48
00:02:34,281 --> 00:02:35,866
You'll leave my land, sir.
49
00:02:37,659 --> 00:02:38,994
And you'll do it now.
50
00:02:39,369 --> 00:02:40,787
Oh, we'll leave.
51
00:02:41,997 --> 00:02:44,124
Hand over your wife and we'll be gone.
52
00:02:45,417 --> 00:02:47,419
Vanished like the morning dew.
53
00:02:48,295 --> 00:02:49,713
Bride save us.
54
00:02:49,796 --> 00:02:52,257
Mrs. Bug, go get help, now.
55
00:02:53,342 --> 00:02:55,594
By what right do you come here?
56
00:02:56,762 --> 00:02:58,722
I'm only doing what I must.
57
00:03:00,307 --> 00:03:02,142
I ken what you're doing.
58
00:03:03,560 --> 00:03:05,979
I'm the Committee
of Safety, Mr. Fraser.
59
00:03:08,440 --> 00:03:11,568
I have a responsibility
to the people of these parts.
60
00:03:15,697 --> 00:03:17,908
And I have a responsibility as well.
61
00:03:17,991 --> 00:03:19,117
Oh, I know it.
62
00:03:19,576 --> 00:03:21,411
I'm a married man myself.
63
00:03:22,913 --> 00:03:25,248
I didn't expect you to just give her up.
64
00:03:25,916 --> 00:03:28,210
But you will soon enough.
65
00:03:29,961 --> 00:03:31,213
You'll see.
66
00:03:50,315 --> 00:03:51,900
Stop there.
67
00:03:53,443 --> 00:03:54,736
Don't shoot.
68
00:03:56,446 --> 00:03:58,198
Then hand me that fowling piece.
69
00:03:58,782 --> 00:04:00,492
All right, I will.
70
00:04:07,290 --> 00:04:09,167
- Claire!
- Arrest him.
71
00:04:14,339 --> 00:04:15,465
You shot me.
72
00:04:15,549 --> 00:04:19,386
I did. And I'll bloody do it again
if you don't get out of here.
73
00:04:48,039 --> 00:04:49,040
Duck!
74
00:04:52,669 --> 00:04:53,879
Jamie!
75
00:04:55,005 --> 00:04:56,715
Claire, get inside!
76
00:04:59,551 --> 00:05:01,803
- Bloody hell, are you all right?
- Aye.
77
00:05:01,928 --> 00:05:04,764
- Here, it's primed and loaded.
- The front door.
78
00:05:05,640 --> 00:05:06,808
Claire!
79
00:05:12,022 --> 00:05:13,607
Claire, table!
80
00:05:26,870 --> 00:05:28,497
Turn her over, Fraser!
81
00:05:30,874 --> 00:05:32,083
Don't let them run!
82
00:05:33,835 --> 00:05:34,878
Close the shutters.
83
00:05:36,630 --> 00:05:37,714
We need more guns.
84
00:05:38,340 --> 00:05:41,009
You, sir,
get around to the other side.
85
00:05:42,552 --> 00:05:45,472
Give it up, you're outnumbered!
86
00:05:49,226 --> 00:05:50,226
Claire.
87
00:06:14,251 --> 00:06:16,127
- Claire!
- I'm all right!
88
00:06:22,467 --> 00:06:23,593
Take cover!
89
00:06:26,304 --> 00:06:27,889
Get them horses back.
90
00:06:30,475 --> 00:06:31,601
Go!
91
00:06:36,439 --> 00:06:39,484
Go to the dining room,
cover the south and east.
92
00:06:39,693 --> 00:06:42,237
- Let them think Josiah's in here with us.
- All right.
93
00:06:44,197 --> 00:06:45,490
Go now, Claire.
94
00:06:46,491 --> 00:06:48,159
Surrender, Fraser!
95
00:07:12,892 --> 00:07:13,892
Fire!
96
00:07:24,487 --> 00:07:26,156
Can anybody see them?
97
00:07:28,491 --> 00:07:29,909
Get back, you bastards!
98
00:07:33,705 --> 00:07:35,123
Surround the house.
99
00:07:55,477 --> 00:07:56,770
Reload.
100
00:07:57,979 --> 00:07:59,481
We need cover!
101
00:08:05,695 --> 00:08:07,280
This is what he wanted.
102
00:08:07,364 --> 00:08:10,825
Not to arrest ye.
A cause to kill ye. Kill us all.
103
00:08:11,409 --> 00:08:13,620
It's a good thing
the wee ones got away safe.
104
00:08:13,703 --> 00:08:16,247
If Brown found out it was Marsali
who killed his brother...
105
00:08:16,331 --> 00:08:18,375
So, that's what all this has been about?
106
00:08:18,500 --> 00:08:21,461
Malva's death is but an excuse
for revenge.
107
00:08:22,003 --> 00:08:23,003
Fraser!
108
00:08:25,298 --> 00:08:27,008
Come one step closer, man.
109
00:08:27,342 --> 00:08:28,843
One shot is all I need.
110
00:08:31,971 --> 00:08:33,848
Fraser, can you hear me?
111
00:08:37,435 --> 00:08:39,270
What's the matter with you?
112
00:08:39,854 --> 00:08:43,233
You never heard of a flag of truce,
you horse-stealing Scotcher?
113
00:08:45,026 --> 00:08:48,488
If I wanted you dead, man,
you'd be cooling this minute.
114
00:08:49,114 --> 00:08:52,492
- Say your piece.
- You know what I want.
115
00:08:54,703 --> 00:08:57,205
I want that murderous witch of yours.
116
00:08:59,958 --> 00:09:01,084
God damn it!
117
00:09:09,092 --> 00:09:10,135
Look...
118
00:09:14,931 --> 00:09:16,349
we ain't gonna hurt her.
119
00:09:17,809 --> 00:09:20,311
We only mean to take her to Salisbury.
120
00:09:21,855 --> 00:09:23,148
There's a court there.
121
00:09:24,691 --> 00:09:26,276
She'd get a fair trial.
122
00:09:30,238 --> 00:09:33,074
That's the law, ain't it?
123
00:09:37,454 --> 00:09:39,414
You have my answer.
124
00:09:44,502 --> 00:09:46,129
Hold your fire.
125
00:10:05,356 --> 00:10:08,610
Lexington and Concord,
the Siege of Boston,
126
00:10:09,569 --> 00:10:11,196
those have all happened.
127
00:10:12,197 --> 00:10:13,823
It'll seem like the end of the world.
128
00:10:15,617 --> 00:10:18,578
Up until recently,
I would have sold my soul to be up there.
129
00:10:19,662 --> 00:10:21,831
But my soul is being pulled
another way now.
130
00:10:22,081 --> 00:10:23,416
And as a father,
131
00:10:24,542 --> 00:10:26,836
that's one benefit of knowing the rest.
132
00:10:27,754 --> 00:10:30,882
I'm pretty sure there won't be any battles
in Edenton seminary.
