All language subtitles for Outlander - 6x01 - Echoes.WEB.CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:05,437 ♪ Sing me a song ♪ 2 00:00:05,504 --> 00:00:08,107 ♪ Of a lass that is gone ♪ 3 00:00:08,173 --> 00:00:10,909 Time is marked and measured in different ways. 4 00:00:10,976 --> 00:00:13,812 Ye dinna see any changes, do ye, Sassenach? 5 00:00:14,213 --> 00:00:15,447 No. 6 00:00:17,216 --> 00:00:18,517 You're still you. 7 00:00:18,784 --> 00:00:20,385 The colors of our lives were changing. 8 00:00:20,452 --> 00:00:22,121 You're just... 9 00:00:23,088 --> 00:00:24,490 I love you too. 10 00:00:24,756 --> 00:00:26,458 We're going to call her Felicity. 11 00:00:26,525 --> 00:00:27,492 Oh. 12 00:00:27,493 --> 00:00:28,861 Josiah, a hunter. 13 00:00:28,927 --> 00:00:30,362 That's Keziah, my brother. 14 00:00:30,762 --> 00:00:33,932 - Sure I'm boring you, Miss... - Lizzie. 15 00:00:33,999 --> 00:00:36,435 Is time God's eternal web... 16 00:00:36,502 --> 00:00:38,237 - Huh. - It's broken. 17 00:00:38,303 --> 00:00:39,938 He can travel. 18 00:00:40,139 --> 00:00:42,441 ...the mildest touch setting off vibrations 19 00:00:42,508 --> 00:00:44,243 that echo through the eons... 20 00:00:44,443 --> 00:00:47,279 - What are you? - I come from another time. 21 00:00:47,546 --> 00:00:50,916 Willing events to happen, bringing the future forward? 22 00:00:50,983 --> 00:00:54,453 I change the future every time I save a person's life here. 23 00:00:54,520 --> 00:00:57,789 So time, space, 24 00:00:57,856 --> 00:01:00,092 history be damned. 25 00:01:00,159 --> 00:01:03,495 There are things that someone might be able to change, 26 00:01:03,562 --> 00:01:06,331 something between a man and his wife. 27 00:01:06,398 --> 00:01:09,001 Wherever you are, you make choices... 28 00:01:09,067 --> 00:01:11,803 It is evident that the mood in the American colonies 29 00:01:11,870 --> 00:01:13,038 grows darker by the day. 30 00:01:13,105 --> 00:01:14,840 I feel a storm coming. 31 00:01:15,040 --> 00:01:18,110 You are blood of my blood, bone of my bone. 32 00:01:19,044 --> 00:01:20,145 ...foolish ones... 33 00:01:20,212 --> 00:01:21,480 In another lifetime, 34 00:01:21,547 --> 00:01:23,048 you and I might've had more time. 35 00:01:23,148 --> 00:01:25,851 ...or ones that save yourself or someone else. 36 00:01:28,220 --> 00:01:30,989 Dinna be afraid... 37 00:01:31,056 --> 00:01:32,958 Doesna hurt a bit to die. 38 00:01:33,025 --> 00:01:34,426 I've paid my debt, and I'm finished 39 00:01:34,493 --> 00:01:36,862 with my obligation to you and to the Crown. 40 00:01:36,929 --> 00:01:38,330 You may have your coat back, sir. 41 00:01:39,464 --> 00:01:40,933 All you can hope for... 42 00:01:41,233 --> 00:01:43,068 Now, we have taken it upon ourselves 43 00:01:43,135 --> 00:01:44,937 to form a committee of safety. 44 00:01:45,938 --> 00:01:48,440 ...is that the good will outweigh the harm 45 00:01:48,507 --> 00:01:50,209 that may come of it. 46 00:01:51,476 --> 00:01:52,844 What's the meaning of this? 47 00:01:55,380 --> 00:01:57,049 Mama won't wake up. 48 00:01:57,115 --> 00:01:59,918 - S-she's breathing. - Claire! 49 00:01:59,985 --> 00:02:02,054 At the still, that was you. 50 00:02:02,120 --> 00:02:04,590 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 51 00:02:04,856 --> 00:02:07,259 Who's next for a go with the hedge whore? 52 00:02:10,295 --> 00:02:12,364 You are alive. You are whole. 53 00:02:13,465 --> 00:02:14,967 Kill them all. 54 00:02:17,002 --> 00:02:18,337 Give anything enough time, 55 00:02:18,403 --> 00:02:19,938 and everything is taken care of... 56 00:02:20,005 --> 00:02:22,241 I will watch you burn in hell 57 00:02:22,307 --> 00:02:24,576 before I let you harm another soul in this house. 58 00:02:24,643 --> 00:02:26,411 ...all pain encompassed, 59 00:02:26,478 --> 00:02:29,281 all hardship erased, all loss subsumed. 60 00:02:29,348 --> 00:02:30,549 I brought you your brother. 61 00:02:30,616 --> 00:02:32,884 Lionel, he reaped what he sowed, 62 00:02:32,951 --> 00:02:37,289 and you did what you must, as will I, when the time comes. 63 00:02:38,557 --> 00:02:41,326 And if time is anything akin to God, 64 00:02:41,393 --> 00:02:45,364 I suppose that memory... must be the devil. 65 00:03:25,070 --> 00:03:26,338 Here we are! 66 00:03:27,673 --> 00:03:32,577 My Protestant friends, we shall feast and be merry tonight! 67 00:03:34,379 --> 00:03:37,949 If the Lord provides for the lowliest sparrow... 68 00:03:39,384 --> 00:03:41,486 what will He not do for us? 69 00:03:48,093 --> 00:03:51,563 See? I warned you about that sermonizing bastard. 70 00:03:51,630 --> 00:03:53,098 Aye. 71 00:03:53,165 --> 00:03:54,399 Now that you're here wi' us, 72 00:03:54,466 --> 00:03:55,667 perhaps you can reason wi' him. 73 00:03:55,734 --> 00:03:57,302 Why would he listen to me? 74 00:03:57,369 --> 00:03:58,970 'Cause ye're Mac Dubh. 75 00:03:59,438 --> 00:04:02,174 If anyone can put him in his place, it's you. 76 00:04:08,380 --> 00:04:09,648 Carry on. 77 00:04:09,715 --> 00:04:11,450 But, Mac Dubh, you canna let him away wi' it. 78 00:04:11,516 --> 00:04:12,517 My faithful subjects, 79 00:04:12,584 --> 00:04:14,286 how can we bear this injustice? 80 00:04:14,353 --> 00:04:17,556 We must have provisions if we are to travel on 81 00:04:17,622 --> 00:04:20,125 to Culloden to face the British army. 82 00:04:20,192 --> 00:04:22,060 Got to keep our strength up! 83 00:04:22,127 --> 00:04:23,595 Will someone shut that old fool up? 84 00:04:23,662 --> 00:04:26,231 Leave him alone. He's harmless. 85 00:04:26,298 --> 00:04:28,033 Dinna fear, Your Royal Highness. 86 00:04:28,100 --> 00:04:29,668 I'll fetch one for ye. 87 00:04:29,735 --> 00:04:33,071 Thank you, young James, most gracious. 88 00:04:33,138 --> 00:04:34,539 Of course, Sire. 89 00:04:36,608 --> 00:04:38,443 Rise at once! 90 00:04:38,510 --> 00:04:40,278 A true and loyal soldier 91 00:04:40,345 --> 00:04:42,080 bows to his future king, 92 00:04:42,147 --> 00:04:44,416 his Bonnie Prince. 93 00:04:44,483 --> 00:04:47,386 - You old fool! Get up, James. - Hear, hear! 94 00:04:47,452 --> 00:04:49,721 You're a soldier in the army of the Lord, 95 00:04:49,788 --> 00:04:52,290 even if you are a damn papist. 96 00:04:52,357 --> 00:04:56,094 We're all prisoners here, but you Catholics... 97 00:04:56,161 --> 00:04:57,295 There you go. 98 00:04:57,362 --> 00:04:59,364 Accept that Scotland's fate 99 00:04:59,431 --> 00:05:02,334 lies in the hands of a Protestant king! 100 00:05:03,702 --> 00:05:05,537 Bunch of heathens! 101 00:05:06,538 --> 00:05:07,538 Stop! 102 00:05:08,707 --> 00:05:09,707 Stop it! 103 00:05:15,747 --> 00:05:16,747 Back! 104 00:05:16,748 --> 00:05:19,050 Get back! No! 105 00:05:19,117 --> 00:05:21,686 Back! 106 00:05:33,365 --> 00:05:36,535 What is keeping you from eating, Mr. Christie? 107 00:05:37,469 --> 00:05:40,105 I'm certain it isn't a lack of appetite. 