Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:05,437
♪ Sing me a song ♪
2
00:00:05,504 --> 00:00:08,107
♪ Of a lass that is gone ♪
3
00:00:08,173 --> 00:00:10,909
Time is marked and
measured in different ways.
4
00:00:10,976 --> 00:00:13,812
Ye dinna see
any changes, do ye, Sassenach?
5
00:00:14,213 --> 00:00:15,447
No.
6
00:00:17,216 --> 00:00:18,517
You're still you.
7
00:00:18,784 --> 00:00:20,385
The colors of our lives were changing.
8
00:00:20,452 --> 00:00:22,121
You're just...
9
00:00:23,088 --> 00:00:24,490
I love you too.
10
00:00:24,756 --> 00:00:26,458
We're going to call her Felicity.
11
00:00:26,525 --> 00:00:27,492
Oh.
12
00:00:27,493 --> 00:00:28,861
Josiah, a hunter.
13
00:00:28,927 --> 00:00:30,362
That's Keziah, my brother.
14
00:00:30,762 --> 00:00:33,932
- Sure I'm boring you, Miss...
- Lizzie.
15
00:00:33,999 --> 00:00:36,435
Is time God's eternal web...
16
00:00:36,502 --> 00:00:38,237
- Huh.
- It's broken.
17
00:00:38,303 --> 00:00:39,938
He can travel.
18
00:00:40,139 --> 00:00:42,441
...the mildest
touch setting off vibrations
19
00:00:42,508 --> 00:00:44,243
that echo through the eons...
20
00:00:44,443 --> 00:00:47,279
- What are you?
- I come from another time.
21
00:00:47,546 --> 00:00:50,916
Willing events to
happen, bringing the future forward?
22
00:00:50,983 --> 00:00:54,453
I change the future every time
I save a person's life here.
23
00:00:54,520 --> 00:00:57,789
So time, space,
24
00:00:57,856 --> 00:01:00,092
history be damned.
25
00:01:00,159 --> 00:01:03,495
There are things that someone
might be able to change,
26
00:01:03,562 --> 00:01:06,331
something between a man and his wife.
27
00:01:06,398 --> 00:01:09,001
Wherever you are, you make choices...
28
00:01:09,067 --> 00:01:11,803
It is evident that the mood
in the American colonies
29
00:01:11,870 --> 00:01:13,038
grows darker by the day.
30
00:01:13,105 --> 00:01:14,840
I feel a storm coming.
31
00:01:15,040 --> 00:01:18,110
You are blood of my blood,
bone of my bone.
32
00:01:19,044 --> 00:01:20,145
...foolish ones...
33
00:01:20,212 --> 00:01:21,480
In another lifetime,
34
00:01:21,547 --> 00:01:23,048
you and I might've had more time.
35
00:01:23,148 --> 00:01:25,851
...or ones that save
yourself or someone else.
36
00:01:28,220 --> 00:01:30,989
Dinna be afraid...
37
00:01:31,056 --> 00:01:32,958
Doesna hurt a bit to die.
38
00:01:33,025 --> 00:01:34,426
I've paid my debt, and I'm finished
39
00:01:34,493 --> 00:01:36,862
with my obligation
to you and to the Crown.
40
00:01:36,929 --> 00:01:38,330
You may have your coat back, sir.
41
00:01:39,464 --> 00:01:40,933
All you can hope for...
42
00:01:41,233 --> 00:01:43,068
Now, we have taken it upon ourselves
43
00:01:43,135 --> 00:01:44,937
to form a committee of safety.
44
00:01:45,938 --> 00:01:48,440
...is that the good
will outweigh the harm
45
00:01:48,507 --> 00:01:50,209
that may come of it.
46
00:01:51,476 --> 00:01:52,844
What's the meaning of this?
47
00:01:55,380 --> 00:01:57,049
Mama won't wake up.
48
00:01:57,115 --> 00:01:59,918
- S-she's breathing.
- Claire!
49
00:01:59,985 --> 00:02:02,054
At the still, that was you.
50
00:02:02,120 --> 00:02:04,590
Aren't you the clever one, Dr. Rawlings?
51
00:02:04,856 --> 00:02:07,259
Who's next for a go
with the hedge whore?
52
00:02:10,295 --> 00:02:12,364
You are alive. You are whole.
53
00:02:13,465 --> 00:02:14,967
Kill them all.
54
00:02:17,002 --> 00:02:18,337
Give anything enough time,
55
00:02:18,403 --> 00:02:19,938
and everything is taken care of...
56
00:02:20,005 --> 00:02:22,241
I will watch you burn in hell
57
00:02:22,307 --> 00:02:24,576
before I let you harm
another soul in this house.
58
00:02:24,643 --> 00:02:26,411
...all pain encompassed,
59
00:02:26,478 --> 00:02:29,281
all hardship erased, all loss subsumed.
60
00:02:29,348 --> 00:02:30,549
I brought you your brother.
61
00:02:30,616 --> 00:02:32,884
Lionel, he reaped what he sowed,
62
00:02:32,951 --> 00:02:37,289
and you did what you must,
as will I, when the time comes.
63
00:02:38,557 --> 00:02:41,326
And if time is anything akin to God,
64
00:02:41,393 --> 00:02:45,364
I suppose that memory...
must be the devil.
65
00:03:25,070 --> 00:03:26,338
Here we are!
66
00:03:27,673 --> 00:03:32,577
My Protestant friends,
we shall feast and be merry tonight!
67
00:03:34,379 --> 00:03:37,949
If the Lord provides
for the lowliest sparrow...
68
00:03:39,384 --> 00:03:41,486
what will He not do for us?
69
00:03:48,093 --> 00:03:51,563
See? I warned
you about that sermonizing bastard.
70
00:03:51,630 --> 00:03:53,098
Aye.
71
00:03:53,165 --> 00:03:54,399
Now that you're here wi' us,
72
00:03:54,466 --> 00:03:55,667
perhaps you can reason wi' him.
73
00:03:55,734 --> 00:03:57,302
Why would he listen to me?
74
00:03:57,369 --> 00:03:58,970
'Cause ye're Mac Dubh.
75
00:03:59,438 --> 00:04:02,174
If anyone can put him
in his place, it's you.
76
00:04:08,380 --> 00:04:09,648
Carry on.
77
00:04:09,715 --> 00:04:11,450
But, Mac Dubh,
you canna let him away wi' it.
78
00:04:11,516 --> 00:04:12,517
My faithful subjects,
79
00:04:12,584 --> 00:04:14,286
how can we bear this injustice?
80
00:04:14,353 --> 00:04:17,556
We must have
provisions if we are to travel on
81
00:04:17,622 --> 00:04:20,125
to Culloden to face the British army.
82
00:04:20,192 --> 00:04:22,060
Got to keep our strength up!
83
00:04:22,127 --> 00:04:23,595
Will someone shut that old fool up?
84
00:04:23,662 --> 00:04:26,231
Leave him alone. He's harmless.
85
00:04:26,298 --> 00:04:28,033
Dinna fear, Your Royal Highness.
86
00:04:28,100 --> 00:04:29,668
I'll fetch one for ye.
87
00:04:29,735 --> 00:04:33,071
Thank you, young James, most gracious.
88
00:04:33,138 --> 00:04:34,539
Of course, Sire.
89
00:04:36,608 --> 00:04:38,443
Rise at once!
90
00:04:38,510 --> 00:04:40,278
A true and loyal soldier
91
00:04:40,345 --> 00:04:42,080
bows to his future king,
92
00:04:42,147 --> 00:04:44,416
his Bonnie Prince.
93
00:04:44,483 --> 00:04:47,386
- You old fool! Get up, James.
- Hear, hear!
94
00:04:47,452 --> 00:04:49,721
You're a soldier in
the army of the Lord,
95
00:04:49,788 --> 00:04:52,290
even if you are a damn papist.
96
00:04:52,357 --> 00:04:56,094
We're all prisoners here,
but you Catholics...
97
00:04:56,161 --> 00:04:57,295
There you go.
98
00:04:57,362 --> 00:04:59,364
Accept that Scotland's fate
99
00:04:59,431 --> 00:05:02,334
lies in the hands of a Protestant king!
100
00:05:03,702 --> 00:05:05,537
Bunch of heathens!
101
00:05:06,538 --> 00:05:07,538
Stop!
102
00:05:08,707 --> 00:05:09,707
Stop it!
103
00:05:15,747 --> 00:05:16,747
Back!
104
00:05:16,748 --> 00:05:19,050
Get back! No!
105
00:05:19,117 --> 00:05:21,686
Back!
106
00:05:33,365 --> 00:05:36,535
What is keeping you
from eating, Mr. Christie?
107
00:05:37,469 --> 00:05:40,105
I'm certain it isn't a lack of appetite.
108
00:05:42,107 --> 00:05:44,075
Perhaps you think it impertinent of me
109
00:05:44,142 --> 00:05:46,611
not to have asked
our fellow here to dine with us.
110
00:05:46,678 --> 00:05:48,213
Of course not, sir.
111
00:05:48,613 --> 00:05:50,282
He's no different from the rest of them.
112
00:05:50,348 --> 00:05:51,416
I've done nothing.
113
00:05:52,484 --> 00:05:54,152
I have no wish to be here, sir.
114
00:05:55,153 --> 00:05:57,656
Good. With respect,
I don't want to have to see
115
00:05:57,722 --> 00:06:00,158
or hear of you more
than is strictly necessary.
116
00:06:00,225 --> 00:06:02,327
The feeling is mutual, Governor.
117
00:06:03,829 --> 00:06:05,163
Hmm.
118
00:06:05,497 --> 00:06:08,400
But when I hear reports of
a James bowing in homage to...
119
00:06:08,467 --> 00:06:09,668
Not this James, sir.
120
00:06:09,734 --> 00:06:11,837
'Twas the young lad, James McCready.
121
00:06:12,871 --> 00:06:13,871
Huh.
122
00:06:15,140 --> 00:06:19,177
Yes, I shouldn't have
thought the infamous Red Jamie
123
00:06:19,244 --> 00:06:20,812
would do such a thing.
124
00:06:24,649 --> 00:06:26,218
But you must be
wondering why I requested
125
00:06:26,284 --> 00:06:28,286
your presence here, Mr. Fraser.
126
00:06:29,421 --> 00:06:31,490
Please, sit.
127
00:06:39,764 --> 00:06:41,800
As I said, I've done nothing.
128
00:06:57,883 --> 00:06:59,684
I wanted to introduce myself
129
00:07:00,318 --> 00:07:02,387
and to remind you both...
130
00:07:03,388 --> 00:07:05,257
of the civility that I expect,
131
00:07:05,457 --> 00:07:07,492
that which is preventing Mr.
Christie here
132
00:07:07,559 --> 00:07:09,261
from taking the first bite...
133
00:07:09,661 --> 00:07:11,897
The knowledge that I am your superior.
134
00:07:13,265 --> 00:07:15,400
I cannot have prisoners rioting
135
00:07:15,467 --> 00:07:19,170
or bowing to one another like lairds.