133
00:10:32,217 --> 00:10:33,676
We'll all be safe.
134
00:10:36,638 --> 00:10:38,306
When do we tell Jemmy?
135
00:10:39,265 --> 00:10:41,518
- Do we tell him?
- About the war?
136
00:10:42,560 --> 00:10:43,937
About how we know,
137
00:10:44,437 --> 00:10:46,648
about the things
that haven't happened yet.
138
00:10:47,690 --> 00:10:49,108
Time travel.
139
00:10:49,818 --> 00:10:51,528
- Uh-oh.
- Maybe we don't.
140
00:10:52,654 --> 00:10:55,114
Christ, how do you tell a kid
something like that?
141
00:10:55,949 --> 00:10:57,116
I don't know.
142
00:10:57,575 --> 00:10:59,327
We'd tell them if they are adopted.
143
00:10:59,661 --> 00:11:02,413
Or if there's some family scandal,
144
00:11:02,956 --> 00:11:05,583
like their favorite uncle's not dead,
he's in prison.
145
00:11:05,875 --> 00:11:08,920
If you tell them early on,
it doesn't mean all that much to them,
146
00:11:09,003 --> 00:11:10,338
I don't think.
147
00:11:10,421 --> 00:11:12,298
If they find out later, it's a shock.
148
00:11:12,382 --> 00:11:13,591
You would know.
149
00:11:14,509 --> 00:11:15,844
So would you.
150
00:11:16,761 --> 00:11:18,763
At least, with you, it wasn't a choice.
151
00:11:19,264 --> 00:11:22,892
It's not like the Reverend could have
told you what you were, but didn't.
152
00:11:23,226 --> 00:11:25,728
You think your parents
should have told you sooner?
153
00:11:27,856 --> 00:11:29,065
Yes.
154
00:11:30,525 --> 00:11:33,319
And no. I mean, I can see why they didn't.
155
00:11:33,778 --> 00:11:35,905
Daddy didn't even believe it
to start with.
156
00:11:36,823 --> 00:11:38,449
As for what he did believe...
157
00:11:40,285 --> 00:11:41,661
Whatever it was,
158
00:11:41,744 --> 00:11:44,414
he did ask Mama to let me think
he was my real father.
159
00:11:44,998 --> 00:11:47,208
She gave him her word. I guess...
160
00:11:47,876 --> 00:11:50,128
I don't think
she should have broken it, no.
161
00:11:51,629 --> 00:11:54,215
It may not mean that much
to Jemmy if we tell him early on,
162
00:11:54,299 --> 00:11:57,510
but it'll definitely get the attention
of his friends when he tells them.
163
00:11:57,760 --> 00:12:00,513
We're lucky he doesn't remember
going to the stones.
164
00:12:01,222 --> 00:12:03,600
So, we wait
until he's old enough to realize
165
00:12:03,683 --> 00:12:05,727
he can't tell people that it's a secret.
166
00:12:06,144 --> 00:12:08,271
There's another risk
for us in telling him.
167
00:12:08,396 --> 00:12:09,480
What's that?
168
00:12:10,481 --> 00:12:12,358
He may decide to leave us one day.
169
00:12:16,946 --> 00:12:18,072
Come on, man.
170
00:12:48,186 --> 00:12:50,021
- Is there water?
- Uh.
171
00:12:51,397 --> 00:12:52,440
Yes.
172
00:13:01,366 --> 00:13:02,408
Here.
173
00:13:03,952 --> 00:13:05,536
Shall I go get some more?
174
00:13:05,995 --> 00:13:06,996
No, this will do.
175
00:13:09,082 --> 00:13:11,000
It's gonna be a long siege, Claire.
176
00:13:14,087 --> 00:13:15,171
It's getting late.
177
00:13:15,546 --> 00:13:17,090
What do you mean by that?
178
00:13:18,257 --> 00:13:19,759
What do you think they'll do?
179
00:13:19,842 --> 00:13:22,470
Fire the house as soon as it gets dark,
I suppose.
180
00:13:24,555 --> 00:13:26,516
You think they're going to burn us?
181
00:13:27,100 --> 00:13:31,020
That's what I would do in their shoes.
Smoke us out.
182
00:13:32,355 --> 00:13:33,564
Burn us alive?
183
00:13:35,984 --> 00:13:37,151
Aye.
184
00:13:38,069 --> 00:13:39,487
It couldn't be, could it?
185
00:13:41,614 --> 00:13:45,785
The obituary said the Sabbath
before the 21st of January.
186
00:13:47,578 --> 00:13:49,539
It's May, for heaven's sake.
187
00:13:50,623 --> 00:13:54,585
I was a printer, Claire. You canna trust
everything you read in the broadsheets.
188
00:13:54,877 --> 00:13:57,171
That's reassuring.
189
00:13:57,463 --> 00:14:00,800
Then again, to be out
by more than four months...
190
00:14:00,883 --> 00:14:03,052
All right, so they smoke us out.
191
00:14:03,594 --> 00:14:06,889
What do we do? Fight to the death?
192
00:14:08,141 --> 00:14:09,767
I won't go with them, Jamie.
193
00:14:09,851 --> 00:14:12,270
- I'd rather die than...
- I would never let you go.
194
00:14:14,105 --> 00:14:16,441
- So, what's our plan?
- Still thinking on it.
195
00:14:18,234 --> 00:14:21,154
- Mrs. Bug got out?
- I think so.
196
00:14:21,237 --> 00:14:23,614
She will go for Arch first thing.
197
00:14:24,115 --> 00:14:27,535
If she finds him, he will
run for Kenny Lindsay, he's closest.
198
00:14:27,618 --> 00:14:29,203
Lizzie will go for Ronnie.
199
00:14:29,287 --> 00:14:30,997
- Lizzie?
- Aye.
200
00:14:31,456 --> 00:14:34,292
I saw her at the stables. She ran east.
201
00:14:35,585 --> 00:14:37,003
Dinna fash, mo nighean donn.
202
00:14:38,171 --> 00:14:41,215
She'll be safe. She's with her husband.
203
00:14:42,091 --> 00:14:43,843
Well, one of them.
204
00:14:48,097 --> 00:14:51,976
That food will have shot and glass in it,
I suppose.
205
00:14:53,603 --> 00:14:54,645
Food?
206
00:14:54,729 --> 00:14:58,232
Aye. In the dining room. I'm starving.
207
00:14:59,901 --> 00:15:03,863
It's quiet now, but we'll need
strength for what's to come.
208
00:15:52,036 --> 00:15:54,038
You should be a woodworker.
209
00:15:54,122 --> 00:15:58,459
- Instead of a minister?
- In addition. Like Jesus.
210
00:16:00,878 --> 00:16:02,839
Ah.
211
00:16:06,968 --> 00:16:08,719
Well, that's a good one, isn't it?
212
00:16:10,721 --> 00:16:14,016
Looks like yours.