108 00:05:42,107 --> 00:05:44,075 Perhaps you think it impertinent of me 109 00:05:44,142 --> 00:05:46,611 not to have asked our fellow here to dine with us. 110 00:05:46,678 --> 00:05:48,213 Of course not, sir. 111 00:05:48,613 --> 00:05:50,282 He's no different from the rest of them. 112 00:05:50,348 --> 00:05:51,416 I've done nothing. 113 00:05:52,484 --> 00:05:54,152 I have no wish to be here, sir. 114 00:05:55,153 --> 00:05:57,656 Good. With respect, I don't want to have to see 115 00:05:57,722 --> 00:06:00,158 or hear of you more than is strictly necessary. 116 00:06:00,225 --> 00:06:02,327 The feeling is mutual, Governor. 117 00:06:03,829 --> 00:06:05,163 Hmm. 118 00:06:05,497 --> 00:06:08,400 But when I hear reports of a James bowing in homage to... 119 00:06:08,467 --> 00:06:09,668 Not this James, sir. 120 00:06:09,734 --> 00:06:11,837 'Twas the young lad, James McCready. 121 00:06:12,871 --> 00:06:13,871 Huh. 122 00:06:15,140 --> 00:06:19,177 Yes, I shouldn't have thought the infamous Red Jamie 123 00:06:19,244 --> 00:06:20,812 would do such a thing. 124 00:06:24,649 --> 00:06:26,218 But you must be wondering why I requested 125 00:06:26,284 --> 00:06:28,286 your presence here, Mr. Fraser. 126 00:06:29,421 --> 00:06:31,490 Please, sit. 127 00:06:39,764 --> 00:06:41,800 As I said, I've done nothing. 128 00:06:57,883 --> 00:06:59,684 I wanted to introduce myself 129 00:07:00,318 --> 00:07:02,387 and to remind you both... 130 00:07:03,388 --> 00:07:05,257 of the civility that I expect, 131 00:07:05,457 --> 00:07:07,492 that which is preventing Mr. Christie here 132 00:07:07,559 --> 00:07:09,261 from taking the first bite... 133 00:07:09,661 --> 00:07:11,897 The knowledge that I am your superior. 134 00:07:13,265 --> 00:07:15,400 I cannot have prisoners rioting 135 00:07:15,467 --> 00:07:19,170 or bowing to one another like lairds. 136 00:07:19,571 --> 00:07:22,507 It's a flagrant disrespect for rank and order, 137 00:07:23,308 --> 00:07:25,544 an insult to His Majesty's army and to me. 138 00:07:25,610 --> 00:07:27,879 If I may, Governor. 139 00:07:29,414 --> 00:07:31,182 Old Charlie is not of sound mind. 140 00:07:31,249 --> 00:07:34,686 And I believe myself to be above consorting with madmen 141 00:07:34,753 --> 00:07:36,888 or degenerate prisoners! 142 00:07:44,829 --> 00:07:47,465 There is nothing stopping me from doing as I wish, 143 00:07:47,532 --> 00:07:50,201 not even the thin veil of courtesy between us. 144 00:07:50,569 --> 00:07:53,672 You are educated, Mr. Christie, a man I can reason with. 145 00:07:55,740 --> 00:07:58,476 I know the men respect you as a soldier. 146 00:07:58,543 --> 00:08:01,780 We were both on Culloden moor that day. 147 00:08:03,882 --> 00:08:08,520 And now we're here, hmm, making the best of things. 148 00:08:09,988 --> 00:08:12,791 But my captain tells me your arrival here 149 00:08:12,857 --> 00:08:16,761 has, uh, excited the men. 150 00:08:18,997 --> 00:08:21,866 Do nothing to further aggravate them. 151 00:08:27,606 --> 00:08:29,240 Well, then... 152 00:08:30,442 --> 00:08:33,478 how shall the men be punished for their behavior, hmm? 153 00:08:33,778 --> 00:08:36,548 I believe they must be taught a lesson, Governor. 154 00:08:40,285 --> 00:08:42,487 Another day of hard labor tomorrow... 155 00:08:43,254 --> 00:08:44,556 for all but the two of you. 156 00:08:44,623 --> 00:08:47,292 Consider it a welcome, Mr. Fraser. 157 00:08:50,362 --> 00:08:52,464 The guards will escort you back. 158 00:08:59,871 --> 00:09:01,473 Go. 159 00:09:07,278 --> 00:09:08,446 Go. 160 00:09:30,568 --> 00:09:32,871 S-sorry. S-sorry. I-I didn't mean to. 161 00:09:33,672 --> 00:09:36,408 I've slowly been losing my sight. 162 00:09:36,641 --> 00:09:38,309 What are you doing? 163 00:09:38,376 --> 00:09:39,376 I'm looking for a lock of hair. 164 00:09:39,778 --> 00:09:41,479 It fell out when the guards found this. 165 00:09:41,546 --> 00:09:42,647 My... 166 00:09:42,714 --> 00:09:44,049 my Rebecca gave it to me. 167 00:09:49,387 --> 00:09:50,855 Probably long gone, lad. 168 00:09:52,991 --> 00:09:54,559 I'm... 169 00:09:54,959 --> 00:09:56,461 I'm forgetting her face. 170 00:09:58,797 --> 00:10:01,366 Is... is that what you did? 171 00:10:01,433 --> 00:10:03,802 I heard the men say your wife was gone and... 172 00:10:09,507 --> 00:10:12,711 Mr. Christie tells me to put my mind on God instead. 173 00:10:16,715 --> 00:10:18,116 Do you think it's all been for nothing, 174 00:10:19,651 --> 00:10:20,919 what we've been through? 175 00:10:21,052 --> 00:10:23,555 If there's a chance she's waiting for you... 176 00:10:24,723 --> 00:10:25,857 then no. 177 00:10:40,138 --> 00:10:41,673 What we have known... 178 00:10:42,640 --> 00:10:43,975 some never will. 179 00:10:44,909 --> 00:10:47,378 'Tisna just nor fair, 180 00:10:47,879 --> 00:10:49,714 but it's eternal. 181 00:10:51,716 --> 00:10:52,851 And it's ours. 182 00:10:54,919 --> 00:10:57,088 If she loves you as you love her... 183 00:10:58,656 --> 00:10:59,991 she's always wi' ye, lad. 184 00:11:05,163 --> 00:11:06,397 Bring her to mind. 185 00:11:07,165 --> 00:11:08,900 She'll come. 186 00:11:34,592 --> 00:11:37,061 This wall, it will shelter us from the traitors 187 00:11:37,128 --> 00:11:38,897 when we face them on the battlefield. 188 00:11:38,963 --> 00:11:42,133 Ah, it depends who you think the traitors are, Charlie. 189 00:11:44,803 --> 00:11:47,705 What's wrong with you? Why are you helping? 190 00:11:47,772 --> 00:11:49,774 You heard what the governor said. 191 00:11:49,841 --> 00:11:51,743 Doing what I can to get us out of here 192 00:11:51,810 --> 00:11:53,444 so I can serve my time in peace. 193 00:11:53,511 --> 00:11:55,647 And if you had a soul worth a damn, 194 00:11:55,713 --> 00:11:58,616 since you keep preaching to us about them, you'd do the same. 195 00:11:58,683 --> 00:12:01,853 Him, lend a hand to help a lowly Jacobite? 196 00:12:01,920 --> 00:12:03,755 He'd rather see you fall at his feet 197 00:12:03,822 --> 00:12:05,590 and spit at you while you're down there. 198 00:12:05,657 --> 00:12:07,625 - Don't tempt me. - Doesna matter. 199 00:12:07,692 --> 00:12:09,828 You willna break our spirits, Christie! 200 00:12:10,161 --> 00:12:12,463 Once a Jacobite, forever a Jacobite! 201 00:12:12,530 --> 00:12:13,698 Eh, Mac Dubh? 202 00:12:14,566 --> 00:12:16,634 ♪ Cope sent A challenge frae Dunbar ♪ 203 00:12:16,701 --> 00:12:18,970 ♪ Said, "Charlie, meet me An' ye daur ♪ 204 00:12:19,037 --> 00:12:21,739 ♪ "I'll learn ye The airt o' war ♪ 205 00:12:21,806 --> 00:12:23,541 ♪ If ye'll meet me I' the mornin'" ♪ 206 00:12:23,608 --> 00:12:25,810 ♪ Hey, Johnnie Cope Are ye wauking yet? ♪ 207 00:12:25,877 --> 00:12:28,479 I bet ye dinna ken the words to this one, Christie! 208 00:12:28,546 --> 00:12:29,747 You'll all be damned! 209 00:12:30,582 --> 00:12:32,617 ♪ The gang the coals I' the mornin' ♪ 210 00:12:32,684 --> 00:12:35,053 Get these men in line, Christie! 211 00:12:35,119 --> 00:12:38,223 Silence! For the love of God! 212 00:12:38,489 --> 00:12:39,657 ♪ My merry men ♪ 213 00:12:39,724 --> 00:12:42,660 ♪ And we'll meet Johnnie Cope In the mornin' ♪ 214 00:12:42,727 --> 00:12:45,096 The Lord is my strength and my sword! 