136
00:07:19,571 --> 00:07:22,507
It's a flagrant
disrespect for rank and order,
137
00:07:23,308 --> 00:07:25,544
an insult to His
Majesty's army and to me.
138
00:07:25,610 --> 00:07:27,879
If I may, Governor.
139
00:07:29,414 --> 00:07:31,182
Old Charlie is not of sound mind.
140
00:07:31,249 --> 00:07:34,686
And I believe myself to be
above consorting with madmen
141
00:07:34,753 --> 00:07:36,888
or degenerate prisoners!
142
00:07:44,829 --> 00:07:47,465
There is nothing
stopping me from doing as I wish,
143
00:07:47,532 --> 00:07:50,201
not even the thin veil
of courtesy between us.
144
00:07:50,569 --> 00:07:53,672
You are educated, Mr. Christie,
a man I can reason with.
145
00:07:55,740 --> 00:07:58,476
I know the men respect you as a soldier.
146
00:07:58,543 --> 00:08:01,780
We were both on Culloden moor that day.
147
00:08:03,882 --> 00:08:08,520
And now we're here, hmm,
making the best of things.
148
00:08:09,988 --> 00:08:12,791
But my captain tells
me your arrival here
149
00:08:12,857 --> 00:08:16,761
has, uh, excited the men.
150
00:08:18,997 --> 00:08:21,866
Do nothing to further aggravate them.
151
00:08:27,606 --> 00:08:29,240
Well, then...
152
00:08:30,442 --> 00:08:33,478
how shall the men be
punished for their behavior, hmm?
153
00:08:33,778 --> 00:08:36,548
I believe they must be
taught a lesson, Governor.
154
00:08:40,285 --> 00:08:42,487
Another day of hard labor tomorrow...
155
00:08:43,254 --> 00:08:44,556
for all but the two of you.
156
00:08:44,623 --> 00:08:47,292
Consider it a welcome, Mr. Fraser.
157
00:08:50,362 --> 00:08:52,464
The guards will escort you back.
158
00:08:59,871 --> 00:09:01,473
Go.
159
00:09:07,278 --> 00:09:08,446
Go.
160
00:09:30,568 --> 00:09:32,871
S-sorry. S-sorry. I-I didn't mean to.
161
00:09:33,672 --> 00:09:36,408
I've slowly been losing my sight.
162
00:09:36,641 --> 00:09:38,309
What are you doing?
163
00:09:38,376 --> 00:09:39,376
I'm looking for a lock of hair.
164
00:09:39,778 --> 00:09:41,479
It fell out when the guards found this.
165
00:09:41,546 --> 00:09:42,647
My...
166
00:09:42,714 --> 00:09:44,049
my Rebecca gave it to me.
167
00:09:49,387 --> 00:09:50,855
Probably long gone, lad.
168
00:09:52,991 --> 00:09:54,559
I'm...
169
00:09:54,959 --> 00:09:56,461
I'm forgetting her face.
170
00:09:58,797 --> 00:10:01,366
Is... is that what you did?
171
00:10:01,433 --> 00:10:03,802
I heard the men say
your wife was gone and...
172
00:10:09,507 --> 00:10:12,711
Mr. Christie tells me to
put my mind on God instead.
173
00:10:16,715 --> 00:10:18,116
Do you think it's all been for nothing,
174
00:10:19,651 --> 00:10:20,919
what we've been through?
175
00:10:21,052 --> 00:10:23,555
If there's a chance
she's waiting for you...
176
00:10:24,723 --> 00:10:25,857
then no.
177
00:10:40,138 --> 00:10:41,673
What we have known...
178
00:10:42,640 --> 00:10:43,975
some never will.
179
00:10:44,909 --> 00:10:47,378
'Tisna just nor fair,
180
00:10:47,879 --> 00:10:49,714
but it's eternal.
181
00:10:51,716 --> 00:10:52,851
And it's ours.
182
00:10:54,919 --> 00:10:57,088
If she loves you as you love her...
183
00:10:58,656 --> 00:10:59,991
she's always wi' ye, lad.
184
00:11:05,163 --> 00:11:06,397
Bring her to mind.
185
00:11:07,165 --> 00:11:08,900
She'll come.
186
00:11:34,592 --> 00:11:37,061
This wall, it will
shelter us from the traitors
187
00:11:37,128 --> 00:11:38,897
when we face them on the battlefield.
188
00:11:38,963 --> 00:11:42,133
Ah, it depends who you think
the traitors are, Charlie.
189
00:11:44,803 --> 00:11:47,705
What's wrong with you?
Why are you helping?
190
00:11:47,772 --> 00:11:49,774
You heard what the governor said.
191
00:11:49,841 --> 00:11:51,743
Doing what I can to get us out of here
192
00:11:51,810 --> 00:11:53,444
so I can serve my time in peace.
193
00:11:53,511 --> 00:11:55,647
And if you had a soul worth a damn,
194
00:11:55,713 --> 00:11:58,616
since you keep preaching to
us about them, you'd do the same.
195
00:11:58,683 --> 00:12:01,853
Him,
lend a hand to help a lowly Jacobite?
196
00:12:01,920 --> 00:12:03,755
He'd rather see you fall at his feet
197
00:12:03,822 --> 00:12:05,590
and spit at you while you're down there.
198
00:12:05,657 --> 00:12:07,625
- Don't tempt me.
- Doesna matter.
199
00:12:07,692 --> 00:12:09,828
You willna break our spirits, Christie!
200
00:12:10,161 --> 00:12:12,463
Once a Jacobite, forever a Jacobite!
201
00:12:12,530 --> 00:12:13,698
Eh, Mac Dubh?
202
00:12:14,566 --> 00:12:16,634
♪ Cope sent A challenge frae Dunbar ♪
203
00:12:16,701 --> 00:12:18,970
♪ Said, "Charlie, meet me An' ye daur ♪
204
00:12:19,037 --> 00:12:21,739
♪ "I'll learn ye The airt o' war ♪
205
00:12:21,806 --> 00:12:23,541
♪ If ye'll meet me I' the mornin'" ♪
206
00:12:23,608 --> 00:12:25,810
♪ Hey,
Johnnie Cope Are ye wauking yet? ♪
207
00:12:25,877 --> 00:12:28,479
I bet ye dinna ken
the words to this one, Christie!
208
00:12:28,546 --> 00:12:29,747
You'll all be damned!
209
00:12:30,582 --> 00:12:32,617
♪ The gang the coals I' the mornin' ♪
210
00:12:32,684 --> 00:12:35,053
Get these men in line, Christie!
211
00:12:35,119 --> 00:12:38,223
Silence! For the love of God!
212
00:12:38,489 --> 00:12:39,657
♪ My merry men ♪
213
00:12:39,724 --> 00:12:42,660
♪ And we'll meet
Johnnie Cope In the mornin' ♪
214
00:12:42,727 --> 00:12:45,096
The Lord is my strength and my sword!
215
00:12:45,163 --> 00:12:47,832
He has become my salvation!
216
00:12:47,899 --> 00:12:49,534
And I will exalt him!
217
00:12:50,068 --> 00:12:51,202
Come on!
218
00:13:04,148 --> 00:13:06,718
For the love of God, stop!
219
00:13:11,656 --> 00:13:12,857
Stop!
220
00:13:23,201 --> 00:13:24,702
Enough!
221
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
He's dead.
222
00:13:44,255 --> 00:13:47,125
A wee bit of tartan
for your journey onwards,
223
00:13:47,191 --> 00:13:48,760
my dear boy.
224
00:13:55,633 --> 00:13:58,970
And where did this come from,
you riotous scum?
225
00:13:59,037 --> 00:14:01,673
You know it's forbidden, outlawed!
226
00:14:01,973 --> 00:14:04,008
If my superiors caught wind of this...
227
00:14:04,642 --> 00:14:05,910
Was it the boy's?
228
00:14:06,945 --> 00:14:08,780
I can't punish him, can I?
229
00:14:08,846 --> 00:14:10,081
He's already dead.
230
00:14:10,949 --> 00:14:13,618
One of you had better speak up,
231
00:14:14,118 --> 00:14:16,054
or I'll flog the lot of you myself!
232
00:14:18,990 --> 00:14:20,291
It's mine.
233
00:14:30,969 --> 00:14:32,203
It's my tartan.
234
00:16:11,169 --> 00:16:12,837
That wasn't justice.
235
00:16:13,971 --> 00:16:15,406
Was it not?
236
00:16:24,082 --> 00:16:26,884
Get up!
237
00:16:26,951 --> 00:16:28,152
Time to go!
238
00:16:39,297 --> 00:16:42,166
James McCready has died.
239
00:17:00,818 --> 00:17:03,321
No one will be working today.
240
00:17:31,048 --> 00:17:33,151
Christie said you'd be a troublemaker,
241
00:17:33,217 --> 00:17:34,952
and here we are.
242
00:17:36,320 --> 00:17:38,256
I have no quarrel with him,
243
00:17:38,322 --> 00:17:40,791
though he appears to have one with me.
244
00:17:40,858 --> 00:17:42,160
Naturally,
245
00:17:42,226 --> 00:17:45,329
you being a Jacobite and him being a...
246
00:17:46,164 --> 00:17:47,832
a more decent sort.
247
00:17:48,866 --> 00:17:50,801
All I want is to be left alone...
248
00:17:52,136 --> 00:17:53,938
to serve my time.
249
00:17:54,005 --> 00:17:55,973
Then why do you defy my orders?
250
00:17:56,040 --> 00:17:57,408
A life was lost.
251
00:17:57,475 --> 00:17:59,076
The men here are divided.
252
00:18:00,311 --> 00:18:02,980
All of Scotland's been
torn apart by this rebellion.
253
00:18:04,081 --> 00:18:06,517
Some here follow Christie
254
00:18:07,351 --> 00:18:09,554
'cause he told them if
they changed their beliefs,
255
00:18:10,555 --> 00:18:12,123
they willna feel afraid.
256
00:18:13,024 --> 00:18:14,292
Hmm.
257
00:18:14,358 --> 00:18:15,960
But the fear is still there.
258
00:18:17,528 --> 00:18:20,565
They need food and medicine.
259
00:18:20,831 --> 00:18:23,401
And they also need some peace.
260
00:18:35,246 --> 00:18:37,615
I think you want the same thing as me...
261
00:18:38,316 --> 00:18:40,251
to fulfill your duty...
262
00:18:41,052 --> 00:18:43,154
move on to greener pastures.
263
00:18:46,324 --> 00:18:48,392
I saw you and Christie...
264
00:18:49,527 --> 00:18:51,195
yer greetin'.
265
00:18:52,230 --> 00:18:54,398
Make me a Freemason.
266
00:18:59,136 --> 00:19:00,304
Why?
267
00:19:01,405 --> 00:19:04,008
Have you no regard for your Pope?
268
00:19:04,542 --> 00:19:06,310
You'd be excommunicated.