The one we drove in Scotland.
213
00:16:14,684 --> 00:16:17,061
I was actually thinking of
that Mustang of yours.
214
00:16:17,728 --> 00:16:21,107
Remember that time we drove up
into the mountains of North Carolina?
215
00:16:21,274 --> 00:16:24,610
I do.
You almost drove us off the road.
216
00:16:26,070 --> 00:16:30,491
Because someone thought it was a good idea
to kiss me at 75 miles per hour.
217
00:16:34,537 --> 00:16:36,205
We almost broke up that weekend.
218
00:16:36,998 --> 00:16:38,749
We did break up that weekend.
219
00:16:39,083 --> 00:16:42,795
Yeah. But then I pursued you.
220
00:16:43,171 --> 00:16:44,255
Through time.
221
00:16:45,006 --> 00:16:47,258
Usual story.
222
00:16:51,262 --> 00:16:52,638
Uh.
223
00:16:52,722 --> 00:16:54,348
Watch where you're going there, Ace.
224
00:16:55,057 --> 00:16:57,393
I thought you found speed erotic.
225
00:17:02,940 --> 00:17:04,609
Vroom, vroom.
226
00:17:07,153 --> 00:17:10,072
- Uh-uh. We'll wake Jemmy.
- Mm-mm.
227
00:17:11,365 --> 00:17:13,951
Not even a real Ford Mustang
could wake him.
228
00:17:16,078 --> 00:17:19,248
Do you think we'll ever be
at 75 miles per hour again?
229
00:17:20,291 --> 00:17:22,210
Now, what did I do with that car?
230
00:17:24,420 --> 00:17:26,130
What do you need it for?
231
00:17:26,547 --> 00:17:29,842
Just thought I might explore the terrain
a wee bit more.
232
00:17:31,844 --> 00:17:34,555
Well, you could explore on foot.
233
00:17:36,182 --> 00:17:37,391
Okay.
234
00:17:39,185 --> 00:17:41,812
- That'll take a wee bit more time.
- Hm.
235
00:17:57,078 --> 00:17:58,788
Well, did you have a...
236
00:17:59,705 --> 00:18:01,165
longer journey in mind?
237
00:18:01,415 --> 00:18:02,667
Oh, aye.
238
00:18:03,668 --> 00:18:05,002
The scenic route.
239
00:18:18,391 --> 00:18:19,809
Hang on. Try...
240
00:18:19,892 --> 00:18:21,102
- Okay.
- I can't...
241
00:18:21,227 --> 00:18:22,227
Bump!
242
00:18:23,980 --> 00:18:25,022
All right.
243
00:19:35,217 --> 00:19:37,386
The condemned ate a hearty meal.
244
00:19:37,678 --> 00:19:38,679
What?
245
00:19:39,722 --> 00:19:42,141
It's an American tradition
from my time.
246
00:19:42,433 --> 00:19:44,101
A prisoner condemned to death
247
00:19:44,185 --> 00:19:47,188
was allowed to request
whatever he wants for his last meal.
248
00:19:47,271 --> 00:19:49,440
- Whatever he wants?
- Within reason.
249
00:19:50,900 --> 00:19:54,236
I've heard it's often something
they remember from their childhood.
250
00:19:55,946 --> 00:19:57,782
Something their mother made them.
251
00:19:59,533 --> 00:20:00,659
What would you choose?
252
00:20:02,244 --> 00:20:04,955
Cheeseburger, fries,
and a Coke from Carmi's.
253
00:20:06,582 --> 00:20:07,750
It's a diner.
254
00:20:08,042 --> 00:20:10,878
A restaurant I used to take Bree to
when she was little.
255
00:20:12,004 --> 00:20:13,714
That was our regular order.
256
00:20:14,965 --> 00:20:16,967
I wouldna choose any other thing
257
00:20:18,928 --> 00:20:22,848
than this very meal with you.
258
00:20:25,726 --> 00:20:27,061
In our home.
259
00:20:31,690 --> 00:20:35,403
I always thought being so close to death
would make one too nervous to eat.
260
00:20:38,364 --> 00:20:39,740
Apparently not.
261
00:20:45,538 --> 00:20:47,123
Where on earth is Ian?
262
00:20:48,374 --> 00:20:52,878
Surely he should be here by now,
if he'd heard the gunfire.
263
00:20:53,295 --> 00:20:54,338
Aye.
264
00:20:55,339 --> 00:20:56,590
Hunting maybe.
265
00:20:57,216 --> 00:20:58,592
Where is everyone else?
266
00:20:59,885 --> 00:21:01,720
If they're not here by now, Claire,
267
00:21:02,847 --> 00:21:04,390
then they'll no' be coming.
268
00:21:11,647 --> 00:21:13,232
Why wouldn't they help us?
269
00:21:15,693 --> 00:21:19,321
They wouldn't turn Mrs. Bug
or Lizzie away at their doors.
270
00:21:20,948 --> 00:21:24,577
Not unless they really believe
that I did it, that I killed Malva.
271
00:21:24,827 --> 00:21:26,871
Dinna fash, mo nighean donn.
272
00:21:26,954 --> 00:21:30,416
Come, mo chridhe, lie down.
273
00:21:38,257 --> 00:21:40,509
Guess there's nothing
else to do, is there?
274
00:21:41,594 --> 00:21:43,721
Nothing else but wait.
275
00:21:43,804 --> 00:21:45,806
I might say an Act of Contrition.
276
00:21:47,933 --> 00:21:50,060
I did that always, night before a battle.
277
00:21:51,353 --> 00:21:52,730
Just in case.
278
00:21:52,855 --> 00:21:55,524
All right, then, just in case.
279
00:22:02,865 --> 00:22:05,451
Wait, you say it in French?
280
00:22:06,410 --> 00:22:10,206
Aye. I was fighting
with French mercenaries then.
281
00:22:11,749 --> 00:22:13,125
I didn't wanna stand out.
282
00:22:13,292 --> 00:22:15,753
I could say it in Gaelic or English
if you prefer.
283
00:22:15,920 --> 00:22:19,423
English, please. Just this once.
284
00:22:22,301 --> 00:22:26,305
Oh, my God, I'm heartily sorry
285
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
for offending you.
286
00:22:29,016 --> 00:22:32,728
I detest all my sins
for Thy just punishments,
287
00:22:32,811 --> 00:22:36,899
but most of all, my God,
because they offend Thee,
288
00:22:38,108 --> 00:22:41,695
my God, who art all good
289
00:22:42,947 --> 00:22:44,740
and deserving of all my love.
290
00:22:54,917 --> 00:22:59,255
How many times would you say
have I come close to dying?
291
00:23:00,130 --> 00:23:02,424
I don't know.
292
00:23:04,885 --> 00:23:08,180
You were dreadfully ill
at the Abbey after Wentworth.
293
00:23:09,014 --> 00:23:12,977
And after Culloden, you said
you had a terrible fever from your wounds.