215 00:12:45,163 --> 00:12:47,832 He has become my salvation! 216 00:12:47,899 --> 00:12:49,534 And I will exalt him! 217 00:12:50,068 --> 00:12:51,202 Come on! 218 00:13:04,148 --> 00:13:06,718 For the love of God, stop! 219 00:13:11,656 --> 00:13:12,857 Stop! 220 00:13:23,201 --> 00:13:24,702 Enough! 221 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 He's dead. 222 00:13:44,255 --> 00:13:47,125 A wee bit of tartan for your journey onwards, 223 00:13:47,191 --> 00:13:48,760 my dear boy. 224 00:13:55,633 --> 00:13:58,970 And where did this come from, you riotous scum? 225 00:13:59,037 --> 00:14:01,673 You know it's forbidden, outlawed! 226 00:14:01,973 --> 00:14:04,008 If my superiors caught wind of this... 227 00:14:04,642 --> 00:14:05,910 Was it the boy's? 228 00:14:06,945 --> 00:14:08,780 I can't punish him, can I? 229 00:14:08,846 --> 00:14:10,081 He's already dead. 230 00:14:10,949 --> 00:14:13,618 One of you had better speak up, 231 00:14:14,118 --> 00:14:16,054 or I'll flog the lot of you myself! 232 00:14:18,990 --> 00:14:20,291 It's mine. 233 00:14:30,969 --> 00:14:32,203 It's my tartan. 234 00:16:11,169 --> 00:16:12,837 That wasn't justice. 235 00:16:13,971 --> 00:16:15,406 Was it not? 236 00:16:24,082 --> 00:16:26,884 Get up! 237 00:16:26,951 --> 00:16:28,152 Time to go! 238 00:16:39,297 --> 00:16:42,166 James McCready has died. 239 00:17:00,818 --> 00:17:03,321 No one will be working today. 240 00:17:31,048 --> 00:17:33,151 Christie said you'd be a troublemaker, 241 00:17:33,217 --> 00:17:34,952 and here we are. 242 00:17:36,320 --> 00:17:38,256 I have no quarrel with him, 243 00:17:38,322 --> 00:17:40,791 though he appears to have one with me. 244 00:17:40,858 --> 00:17:42,160 Naturally, 245 00:17:42,226 --> 00:17:45,329 you being a Jacobite and him being a... 246 00:17:46,164 --> 00:17:47,832 a more decent sort. 247 00:17:48,866 --> 00:17:50,801 All I want is to be left alone... 248 00:17:52,136 --> 00:17:53,938 to serve my time. 249 00:17:54,005 --> 00:17:55,973 Then why do you defy my orders? 250 00:17:56,040 --> 00:17:57,408 A life was lost. 251 00:17:57,475 --> 00:17:59,076 The men here are divided. 252 00:18:00,311 --> 00:18:02,980 All of Scotland's been torn apart by this rebellion. 253 00:18:04,081 --> 00:18:06,517 Some here follow Christie 254 00:18:07,351 --> 00:18:09,554 'cause he told them if they changed their beliefs, 255 00:18:10,555 --> 00:18:12,123 they willna feel afraid. 256 00:18:13,024 --> 00:18:14,292 Hmm. 257 00:18:14,358 --> 00:18:15,960 But the fear is still there. 258 00:18:17,528 --> 00:18:20,565 They need food and medicine. 259 00:18:20,831 --> 00:18:23,401 And they also need some peace. 260 00:18:35,246 --> 00:18:37,615 I think you want the same thing as me... 261 00:18:38,316 --> 00:18:40,251 to fulfill your duty... 262 00:18:41,052 --> 00:18:43,154 move on to greener pastures. 263 00:18:46,324 --> 00:18:48,392 I saw you and Christie... 264 00:18:49,527 --> 00:18:51,195 yer greetin'. 265 00:18:52,230 --> 00:18:54,398 Make me a Freemason. 266 00:18:59,136 --> 00:19:00,304 Why? 267 00:19:01,405 --> 00:19:04,008 Have you no regard for your Pope? 268 00:19:04,542 --> 00:19:06,310 You'd be excommunicated. 269 00:19:07,111 --> 00:19:09,547 The Pope isna here with me and my men. 270 00:19:10,514 --> 00:19:12,116 Any man can be a Mason, 271 00:19:13,117 --> 00:19:16,153 so long as he believes in a supreme being, 272 00:19:17,255 --> 00:19:18,589 as I do. 273 00:19:24,128 --> 00:19:25,630 But why do you want this? 274 00:19:29,300 --> 00:19:30,501 The men... 275 00:19:32,503 --> 00:19:34,138 they will listen to me. 276 00:19:58,663 --> 00:20:01,465 We'll have no more of this senseless fighting. 277 00:20:08,306 --> 00:20:11,976 Catholics versus Protestants. 278 00:20:13,277 --> 00:20:15,413 We may not be stone masons, 279 00:20:16,514 --> 00:20:20,117 but we are, all of us, Scots. 280 00:20:22,186 --> 00:20:25,256 From now on, this prison will be a lodge, 281 00:20:26,023 --> 00:20:27,625 and we will be Freemasons, 282 00:20:28,292 --> 00:20:30,161 united by our belief 283 00:20:30,494 --> 00:20:32,430 in the Great Architect of the Universe. 284 00:20:33,230 --> 00:20:36,967 But any talk of politics or religion is forbidden. 285 00:20:41,605 --> 00:20:43,007 Who will join me? 286 00:21:03,461 --> 00:21:04,729 Fraser! 287 00:21:06,364 --> 00:21:10,134 The governor will see you for luncheon, now. 288 00:21:16,674 --> 00:21:17,674 Go on, Mac Dubh. 289 00:21:18,242 --> 00:21:19,777 Mebbe we'll have things a bit better. 290 00:22:33,317 --> 00:22:35,786 ♪ Sing me a song ♪ 291 00:22:35,853 --> 00:22:38,823 ♪ Of a lad that is gone ♪ 292 00:22:39,089 --> 00:22:41,492 ♪ Say, could that lad ♪ 293 00:22:41,559 --> 00:22:44,395 ♪ Be I? ♪ 294 00:22:44,462 --> 00:22:46,630 ♪ Merry of soul ♪ 295 00:22:46,697 --> 00:22:49,633 ♪ He sailed on a day ♪ 296 00:22:49,700 --> 00:22:51,869 ♪ Over the sea ♪ 297 00:22:52,136 --> 00:22:54,772 ♪ To Skye ♪ 298 00:22:54,839 --> 00:22:57,508 ♪ Billow and breeze ♪ 299 00:22:57,575 --> 00:23:00,110 ♪ Islands and seas ♪ 300 00:23:00,177 --> 00:23:05,382 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 301 00:23:05,449 --> 00:23:07,852 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 302 00:23:08,118 --> 00:23:10,521 ♪ All that was fair ♪ 303 00:23:10,588 --> 00:23:12,723 ♪ All that was me ♪ 304 00:23:12,790 --> 00:23:15,659 ♪ Is gone ♪ 305 00:23:15,726 --> 00:23:17,828 ♪ Sing me a song ♪ 306 00:23:17,895 --> 00:23:20,831 ♪ Of a lass that is gone ♪ 307 00:23:20,898 --> 00:23:23,300 ♪ Say, could that lass ♪ 308 00:23:23,367 --> 00:23:26,203 ♪ Be I? ♪ 309 00:23:26,270 --> 00:23:28,372 ♪ Merry of soul ♪ 310 00:23:28,439 --> 00:23:31,442 ♪ She sailed on a day ♪ 311 00:23:31,509 --> 00:23:35,412 ♪ Over the sea ♪ 312 00:23:35,479 --> 00:23:41,585 ♪ To Skye ♪ 313 00:23:42,186 --> 00:23:48,158 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 314 00:24:58,295 --> 00:24:59,597 Claire? 315 00:25:07,938 --> 00:25:09,306 Claire? 316 00:25:17,948 --> 00:25:19,283 Claire! 317 00:25:20,317 --> 00:25:22,453 Claire, wake up! Claire! 318 00:25:24,955 --> 00:25:27,791 Jesus H. Roosevelt Christ, Jamie. 319 00:25:30,761 --> 00:25:31,795 You scared me. 320 00:25:31,862 --> 00:25:33,764 I find you here barely breathing, 321 00:25:33,831 --> 00:25:34,932 thinking you've gone to meet Christ Himself, 322 00:25:34,999 --> 00:25:37,001 and I'm the one scaring you? 323 00:25:38,602 --> 00:25:39,703 Oh. 324 00:25:40,337 --> 00:25:41,438 I'm all right. 325 00:25:44,908 --> 00:25:46,577 Better than all right, actually. 326 00:25:52,316 --> 00:25:53,617 It worked. 327 00:25:58,355 --> 00:26:01,992 I was only out for three to four minutes. 328 00:26:03,494 --> 00:26:05,029 What the devil are you talking about? 329 00:26:05,429 --> 00:26:08,298 We don't have to rely on Whisky or laudanum anymore. 330 00:26:09,800 --> 00:26:11,735 Something to confess, Sassenach? 