269
00:19:07,111 --> 00:19:09,547
The Pope isna here with me and my men.
270
00:19:10,514 --> 00:19:12,116
Any man can be a Mason,
271
00:19:13,117 --> 00:19:16,153
so long as he believes
in a supreme being,
272
00:19:17,255 --> 00:19:18,589
as I do.
273
00:19:24,128 --> 00:19:25,630
But why do you want this?
274
00:19:29,300 --> 00:19:30,501
The men...
275
00:19:32,503 --> 00:19:34,138
they will listen to me.
276
00:19:58,663 --> 00:20:01,465
We'll have no more
of this senseless fighting.
277
00:20:08,306 --> 00:20:11,976
Catholics versus Protestants.
278
00:20:13,277 --> 00:20:15,413
We may not be stone masons,
279
00:20:16,514 --> 00:20:20,117
but we are, all of us, Scots.
280
00:20:22,186 --> 00:20:25,256
From now on,
this prison will be a lodge,
281
00:20:26,023 --> 00:20:27,625
and we will be Freemasons,
282
00:20:28,292 --> 00:20:30,161
united by our belief
283
00:20:30,494 --> 00:20:32,430
in the Great Architect of the Universe.
284
00:20:33,230 --> 00:20:36,967
But any talk of
politics or religion is forbidden.
285
00:20:41,605 --> 00:20:43,007
Who will join me?
286
00:21:03,461 --> 00:21:04,729
Fraser!
287
00:21:06,364 --> 00:21:10,134
The governor will
see you for luncheon, now.
288
00:21:16,674 --> 00:21:17,674
Go on, Mac Dubh.
289
00:21:18,242 --> 00:21:19,777
Mebbe we'll have things a bit better.
290
00:22:33,317 --> 00:22:35,786
♪ Sing me a song ♪
291
00:22:35,853 --> 00:22:38,823
♪ Of a lad that is gone ♪
292
00:22:39,089 --> 00:22:41,492
♪ Say, could that lad ♪
293
00:22:41,559 --> 00:22:44,395
♪ Be I? ♪
294
00:22:44,462 --> 00:22:46,630
♪ Merry of soul ♪
295
00:22:46,697 --> 00:22:49,633
♪ He sailed on a day ♪
296
00:22:49,700 --> 00:22:51,869
♪ Over the sea ♪
297
00:22:52,136 --> 00:22:54,772
♪ To Skye ♪
298
00:22:54,839 --> 00:22:57,508
♪ Billow and breeze ♪
299
00:22:57,575 --> 00:23:00,110
♪ Islands and seas ♪
300
00:23:00,177 --> 00:23:05,382
♪ Mountains of rain and sun ♪
301
00:23:05,449 --> 00:23:07,852
- ♪ All that was good ♪- ♪ All that was good ♪
302
00:23:08,118 --> 00:23:10,521
♪ All that was fair ♪
303
00:23:10,588 --> 00:23:12,723
♪ All that was me ♪
304
00:23:12,790 --> 00:23:15,659
♪ Is gone ♪
305
00:23:15,726 --> 00:23:17,828
♪ Sing me a song ♪
306
00:23:17,895 --> 00:23:20,831
♪ Of a lass that is gone ♪
307
00:23:20,898 --> 00:23:23,300
♪ Say, could that lass ♪
308
00:23:23,367 --> 00:23:26,203
♪ Be I? ♪
309
00:23:26,270 --> 00:23:28,372
♪ Merry of soul ♪
310
00:23:28,439 --> 00:23:31,442
♪ She sailed on a day ♪
311
00:23:31,509 --> 00:23:35,412
♪ Over the sea ♪
312
00:23:35,479 --> 00:23:41,585
♪ To Skye ♪
313
00:23:42,186 --> 00:23:48,158
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
314
00:24:58,295 --> 00:24:59,597
Claire?
315
00:25:07,938 --> 00:25:09,306
Claire?
316
00:25:17,948 --> 00:25:19,283
Claire!
317
00:25:20,317 --> 00:25:22,453
Claire, wake up! Claire!
318
00:25:24,955 --> 00:25:27,791
Jesus H. Roosevelt Christ, Jamie.
319
00:25:30,761 --> 00:25:31,795
You scared me.
320
00:25:31,862 --> 00:25:33,764
I find you here barely breathing,
321
00:25:33,831 --> 00:25:34,932
thinking you've gone
to meet Christ Himself,
322
00:25:34,999 --> 00:25:37,001
and I'm the one scaring you?
323
00:25:38,602 --> 00:25:39,703
Oh.
324
00:25:40,337 --> 00:25:41,438
I'm all right.
325
00:25:44,908 --> 00:25:46,577
Better than all right, actually.
326
00:25:52,316 --> 00:25:53,617
It worked.
327
00:25:58,355 --> 00:26:01,992
I was only out for
three to four minutes.
328
00:26:03,494 --> 00:26:05,029
What the devil are you talking about?
329
00:26:05,429 --> 00:26:08,298
We don't have to rely on
Whisky or laudanum anymore.
330
00:26:09,800 --> 00:26:11,735
Something to confess, Sassenach?
331
00:26:11,935 --> 00:26:13,370
Yes.
332
00:26:13,771 --> 00:26:16,373
I've re-created anesthetic.
333
00:26:16,440 --> 00:26:18,075
It's called Ether.
334
00:26:18,776 --> 00:26:19,977
And it sent you to sleep?
335
00:26:20,044 --> 00:26:22,012
Something deeper than sleep.
336
00:26:23,013 --> 00:26:24,314
What does that feel like?
337
00:26:24,381 --> 00:26:25,949
Well, that's the beauty of it.
338
00:26:26,684 --> 00:26:28,352
You don't feel a thing.
339
00:26:28,886 --> 00:26:29,987
Is it safe?
340
00:26:30,554 --> 00:26:32,089
Well, it's safer than dying in agony
341
00:26:32,356 --> 00:26:33,624
of a ruptured appendix.
342
00:26:33,957 --> 00:26:37,061
No, w-with Ether,
now I could operate on a patient,
343
00:26:37,327 --> 00:26:40,564
and, well, they wouldn't
feel a thing, well, not until...
344
00:26:40,631 --> 00:26:42,099
Until they wake up, hmm.
345
00:26:42,366 --> 00:26:44,334
Well, that doesn't sound
very good to me, Sassenach.
346
00:26:44,401 --> 00:26:45,602
No?
347
00:26:45,669 --> 00:26:47,438
It's bloody marvelous.
348
00:26:48,939 --> 00:26:50,908
It would be a shame
not to feel anything.
349
00:26:55,512 --> 00:26:58,549
This isn't standard
treatment for all my patients.
350
00:26:58,816 --> 00:27:00,884
Well, I hope not.
351
00:27:01,385 --> 00:27:04,388
Shame we can't put
everyone to sleep for 100 years
352
00:27:04,455 --> 00:27:05,789
but the two of us.
353
00:27:05,856 --> 00:27:07,491
And stop time.
354
00:27:07,558 --> 00:27:09,660
- Wouldn't that be lovely?
- Mm.
355
00:27:13,063 --> 00:27:15,032
Wait for this war to be over.
356
00:27:16,100 --> 00:27:20,704
Forget about the Browns,
their committee of safety.
357
00:27:20,771 --> 00:27:22,706
Keep to ourselves.
358
00:27:27,377 --> 00:27:29,780
- Ah, could we do that?
- Hmm.
359
00:27:31,381 --> 00:27:35,753
Major MacDonald has
asked me to be an Indian agent,
360
00:27:36,386 --> 00:27:39,957
to act as a representative for the Crown
361
00:27:40,023 --> 00:27:41,658
with the Cherokee hereabouts
362
00:27:41,725 --> 00:27:44,495
and to improve
relations with our Indian neighbors.
363
00:27:45,529 --> 00:27:46,797
Oh, they want you to convince them
364
00:27:46,864 --> 00:27:48,098
to keep fighting for the king.
365
00:27:48,165 --> 00:27:49,733
Hmm.
366
00:27:49,800 --> 00:27:52,402
New governor, same thumb.
367
00:27:53,537 --> 00:27:54,671
I'll tell him no.
368
00:27:54,738 --> 00:27:57,741
Good.
I'd best go and look in on Marsali.
369
00:28:11,789 --> 00:28:13,757
I am all right, you know.
370
00:28:15,626 --> 00:28:16,693
Aye, I ken.
371
00:28:17,828 --> 00:28:19,429
It's...
372
00:28:20,798 --> 00:28:22,966
I take pleasure in
the sight of you is all.
373
00:28:27,671 --> 00:28:30,207
You've been like my shadow ever since...
374
00:28:34,978 --> 00:28:36,613
Are you going to accompany me
375
00:28:36,680 --> 00:28:38,882
on every home visit
from now to kingdom come?
376
00:28:40,684 --> 00:28:42,619
And long after that, Sassenach.
377
00:28:46,890 --> 00:28:50,661
I swear Mrs. Bug has
a knack for hiding parcels.
378
00:28:53,964 --> 00:28:55,866
Right, then, tea or coffee?
379
00:28:55,933 --> 00:28:58,468
Whatever you can find, I guess.
380
00:28:58,535 --> 00:28:59,535
Ah.
381
00:29:02,539 --> 00:29:04,074
Imagine how many good cuppas
382
00:29:04,141 --> 00:29:06,810
are gonna be tossed
into that bloody harbor.
383
00:29:06,877 --> 00:29:08,612
Hey, whose side are you on?
384
00:29:08,679 --> 00:29:11,481
Oh, don't forget your mother
and I were both on the losing side.
385
00:29:11,882 --> 00:29:14,685
Oh, you know, I haven't forgotten.
386
00:29:14,751 --> 00:29:16,053
But now that you're here,
387
00:29:16,119 --> 00:29:19,489
I mean,
you're obviously a patriot, right?
388
00:29:19,756 --> 00:29:20,924
Well, of course.
389
00:29:21,558 --> 00:29:23,026
If America doesn't become America,
390
00:29:23,093 --> 00:29:24,862
who knows what that world'll look like?
391
00:29:25,262 --> 00:29:26,262
Hmm.
392
00:29:26,763 --> 00:29:29,933
World War I, World War II,
how might they play out?
393
00:29:30,267 --> 00:29:31,267
Oh...
394
00:29:32,569 --> 00:29:34,171
it's really starting to hit me.
395
00:29:35,505 --> 00:29:37,074
The clock is ticking.
396
00:29:37,741 --> 00:29:38,741
I know.
397
00:29:40,878 --> 00:29:42,112
What can we do?
398
00:29:47,050 --> 00:29:50,087
Here we go, up and away with Granddad.
399
00:29:53,123 --> 00:29:54,992
Are we explorers?
400
00:29:55,726 --> 00:29:57,895
Are you ready to go
wherever the wind takes us?
401
00:29:58,629 --> 00:30:00,631
Germain, hold on to your sister.
402
00:30:06,236 --> 00:30:08,572
- Fergus away at the still?
- Aye.