294
00:23:14,061 --> 00:23:15,688
You thought you might die.
295
00:23:16,397 --> 00:23:18,691
Only Jenny nursed you through it.
296
00:23:19,149 --> 00:23:21,318
- Forced me through it, more like.
- Hm.
297
00:23:22,236 --> 00:23:24,321
Then there's when
Laoghaire tried to kill you.
298
00:23:24,405 --> 00:23:25,864
And you forced me through that.
299
00:23:27,074 --> 00:23:29,076
And, likewise, when the snake bit me.
300
00:23:30,244 --> 00:23:31,662
Do you count the shipwreck?
301
00:23:31,996 --> 00:23:33,664
You almost died then, not me.
302
00:23:34,164 --> 00:23:36,125
Very well then. Have it your way.
303
00:23:37,501 --> 00:23:39,712
- Well then, of course, there's your...
- Back.
304
00:23:40,754 --> 00:23:41,754
Aye.
305
00:23:42,798 --> 00:23:46,010
- You're a hard man to kill, I think.
- Hm.
306
00:23:47,720 --> 00:23:49,847
That brings me a great deal of comfort.
307
00:23:51,265 --> 00:23:53,726
Dare I ask why
you're bringing this up, though?
308
00:23:54,059 --> 00:23:56,312
I was thinking about France.
309
00:23:57,938 --> 00:24:00,482
A thing that happened to me.
310
00:24:01,233 --> 00:24:04,653
There was an old fortune teller
reading palms.
311
00:24:05,446 --> 00:24:08,741
She grabbed my hand and spat into my palm
before I could object.
312
00:24:10,618 --> 00:24:14,788
Bent so close,
I could smell the ancient sweat of her.
313
00:24:15,414 --> 00:24:18,751
"T'es un chat, toi", she said.
314
00:24:18,834 --> 00:24:20,753
- She said you were a cat?
- Hm.
315
00:24:20,878 --> 00:24:23,380
I tried to pull away, but she held firm.
316
00:24:24,048 --> 00:24:26,175
And she said, "Neuf."
317
00:24:28,510 --> 00:24:31,013
Said she saw the number nine
written in my hand.
318
00:24:32,473 --> 00:24:33,724
And also death.
319
00:24:34,767 --> 00:24:36,518
Do you think you have nine lives?
320
00:24:38,437 --> 00:24:39,772
I hope so.
321
00:24:41,523 --> 00:24:45,694
I never thought that hearing a litany
of your near-death experiences
322
00:24:45,778 --> 00:24:47,488
would bring me so much peace.
323
00:24:50,949 --> 00:24:53,452
Or maybe it's just the nearness of you.
324
00:25:13,430 --> 00:25:14,598
Claire.
325
00:25:16,433 --> 00:25:17,685
Folk are coming'.
326
00:25:18,477 --> 00:25:19,645
Brown?
327
00:25:19,728 --> 00:25:22,606
No. The fisherfolk.
328
00:25:29,697 --> 00:25:31,824
Hold there! I'm armed.
329
00:25:33,033 --> 00:25:35,869
The whole world
kens you're armed, Mr. Fraser.
330
00:25:37,371 --> 00:25:39,123
Hiram Crombie. That's good.
331
00:25:39,206 --> 00:25:43,043
Is it? He hasn't exactly taken our side
in any of this.
332
00:25:43,794 --> 00:25:45,045
Yeah, it is good.
333
00:25:45,462 --> 00:25:47,005
No matter what Hiram thinks of us,
334
00:25:47,089 --> 00:25:49,550
he wouldn't allow Brown
to set the house alight
335
00:25:49,633 --> 00:25:51,510
or hang us outside our very own home.
336
00:25:54,012 --> 00:25:56,390
We require you to come out, Mr. Fraser.
337
00:25:57,266 --> 00:25:58,475
And your wife,
338
00:25:59,768 --> 00:26:02,146
and anyone else
that you have in there with you.
339
00:26:03,272 --> 00:26:06,358
You're suggesting
I descend into the lion's den, are ye?
340
00:26:06,483 --> 00:26:09,528
I'm suggesting
that we canna have more bloodshed.
341
00:26:10,237 --> 00:26:12,197
Mr. Brown has asked that I talk to you.
342
00:26:12,531 --> 00:26:14,408
See if we canna negotiate the matter.
343
00:26:19,496 --> 00:26:22,416
What assurance do I have of our safety?
344
00:26:22,583 --> 00:26:25,711
I've placed myself
between you and these men.
345
00:26:26,837 --> 00:26:28,922
Now, that should be assurance enough.
346
00:26:31,633 --> 00:26:32,760
What do you think?
347
00:26:33,719 --> 00:26:35,345
Appears we're at a stalemate.
348
00:26:43,645 --> 00:26:46,982
Very well. Know we remain armed.
349
00:26:51,320 --> 00:26:54,615
Mr. Fraser, bring her out now,
to seek justice.
350
00:26:59,244 --> 00:27:01,246
- Burn, you witch!
- Calm down, everyone.
351
00:27:01,413 --> 00:27:02,623
Hiram!
352
00:27:02,790 --> 00:27:04,124
Mr. Fraser.
353
00:27:04,208 --> 00:27:06,293
I'll tell you
what I told Mr. Brown,
354
00:27:06,460 --> 00:27:08,337
you'll take my wife over my dead body!
355
00:27:08,504 --> 00:27:10,964
Thou shalt not suffer a witch to live!
356
00:27:11,590 --> 00:27:13,509
Quiet! Stop this! Be still.
357
00:27:13,926 --> 00:27:16,094
My wife is no witch,
nor is she a murderer.
358
00:27:16,178 --> 00:27:17,888
If she didna do it, who did?
359
00:27:18,222 --> 00:27:21,475
I say, if it wasna her, it was you,
the fear-cuideachd.
360
00:27:23,393 --> 00:27:26,188
Justice for the murdered lass
361
00:27:26,271 --> 00:27:28,023
and her innocent bairn unborn.
362
00:27:28,106 --> 00:27:30,776
I tried to save her and her child.
363
00:27:30,901 --> 00:27:32,653
Justice! Justice!
364
00:27:32,736 --> 00:27:35,781
"Justice is mine," sayeth the Lord.
365
00:27:35,864 --> 00:27:39,701
Then let justice have its day, Mr. Fraser.
366
00:27:42,287 --> 00:27:46,291
Now, the committee
want to take her to trial.
367
00:27:48,210 --> 00:27:51,171
Anyone accused is entitled to that,
are they not?
368
00:27:51,255 --> 00:27:52,422
Aye.
369
00:27:52,756 --> 00:27:56,343
If she be innocent,
how can you refuse?
370
00:27:58,929 --> 00:28:02,432
That seems reasonable to me, Mr. Fraser.
What say you?
371
00:28:05,686 --> 00:28:09,356
I say, I surrender her
to the hands of this man,
372
00:28:09,439 --> 00:28:11,692
she willna live to stand trial.