331 00:26:11,935 --> 00:26:13,370 Yes. 332 00:26:13,771 --> 00:26:16,373 I've re-created anesthetic. 333 00:26:16,440 --> 00:26:18,075 It's called Ether. 334 00:26:18,776 --> 00:26:19,977 And it sent you to sleep? 335 00:26:20,044 --> 00:26:22,012 Something deeper than sleep. 336 00:26:23,013 --> 00:26:24,314 What does that feel like? 337 00:26:24,381 --> 00:26:25,949 Well, that's the beauty of it. 338 00:26:26,684 --> 00:26:28,352 You don't feel a thing. 339 00:26:28,886 --> 00:26:29,987 Is it safe? 340 00:26:30,554 --> 00:26:32,089 Well, it's safer than dying in agony 341 00:26:32,356 --> 00:26:33,624 of a ruptured appendix. 342 00:26:33,957 --> 00:26:37,061 No, w-with Ether, now I could operate on a patient, 343 00:26:37,327 --> 00:26:40,564 and, well, they wouldn't feel a thing, well, not until... 344 00:26:40,631 --> 00:26:42,099 Until they wake up, hmm. 345 00:26:42,366 --> 00:26:44,334 Well, that doesn't sound very good to me, Sassenach. 346 00:26:44,401 --> 00:26:45,602 No? 347 00:26:45,669 --> 00:26:47,438 It's bloody marvelous. 348 00:26:48,939 --> 00:26:50,908 It would be a shame not to feel anything. 349 00:26:55,512 --> 00:26:58,549 This isn't standard treatment for all my patients. 350 00:26:58,816 --> 00:27:00,884 Well, I hope not. 351 00:27:01,385 --> 00:27:04,388 Shame we can't put everyone to sleep for 100 years 352 00:27:04,455 --> 00:27:05,789 but the two of us. 353 00:27:05,856 --> 00:27:07,491 And stop time. 354 00:27:07,558 --> 00:27:09,660 - Wouldn't that be lovely? - Mm. 355 00:27:13,063 --> 00:27:15,032 Wait for this war to be over. 356 00:27:16,100 --> 00:27:20,704 Forget about the Browns, their committee of safety. 357 00:27:20,771 --> 00:27:22,706 Keep to ourselves. 358 00:27:27,377 --> 00:27:29,780 - Ah, could we do that? - Hmm. 359 00:27:31,381 --> 00:27:35,753 Major MacDonald has asked me to be an Indian agent, 360 00:27:36,386 --> 00:27:39,957 to act as a representative for the Crown 361 00:27:40,023 --> 00:27:41,658 with the Cherokee hereabouts 362 00:27:41,725 --> 00:27:44,495 and to improve relations with our Indian neighbors. 363 00:27:45,529 --> 00:27:46,797 Oh, they want you to convince them 364 00:27:46,864 --> 00:27:48,098 to keep fighting for the king. 365 00:27:48,165 --> 00:27:49,733 Hmm. 366 00:27:49,800 --> 00:27:52,402 New governor, same thumb. 367 00:27:53,537 --> 00:27:54,671 I'll tell him no. 368 00:27:54,738 --> 00:27:57,741 Good. I'd best go and look in on Marsali. 369 00:28:11,789 --> 00:28:13,757 I am all right, you know. 370 00:28:15,626 --> 00:28:16,693 Aye, I ken. 371 00:28:17,828 --> 00:28:19,429 It's... 372 00:28:20,798 --> 00:28:22,966 I take pleasure in the sight of you is all. 373 00:28:27,671 --> 00:28:30,207 You've been like my shadow ever since... 374 00:28:34,978 --> 00:28:36,613 Are you going to accompany me 375 00:28:36,680 --> 00:28:38,882 on every home visit from now to kingdom come? 376 00:28:40,684 --> 00:28:42,619 And long after that, Sassenach. 377 00:28:46,890 --> 00:28:50,661 I swear Mrs. Bug has a knack for hiding parcels. 378 00:28:53,964 --> 00:28:55,866 Right, then, tea or coffee? 379 00:28:55,933 --> 00:28:58,468 Whatever you can find, I guess. 380 00:28:58,535 --> 00:28:59,535 Ah. 381 00:29:02,539 --> 00:29:04,074 Imagine how many good cuppas 382 00:29:04,141 --> 00:29:06,810 are gonna be tossed into that bloody harbor. 383 00:29:06,877 --> 00:29:08,612 Hey, whose side are you on? 384 00:29:08,679 --> 00:29:11,481 Oh, don't forget your mother and I were both on the losing side. 385 00:29:11,882 --> 00:29:14,685 Oh, you know, I haven't forgotten. 386 00:29:14,751 --> 00:29:16,053 But now that you're here, 387 00:29:16,119 --> 00:29:19,489 I mean, you're obviously a patriot, right? 388 00:29:19,756 --> 00:29:20,924 Well, of course. 389 00:29:21,558 --> 00:29:23,026 If America doesn't become America, 390 00:29:23,093 --> 00:29:24,862 who knows what that world'll look like? 391 00:29:25,262 --> 00:29:26,262 Hmm. 392 00:29:26,763 --> 00:29:29,933 World War I, World War II, how might they play out? 393 00:29:30,267 --> 00:29:31,267 Oh... 394 00:29:32,569 --> 00:29:34,171 it's really starting to hit me. 395 00:29:35,505 --> 00:29:37,074 The clock is ticking. 396 00:29:37,741 --> 00:29:38,741 I know. 397 00:29:40,878 --> 00:29:42,112 What can we do? 398 00:29:47,050 --> 00:29:50,087 Here we go, up and away with Granddad. 399 00:29:53,123 --> 00:29:54,992 Are we explorers? 400 00:29:55,726 --> 00:29:57,895 Are you ready to go wherever the wind takes us? 401 00:29:58,629 --> 00:30:00,631 Germain, hold on to your sister. 402 00:30:06,236 --> 00:30:08,572 - Fergus away at the still? - Aye. 403 00:30:08,639 --> 00:30:10,007 Canna seem to keep him away. 404 00:30:10,641 --> 00:30:12,009 He wants it back as it was. 405 00:30:12,943 --> 00:30:14,845 Well, they'll have to be patient. 406 00:30:14,912 --> 00:30:18,148 Like all things, good Whisky takes time. 407 00:30:19,082 --> 00:30:22,119 So has the baby been moving much these last few days? 408 00:30:22,185 --> 00:30:25,055 No, not as much as he was. 409 00:30:25,122 --> 00:30:26,790 But they don't really, do they? 410 00:30:26,857 --> 00:30:28,225 Not when they're nearly ready. 411 00:30:29,126 --> 00:30:32,095 I mean, Joanie lay there like the dea... 412 00:30:33,163 --> 00:30:35,599 Like a millstone, I mean... 413 00:30:35,666 --> 00:30:37,301 The night before the waters broke. 414 00:30:37,701 --> 00:30:39,703 They often do that... 415 00:30:39,770 --> 00:30:43,073 Rest up before their grand entrance. 416 00:30:45,575 --> 00:30:46,710 I've just... 417 00:30:46,777 --> 00:30:49,313 I've been clumsy of late. 418 00:30:50,213 --> 00:30:51,848 Wee bit tired is all. 419 00:30:53,951 --> 00:30:56,353 Well, have you been having any pain in your belly 420 00:30:56,620 --> 00:30:58,288 - or any bleeding at all? - No. 421 00:31:00,958 --> 00:31:03,260 Right, well... 422 00:31:03,327 --> 00:31:06,730 we'd best keep a careful eye on you at this late stage. 423 00:31:06,797 --> 00:31:08,932 Make sure Fergus looks after you when he's at home. 424 00:31:08,999 --> 00:31:10,600 You shouldn't be running around after the little ones 425 00:31:10,667 --> 00:31:12,069 and doing all the housework as well. 426 00:31:50,974 --> 00:31:52,142 Can I help you? 427 00:31:52,876 --> 00:31:54,077 Ah. 428 00:31:55,045 --> 00:31:56,680 Good day. 429 00:31:58,015 --> 00:31:59,416 And who might you be? 430 00:32:00,317 --> 00:32:01,685 I might ask you the same thing 431 00:32:01,752 --> 00:32:03,120 since you knocked the door. 432 00:32:03,186 --> 00:32:04,354 I was given to understand 433 00:32:04,421 --> 00:32:06,423 that this is Fraser's Ridge, so... 434 00:32:08,191 --> 00:32:10,794 I'm Roger MacKenzie. I'm Mr. Fraser's son-in-law. 435 00:32:10,861 --> 00:32:13,930 Mm, might I speak with Mr. Fraser, then? 436 00:32:13,997 --> 00:32:15,665 I'm afraid he and his wife are out at present. 437 00:32:20,704 --> 00:32:22,339 Please, come in. 438 00:32:44,194 --> 00:32:46,997 Perhaps I can be of service to you, Mr... 439 00:32:47,064 --> 00:32:48,365 Thomas Christie. 