403
00:30:08,639 --> 00:30:10,007
Canna seem to keep him away.
404
00:30:10,641 --> 00:30:12,009
He wants it back as it was.
405
00:30:12,943 --> 00:30:14,845
Well, they'll have to be patient.
406
00:30:14,912 --> 00:30:18,148
Like all things, good Whisky takes time.
407
00:30:19,082 --> 00:30:22,119
So has the baby been
moving much these last few days?
408
00:30:22,185 --> 00:30:25,055
No, not as much as he was.
409
00:30:25,122 --> 00:30:26,790
But they don't really, do they?
410
00:30:26,857 --> 00:30:28,225
Not when they're nearly ready.
411
00:30:29,126 --> 00:30:32,095
I mean, Joanie lay there like the dea...
412
00:30:33,163 --> 00:30:35,599
Like a millstone, I mean...
413
00:30:35,666 --> 00:30:37,301
The night before the waters broke.
414
00:30:37,701 --> 00:30:39,703
They often do that...
415
00:30:39,770 --> 00:30:43,073
Rest up before their grand entrance.
416
00:30:45,575 --> 00:30:46,710
I've just...
417
00:30:46,777 --> 00:30:49,313
I've been clumsy of late.
418
00:30:50,213 --> 00:30:51,848
Wee bit tired is all.
419
00:30:53,951 --> 00:30:56,353
Well, have you been
having any pain in your belly
420
00:30:56,620 --> 00:30:58,288
- or any bleeding at all?
- No.
421
00:31:00,958 --> 00:31:03,260
Right, well...
422
00:31:03,327 --> 00:31:06,730
we'd best keep a careful
eye on you at this late stage.
423
00:31:06,797 --> 00:31:08,932
Make sure Fergus looks
after you when he's at home.
424
00:31:08,999 --> 00:31:10,600
You shouldn't be
running around after the little ones
425
00:31:10,667 --> 00:31:12,069
and doing all the housework as well.
426
00:31:50,974 --> 00:31:52,142
Can I help you?
427
00:31:52,876 --> 00:31:54,077
Ah.
428
00:31:55,045 --> 00:31:56,680
Good day.
429
00:31:58,015 --> 00:31:59,416
And who might you be?
430
00:32:00,317 --> 00:32:01,685
I might ask you the same thing
431
00:32:01,752 --> 00:32:03,120
since you knocked the door.
432
00:32:03,186 --> 00:32:04,354
I was given to understand
433
00:32:04,421 --> 00:32:06,423
that this is Fraser's Ridge, so...
434
00:32:08,191 --> 00:32:10,794
I'm Roger MacKenzie.
I'm Mr. Fraser's son-in-law.
435
00:32:10,861 --> 00:32:13,930
Mm, might I speak with Mr. Fraser, then?
436
00:32:13,997 --> 00:32:15,665
I'm afraid
he and his wife are out at present.
437
00:32:20,704 --> 00:32:22,339
Please, come in.
438
00:32:44,194 --> 00:32:46,997
Perhaps I can be of service to you,
Mr...
439
00:32:47,064 --> 00:32:48,365
Thomas Christie.
440
00:32:49,366 --> 00:32:52,903
Yes, perhaps you may, Mr. MacKenzie.
441
00:32:53,804 --> 00:32:56,339
I was told that Mr. Fraser
might be in a position
442
00:32:56,406 --> 00:32:58,775
to put something suitable my way.
443
00:33:00,911 --> 00:33:02,112
Found it in the back...
444
00:33:02,913 --> 00:33:06,416
Uh, this is Brianna MacKenzie, my wife.
445
00:33:06,483 --> 00:33:08,452
Brianna, this is Mr. Christie.
446
00:33:08,985 --> 00:33:10,120
Nice to meet you.
447
00:33:11,288 --> 00:33:13,924
Uh, my son and
daughter have come with me, too,
448
00:33:13,990 --> 00:33:15,158
and a-and a few others...
449
00:33:15,225 --> 00:33:16,893
Fisherfolk from the old country.
450
00:33:16,960 --> 00:33:18,862
I've left them a few miles up the river
451
00:33:18,929 --> 00:33:22,732
so that I could
speak with Mr. Fraser first.
452
00:33:22,799 --> 00:33:23,799
They, uh...
453
00:33:24,801 --> 00:33:27,304
they had nowhere to go, but, uh, well...
454
00:33:31,475 --> 00:33:32,476
I did.
455
00:33:38,782 --> 00:33:40,484
Oh, you know my father from Ardsmuir?
456
00:33:41,251 --> 00:33:42,251
I do.
457
00:33:43,220 --> 00:33:46,123
Well, there are some
faces I'm sure you'll recognize...
458
00:33:46,823 --> 00:33:49,226
Ronnie Sinclair, the Lindsay brothers.
459
00:33:49,292 --> 00:33:51,094
Be a while since
you've seen them, I imagine.
460
00:33:51,995 --> 00:33:52,995
Mm.
461
00:33:53,497 --> 00:33:55,332
I hope it isn't an inconvenience.
462
00:33:55,765 --> 00:33:57,000
Nonsense.
463
00:33:57,067 --> 00:33:59,002
No, delighted to
have you and glad to help.
464
00:34:00,137 --> 00:34:02,472
Any friend of Mr. Fraser's is welcome.
465
00:34:05,475 --> 00:34:06,510
Welcome to the Ridge.
466
00:34:07,444 --> 00:34:09,513
- Thank you.
- You must be hungry.
467
00:34:09,779 --> 00:34:11,915
I'll make you some food
while we wait for my parents.
468
00:34:13,016 --> 00:34:14,016
Please.
469
00:34:14,551 --> 00:34:15,819
Thank you.
470
00:34:27,531 --> 00:34:30,167
So you'll have been indentured
471
00:34:30,233 --> 00:34:31,868
after prison, I take it?
472
00:34:31,935 --> 00:34:34,137
As a schoolmaster. My, uh...
473
00:34:34,871 --> 00:34:36,439
my employer died.
474
00:34:37,174 --> 00:34:38,341
Oh, sorry.
475
00:34:38,408 --> 00:34:40,110
No.
476
00:34:40,177 --> 00:34:41,478
It's not pity I want, sir.
477
00:34:41,545 --> 00:34:43,246
No, of course not.
478
00:34:45,582 --> 00:34:48,351
I'm something of a schoolmaster myself.
479
00:34:49,019 --> 00:34:52,289
Or was... once upon a time.
480
00:34:53,890 --> 00:34:55,525
Is there a schoolhouse on the Ridge?
481
00:34:55,592 --> 00:34:57,594
No, not yet,
but we do intend to build one.
482
00:34:58,195 --> 00:35:00,430
For now, I've been teaching
my wee lad his letters.
483
00:35:02,098 --> 00:35:03,366
As long as there's a church.
484
00:35:04,467 --> 00:35:06,369
A man must surely build a house for God
485
00:35:06,436 --> 00:35:08,538
before building a home for himself.
486
00:35:10,173 --> 00:35:13,143
Aye, well, we don't
have a church yet either.
487
00:35:13,843 --> 00:35:15,845
But that sounds like
something my father would've said.
488
00:35:16,513 --> 00:35:19,549
He was a minister.
Of course, he was Presbyterian.
489
00:35:19,616 --> 00:35:21,318
My side of the family is Protestant.
490
00:35:21,384 --> 00:35:23,320
I am not Catholic.
491
00:35:23,887 --> 00:35:25,522
There were some of us at Ardsmuir
492
00:35:25,589 --> 00:35:29,893
who merely wanted
Scotland's interest best served
493
00:35:29,960 --> 00:35:31,361
rather than the Pope's.
494
00:35:33,930 --> 00:35:37,000
The wee ones
were asking all sorts of questions.
495
00:35:37,067 --> 00:35:39,936
I have to say, Sassenach,
I wasna sure how to explain
496
00:35:40,003 --> 00:35:42,539
that isn't a stork who'll
be bringing the new bairn.
497
00:35:44,307 --> 00:35:45,875
We're back.
498
00:35:45,942 --> 00:35:47,244
We saw Marsali.
499
00:35:54,251 --> 00:35:56,319
There's a face
I never thought I'd see again.
500
00:35:56,953 --> 00:35:58,555
Tom Christie.
501
00:35:58,622 --> 00:36:00,223
James Fraser.
502
00:36:02,092 --> 00:36:05,528
I stand before you in humble gratitude.
503
00:36:09,366 --> 00:36:11,635
Uh, with Mr. Christie
being an Ardsmuir man,
504
00:36:11,901 --> 00:36:13,570
I assumed that, uh...
505
00:36:14,571 --> 00:36:16,673
Well, I welcomed him right away.
506
00:36:22,078 --> 00:36:23,246
Of course.
507
00:36:24,147 --> 00:36:25,582
Good to see you, Tom.
508
00:36:25,649 --> 00:36:28,118
To stay, that is.
509
00:36:28,652 --> 00:36:30,086
To settle here.
510
00:36:33,156 --> 00:36:37,093
Your daughter was kind
enough to offer me a bite to eat.
511
00:36:38,428 --> 00:36:39,429
Good.
512
00:36:42,098 --> 00:36:44,467
This is my wife, Claire Fraser.
513
00:37:03,053 --> 00:37:05,288
Do you have enough
supplies for all the newcomers?
514
00:37:05,355 --> 00:37:07,123
Ah, well, I hope so.
515
00:37:10,360 --> 00:37:12,595
- Opening a bar?
- Ha.
516
00:37:13,330 --> 00:37:16,433
I am distilling Ether for anesthetic.
517
00:37:17,000 --> 00:37:18,234
Hmm, pretty radical.
518
00:37:18,301 --> 00:37:20,337
I prefer the term "revolutionary."
519
00:37:20,970 --> 00:37:23,139
Well, a lot of folk'll be
using that term soon enough.
520
00:37:23,206 --> 00:37:25,308
Revolution of hearts and minds.
521
00:37:25,375 --> 00:37:27,243
Hmm. Isn't that true?
522
00:37:29,045 --> 00:37:30,613
I'm so glad you
didn't lose your heart...
523
00:37:32,015 --> 00:37:33,016
and your spirit.
524
00:37:35,652 --> 00:37:38,355
And I hope
that you are taking care of yourself.
525
00:37:40,390 --> 00:37:41,591
I'm fine, darling.
526
00:37:46,463 --> 00:37:48,465
You know, there was a time,
when someone asked me,
527
00:37:48,531 --> 00:37:50,433
I'd say, "I'm fine," too.
528
00:37:53,236 --> 00:37:54,637
Well, what have you been doing lately?
529
00:37:54,704 --> 00:37:56,473
Have you been working on anything new?
530
00:37:56,539 --> 00:37:59,042
Not really. I have some designs, but...
531
00:37:59,109 --> 00:38:00,410
What?
532
00:38:00,477 --> 00:38:02,245
Designs on paper are well and good
533
00:38:02,312 --> 00:38:04,381
but not if they remain there.
534
00:38:05,382 --> 00:38:07,717
- I mean...