373
00:28:12,192 --> 00:28:14,987
He blames me for the death of his brother.
374
00:28:15,237 --> 00:28:19,199
He would slaughter her out of hand,
for sake of revenge upon me.
375
00:28:20,742 --> 00:28:21,869
Look at him.
376
00:28:23,579 --> 00:28:25,831
He's no more to do with justice
than with honor.
377
00:28:25,914 --> 00:28:30,210
You lay with a woman
that was not your wife, Mr. Fraser.
378
00:28:30,294 --> 00:28:31,628
Aye.
379
00:28:32,004 --> 00:28:33,422
If that be honor...
380
00:28:35,716 --> 00:28:36,884
then I concur.
381
00:28:37,259 --> 00:28:38,427
Take him!
382
00:28:38,886 --> 00:28:40,178
Put him to a trial.
383
00:28:41,013 --> 00:28:43,599
It was him who debauched my sister...
384
00:28:45,809 --> 00:28:46,809
and killed her.
385
00:28:47,144 --> 00:28:49,021
So I told you, Mr. Brown.
386
00:28:49,271 --> 00:28:50,564
No.
387
00:28:51,940 --> 00:28:52,983
It is her.
388
00:28:54,276 --> 00:28:57,571
A man might kill a lass
he'd got with child,
389
00:28:57,738 --> 00:29:00,157
but no man would do such wickedness
390
00:29:00,240 --> 00:29:02,326
as steal a babe unborn from the womb.
391
00:29:03,452 --> 00:29:07,164
- None but a witch would do that!
- Take them both, I say!
392
00:29:08,123 --> 00:29:09,124
Aye, you could.
393
00:29:10,167 --> 00:29:11,335
Take 'em both, that is.
394
00:29:13,462 --> 00:29:17,174
Mr. Fraser, you'll go along to see
that nay harm comes to your wife.
395
00:29:18,884 --> 00:29:21,553
And if it should be proven
that she is innocent...
396
00:29:21,637 --> 00:29:24,723
I am innocent! And so is he.
397
00:29:25,724 --> 00:29:27,392
- Justice!
- Mistress Fraser!
398
00:29:27,476 --> 00:29:29,311
Jamie, they're here.
399
00:29:29,394 --> 00:29:30,604
Mac Dubh!
400
00:29:40,489 --> 00:29:43,533
We canna win, Claire.
The men came, but there's not enough.
401
00:29:43,951 --> 00:29:47,037
It'll be a fight to the death.
We must go together.
402
00:29:47,454 --> 00:29:48,997
I dinna see another way.
403
00:29:51,708 --> 00:29:55,087
If you deliver us unto this devil's hand,
Mr. Crombie,
404
00:29:55,170 --> 00:29:57,089
then our blood be upon your head.
405
00:29:57,297 --> 00:29:59,841
You'll answer for our lives
on the day of judgment.
406
00:30:02,094 --> 00:30:03,971
And I will answer for them now.
407
00:30:14,648 --> 00:30:16,525
Let them both be taken, if you will.
408
00:30:17,985 --> 00:30:22,030
I will travel with them, as surety
that no further evil will be done.
409
00:30:25,450 --> 00:30:28,203
Surely, justice is mine if it be anyone's.
410
00:30:37,504 --> 00:30:38,505
Aye.
411
00:30:40,215 --> 00:30:41,258
Thank the Lord.
412
00:30:44,720 --> 00:30:47,305
- No, Mr. Fraser.
- Lizzie, bide.
413
00:30:57,524 --> 00:31:00,193
If it suits your convenience, Mr. Fraser,
414
00:31:00,277 --> 00:31:03,238
perhaps we will leave in the morning.
415
00:31:05,115 --> 00:31:07,200
There's no reason you and your wife
416
00:31:07,451 --> 00:31:09,411
should not rest in your own bed.
417
00:31:14,249 --> 00:31:15,542
I thank you, sir.
418
00:31:19,254 --> 00:31:22,299
I will set a guard to watch the house.
419
00:31:23,425 --> 00:31:24,634
As will I.
420
00:32:33,328 --> 00:32:34,746
We have a beautiful home.
421
00:32:36,456 --> 00:32:37,666
Aye.
422
00:32:38,750 --> 00:32:41,878
This will not be the last time
we see it by moonlight, Claire.
423
00:32:43,672 --> 00:32:46,633
I promise you, with my life.
424
00:33:18,582 --> 00:33:20,208
I'm so scared.
425
00:36:03,121 --> 00:36:04,122
This here is Oakes.
426
00:36:05,165 --> 00:36:08,209
His task is to keep an eagle eye on ya.
427
00:36:08,543 --> 00:36:10,670
Leave the wagon, there'll be hell to pay.
428
00:36:14,799 --> 00:36:16,009
Roll out!
429
00:37:14,567 --> 00:37:16,444
Maybe I should tend to their wounds.
430
00:37:16,611 --> 00:37:18,405
I have my travel kit with me.
431
00:37:19,072 --> 00:37:20,865
Ye dinna owe them anything.
432
00:37:21,324 --> 00:37:22,575
I know.
433
00:37:23,118 --> 00:37:24,994
Won't exactly help matters for us
434
00:37:25,078 --> 00:37:27,414
if one of them dies of infection.
435
00:37:34,045 --> 00:37:35,880
Allow me, Mistress Fraser.
436
00:37:47,016 --> 00:37:50,770
Eat, Sassenach. It's kindly given.
437
00:38:09,539 --> 00:38:10,540
What news?
438
00:38:11,666 --> 00:38:14,711
None. We keep on.
439
00:38:15,795 --> 00:38:19,674
Salisbury won't do for us.
Sheriff there quit a week ago.
440
00:38:20,049 --> 00:38:22,552
Circuit court's closed down also.
441
00:38:23,428 --> 00:38:26,681
Matter of politics, so says the judge.
442
00:38:27,807 --> 00:38:30,768
The whole town is split
on the question of independency.
443
00:38:30,977 --> 00:38:33,062
But it's nothing to do with independency.
444
00:38:33,313 --> 00:38:35,190
This is murder, for God's sake.
445
00:38:35,482 --> 00:38:39,611
You think he doesn't know that?
You heard the man. There's no court.
446
00:38:40,820 --> 00:38:44,574
We continue on to Wilmington.
447
00:38:45,200 --> 00:38:48,203
Wilmington? That's 200 miles!
448
00:38:49,412 --> 00:38:50,914
Why not Cross Creek?
449
00:38:51,080 --> 00:38:54,250
Because his aunt lives near Cross Creek,
you idiot.
450
00:38:54,876 --> 00:38:56,711
Justice there is a friend of hers.
451
00:38:57,295 --> 00:38:59,380
We'd never get a fair trial there.
452
00:39:00,131 --> 00:39:03,968
Tomorrow we ride for Wilmington.
That's that.