440 00:32:49,366 --> 00:32:52,903 Yes, perhaps you may, Mr. MacKenzie. 441 00:32:53,804 --> 00:32:56,339 I was told that Mr. Fraser might be in a position 442 00:32:56,406 --> 00:32:58,775 to put something suitable my way. 443 00:33:00,911 --> 00:33:02,112 Found it in the back... 444 00:33:02,913 --> 00:33:06,416 Uh, this is Brianna MacKenzie, my wife. 445 00:33:06,483 --> 00:33:08,452 Brianna, this is Mr. Christie. 446 00:33:08,985 --> 00:33:10,120 Nice to meet you. 447 00:33:11,288 --> 00:33:13,924 Uh, my son and daughter have come with me, too, 448 00:33:13,990 --> 00:33:15,158 and a-and a few others... 449 00:33:15,225 --> 00:33:16,893 Fisherfolk from the old country. 450 00:33:16,960 --> 00:33:18,862 I've left them a few miles up the river 451 00:33:18,929 --> 00:33:22,732 so that I could speak with Mr. Fraser first. 452 00:33:22,799 --> 00:33:23,799 They, uh... 453 00:33:24,801 --> 00:33:27,304 they had nowhere to go, but, uh, well... 454 00:33:31,475 --> 00:33:32,476 I did. 455 00:33:38,782 --> 00:33:40,484 Oh, you know my father from Ardsmuir? 456 00:33:41,251 --> 00:33:42,251 I do. 457 00:33:43,220 --> 00:33:46,123 Well, there are some faces I'm sure you'll recognize... 458 00:33:46,823 --> 00:33:49,226 Ronnie Sinclair, the Lindsay brothers. 459 00:33:49,292 --> 00:33:51,094 Be a while since you've seen them, I imagine. 460 00:33:51,995 --> 00:33:52,995 Mm. 461 00:33:53,497 --> 00:33:55,332 I hope it isn't an inconvenience. 462 00:33:55,765 --> 00:33:57,000 Nonsense. 463 00:33:57,067 --> 00:33:59,002 No, delighted to have you and glad to help. 464 00:34:00,137 --> 00:34:02,472 Any friend of Mr. Fraser's is welcome. 465 00:34:05,475 --> 00:34:06,510 Welcome to the Ridge. 466 00:34:07,444 --> 00:34:09,513 - Thank you. - You must be hungry. 467 00:34:09,779 --> 00:34:11,915 I'll make you some food while we wait for my parents. 468 00:34:13,016 --> 00:34:14,016 Please. 469 00:34:14,551 --> 00:34:15,819 Thank you. 470 00:34:27,531 --> 00:34:30,167 So you'll have been indentured 471 00:34:30,233 --> 00:34:31,868 after prison, I take it? 472 00:34:31,935 --> 00:34:34,137 As a schoolmaster. My, uh... 473 00:34:34,871 --> 00:34:36,439 my employer died. 474 00:34:37,174 --> 00:34:38,341 Oh, sorry. 475 00:34:38,408 --> 00:34:40,110 No. 476 00:34:40,177 --> 00:34:41,478 It's not pity I want, sir. 477 00:34:41,545 --> 00:34:43,246 No, of course not. 478 00:34:45,582 --> 00:34:48,351 I'm something of a schoolmaster myself. 479 00:34:49,019 --> 00:34:52,289 Or was... once upon a time. 480 00:34:53,890 --> 00:34:55,525 Is there a schoolhouse on the Ridge? 481 00:34:55,592 --> 00:34:57,594 No, not yet, but we do intend to build one. 482 00:34:58,195 --> 00:35:00,430 For now, I've been teaching my wee lad his letters. 483 00:35:02,098 --> 00:35:03,366 As long as there's a church. 484 00:35:04,467 --> 00:35:06,369 A man must surely build a house for God 485 00:35:06,436 --> 00:35:08,538 before building a home for himself. 486 00:35:10,173 --> 00:35:13,143 Aye, well, we don't have a church yet either. 487 00:35:13,843 --> 00:35:15,845 But that sounds like something my father would've said. 488 00:35:16,513 --> 00:35:19,549 He was a minister. Of course, he was Presbyterian. 489 00:35:19,616 --> 00:35:21,318 My side of the family is Protestant. 490 00:35:21,384 --> 00:35:23,320 I am not Catholic. 491 00:35:23,887 --> 00:35:25,522 There were some of us at Ardsmuir 492 00:35:25,589 --> 00:35:29,893 who merely wanted Scotland's interest best served 493 00:35:29,960 --> 00:35:31,361 rather than the Pope's. 494 00:35:33,930 --> 00:35:37,000 The wee ones were asking all sorts of questions. 495 00:35:37,067 --> 00:35:39,936 I have to say, Sassenach, I wasna sure how to explain 496 00:35:40,003 --> 00:35:42,539 that isn't a stork who'll be bringing the new bairn. 497 00:35:44,307 --> 00:35:45,875 We're back. 498 00:35:45,942 --> 00:35:47,244 We saw Marsali. 499 00:35:54,251 --> 00:35:56,319 There's a face I never thought I'd see again. 500 00:35:56,953 --> 00:35:58,555 Tom Christie. 501 00:35:58,622 --> 00:36:00,223 James Fraser. 502 00:36:02,092 --> 00:36:05,528 I stand before you in humble gratitude. 503 00:36:09,366 --> 00:36:11,635 Uh, with Mr. Christie being an Ardsmuir man, 504 00:36:11,901 --> 00:36:13,570 I assumed that, uh... 505 00:36:14,571 --> 00:36:16,673 Well, I welcomed him right away. 506 00:36:22,078 --> 00:36:23,246 Of course. 507 00:36:24,147 --> 00:36:25,582 Good to see you, Tom. 508 00:36:25,649 --> 00:36:28,118 To stay, that is. 509 00:36:28,652 --> 00:36:30,086 To settle here. 510 00:36:33,156 --> 00:36:37,093 Your daughter was kind enough to offer me a bite to eat. 511 00:36:38,428 --> 00:36:39,429 Good. 512 00:36:42,098 --> 00:36:44,467 This is my wife, Claire Fraser. 513 00:37:03,053 --> 00:37:05,288 Do you have enough supplies for all the newcomers? 514 00:37:05,355 --> 00:37:07,123 Ah, well, I hope so. 515 00:37:10,360 --> 00:37:12,595 - Opening a bar? - Ha. 516 00:37:13,330 --> 00:37:16,433 I am distilling Ether for anesthetic. 517 00:37:17,000 --> 00:37:18,234 Hmm, pretty radical. 518 00:37:18,301 --> 00:37:20,337 I prefer the term "revolutionary." 519 00:37:20,970 --> 00:37:23,139 Well, a lot of folk'll be using that term soon enough. 520 00:37:23,206 --> 00:37:25,308 Revolution of hearts and minds. 521 00:37:25,375 --> 00:37:27,243 Hmm. Isn't that true? 522 00:37:29,045 --> 00:37:30,613 I'm so glad you didn't lose your heart... 523 00:37:32,015 --> 00:37:33,016 and your spirit. 524 00:37:35,652 --> 00:37:38,355 And I hope that you are taking care of yourself. 525 00:37:40,390 --> 00:37:41,591 I'm fine, darling. 526 00:37:46,463 --> 00:37:48,465 You know, there was a time, when someone asked me, 527 00:37:48,531 --> 00:37:50,433 I'd say, "I'm fine," too. 528 00:37:53,236 --> 00:37:54,637 Well, what have you been doing lately? 529 00:37:54,704 --> 00:37:56,473 Have you been working on anything new? 530 00:37:56,539 --> 00:37:59,042 Not really. I have some designs, but... 531 00:37:59,109 --> 00:38:00,410 What? 532 00:38:00,477 --> 00:38:02,245 Designs on paper are well and good 533 00:38:02,312 --> 00:38:04,381 but not if they remain there. 534 00:38:05,382 --> 00:38:07,717 - I mean... - What? 535 00:38:07,784 --> 00:38:09,486 It's just... 536 00:38:09,552 --> 00:38:11,388 Mama, with what happened to you... 537 00:38:11,454 --> 00:38:13,423 Bree, you can't live your life 538 00:38:13,490 --> 00:38:15,458 afraid of being who you are. 539 00:38:15,525 --> 00:38:17,761 I know, but I don't want the folk on the Ridge 540 00:38:18,027 --> 00:38:19,229 to be afraid of my ideas. 541 00:38:19,295 --> 00:38:20,630 Well, they might be, 542 00:38:20,697 --> 00:38:22,165 but you can't worry about that. 543 00:38:22,365 --> 00:38:25,201 We're just trying to make their lives better 544 00:38:25,268 --> 00:38:27,237 using our knowledge as a gift. 545 00:38:27,303 --> 00:38:30,240 And some will appreciate your inventions. 