- What?
535
00:38:07,784 --> 00:38:09,486
It's just...
536
00:38:09,552 --> 00:38:11,388
Mama, with what happened to you...
537
00:38:11,454 --> 00:38:13,423
Bree, you can't live your life
538
00:38:13,490 --> 00:38:15,458
afraid of being who you are.
539
00:38:15,525 --> 00:38:17,761
I know, but I don't want
the folk on the Ridge
540
00:38:18,027 --> 00:38:19,229
to be afraid of my ideas.
541
00:38:19,295 --> 00:38:20,630
Well, they might be,
542
00:38:20,697 --> 00:38:22,165
but you can't worry about that.
543
00:38:22,365 --> 00:38:25,201
We're just trying to
make their lives better
544
00:38:25,268 --> 00:38:27,237
using our knowledge as a gift.
545
00:38:27,303 --> 00:38:30,240
And some will
appreciate your inventions.
546
00:38:30,306 --> 00:38:31,708
Some won't.
547
00:38:38,481 --> 00:38:40,750
I'll tell you what...
If anyone makes a fuss,
548
00:38:40,817 --> 00:38:42,452
we'll just remind them that the Romans
549
00:38:42,519 --> 00:38:44,821
used to have
plumbing and underfloor heating.
550
00:38:45,088 --> 00:38:46,656
Underfloor heating?
551
00:38:47,390 --> 00:38:49,526
Well, I'm still at
the waterwheel stage, so...
552
00:38:51,795 --> 00:38:53,430
Come on.
553
00:38:53,496 --> 00:38:55,765
Let's go see if
we can help these Fisherfolk.
554
00:39:23,359 --> 00:39:25,228
We were starting to worry, Father.
555
00:39:25,295 --> 00:39:29,432
Aye. This is my daughter, Malva,
556
00:39:29,499 --> 00:39:31,768
and my son, Allan.
557
00:39:31,835 --> 00:39:34,170
We need no introduction to you,
Mr. Fraser,
558
00:39:34,237 --> 00:39:36,573
- having heard so much.
- A pleasure, sir...
559
00:39:36,639 --> 00:39:39,209
to meet such an old
friend of my father's.
560
00:39:40,176 --> 00:39:42,579
Thank you. The pleasure's mine.
561
00:39:42,645 --> 00:39:44,314
This is my wife, Claire Fraser.
562
00:39:44,380 --> 00:39:46,316
Delighted to meet you both.
563
00:39:46,382 --> 00:39:47,851
- We brought you some food.
- Aye.
564
00:39:48,117 --> 00:39:49,819
Perhaps you might help unload
565
00:39:49,886 --> 00:39:52,288
the wagon there for Mr. Fraser, Allan.
566
00:39:52,355 --> 00:39:54,224
Yes, Father.
567
00:39:54,290 --> 00:39:55,758
Miss Christie,
could you take me to anyone
568
00:39:55,825 --> 00:39:57,494
who's injured or unwell?
569
00:39:57,861 --> 00:39:59,162
I'm a healer.
570
00:39:59,662 --> 00:40:01,531
Yes, mistress.
571
00:40:05,869 --> 00:40:08,338
Aye.
572
00:40:08,404 --> 00:40:11,574
All this land... impressive.
573
00:40:12,175 --> 00:40:13,643
Hmm. Aye.
574
00:40:13,710 --> 00:40:15,144
We're fortunate,
575
00:40:15,445 --> 00:40:18,515
although we've faced
our share of hardships.
576
00:40:18,581 --> 00:40:20,149
Oh.
577
00:40:20,216 --> 00:40:22,252
More than fortune, I think.
578
00:40:22,752 --> 00:40:24,821
Seems the Great
Architect of the Universe
579
00:40:24,888 --> 00:40:27,457
has seen fit to put
some blessings your way.
580
00:40:28,758 --> 00:40:31,294
Perhaps you can have my
share of the blessings, Tom,
581
00:40:31,361 --> 00:40:32,762
and I can have some peace and quiet.
582
00:40:33,263 --> 00:40:36,432
My wife would
certainly thank you for it.
583
00:40:42,906 --> 00:40:44,507
Given everything that passed
584
00:40:44,574 --> 00:40:46,342
between you and Tom at Ardsmuir,
585
00:40:46,409 --> 00:40:48,378
do you really think
the Ridge is the best place
586
00:40:48,444 --> 00:40:49,479
for him to settle?
587
00:40:51,781 --> 00:40:55,451
No, when I sent out
word to all Ardsmuir men,
588
00:40:55,518 --> 00:40:57,921
couldn't very well
say all of them but one.
589
00:41:00,523 --> 00:41:03,893
Well, we'll need more
food to keep them going,
590
00:41:04,627 --> 00:41:07,797
some spare clothes,
anything else we have, really.
591
00:41:08,298 --> 00:41:10,400
A lot of mend and make do,
592
00:41:10,967 --> 00:41:12,235
but we're good at that.
593
00:41:13,803 --> 00:41:14,803
Aye.
594
00:41:17,974 --> 00:41:22,211
I think Tom received
word his wife had died
595
00:41:22,278 --> 00:41:23,680
while we were at Ardsmuir.
596
00:41:23,746 --> 00:41:24,881
But you...
597
00:41:26,950 --> 00:41:29,752
you were there with me in the present.
598
00:41:30,620 --> 00:41:32,355
I saw you.
599
00:41:35,458 --> 00:41:36,993
It's what got me through it.
600
00:41:38,761 --> 00:41:40,830
You were always with me.
601
00:41:44,567 --> 00:41:46,302
Sometimes, uh...
602
00:41:47,770 --> 00:41:50,473
I think you're an angel, Claire.
603
00:42:03,720 --> 00:42:05,355
Would an angel...
604
00:42:08,291 --> 00:42:09,459
do this?
605
00:42:38,488 --> 00:42:39,856
Or this?
606
00:42:46,362 --> 00:42:47,830
How about...
607
00:42:50,667 --> 00:42:51,901
this?
608
00:43:08,484 --> 00:43:10,019
Maybe I've died...
609
00:43:12,355 --> 00:43:13,990
gone to heaven.
610
00:45:04,167 --> 00:45:05,601
Morning, darling.
611
00:45:05,668 --> 00:45:08,504
How did you get on with
the phosphorous Lord John sent?
612
00:45:08,571 --> 00:45:09,972
I might have to steal some.
613
00:45:10,039 --> 00:45:11,941
Mistress Fraser?
614
00:45:12,508 --> 00:45:15,745
Malva. I was expecting Brianna.
615
00:45:15,812 --> 00:45:17,013
Lucifer.
616
00:45:18,815 --> 00:45:21,184
Phosphorus, Greek for "light bringer"
617
00:45:21,450 --> 00:45:22,985
or Lucifer in Latin.
618
00:45:24,487 --> 00:45:25,922
Dad taught me what he knows.
619
00:45:25,988 --> 00:45:27,790
He knows a lot about the devil too.
620
00:45:30,092 --> 00:45:32,028
We're lucky to have such educated people
621
00:45:32,094 --> 00:45:33,930
joining us on the Ridge.
622
00:45:34,530 --> 00:45:37,133
You know, Mr. Fraser knows
Greek and Latin too.
623
00:45:38,534 --> 00:45:41,204
But what did you mean by it?
What's it for?
624
00:45:43,539 --> 00:45:46,509
It's an ingredient of sorts.
625
00:45:46,576 --> 00:45:50,646
But your, um...
your father was a schoolmaster.
626
00:45:51,180 --> 00:45:52,982
Did he ever teach you any science?
627
00:45:53,049 --> 00:45:57,220
He prefers theology, history,
628
00:45:57,486 --> 00:46:00,156
some natural history, grammar.
629
00:46:09,498 --> 00:46:12,201
The name Lucifer brings
to mind the burning fires of hell.
630
00:46:13,803 --> 00:46:15,905
Are you going to use
the phosphorus to light a fire?
631
00:46:17,874 --> 00:46:19,075
We'll see.
632
00:46:19,642 --> 00:46:22,678
But I shouldn't keep you.
Do you need something?
633
00:46:22,745 --> 00:46:24,013
Oh, yes.
634
00:46:24,714 --> 00:46:26,182
Do you have a loaf of bread?
635
00:46:26,249 --> 00:46:28,651
My father wants it for the congregation.
636
00:46:30,920 --> 00:46:33,789
If it's bread ye're after,
Miss Christie,
637
00:46:33,856 --> 00:46:35,992
I have some right here, freshly baked.
638
00:46:36,058 --> 00:46:38,294
- Thank you, Mrs. Bug.
- Thank you, Mistress Fraser.
639
00:46:51,908 --> 00:46:53,876
You have my answer, Major MacDonald.
640
00:46:54,310 --> 00:46:55,711
And you're certain it's the one
641
00:46:55,778 --> 00:46:58,014
I should convey to Governor Martin, hmm?
642
00:46:58,314 --> 00:47:00,016
"I regret to inform Your Excellency
643
00:47:00,082 --> 00:47:03,252
that Colonel Fraser of
Rowan County has refused"...
644
00:47:03,319 --> 00:47:07,089
Has respectfully declined,
and I'm no longer colonel.
645
00:47:07,156 --> 00:47:10,192
"Has refused to accept a position
646
00:47:10,559 --> 00:47:12,762
"as Indian agent in
the service of the Crown
647
00:47:12,828 --> 00:47:14,864
"and therefore to
maintain peace and prosperity
648
00:47:14,931 --> 00:47:17,066
"in the province by entering into talks
649
00:47:17,133 --> 00:47:18,768
and trading with the Indians."
650
00:47:18,834 --> 00:47:20,102
Oh, as for peace,
it's the only thing I want.
651
00:47:20,169 --> 00:47:22,004
Then I hope you'll change your mind,
652
00:47:22,071 --> 00:47:23,339
for the sake of peace.
653
00:47:24,073 --> 00:47:26,342
My mind is made up, Major.
654
00:47:27,109 --> 00:47:29,278
War is an expensive business.
655
00:47:30,146 --> 00:47:31,747
Governor Tryon said
656
00:47:31,814 --> 00:47:34,150
he'd defer payment
of the tax on your land.
657
00:47:34,216 --> 00:47:37,987
Governor Martin owes
you no such courtesy.
658
00:47:39,956 --> 00:47:42,058
If the governor requires taxes,
659
00:47:42,124 --> 00:47:44,193
we'll pay our fair share.
660
00:47:44,961 --> 00:47:46,729
Our settlers have worked hard.
661
00:47:46,796 --> 00:47:48,230
We have new settlers, arrived this week.
662
00:47:48,931 --> 00:47:51,067
Today we begin building their cabins.
663
00:47:51,968 --> 00:47:54,170
But you're welcome to stay
the night in our guest chamber.
664
00:47:54,236 --> 00:47:56,339
Your men may quarter in the stables.
665
00:47:56,605 --> 00:47:58,774
That's kind,
but I must take my leave of you.
666
00:47:58,841 --> 00:48:01,344
I have business in Brownsville.