453
00:39:11,684 --> 00:39:13,269
Don't worry, Mr. Fraser.
454
00:39:14,062 --> 00:39:16,314
Salisbury might not have a court.
455
00:39:17,398 --> 00:39:20,902
But I made sure the whole town knew
your wife was guilty.
456
00:39:21,778 --> 00:39:24,405
Word is spreading' like wildfire now.
457
00:40:10,493 --> 00:40:11,493
Ian!
458
00:40:11,744 --> 00:40:13,288
They've taken them.
459
00:40:14,831 --> 00:40:16,374
Lizzie?
460
00:40:20,336 --> 00:40:21,462
What happened?
461
00:40:30,638 --> 00:40:32,765
Brown's losing control of his men.
462
00:40:33,891 --> 00:40:36,603
They expected to hang us, loot our home.
463
00:40:37,520 --> 00:40:38,688
Not this.
464
00:40:40,565 --> 00:40:42,150
And they're as tired as we are.
465
00:40:42,317 --> 00:40:44,235
None as tired as Tom.
466
00:40:45,194 --> 00:40:47,780
What do you suppose
his purpose is in all of this?
467
00:40:48,990 --> 00:40:51,701
Is he really protecting us
only to see me hanged?
468
00:40:56,581 --> 00:40:58,333
Here they are, friends!
469
00:40:59,125 --> 00:41:02,837
Here's the depraved murderers
you've heard tell of,
470
00:41:03,630 --> 00:41:05,715
caught by your Committee of Safety.
471
00:41:06,758 --> 00:41:07,758
Hang 'em!
472
00:41:08,551 --> 00:41:10,053
- There she is. Witch.
- That's right.
473
00:41:11,137 --> 00:41:15,683
Rest assured, the end of this journey
is the end of a rope.
474
00:41:16,809 --> 00:41:20,980
Murderers and sinners
are our stock in trade, good people.
475
00:41:21,648 --> 00:41:24,067
He plays the snake oil salesman
well enough.
476
00:41:25,193 --> 00:41:26,444
Murderer!
477
00:41:26,527 --> 00:41:27,612
Claire!
478
00:41:28,738 --> 00:41:30,573
Stop this, all of you!
479
00:41:43,252 --> 00:41:44,754
This isn't justice!
480
00:41:50,051 --> 00:41:51,636
Stop it now!
481
00:41:55,264 --> 00:41:58,101
Mr. Brown, get hold of your men!
482
00:41:58,184 --> 00:42:00,937
Cease, all of you!
483
00:42:02,855 --> 00:42:05,483
Stand down!
484
00:42:06,401 --> 00:42:07,610
Christ.
485
00:42:08,444 --> 00:42:09,444
Are you hurt?
486
00:42:10,488 --> 00:42:11,989
Calm yourselves.
487
00:42:16,119 --> 00:42:17,328
Ride out!
488
00:42:33,970 --> 00:42:35,012
Whoa.
489
00:42:36,055 --> 00:42:37,055
We there yet?
490
00:42:38,307 --> 00:42:40,935
Jemmy is the one
who is supposed to say that.
491
00:42:41,018 --> 00:42:44,522
It is amazing.
A day's drive in our time is weeks here.
492
00:42:44,939 --> 00:42:47,984
Have a look under the kettle in the back.
493
00:42:49,318 --> 00:42:50,695
Fergus sent it to me.
494
00:42:51,821 --> 00:42:53,239
The New Bern Union.
495
00:42:53,322 --> 00:42:54,322
Look again.
496
00:42:56,659 --> 00:42:58,077
"The New Bern Onion?"
497
00:42:59,245 --> 00:43:00,245
Wait, is this...
498
00:43:00,246 --> 00:43:01,706
Fergus's maiden effort.
499
00:43:02,206 --> 00:43:05,084
What? That's great. Wait, but why "Onion?"
500
00:43:05,418 --> 00:43:08,254
He explains that in his
Remarks by the Proprietor.
501
00:43:08,671 --> 00:43:13,009
It's to do with onions having layers,
complexity, and the...
502
00:43:14,051 --> 00:43:17,221
"Pungency and savor
of the reasoned discourse
503
00:43:17,346 --> 00:43:19,557
always to be exercised herein."
504
00:43:21,809 --> 00:43:23,728
- Very French of him.
- Uh.
505
00:43:23,811 --> 00:43:25,772
And there's a Poet's Corner.
506
00:43:26,647 --> 00:43:30,193
Fergus couldn't have done it,
he has no ear for rhyme at all.
507
00:43:30,526 --> 00:43:32,278
Was it Marsali, do you think?
508
00:43:32,695 --> 00:43:35,114
On the Act Against
Retailing Spirituous Liquors.
509
00:43:35,198 --> 00:43:37,325
- I wanna talk to baby.
- Could be.
510
00:43:38,493 --> 00:43:41,370
Hi, baby. I love you a lot.
511
00:43:43,915 --> 00:43:45,416
Is your head itchy, honey?
512
00:43:46,083 --> 00:43:47,877
Here. Let me have a look.
513
00:43:54,342 --> 00:43:55,343
He has lice.
514
00:43:56,844 --> 00:43:57,929
How'd he get lice?
515
00:43:59,680 --> 00:44:02,767
It was going around
the fisherfolk's village about a week ago.
516
00:44:03,267 --> 00:44:05,436
And Jem plays with Aidan and Rabbie.
517
00:44:06,604 --> 00:44:09,023
- Looks like you got them too, mister.
- Hm.
518
00:44:10,274 --> 00:44:11,984
We're gonna have to cut your hair.
519
00:44:12,360 --> 00:44:13,569
Like Grandma?
520
00:44:13,653 --> 00:44:15,905
Ha. Yeah, even more than grandma.
521
00:44:17,532 --> 00:44:20,409
Well, lucky for you, kiddo,
I brought my kit.
522
00:44:28,751 --> 00:44:30,002
Push, push!
523
00:44:30,628 --> 00:44:32,547
Giddyup.
524
00:44:55,111 --> 00:44:58,030
Barber, barber, shave a pig!
525
00:44:58,573 --> 00:45:01,576
How many hairs to make a wig?
526
00:45:03,995 --> 00:45:05,371
Lots.
527
00:45:05,830 --> 00:45:07,540
And he had such beautiful hair.
528
00:45:08,124 --> 00:45:09,500
It'll grow back.
529
00:45:11,669 --> 00:45:15,381
All right, Done. Clean-up on aisle five.
530
00:45:22,805 --> 00:45:24,765
- What's that?
- Hm?
531
00:45:30,229 --> 00:45:33,524
It's just a mole, right?
532
00:45:36,861 --> 00:45:38,404
Ah, it's nothing.
533
00:45:39,196 --> 00:45:41,574
It's only a nevus. They're not dangerous.
534
00:45:42,658 --> 00:45:45,453
Where did it come from?
He wasn't born with it.