546 00:38:30,306 --> 00:38:31,708 Some won't. 547 00:38:38,481 --> 00:38:40,750 I'll tell you what... If anyone makes a fuss, 548 00:38:40,817 --> 00:38:42,452 we'll just remind them that the Romans 549 00:38:42,519 --> 00:38:44,821 used to have plumbing and underfloor heating. 550 00:38:45,088 --> 00:38:46,656 Underfloor heating? 551 00:38:47,390 --> 00:38:49,526 Well, I'm still at the waterwheel stage, so... 552 00:38:51,795 --> 00:38:53,430 Come on. 553 00:38:53,496 --> 00:38:55,765 Let's go see if we can help these Fisherfolk. 554 00:39:23,359 --> 00:39:25,228 We were starting to worry, Father. 555 00:39:25,295 --> 00:39:29,432 Aye. This is my daughter, Malva, 556 00:39:29,499 --> 00:39:31,768 and my son, Allan. 557 00:39:31,835 --> 00:39:34,170 We need no introduction to you, Mr. Fraser, 558 00:39:34,237 --> 00:39:36,573 - having heard so much. - A pleasure, sir... 559 00:39:36,639 --> 00:39:39,209 to meet such an old friend of my father's. 560 00:39:40,176 --> 00:39:42,579 Thank you. The pleasure's mine. 561 00:39:42,645 --> 00:39:44,314 This is my wife, Claire Fraser. 562 00:39:44,380 --> 00:39:46,316 Delighted to meet you both. 563 00:39:46,382 --> 00:39:47,851 - We brought you some food. - Aye. 564 00:39:48,117 --> 00:39:49,819 Perhaps you might help unload 565 00:39:49,886 --> 00:39:52,288 the wagon there for Mr. Fraser, Allan. 566 00:39:52,355 --> 00:39:54,224 Yes, Father. 567 00:39:54,290 --> 00:39:55,758 Miss Christie, could you take me to anyone 568 00:39:55,825 --> 00:39:57,494 who's injured or unwell? 569 00:39:57,861 --> 00:39:59,162 I'm a healer. 570 00:39:59,662 --> 00:40:01,531 Yes, mistress. 571 00:40:05,869 --> 00:40:08,338 Aye. 572 00:40:08,404 --> 00:40:11,574 All this land... impressive. 573 00:40:12,175 --> 00:40:13,643 Hmm. Aye. 574 00:40:13,710 --> 00:40:15,144 We're fortunate, 575 00:40:15,445 --> 00:40:18,515 although we've faced our share of hardships. 576 00:40:18,581 --> 00:40:20,149 Oh. 577 00:40:20,216 --> 00:40:22,252 More than fortune, I think. 578 00:40:22,752 --> 00:40:24,821 Seems the Great Architect of the Universe 579 00:40:24,888 --> 00:40:27,457 has seen fit to put some blessings your way. 580 00:40:28,758 --> 00:40:31,294 Perhaps you can have my share of the blessings, Tom, 581 00:40:31,361 --> 00:40:32,762 and I can have some peace and quiet. 582 00:40:33,263 --> 00:40:36,432 My wife would certainly thank you for it. 583 00:40:42,906 --> 00:40:44,507 Given everything that passed 584 00:40:44,574 --> 00:40:46,342 between you and Tom at Ardsmuir, 585 00:40:46,409 --> 00:40:48,378 do you really think the Ridge is the best place 586 00:40:48,444 --> 00:40:49,479 for him to settle? 587 00:40:51,781 --> 00:40:55,451 No, when I sent out word to all Ardsmuir men, 588 00:40:55,518 --> 00:40:57,921 couldn't very well say all of them but one. 589 00:41:00,523 --> 00:41:03,893 Well, we'll need more food to keep them going, 590 00:41:04,627 --> 00:41:07,797 some spare clothes, anything else we have, really. 591 00:41:08,298 --> 00:41:10,400 A lot of mend and make do, 592 00:41:10,967 --> 00:41:12,235 but we're good at that. 593 00:41:13,803 --> 00:41:14,803 Aye. 594 00:41:17,974 --> 00:41:22,211 I think Tom received word his wife had died 595 00:41:22,278 --> 00:41:23,680 while we were at Ardsmuir. 596 00:41:23,746 --> 00:41:24,881 But you... 597 00:41:26,950 --> 00:41:29,752 you were there with me in the present. 598 00:41:30,620 --> 00:41:32,355 I saw you. 599 00:41:35,458 --> 00:41:36,993 It's what got me through it. 600 00:41:38,761 --> 00:41:40,830 You were always with me. 601 00:41:44,567 --> 00:41:46,302 Sometimes, uh... 602 00:41:47,770 --> 00:41:50,473 I think you're an angel, Claire. 603 00:42:03,720 --> 00:42:05,355 Would an angel... 604 00:42:08,291 --> 00:42:09,459 do this? 605 00:42:38,488 --> 00:42:39,856 Or this? 606 00:42:46,362 --> 00:42:47,830 How about... 607 00:42:50,667 --> 00:42:51,901 this? 608 00:43:08,484 --> 00:43:10,019 Maybe I've died... 609 00:43:12,355 --> 00:43:13,990 gone to heaven. 610 00:45:04,167 --> 00:45:05,601 Morning, darling. 611 00:45:05,668 --> 00:45:08,504 How did you get on with the phosphorous Lord John sent? 612 00:45:08,571 --> 00:45:09,972 I might have to steal some. 613 00:45:10,039 --> 00:45:11,941 Mistress Fraser? 614 00:45:12,508 --> 00:45:15,745 Malva. I was expecting Brianna. 615 00:45:15,812 --> 00:45:17,013 Lucifer. 616 00:45:18,815 --> 00:45:21,184 Phosphorus, Greek for "light bringer" 617 00:45:21,450 --> 00:45:22,985 or Lucifer in Latin. 618 00:45:24,487 --> 00:45:25,922 Dad taught me what he knows. 619 00:45:25,988 --> 00:45:27,790 He knows a lot about the devil too. 620 00:45:30,092 --> 00:45:32,028 We're lucky to have such educated people 621 00:45:32,094 --> 00:45:33,930 joining us on the Ridge. 622 00:45:34,530 --> 00:45:37,133 You know, Mr. Fraser knows Greek and Latin too. 623 00:45:38,534 --> 00:45:41,204 But what did you mean by it? What's it for? 624 00:45:43,539 --> 00:45:46,509 It's an ingredient of sorts. 625 00:45:46,576 --> 00:45:50,646 But your, um... your father was a schoolmaster. 626 00:45:51,180 --> 00:45:52,982 Did he ever teach you any science? 627 00:45:53,049 --> 00:45:57,220 He prefers theology, history, 628 00:45:57,486 --> 00:46:00,156 some natural history, grammar. 629 00:46:09,498 --> 00:46:12,201 The name Lucifer brings to mind the burning fires of hell. 630 00:46:13,803 --> 00:46:15,905 Are you going to use the phosphorus to light a fire? 631 00:46:17,874 --> 00:46:19,075 We'll see. 632 00:46:19,642 --> 00:46:22,678 But I shouldn't keep you. Do you need something? 633 00:46:22,745 --> 00:46:24,013 Oh, yes. 634 00:46:24,714 --> 00:46:26,182 Do you have a loaf of bread? 635 00:46:26,249 --> 00:46:28,651 My father wants it for the congregation. 636 00:46:30,920 --> 00:46:33,789 If it's bread ye're after, Miss Christie, 637 00:46:33,856 --> 00:46:35,992 I have some right here, freshly baked. 638 00:46:36,058 --> 00:46:38,294 - Thank you, Mrs. Bug. - Thank you, Mistress Fraser. 639 00:46:51,908 --> 00:46:53,876 You have my answer, Major MacDonald. 640 00:46:54,310 --> 00:46:55,711 And you're certain it's the one 641 00:46:55,778 --> 00:46:58,014 I should convey to Governor Martin, hmm? 642 00:46:58,314 --> 00:47:00,016 "I regret to inform Your Excellency 643 00:47:00,082 --> 00:47:03,252 that Colonel Fraser of Rowan County has refused"... 644 00:47:03,319 --> 00:47:07,089 Has respectfully declined, and I'm no longer colonel. 645 00:47:07,156 --> 00:47:10,192 "Has refused to accept a position 646 00:47:10,559 --> 00:47:12,762 "as Indian agent in the service of the Crown 647 00:47:12,828 --> 00:47:14,864 "and therefore to maintain peace and prosperity 648 00:47:14,931 --> 00:47:17,066 "in the province by entering into talks 649 00:47:17,133 --> 00:47:18,768 and trading with the Indians." 650 00:47:18,834 --> 00:47:20,102 Oh, as for peace, it's the only thing I want. 651 00:47:20,169 --> 00:47:22,004 Then I hope you'll change your mind, 652 00:47:22,071 --> 00:47:23,339 for the sake of peace. 