667
00:48:02,011 --> 00:48:03,212
Ah, don't look too relieved.
668
00:48:03,279 --> 00:48:05,748
I'll stop by again on my way back,
669
00:48:05,815 --> 00:48:07,683
in case you have a change of heart.
670
00:48:19,328 --> 00:48:21,364
Praise be to God.
671
00:48:25,868 --> 00:48:27,136
Let us pray.
672
00:48:31,707 --> 00:48:34,977
Jesus fed the 5,000
with fishes and loaves,
673
00:48:35,044 --> 00:48:38,247
but our own miracle is in coming here...
674
00:48:39,148 --> 00:48:40,416
finding a home,
675
00:48:41,884 --> 00:48:43,819
doing what we can to help.
676
00:48:44,086 --> 00:48:46,355
In return, we will build them a school,
677
00:48:46,422 --> 00:48:47,923
build them a church,
678
00:48:47,990 --> 00:48:49,158
show them
679
00:48:49,859 --> 00:48:53,329
what pious men and
women of faith can do.
680
00:48:53,396 --> 00:48:55,031
A church, you say?
681
00:48:57,333 --> 00:48:58,801
Sorry we missed your sermon.
682
00:48:59,201 --> 00:49:01,837
I was only giving a word of thanks
683
00:49:01,904 --> 00:49:04,006
before we begin our day.
684
00:49:05,808 --> 00:49:07,176
It's what we do.
685
00:49:08,044 --> 00:49:09,211
There's much to do.
686
00:49:09,912 --> 00:49:12,715
Has anyone here built a cabin before?
687
00:49:18,187 --> 00:49:19,388
Well, then, Mr. Christie,
688
00:49:20,856 --> 00:49:24,193
mebbe I should
explain how we do things here.
689
00:49:36,439 --> 00:49:38,707
Right.
690
00:49:42,244 --> 00:49:43,846
I'll catch up with you.
691
00:49:44,447 --> 00:49:47,049
Um, shouldn't you be at home resting?
692
00:49:49,251 --> 00:49:50,886
Where are the little ones?
693
00:49:50,953 --> 00:49:52,421
Lizzie took them for
a walk to tire them out,
694
00:49:52,488 --> 00:49:55,224
and I didn't want to be by myself.
695
00:49:55,291 --> 00:49:56,892
Are you a widow as well?
696
00:49:57,927 --> 00:49:59,028
No.
697
00:49:59,495 --> 00:50:04,200
Uh, no... uh, my husband,
he looks after the still.
698
00:50:04,266 --> 00:50:07,903
Uh, it burnt down, and we rebuilt it,
699
00:50:07,970 --> 00:50:10,072
and then he obviously
has been trying to fix it.
700
00:50:10,139 --> 00:50:11,173
Forgive me.
701
00:50:12,274 --> 00:50:13,776
It's been so hard with the bairns,
702
00:50:13,843 --> 00:50:15,244
and when I heard you
say you were alone...
703
00:50:15,978 --> 00:50:18,747
Oh, I'm sorry for your loss.
704
00:50:21,016 --> 00:50:22,051
Oh.
705
00:50:24,920 --> 00:50:26,789
It's bloody awful, that one.
706
00:50:27,823 --> 00:50:30,326
Her husband died
a month ago on the ship over.
707
00:50:30,993 --> 00:50:32,928
Left with two young bairns.
708
00:50:33,829 --> 00:50:35,965
Keep thinking about you in her place.
709
00:50:36,832 --> 00:50:39,101
I wish there was something we could do.
710
00:50:41,036 --> 00:50:44,073
I could see if any of Jem's
old clothes might fit the kids.
711
00:50:44,140 --> 00:50:46,475
It's not much, but it's a start.
712
00:50:46,542 --> 00:50:48,344
Oh, that's a good idea.
713
00:50:49,478 --> 00:50:50,478
Let's have a think.
714
00:50:50,513 --> 00:50:52,314
There may be
something more we can do as well.
715
00:50:52,882 --> 00:50:53,882
Yeah.
716
00:51:25,548 --> 00:51:26,916
Fergus.
717
00:51:31,153 --> 00:51:34,023
Better to be late than never.
718
00:51:35,157 --> 00:51:38,160
You, uh, seem cheerful.
719
00:51:39,361 --> 00:51:41,163
You trying the new Whisky?
720
00:51:41,230 --> 00:51:42,865
Working at the still.
721
00:51:42,932 --> 00:51:45,935
Hmm. Well, dinna work too hard.
722
00:51:46,001 --> 00:51:49,038
Mebbe spend a bit
more time at home, eh, lad?
723
00:51:49,104 --> 00:51:50,104
Aye.
724
00:52:41,090 --> 00:52:42,658
You're a good shot with that thing.
725
00:52:45,227 --> 00:52:47,930
But I'd prefer to
stick with my trusty rifle.
726
00:52:51,000 --> 00:52:52,534
The Mohawk taught you?
727
00:52:52,601 --> 00:52:56,338
Aye. Dinna have to worry
about running out of gunpowder.
728
00:52:56,405 --> 00:52:58,173
I don't have to worry
too much about that.
729
00:53:01,110 --> 00:53:02,511
I have this.
730
00:53:04,546 --> 00:53:07,916
The carvings. Where did ye get it?
731
00:53:10,519 --> 00:53:11,987
I made it myself.
732
00:53:14,056 --> 00:53:15,357
Did yer father teach ye how to shoot?
733
00:53:19,128 --> 00:53:20,129
No.
734
00:53:22,131 --> 00:53:23,532
No, he'd say,
735
00:53:24,133 --> 00:53:27,469
"Son, lay down thy weapons...
736
00:53:29,305 --> 00:53:31,440
"and take up the shield of faith,
737
00:53:32,174 --> 00:53:34,410
"wherewith you shall be able to quench
738
00:53:34,476 --> 00:53:37,713
all the fiery darts of the wicked."
739
00:53:44,620 --> 00:53:47,022
Is this one of the fiery darts?
740
00:53:48,023 --> 00:53:51,260
I imagine he wouldna
approve of some of my customs.
741
00:54:07,109 --> 00:54:08,711
You ought to be careful, son!
742
00:54:11,046 --> 00:54:13,449
Almost mistook you for an Indian,
743
00:54:13,515 --> 00:54:17,119
one who's hunting on
the wrong side of the treaty line.
744
00:54:17,186 --> 00:54:20,556
- You ken very well who I am!
- Oh, I do.
745
00:54:20,622 --> 00:54:22,358
You're kin of the Frasers.
746
00:54:23,058 --> 00:54:24,526
Perhaps you should take care to dress
747
00:54:24,593 --> 00:54:26,595
in a more civilized fashion.
748
00:54:28,597 --> 00:54:32,067
I've heard there's
real Indians still a-roaming,
749
00:54:32,768 --> 00:54:35,137
setting cabins on fire.
750
00:54:35,204 --> 00:54:38,440
You have no proof
Indians set any of those fires.
751
00:54:38,507 --> 00:54:39,742
If my Uncle heard you...
752
00:54:40,008 --> 00:54:42,378
We're representing the law.
753
00:54:45,147 --> 00:54:47,483
This is my committee of safety.
754
00:54:50,586 --> 00:54:52,254
We're seeking justice.
755
00:54:53,355 --> 00:54:56,425
I'm sure your Uncle wouldn't disapprove.
756
00:55:21,583 --> 00:55:23,285
What happened?
757
00:55:23,786 --> 00:55:26,388
My hand slipped cutting rushes.
758
00:55:26,455 --> 00:55:28,757
See? Look at all this, Da.
759
00:55:28,824 --> 00:55:29,825
Told you she could help.
760
00:55:30,092 --> 00:55:33,529
Perhaps, Malva,
you could see how Allan is faring.
761
00:55:33,595 --> 00:55:35,664
You'll need to cook whatever he's shot.
762
00:55:35,731 --> 00:55:36,732
But...
763
00:55:40,202 --> 00:55:42,104
- Yes, Da.
- Ah.
764
00:55:45,441 --> 00:55:48,577
These things usually
look a lot worse than they are.
765
00:55:53,449 --> 00:55:54,716
Ooh.
766
00:55:54,783 --> 00:55:55,851
- Jamie.
- Claire.
767
00:55:58,554 --> 00:56:00,589
Tom. Tom.
768
00:56:01,690 --> 00:56:02,858
Is it bad?
769
00:56:03,125 --> 00:56:04,827
No, but he just fainted.
770
00:56:05,594 --> 00:56:07,429
Do you need to lie down?
771
00:56:12,501 --> 00:56:15,237
I only felt lightheaded for a moment.
772
00:56:15,304 --> 00:56:18,307
Aye, shall I, uh, fetch you a dram, Tom?
773
00:56:18,373 --> 00:56:19,641
I ken you dinna hold a strong drink,
774
00:56:19,708 --> 00:56:22,110
but, uh, there's a time for it, surely.
775
00:56:22,177 --> 00:56:25,280
Aye, no, 'tis the devil's juice.
776
00:56:25,347 --> 00:56:28,417
"Take a little wine
for thy stomach's sake."
777
00:56:28,484 --> 00:56:31,887
1 Timothy 5:23.
778
00:56:32,154 --> 00:56:33,288
Take heart, man.
779
00:56:33,355 --> 00:56:34,556
I'll fetch it.
780
00:56:35,591 --> 00:56:38,293
Some of us Catholics can read...
In English too.
781
00:56:38,360 --> 00:56:40,162
I hope so, seeing as there
aren't many priests
782
00:56:40,229 --> 00:56:41,363
in the province.
783
00:56:42,531 --> 00:56:45,367
Now, keep that upright.
784
00:56:45,434 --> 00:56:46,668
Oh.
785
00:56:48,237 --> 00:56:50,138
I'm not surprised the knife slipped.
786
00:56:50,572 --> 00:56:52,341
I'm surprised you could hold it at all.
787
00:56:53,141 --> 00:56:54,476
You know, I can correct this.
788
00:56:57,246 --> 00:56:59,681
I do not want... desire...
789
00:56:59,748 --> 00:57:01,216
Well, if you don't let me fix it,
790
00:57:01,283 --> 00:57:03,285
that hand will be useless in six months.
791
00:57:03,352 --> 00:57:04,553
I'll manage.
792
00:57:05,220 --> 00:57:06,355
Best listen to her.
793
00:57:17,366 --> 00:57:19,268
I need you to keep your hand still.
794
00:57:20,702 --> 00:57:21,904
Rest it on the table.
795
00:57:56,305 --> 00:57:59,741
Now, you need to keep this wound clean.
796
00:57:59,808 --> 00:58:01,743
I'll make up an ointment for it.
797
00:58:01,810 --> 00:58:04,313
You can send Malva round for it later.
798
00:58:04,713 --> 00:58:06,515
And I'll check it again
when you bring your family
799
00:58:06,582 --> 00:58:08,216
to the hog roast tomorrow.
800
00:58:08,917 --> 00:58:10,752
And while I'm at it...