535
00:45:45,912 --> 00:45:49,206
They don't develop until you're two
or three years old, or older.
536
00:45:49,916 --> 00:45:51,375
A doctor told me once.
537
00:45:51,918 --> 00:45:53,961
I've had one just like it
ever since I was a kid.
538
00:45:54,670 --> 00:45:56,130
Just here.
539
00:45:59,592 --> 00:46:01,218
They're hereditary.
540
00:46:08,100 --> 00:46:09,185
Roger.
541
00:46:10,645 --> 00:46:12,229
They're hereditary.
542
00:46:20,237 --> 00:46:23,407
I do believe
I've picked up a few lice myself.
543
00:46:24,784 --> 00:46:26,410
Like father, like son, eh.
544
00:46:30,623 --> 00:46:32,416
Hey, give me a hand, will you?
545
00:46:47,932 --> 00:46:50,267
When ye go
to hit someone, Sassenach,
546
00:46:52,478 --> 00:46:54,230
you wanna do it in the soft parts.
547
00:46:54,855 --> 00:46:56,691
There're too many bones in faces,
548
00:46:56,941 --> 00:46:59,151
and then there's the teeth
to be thinking of.
549
00:46:59,235 --> 00:47:00,486
Ow.
550
00:47:00,987 --> 00:47:02,405
Thanks for your advice.
551
00:47:02,863 --> 00:47:05,700
How many times have you
broken your hand hitting someone?
552
00:47:05,783 --> 00:47:07,910
Your hand is not broken, mo nighean.
553
00:47:07,994 --> 00:47:09,912
How do you know? I'm the doctor here.
554
00:47:10,329 --> 00:47:14,041
If it were, ye'd be white and puking,
not red-faced and crabbit.
555
00:47:14,125 --> 00:47:16,293
Oh, crabbit, my arse!
556
00:47:19,088 --> 00:47:21,048
Fine, I'm crabby.
557
00:47:21,924 --> 00:47:24,343
- We were just bloody stoned.
- Aye.
558
00:47:25,094 --> 00:47:26,846
The sight of ye, Sassenach,
559
00:47:28,139 --> 00:47:30,558
pounding on that wee lad in a fit of fury,
560
00:47:31,058 --> 00:47:32,685
the look of blood in yer eye.
561
00:47:33,519 --> 00:47:34,812
I'll treasure it.
562
00:47:36,939 --> 00:47:38,649
I'm glad I amuse you.
563
00:47:42,778 --> 00:47:44,363
What is this place anyway?
564
00:47:45,823 --> 00:47:47,074
'Tis a meat camp.
565
00:47:48,617 --> 00:47:53,289
Hunters from the lowlands
will dress, store their game hereabouts
566
00:47:53,372 --> 00:47:55,291
before returning back to their homes.
567
00:47:56,208 --> 00:47:58,210
I daresay, Brown regrets
568
00:47:58,544 --> 00:48:00,963
spreading gossip and hatred about us.
569
00:48:01,505 --> 00:48:03,090
He may want to see us stoned to death,
570
00:48:03,174 --> 00:48:06,052
but I dinna think he intended
on being caught in the middle of it.
571
00:48:06,135 --> 00:48:07,803
Here, let me have a look.
572
00:48:12,308 --> 00:48:14,101
How much further to Wilmington?
573
00:48:17,646 --> 00:48:20,357
Ten days. Maybe less.
574
00:48:21,692 --> 00:48:24,403
Why? Ye got somewhere to be?
575
00:48:26,030 --> 00:48:27,698
Sleep now, nighean donn.
576
00:48:50,304 --> 00:48:51,639
Have a piss then.
577
00:48:59,772 --> 00:49:02,024
I don't suppose
you'll run without your wife.
578
00:49:02,399 --> 00:49:03,984
I'll give you a moment.
579
00:49:14,328 --> 00:49:15,328
Christ.
580
00:49:15,496 --> 00:49:17,248
Your guardian angel, more like.
581
00:49:21,836 --> 00:49:23,462
We'll need a host of them, lad.
582
00:49:23,546 --> 00:49:26,423
I'm not alone.
Say the word, and we'll come out.
583
00:49:26,882 --> 00:49:29,135
No, not yet. But stay close.
584
00:49:30,052 --> 00:49:32,429
The Ridge. All is well?
585
00:49:33,222 --> 00:49:35,182
Idle talk. Rumors.
586
00:49:35,432 --> 00:49:36,976
Aye, there would be.
587
00:49:37,476 --> 00:49:38,853
I heard about the stoning.
588
00:49:39,228 --> 00:49:40,229
Aye.
589
00:49:40,312 --> 00:49:42,273
Brown's been spreading the story as we go.
590
00:49:42,356 --> 00:49:44,692
You wouldna countenance
some of the things I've heard,
591
00:49:44,775 --> 00:49:45,943
following in your tracks.
592
00:49:49,488 --> 00:49:53,075
There's cover in the nearby hills.
We could be safe, hidden, by dawn.
593
00:49:53,159 --> 00:49:54,368
Yeah, it wouldna do.
594
00:49:54,451 --> 00:49:57,454
With folks roused against us,
they'd do Brown's work for him.
595
00:49:57,538 --> 00:49:59,540
To run would be an admission of guilt.
596
00:49:59,999 --> 00:50:01,876
Fugitives, with a price on our heads.
597
00:50:02,001 --> 00:50:04,336
I'll bide, and watch.
598
00:50:05,588 --> 00:50:06,922
God go with ye, lad.
599
00:50:07,882 --> 00:50:09,216
And with you, Uncle.
600
00:50:38,204 --> 00:50:39,663
What's going on?
601
00:50:40,122 --> 00:50:43,459
Brown went away in the early
hours. Came back with a friend.
602
00:50:44,293 --> 00:50:45,419
Well, who is he?
603
00:50:46,712 --> 00:50:47,922
I dinna ken.
604
00:51:16,200 --> 00:51:18,369
Ezra! Halt! Halt!
605
00:51:28,671 --> 00:51:29,755
Dead as a doornail.
606
00:51:32,925 --> 00:51:35,678
He's a friend. I know his family.
607
00:51:36,804 --> 00:51:39,056
I should take him home, see him buried.
608
00:51:39,390 --> 00:51:41,392
Let the dead bury the dead.
609
00:51:42,351 --> 00:51:43,686
Tie him across his horse.
610
00:51:48,941 --> 00:51:49,984
We ride on!
611
00:52:13,257 --> 00:52:14,883
Get out. Get yourselves a drink.
612
00:52:21,181 --> 00:52:22,433
You stay there.
613
00:52:23,058 --> 00:52:24,226
Won't be long.
614
00:52:25,936 --> 00:52:26,937
Hurry up.
615
00:52:47,207 --> 00:52:51,545
Jamie! No! Get off me! Jamie!
616
00:52:53,339 --> 00:52:54,673
Claire!
617
00:52:55,299 --> 00:52:58,927
No! Jamie!