653 00:47:24,073 --> 00:47:26,342 My mind is made up, Major. 654 00:47:27,109 --> 00:47:29,278 War is an expensive business. 655 00:47:30,146 --> 00:47:31,747 Governor Tryon said 656 00:47:31,814 --> 00:47:34,150 he'd defer payment of the tax on your land. 657 00:47:34,216 --> 00:47:37,987 Governor Martin owes you no such courtesy. 658 00:47:39,956 --> 00:47:42,058 If the governor requires taxes, 659 00:47:42,124 --> 00:47:44,193 we'll pay our fair share. 660 00:47:44,961 --> 00:47:46,729 Our settlers have worked hard. 661 00:47:46,796 --> 00:47:48,230 We have new settlers, arrived this week. 662 00:47:48,931 --> 00:47:51,067 Today we begin building their cabins. 663 00:47:51,968 --> 00:47:54,170 But you're welcome to stay the night in our guest chamber. 664 00:47:54,236 --> 00:47:56,339 Your men may quarter in the stables. 665 00:47:56,605 --> 00:47:58,774 That's kind, but I must take my leave of you. 666 00:47:58,841 --> 00:48:01,344 I have business in Brownsville. 667 00:48:02,011 --> 00:48:03,212 Ah, don't look too relieved. 668 00:48:03,279 --> 00:48:05,748 I'll stop by again on my way back, 669 00:48:05,815 --> 00:48:07,683 in case you have a change of heart. 670 00:48:19,328 --> 00:48:21,364 Praise be to God. 671 00:48:25,868 --> 00:48:27,136 Let us pray. 672 00:48:31,707 --> 00:48:34,977 Jesus fed the 5,000 with fishes and loaves, 673 00:48:35,044 --> 00:48:38,247 but our own miracle is in coming here... 674 00:48:39,148 --> 00:48:40,416 finding a home, 675 00:48:41,884 --> 00:48:43,819 doing what we can to help. 676 00:48:44,086 --> 00:48:46,355 In return, we will build them a school, 677 00:48:46,422 --> 00:48:47,923 build them a church, 678 00:48:47,990 --> 00:48:49,158 show them 679 00:48:49,859 --> 00:48:53,329 what pious men and women of faith can do. 680 00:48:53,396 --> 00:48:55,031 A church, you say? 681 00:48:57,333 --> 00:48:58,801 Sorry we missed your sermon. 682 00:48:59,201 --> 00:49:01,837 I was only giving a word of thanks 683 00:49:01,904 --> 00:49:04,006 before we begin our day. 684 00:49:05,808 --> 00:49:07,176 It's what we do. 685 00:49:08,044 --> 00:49:09,211 There's much to do. 686 00:49:09,912 --> 00:49:12,715 Has anyone here built a cabin before? 687 00:49:18,187 --> 00:49:19,388 Well, then, Mr. Christie, 688 00:49:20,856 --> 00:49:24,193 mebbe I should explain how we do things here. 689 00:49:36,439 --> 00:49:38,707 Right. 690 00:49:42,244 --> 00:49:43,846 I'll catch up with you. 691 00:49:44,447 --> 00:49:47,049 Um, shouldn't you be at home resting? 692 00:49:49,251 --> 00:49:50,886 Where are the little ones? 693 00:49:50,953 --> 00:49:52,421 Lizzie took them for a walk to tire them out, 694 00:49:52,488 --> 00:49:55,224 and I didn't want to be by myself. 695 00:49:55,291 --> 00:49:56,892 Are you a widow as well? 696 00:49:57,927 --> 00:49:59,028 No. 697 00:49:59,495 --> 00:50:04,200 Uh, no... uh, my husband, he looks after the still. 698 00:50:04,266 --> 00:50:07,903 Uh, it burnt down, and we rebuilt it, 699 00:50:07,970 --> 00:50:10,072 and then he obviously has been trying to fix it. 700 00:50:10,139 --> 00:50:11,173 Forgive me. 701 00:50:12,274 --> 00:50:13,776 It's been so hard with the bairns, 702 00:50:13,843 --> 00:50:15,244 and when I heard you say you were alone... 703 00:50:15,978 --> 00:50:18,747 Oh, I'm sorry for your loss. 704 00:50:21,016 --> 00:50:22,051 Oh. 705 00:50:24,920 --> 00:50:26,789 It's bloody awful, that one. 706 00:50:27,823 --> 00:50:30,326 Her husband died a month ago on the ship over. 707 00:50:30,993 --> 00:50:32,928 Left with two young bairns. 708 00:50:33,829 --> 00:50:35,965 Keep thinking about you in her place. 709 00:50:36,832 --> 00:50:39,101 I wish there was something we could do. 710 00:50:41,036 --> 00:50:44,073 I could see if any of Jem's old clothes might fit the kids. 711 00:50:44,140 --> 00:50:46,475 It's not much, but it's a start. 712 00:50:46,542 --> 00:50:48,344 Oh, that's a good idea. 713 00:50:49,478 --> 00:50:50,478 Let's have a think. 714 00:50:50,513 --> 00:50:52,314 There may be something more we can do as well. 715 00:50:52,882 --> 00:50:53,882 Yeah. 716 00:51:25,548 --> 00:51:26,916 Fergus. 717 00:51:31,153 --> 00:51:34,023 Better to be late than never. 718 00:51:35,157 --> 00:51:38,160 You, uh, seem cheerful. 719 00:51:39,361 --> 00:51:41,163 You trying the new Whisky? 720 00:51:41,230 --> 00:51:42,865 Working at the still. 721 00:51:42,932 --> 00:51:45,935 Hmm. Well, dinna work too hard. 722 00:51:46,001 --> 00:51:49,038 Mebbe spend a bit more time at home, eh, lad? 723 00:51:49,104 --> 00:51:50,104 Aye. 724 00:52:41,090 --> 00:52:42,658 You're a good shot with that thing. 725 00:52:45,227 --> 00:52:47,930 But I'd prefer to stick with my trusty rifle. 726 00:52:51,000 --> 00:52:52,534 The Mohawk taught you? 727 00:52:52,601 --> 00:52:56,338 Aye. Dinna have to worry about running out of gunpowder. 728 00:52:56,405 --> 00:52:58,173 I don't have to worry too much about that. 729 00:53:01,110 --> 00:53:02,511 I have this. 730 00:53:04,546 --> 00:53:07,916 The carvings. Where did ye get it? 731 00:53:10,519 --> 00:53:11,987 I made it myself. 732 00:53:14,056 --> 00:53:15,357 Did yer father teach ye how to shoot? 733 00:53:19,128 --> 00:53:20,129 No. 734 00:53:22,131 --> 00:53:23,532 No, he'd say, 735 00:53:24,133 --> 00:53:27,469 "Son, lay down thy weapons... 736 00:53:29,305 --> 00:53:31,440 "and take up the shield of faith, 737 00:53:32,174 --> 00:53:34,410 "wherewith you shall be able to quench 738 00:53:34,476 --> 00:53:37,713 all the fiery darts of the wicked." 739 00:53:44,620 --> 00:53:47,022 Is this one of the fiery darts? 740 00:53:48,023 --> 00:53:51,260 I imagine he wouldna approve of some of my customs. 741 00:54:07,109 --> 00:54:08,711 You ought to be careful, son! 742 00:54:11,046 --> 00:54:13,449 Almost mistook you for an Indian, 743 00:54:13,515 --> 00:54:17,119 one who's hunting on the wrong side of the treaty line. 744 00:54:17,186 --> 00:54:20,556 - You ken very well who I am! - Oh, I do. 745 00:54:20,622 --> 00:54:22,358 You're kin of the Frasers. 746 00:54:23,058 --> 00:54:24,526 Perhaps you should take care to dress 747 00:54:24,593 --> 00:54:26,595 in a more civilized fashion. 748 00:54:28,597 --> 00:54:32,067 I've heard there's real Indians still a-roaming, 749 00:54:32,768 --> 00:54:35,137 setting cabins on fire. 750 00:54:35,204 --> 00:54:38,440 You have no proof Indians set any of those fires. 751 00:54:38,507 --> 00:54:39,742 If my Uncle heard you... 752 00:54:40,008 --> 00:54:42,378 We're representing the law. 753 00:54:45,147 --> 00:54:47,483 This is my committee of safety. 754 00:54:50,586 --> 00:54:52,254 We're seeking justice. 755 00:54:53,355 --> 00:54:56,425 I'm sure your Uncle wouldn't disapprove. 756 00:55:21,583 --> 00:55:23,285 What happened? 757 00:55:23,786 --> 00:55:26,388 My hand slipped cutting rushes. 758 00:55:26,455 --> 00:55:28,757 See? Look at all this, Da. 759 00:55:28,824 --> 00:55:29,825 Told you she could help. 760 00:55:30,092 --> 00:55:33,529 Perhaps, Malva, you could see how Allan is faring. 