801
00:58:11,587 --> 00:58:13,388
why don't I fix that other hand?
802
00:58:14,723 --> 00:58:16,291
On you go, then, Tom.
803
00:58:17,359 --> 00:58:19,394
It's naught but a nick.
804
00:58:19,461 --> 00:58:20,461
I've had worse.
805
00:58:25,567 --> 00:58:26,567
There.
806
00:58:27,836 --> 00:58:29,605
Thank you.
807
00:58:34,443 --> 00:58:36,945
At least it will be an honorable scar,
808
00:58:37,679 --> 00:58:38,880
won't it, Mac Dubh?
809
00:58:49,024 --> 00:58:51,259
By God, he's a stiff-necked bastard.
810
00:58:51,326 --> 00:58:53,462
Why on earth would he say that?
811
00:58:53,528 --> 00:58:54,963
Those are honorable scars.
812
00:58:55,030 --> 00:58:58,700
The flogging at Ardsmuir,
he saw my back. Hmm.
813
00:58:58,767 --> 00:59:01,336
Must've thought I'd done
something to deserve them.
814
00:59:01,403 --> 00:59:05,273
And he didn't like me
watching him sweat, I expect.
815
00:59:05,340 --> 00:59:06,908
Then why did you stay?
816
00:59:06,975 --> 00:59:10,612
Because I kent he wouldna whimper
817
00:59:10,679 --> 00:59:12,714
or faint again if I did.
818
00:59:14,650 --> 00:59:17,452
He'd let you thrust red-hot
needles through his eyeballs
819
00:59:17,519 --> 00:59:19,721
before he'd squeal in front of me.
820
00:59:19,788 --> 00:59:22,457
My God, you're like wild rams,
821
00:59:22,524 --> 00:59:24,693
butting heads to see who's strongest.
822
00:59:24,760 --> 00:59:27,529
Years he lived
with men who had the Gaelic
823
00:59:27,596 --> 00:59:29,331
and wouldna lower himself
824
00:59:29,398 --> 00:59:30,866
to let a word of such a barbarous tongue
825
00:59:30,932 --> 00:59:32,367
pass his lips.
826
00:59:33,502 --> 00:59:35,504
But a man stubborn enough
827
00:59:35,570 --> 00:59:38,040
to speak English to Highland men
828
00:59:38,306 --> 00:59:40,842
is a man stubborn enough to fight...
829
00:59:40,909 --> 00:59:43,745
and beside me, should it come to it.
830
01:00:20,949 --> 01:00:22,617
- Sláinte.
- Sláinte.
831
01:00:22,684 --> 01:00:25,987
Enjoy that, because I haven't
much left of the older stock.
832
01:00:26,722 --> 01:00:29,391
Must've heard about the fire,
destroyed my Whisky still.
833
01:00:29,458 --> 01:00:30,559
Aye.
834
01:00:31,460 --> 01:00:33,562
Richard Brown thinks
it was the Indians, you know.
835
01:00:34,129 --> 01:00:36,431
Ah, he's brought some
information to my attention
836
01:00:36,498 --> 01:00:37,465
about the fires.
837
01:00:37,466 --> 01:00:41,069
And impressed the governor
with his committee of safety,
838
01:00:42,037 --> 01:00:44,973
which is why I'm offering him
the position as Indian agent.
839
01:00:46,608 --> 01:00:48,477
Surely you dinna believe him.
840
01:00:48,543 --> 01:00:51,646
It wasn't the Indians.
It was them, the Browns.
841
01:00:52,114 --> 01:00:55,117
- His brother...
- Don't do this to me.
842
01:00:55,884 --> 01:00:58,687
You're both respected in the province.
843
01:00:59,154 --> 01:01:01,923
It's one man's word against another's.
844
01:01:03,625 --> 01:01:04,860
Ah.
845
01:01:05,494 --> 01:01:07,696
Oh, my, uh, apologies.
846
01:01:07,763 --> 01:01:08,763
We're, uh...
847
01:01:09,464 --> 01:01:12,400
we're a little early
for the festivities.
848
01:01:12,467 --> 01:01:13,869
Mr. Christie.
849
01:01:15,437 --> 01:01:19,441
May I present Major MacDonald,
who'll be joining us?
850
01:01:19,508 --> 01:01:23,111
This is Mr. Tom Christie
and his son and daughter,
851
01:01:23,178 --> 01:01:24,713
Allan and Malva Christie.
852
01:01:27,015 --> 01:01:29,818
Well, never too
early for a celebratory drink
853
01:01:29,885 --> 01:01:30,952
before we eat.
854
01:01:31,586 --> 01:01:33,989
So generous of Mr.
And Mistress Fraser to host us.
855
01:01:34,055 --> 01:01:37,092
Ah, no Whisky, thank you.
856
01:01:37,159 --> 01:01:40,695
But yes, indeed,
they have been more than gracious.
857
01:01:42,531 --> 01:01:44,499
Will Mistress Fraser be joining us?
858
01:01:45,867 --> 01:01:48,203
She's been so kind,
I'm eager to thank her.
859
01:01:49,004 --> 01:01:50,005
Aye.
860
01:01:50,438 --> 01:01:53,108
I believe she's tending
to some final preparations...
861
01:01:53,175 --> 01:01:55,744
A wee surprise for some of the children.
862
01:01:56,945 --> 01:01:59,014
You live like a king, Mr. Fraser.
863
01:01:59,614 --> 01:02:02,884
Yes, you've certainly
come a long way from Ardsmuir.
864
01:02:06,188 --> 01:02:07,556
Aye.
865
01:02:07,856 --> 01:02:10,659
And yet somehow there always seems to be
866
01:02:10,725 --> 01:02:12,928
such a long way to go, Mr. Christie.
867
01:02:13,595 --> 01:02:14,896
Hmm.
868
01:02:15,197 --> 01:02:16,765
More Whisky, Major?
869
01:02:16,832 --> 01:02:17,832
Mm.
870
01:02:18,533 --> 01:02:19,801
Never say no.
871
01:02:31,112 --> 01:02:32,781
Ho-ho.
872
01:02:32,848 --> 01:02:35,951
Looks like the first lot
of trouble have arrived.
873
01:02:36,017 --> 01:02:38,186
The rest... sit...
won't be far behind us.
874
01:02:38,253 --> 01:02:40,822
Hungry, I'm hoping.
875
01:02:40,889 --> 01:02:42,958
Ready for a fine feast.
876
01:02:46,061 --> 01:02:48,063
Why'd you bring me here?
877
01:02:48,129 --> 01:02:51,633
You have been working hard
878
01:02:51,700 --> 01:02:53,835
all day, my love.
879
01:02:53,902 --> 01:02:55,604
Why don't we get some food
880
01:02:55,670 --> 01:02:58,106
inside that stomach of yours, hmm?
881
01:02:58,173 --> 01:03:00,976
But everyone else will be
eating, uh, in the other room.
882
01:03:02,644 --> 01:03:05,647
- There's more?
- Oh. Aye.
883
01:03:05,714 --> 01:03:07,215
Uh, where's your brother gotten to?
884
01:03:07,282 --> 01:03:08,783
Uh, why?
885
01:03:08,850 --> 01:03:10,552
Uh, I thought ye only had eyes for me.
886
01:03:11,052 --> 01:03:13,021
Two hands would be more useful.
887
01:03:13,521 --> 01:03:17,726
To, uh, carry these plates
to the dining table.
888
01:03:18,860 --> 01:03:20,929
Only one Fergus Fraser
with only one hand.
889
01:03:22,063 --> 01:03:24,699
But two's better than one, eh, Lizzie?
890
01:03:25,867 --> 01:03:27,869
Oh, uh...
891
01:03:27,936 --> 01:03:30,705
I-I'm sure I dinna ken what ye mean.
892
01:03:39,781 --> 01:03:41,816
- Please help yourselves.
- Thank you.
893
01:03:41,883 --> 01:03:42,951
Thanks.
894
01:03:43,952 --> 01:03:46,221
- Can we go? Can we go?
- No.
895
01:03:46,288 --> 01:03:48,023
I dinna ken where
your next meal is coming from,
896
01:03:48,089 --> 01:03:50,125
- sweetheart, so...
- I'm not hungry!
897
01:03:50,191 --> 01:03:51,726
Da would've taken me back.
898
01:03:51,793 --> 01:03:52,793
Aidan.
899
01:03:53,128 --> 01:03:54,796
Come take a look at this powder horn.
900
01:03:55,664 --> 01:03:57,966
When you're a wee bit older,
I can teach you to, uh...
901
01:03:58,033 --> 01:03:59,834
My dad was a fisherman, not a hunter.
902
01:03:59,901 --> 01:04:01,069
I want to go.
903
01:04:04,105 --> 01:04:05,707
Aidan McCallum!
904
01:04:05,774 --> 01:04:07,575
You come back down here this instant
905
01:04:07,642 --> 01:04:08,944
before anyone sees you!
906
01:04:09,945 --> 01:04:11,313
- Did you...
- Yeah.
907
01:04:11,579 --> 01:04:12,847
Yeah, I thought of something.
908
01:04:13,315 --> 01:04:15,717
- Do you mind if I, uh...
- No, no. Go.
909
01:04:16,217 --> 01:04:18,620
Here, let me.
910
01:04:20,789 --> 01:04:22,090
Do you mind if I sit?
911
01:04:29,197 --> 01:04:31,299
Why won't you have a wee bite to eat,
lad?
912
01:04:32,600 --> 01:04:33,702
Hmm?
913
01:04:34,135 --> 01:04:35,837
You'll need all your strength
if you want to help me
914
01:04:35,904 --> 01:04:38,840
build your new home, a cabin.
915
01:04:39,841 --> 01:04:41,343
You're the man of the house now.
916
01:04:41,609 --> 01:04:43,378
- I can build it with you?
- Mm-hmm.
917
01:04:47,148 --> 01:04:48,350
My wife and I would like to make sure
918
01:04:48,616 --> 01:04:49,718
that you're comfortable.
919
01:04:49,985 --> 01:04:52,187
I'd like to supervise
work on a cabin for you.
920
01:04:52,253 --> 01:04:53,955
Everyone will help, of course.
921
01:04:54,022 --> 01:04:56,324
But since I'm not
building one for my own family...
922
01:04:56,391 --> 01:04:57,659
Cabin of my own?
923
01:04:58,059 --> 01:04:59,894
I-I never expected...
924
01:05:01,696 --> 01:05:03,198
I could never repay ye.
925
01:05:05,000 --> 01:05:06,234
You won't have to.
926
01:05:49,110 --> 01:05:50,678
Mr. Fraser.
927
01:05:55,917 --> 01:05:57,452
Mistress Fraser.
928
01:06:01,289 --> 01:06:03,358
I take it this isn't a social call.
929
01:06:03,992 --> 01:06:05,460
No, it isn't.
930
01:06:06,928 --> 01:06:08,463
There's a dark-haired boy
931
01:06:09,097 --> 01:06:11,066
was out hunting with your Indian.