618
00:52:59,178 --> 00:53:00,512
Claire!
619
00:53:07,436 --> 00:53:08,812
No!
620
00:53:09,188 --> 00:53:10,731
Let go of me!
621
00:53:10,814 --> 00:53:11,899
Halt.
622
00:53:13,984 --> 00:53:16,904
What are you doing?
Where are you taking Jamie?
623
00:53:16,987 --> 00:53:18,614
That's none of your concern.
624
00:53:19,281 --> 00:53:22,326
You bastard! You petty bastard!
625
00:53:22,409 --> 00:53:25,496
I know you think I'm doing this
because of what happened to my brother,
626
00:53:25,829 --> 00:53:27,331
but I'm not.
627
00:53:27,873 --> 00:53:29,541
My brother was a lout.
628
00:53:30,793 --> 00:53:32,836
What he and them other men did to you
629
00:53:33,712 --> 00:53:36,340
was cruel and unforgivable.
630
00:53:37,758 --> 00:53:40,511
But you committed murder, Mistress Fraser.
631
00:53:41,553 --> 00:53:44,890
An innocent young girl
and her unborn child.
632
00:53:46,016 --> 00:53:47,559
I need no other cause.
633
00:53:53,482 --> 00:53:57,236
Then again, he was my brother.
634
00:53:59,029 --> 00:54:03,325
Tom! Tom! You have to go back!
They are going to kill him!
635
00:54:03,909 --> 00:54:05,786
What's the meaning of this?
636
00:54:05,869 --> 00:54:07,955
You swore not to hurt them on my account.
637
00:54:08,747 --> 00:54:10,374
I'm not hurting no one.
638
00:54:10,791 --> 00:54:13,293
Mr. Fraser is merely being...
639
00:54:15,379 --> 00:54:16,755
merely being sent home.
640
00:54:16,839 --> 00:54:17,965
A word with you, sir.
641
00:54:36,567 --> 00:54:38,610
They will not kill nor harm him.
642
00:54:39,403 --> 00:54:41,530
Mr. Brown's word of honor, he says.
643
00:54:41,613 --> 00:54:43,240
And you believe him?
644
00:54:43,866 --> 00:54:46,076
No. You have to go back.
645
00:54:46,160 --> 00:54:48,579
I have sworn to protect you,
Mistress Fraser.
646
00:54:48,871 --> 00:54:52,499
I know your husband.
He can look after himself.
647
00:54:52,583 --> 00:54:53,834
Mr. Christie...
648
00:54:53,917 --> 00:54:56,378
To go back would mean
letting you out of my sight.
649
00:54:57,880 --> 00:54:59,131
And that, I cannot do.
650
00:55:05,679 --> 00:55:07,014
Ride on!
651
00:55:15,022 --> 00:55:16,690
He was right, of course.
652
00:55:17,399 --> 00:55:20,152
Without Tom, I was as good as dead.
653
00:55:21,653 --> 00:55:23,864
As it was, the journey to Wilmington
654
00:55:23,947 --> 00:55:26,408
passed in a blur of fear and discomfort.
655
00:55:27,493 --> 00:55:29,453
My one small hope was this.
656
00:55:30,245 --> 00:55:33,457
If news of my arrest
had reached Wilmington ahead of me,
657
00:55:33,749 --> 00:55:37,127
then maybe it would reach
Roger and Brianna in Edenton as well.
658
00:55:39,922 --> 00:55:42,674
While I wondered what was to happen to me,
659
00:55:43,759 --> 00:55:46,220
my constant thought was for Jamie.
660
00:55:47,721 --> 00:55:51,058
Tom Christie was plainly my only hope
of learning anything,
661
00:55:51,308 --> 00:55:53,977
but he avoided my eyes
and kept his distance,
662
00:55:54,228 --> 00:55:57,022
and I found that as alarming
as anything else.
663
00:55:57,731 --> 00:55:59,399
He was clearly troubled.
664
00:55:59,775 --> 00:56:03,904
I was terribly afraid that he knew
or suspected that Jamie was dead,
665
00:56:04,446 --> 00:56:08,992
but would not admit it,
either to me or to himself.
666
00:57:14,391 --> 00:57:16,893
Your accommodations, Mistress Fraser.
667
00:57:38,582 --> 00:57:40,000
You missed supper.
668
00:57:40,917 --> 00:57:42,461
There's always tomorrow.
669
00:57:59,061 --> 00:58:01,647
Sheriff, a word with you.
670
00:58:10,572 --> 00:58:13,283
Here. For your maintenance.
671
00:58:13,784 --> 00:58:15,035
- Tom...
- Believe me,
672
00:58:15,118 --> 00:58:16,703
your husband is alive.
673
00:58:17,120 --> 00:58:20,957
I would not have his death
on my conscience, nor yours.
674
00:58:21,375 --> 00:58:23,752
- But where is...
- Trust in God.
675
00:58:25,170 --> 00:58:27,547
He will deliver the righteous
out of danger.
676
00:58:28,548 --> 00:58:30,175
You think I'm righteous?
677
00:58:30,884 --> 00:58:33,428
I will not leave town, Mistress Fraser.
678
00:58:34,888 --> 00:58:36,348
You may trust that, too.
679
00:58:44,314 --> 00:58:47,401
I'll see you at the gallows,
Mistress Fraser.
680
00:59:07,003 --> 00:59:08,630
Where's my wife?
681
00:59:10,132 --> 00:59:11,258
What have you done with her?
682
00:59:11,341 --> 00:59:13,093
I ain't done nothing, Mr. Fraser.
683
00:59:14,553 --> 00:59:16,680
Though what Mr. Brown may have done,
684
00:59:17,514 --> 00:59:20,350
well, it's not my place to say.
685
00:59:23,854 --> 00:59:26,356
All the trouble that bitch put us through,
686
00:59:26,648 --> 00:59:28,442
and killing my friend, Ezra,
687
00:59:29,860 --> 00:59:31,319
I hope she dies.
688
00:59:40,537 --> 00:59:41,997
You're going aboard that ship.
689
00:59:43,874 --> 00:59:47,294
And then, that ship is taking you
on to Scotland, where you belong.
690
00:59:47,919 --> 00:59:50,213
We depart for Edinburgh within the hour.
691
00:59:52,174 --> 00:59:54,801
You'll never see
your witch of a wife again.
692
00:59:56,970 --> 00:59:59,097
I trust you have
my money, Mr. Oakes.
693
00:59:59,181 --> 01:00:01,057
Mr. Brown has suggested...
694
01:00:45,602 --> 01:00:47,062
I wouldn't do that, friend.
695
01:00:51,566 --> 01:00:54,277
Don't. He kens where Claire is.
696
01:00:57,197 --> 01:00:58,406
So do we, Uncle.
697
01:01:01,743 --> 01:01:02,828
No.
698
01:01:14,339 --> 01:01:16,508
Told you I would fight with you,
Bear Killer.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.