932
01:06:11,433 --> 01:06:12,433
Where is he?
933
01:06:15,703 --> 01:06:16,871
There he is.
934
01:06:18,073 --> 01:06:20,408
He's a thief,
and we've come to arrest him.
935
01:06:26,448 --> 01:06:28,216
He stole a powder horn.
936
01:06:28,783 --> 01:06:31,386
Cheeky bastard's still wearing it.
937
01:06:33,755 --> 01:06:35,857
And what proof do you have it isn't his?
938
01:06:35,924 --> 01:06:37,292
Carved his initials on it...
939
01:06:37,826 --> 01:06:39,794
For Phineas Brown, there.
940
01:06:41,930 --> 01:06:43,965
My man says he took it.
941
01:06:44,833 --> 01:06:45,967
You do this, son?
942
01:06:51,506 --> 01:06:53,475
Where did you get that powder horn?
943
01:06:55,110 --> 01:06:56,110
Hmm?
944
01:06:56,511 --> 01:06:57,979
Do you want to end up like your mother?
945
01:07:00,148 --> 01:07:01,182
No.
946
01:07:01,816 --> 01:07:02,816
Good...
947
01:07:03,418 --> 01:07:05,920
'cause she's burning
in the fires of hell.
948
01:07:07,122 --> 01:07:11,025
Remember, a thief hateth his own soul.
949
01:07:12,827 --> 01:07:14,095
Swear to me,
950
01:07:14,796 --> 01:07:16,464
before God and these men,
951
01:07:17,165 --> 01:07:18,399
that you did not do this.
952
01:07:23,505 --> 01:07:24,839
I...
953
01:07:29,844 --> 01:07:30,912
I can't.
954
01:07:36,284 --> 01:07:38,987
Apologize to Mr. Brown at once.
955
01:07:44,459 --> 01:07:46,828
Mr. Brown, please...
956
01:07:47,862 --> 01:07:49,097
this is my son.
957
01:07:50,165 --> 01:07:51,499
Do not take him with you.
958
01:07:51,566 --> 01:07:54,102
We will punish him
here and now for his sin.
959
01:07:56,171 --> 01:07:57,839
You have my word.
960
01:08:08,850 --> 01:08:10,251
Ten lashes.
961
01:08:13,354 --> 01:08:15,089
Then it's settled.
962
01:08:17,091 --> 01:08:18,826
You have the powder horn back.
963
01:08:20,028 --> 01:08:21,229
No harm was done.
964
01:08:22,430 --> 01:08:24,465
I'll remind you all this is my land.
965
01:08:25,233 --> 01:08:27,402
I'll see to it the lad
learns his lesson.
966
01:08:27,468 --> 01:08:30,405
My son will be punished, Mr. Fraser!
967
01:08:30,471 --> 01:08:32,941
We'll see to that together,
Mr. Christie.
968
01:08:35,443 --> 01:08:37,845
Thank you for bringing this matter
969
01:08:37,912 --> 01:08:39,847
to my attention, Mr. Brown.
970
01:08:52,126 --> 01:08:56,564
Funny how it's
gunpowder he stole, eh, Mr. Fraser?
971
01:08:57,065 --> 01:08:58,499
Got me wondering.
972
01:08:59,367 --> 01:09:02,570
That's a dangerous
commodity in these dark times.
973
01:09:04,072 --> 01:09:06,207
Damn contentious one too.
974
01:09:08,009 --> 01:09:10,211
You're not harboring
one of those rebels,
975
01:09:10,278 --> 01:09:12,113
are you, Mr. Fraser?
976
01:09:12,914 --> 01:09:15,917
Maybe that's why
you want to go so easy on him?
977
01:09:16,884 --> 01:09:20,622
What do you think, Major MacDonald?
978
01:09:20,888 --> 01:09:24,125
If my son had
a bone of treachery in his body,
979
01:09:24,192 --> 01:09:26,194
I'd beat it out of him myself.
980
01:09:27,295 --> 01:09:29,430
We're loyal to our king.
981
01:09:34,969 --> 01:09:37,338
Mr. Fraser should give the punishment.
982
01:09:37,405 --> 01:09:39,374
And we should set a good example...
983
01:09:40,675 --> 01:09:43,578
to the loyal residents
of Fraser's Ridge.
984
01:09:47,548 --> 01:09:48,616
My land...
985
01:09:52,453 --> 01:09:54,088
my means.
986
01:10:01,396 --> 01:10:03,064
Come on, lad.
987
01:10:06,167 --> 01:10:07,535
Take off your jacket.
988
01:11:12,533 --> 01:11:14,635
Now take yer men off my land.
989
01:11:16,137 --> 01:11:17,372
Colonel.
990
01:11:41,763 --> 01:11:43,131
I'll do it.
991
01:11:44,298 --> 01:11:46,033
If it's between me and him,
992
01:11:47,101 --> 01:11:48,603
I canna let him do it.
993
01:11:50,238 --> 01:11:52,273
I'll be your Indian agent.
994
01:12:03,518 --> 01:12:04,819
Mr. Christie?
995
01:12:06,254 --> 01:12:08,256
A word, if I may.
996
01:12:10,658 --> 01:12:13,060
What happened with
Allan and Richard Brown...
997
01:12:13,127 --> 01:12:14,529
Yes.
998
01:12:14,595 --> 01:12:16,531
Not how I imagined
the beginning of our time
999
01:12:16,597 --> 01:12:18,232
at the Ridge, I must confess.
1000
01:12:18,299 --> 01:12:19,767
And not how I imagined it either.
1001
01:12:20,601 --> 01:12:22,136
You invited me here.
1002
01:12:23,304 --> 01:12:24,772
And I'm grateful to have come.
1003
01:12:26,641 --> 01:12:27,641
I did.
1004
01:12:28,276 --> 01:12:31,779
At Ardsmuir, we got by...
1005
01:12:33,581 --> 01:12:35,683
lived under someone else's command.
1006
01:12:39,821 --> 01:12:41,122
That was then.
1007
01:12:41,489 --> 01:12:42,657
This is now.
1008
01:12:43,324 --> 01:12:47,562
If you're to stay, then my
word at Fraser's Ridge is law.
1009
01:12:47,628 --> 01:12:49,464
God's word is law.
1010
01:12:50,164 --> 01:12:52,867
We put Him first, do we not, Mr. Fraser?
1011
01:12:53,835 --> 01:12:56,404
"Thou shalt have
no other gods before Me."
1012
01:12:58,339 --> 01:13:00,241
You should see to your son.
1013
01:13:51,259 --> 01:13:52,593
There it is...
1014
01:13:53,394 --> 01:13:54,495
that look...
1015
01:13:56,230 --> 01:13:58,366
the same look
you gave me at the gathering.
1016
01:14:02,336 --> 01:14:04,605
Your drunkenness
embarrassed me in front of everyone.
1017
01:14:04,672 --> 01:14:07,375
A man needs a drink now and then.
1018
01:14:12,179 --> 01:14:14,448
Your drink is
keeping you from your family...
1019
01:14:16,584 --> 01:14:17,885
from being a husband.
1020
01:14:17,952 --> 01:14:19,854
Is your husband not sitting here
1021
01:14:19,921 --> 01:14:21,956
in front of you this very moment?
1022
01:14:23,925 --> 01:14:24,925
Is he?
1023
01:14:42,510 --> 01:14:44,679
I'm sorry I'm such a disappointment.
1024
01:14:57,625 --> 01:15:00,728
Aren't you the clever one, Dr. Rawlings?
1025
01:15:00,795 --> 01:15:03,531
Now you're gonna repent for your sins.
1026
01:15:03,598 --> 01:15:04,699
A vile succubus!
1027
01:15:04,765 --> 01:15:06,233
You can come out now, Claire.
1028
01:15:06,300 --> 01:15:07,313
Bitch!
1029
01:15:07,435 --> 01:15:08,435
You say I'm a witch.
1030
01:15:08,469 --> 01:15:09,670
I will slit her throat.
1031
01:15:09,737 --> 01:15:10,771
Pleasure to see you.
1032
01:15:10,838 --> 01:15:12,740
I suspect you may be an English spy.
1033
01:15:12,807 --> 01:15:13,808
Aren't you the clever one?
1034
01:15:16,877 --> 01:15:20,314
Sassenach, what is it?
1035
01:15:20,381 --> 01:15:21,916
You look like you've seen a ghost.
1036
01:15:22,850 --> 01:15:24,552
It's fine.
1037
01:15:24,619 --> 01:15:26,020
Go back to sleep.
1038
01:15:26,287 --> 01:15:28,255
Is it the Browns? Did they...
1039
01:15:28,322 --> 01:15:29,890
unsettle ye?
1040
01:15:31,859 --> 01:15:35,863
I just want a cup of tea...
1041
01:15:35,930 --> 01:15:37,999
if I can find any.
1042
01:15:38,265 --> 01:15:39,800
Bloody taxes.
1043
01:16:56,077 --> 01:16:58,579
I've never been afraid of ghosts.
1044
01:16:59,547 --> 01:17:01,816
I live with them daily.
1045
01:17:01,882 --> 01:17:04,118
When I look into a mirror,
1046
01:17:04,385 --> 01:17:06,821
my mother's eyes look back at me.
1047
01:17:06,887 --> 01:17:08,823
My mouth curls with the smile
1048
01:17:08,889 --> 01:17:10,658
that lured my great-grandfather
1049
01:17:10,725 --> 01:17:12,359
to the fate that was me.
1050
01:17:17,832 --> 01:17:21,068
Of course, it isn't these homely ghosts
1051
01:17:21,135 --> 01:17:24,672
that trouble sleep and
curdle wakefulness.
1052
01:17:24,739 --> 01:17:26,540
Look back.
1053
01:17:26,607 --> 01:17:30,044
Hold a torch to light
the recesses of the dark.
1054
01:17:30,111 --> 01:17:32,113
Listen to the footsteps
1055
01:17:32,379 --> 01:17:34,782
that echo behind when you walk alone.
1056
01:17:51,098 --> 01:17:55,469
All the time, ghosts
flit past and through us,
1057
01:17:55,536 --> 01:17:57,404
hiding in the future.
1058
01:17:57,471 --> 01:17:59,173
Each ghost comes unbidden
1059
01:17:59,440 --> 01:18:02,843
from the misty
grounds of dreams and silence.
1060
01:18:05,813 --> 01:18:09,817
Our rational minds say, "No, it isn't."
1061
01:18:10,151 --> 01:18:13,954
But another part, an older part,
1062
01:18:14,021 --> 01:18:16,757
echoes always softly in the dark,
1063
01:18:16,824 --> 01:18:20,161
"Yes, but it could be."
1064
01:18:40,548 --> 01:18:43,150
By blood and by choice,
1065
01:18:44,618 --> 01:18:46,720
we make our ghosts.
1066
01:18:46,787 --> 01:18:48,889
We haunt ourselves.
1067
01:18:49,829 --> 01:18:55,829
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
75998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.