761 00:55:33,595 --> 00:55:35,664 You'll need to cook whatever he's shot. 762 00:55:35,731 --> 00:55:36,732 But... 763 00:55:40,202 --> 00:55:42,104 - Yes, Da. - Ah. 764 00:55:45,441 --> 00:55:48,577 These things usually look a lot worse than they are. 765 00:55:53,449 --> 00:55:54,716 Ooh. 766 00:55:54,783 --> 00:55:55,851 - Jamie. - Claire. 767 00:55:58,554 --> 00:56:00,589 Tom. Tom. 768 00:56:01,690 --> 00:56:02,858 Is it bad? 769 00:56:03,125 --> 00:56:04,827 No, but he just fainted. 770 00:56:05,594 --> 00:56:07,429 Do you need to lie down? 771 00:56:12,501 --> 00:56:15,237 I only felt lightheaded for a moment. 772 00:56:15,304 --> 00:56:18,307 Aye, shall I, uh, fetch you a dram, Tom? 773 00:56:18,373 --> 00:56:19,641 I ken you dinna hold a strong drink, 774 00:56:19,708 --> 00:56:22,110 but, uh, there's a time for it, surely. 775 00:56:22,177 --> 00:56:25,280 Aye, no, 'tis the devil's juice. 776 00:56:25,347 --> 00:56:28,417 "Take a little wine for thy stomach's sake." 777 00:56:28,484 --> 00:56:31,887 1 Timothy 5:23. 778 00:56:32,154 --> 00:56:33,288 Take heart, man. 779 00:56:33,355 --> 00:56:34,556 I'll fetch it. 780 00:56:35,591 --> 00:56:38,293 Some of us Catholics can read... In English too. 781 00:56:38,360 --> 00:56:40,162 I hope so, seeing as there aren't many priests 782 00:56:40,229 --> 00:56:41,363 in the province. 783 00:56:42,531 --> 00:56:45,367 Now, keep that upright. 784 00:56:45,434 --> 00:56:46,668 Oh. 785 00:56:48,237 --> 00:56:50,138 I'm not surprised the knife slipped. 786 00:56:50,572 --> 00:56:52,341 I'm surprised you could hold it at all. 787 00:56:53,141 --> 00:56:54,476 You know, I can correct this. 788 00:56:57,246 --> 00:56:59,681 I do not want... desire... 789 00:56:59,748 --> 00:57:01,216 Well, if you don't let me fix it, 790 00:57:01,283 --> 00:57:03,285 that hand will be useless in six months. 791 00:57:03,352 --> 00:57:04,553 I'll manage. 792 00:57:05,220 --> 00:57:06,355 Best listen to her. 793 00:57:17,366 --> 00:57:19,268 I need you to keep your hand still. 794 00:57:20,702 --> 00:57:21,904 Rest it on the table. 795 00:57:56,305 --> 00:57:59,741 Now, you need to keep this wound clean. 796 00:57:59,808 --> 00:58:01,743 I'll make up an ointment for it. 797 00:58:01,810 --> 00:58:04,313 You can send Malva round for it later. 798 00:58:04,713 --> 00:58:06,515 And I'll check it again when you bring your family 799 00:58:06,582 --> 00:58:08,216 to the hog roast tomorrow. 800 00:58:08,917 --> 00:58:10,752 And while I'm at it... 801 00:58:11,587 --> 00:58:13,388 why don't I fix that other hand? 802 00:58:14,723 --> 00:58:16,291 On you go, then, Tom. 803 00:58:17,359 --> 00:58:19,394 It's naught but a nick. 804 00:58:19,461 --> 00:58:20,461 I've had worse. 805 00:58:25,567 --> 00:58:26,567 There. 806 00:58:27,836 --> 00:58:29,605 Thank you. 807 00:58:34,443 --> 00:58:36,945 At least it will be an honorable scar, 808 00:58:37,679 --> 00:58:38,880 won't it, Mac Dubh? 809 00:58:49,024 --> 00:58:51,259 By God, he's a stiff-necked bastard. 810 00:58:51,326 --> 00:58:53,462 Why on earth would he say that? 811 00:58:53,528 --> 00:58:54,963 Those are honorable scars. 812 00:58:55,030 --> 00:58:58,700 The flogging at Ardsmuir, he saw my back. Hmm. 813 00:58:58,767 --> 00:59:01,336 Must've thought I'd done something to deserve them. 814 00:59:01,403 --> 00:59:05,273 And he didn't like me watching him sweat, I expect. 815 00:59:05,340 --> 00:59:06,908 Then why did you stay? 816 00:59:06,975 --> 00:59:10,612 Because I kent he wouldna whimper 817 00:59:10,679 --> 00:59:12,714 or faint again if I did. 818 00:59:14,650 --> 00:59:17,452 He'd let you thrust red-hot needles through his eyeballs 819 00:59:17,519 --> 00:59:19,721 before he'd squeal in front of me. 820 00:59:19,788 --> 00:59:22,457 My God, you're like wild rams, 821 00:59:22,524 --> 00:59:24,693 butting heads to see who's strongest. 822 00:59:24,760 --> 00:59:27,529 Years he lived with men who had the Gaelic 823 00:59:27,596 --> 00:59:29,331 and wouldna lower himself 824 00:59:29,398 --> 00:59:30,866 to let a word of such a barbarous tongue 825 00:59:30,932 --> 00:59:32,367 pass his lips. 826 00:59:33,502 --> 00:59:35,504 But a man stubborn enough 827 00:59:35,570 --> 00:59:38,040 to speak English to Highland men 828 00:59:38,306 --> 00:59:40,842 is a man stubborn enough to fight... 829 00:59:40,909 --> 00:59:43,745 and beside me, should it come to it. 830 01:00:20,949 --> 01:00:22,617 - Sláinte. - Sláinte. 831 01:00:22,684 --> 01:00:25,987 Enjoy that, because I haven't much left of the older stock. 832 01:00:26,722 --> 01:00:29,391 Must've heard about the fire, destroyed my Whisky still. 833 01:00:29,458 --> 01:00:30,559 Aye. 834 01:00:31,460 --> 01:00:33,562 Richard Brown thinks it was the Indians, you know. 835 01:00:34,129 --> 01:00:36,431 Ah, he's brought some information to my attention 836 01:00:36,498 --> 01:00:37,465 about the fires. 837 01:00:37,466 --> 01:00:41,069 And impressed the governor with his committee of safety, 838 01:00:42,037 --> 01:00:44,973 which is why I'm offering him the position as Indian agent. 839 01:00:46,608 --> 01:00:48,477 Surely you dinna believe him. 840 01:00:48,543 --> 01:00:51,646 It wasn't the Indians. It was them, the Browns. 841 01:00:52,114 --> 01:00:55,117 - His brother... - Don't do this to me. 842 01:00:55,884 --> 01:00:58,687 You're both respected in the province. 843 01:00:59,154 --> 01:01:01,923 It's one man's word against another's. 844 01:01:03,625 --> 01:01:04,860 Ah. 845 01:01:05,494 --> 01:01:07,696 Oh, my, uh, apologies. 846 01:01:07,763 --> 01:01:08,763 We're, uh... 847 01:01:09,464 --> 01:01:12,400 we're a little early for the festivities. 848 01:01:12,467 --> 01:01:13,869 Mr. Christie. 849 01:01:15,437 --> 01:01:19,441 May I present Major MacDonald, who'll be joining us? 850 01:01:19,508 --> 01:01:23,111 This is Mr. Tom Christie and his son and daughter, 851 01:01:23,178 --> 01:01:24,713 Allan and Malva Christie. 852 01:01:27,015 --> 01:01:29,818 Well, never too early for a celebratory drink 853 01:01:29,885 --> 01:01:30,952 before we eat. 854 01:01:31,586 --> 01:01:33,989 So generous of Mr. And Mistress Fraser to host us. 855 01:01:34,055 --> 01:01:37,092 Ah, no Whisky, thank you. 856 01:01:37,159 --> 01:01:40,695 But yes, indeed, they have been more than gracious. 857 01:01:42,531 --> 01:01:44,499 Will Mistress Fraser be joining us? 858 01:01:45,867 --> 01:01:48,203 She's been so kind, I'm eager to thank her. 859 01:01:49,004 --> 01:01:50,005 Aye. 860 01:01:50,438 --> 01:01:53,108 I believe she's tending to some final preparations... 861 01:01:53,175 --> 01:01:55,744 A wee surprise for some of the children. 862 01:01:56,945 --> 01:01:59,014 You live like a king, Mr. Fraser. 863 01:01:59,614 --> 01:02:02,884 Yes, you've certainly come a long way from Ardsmuir. 864 01:02:06,188 --> 01:02:07,556 Aye. 865 01:02:07,856 --> 01:02:10,659 And yet somehow there always seems to be 866 01:02:10,725 --> 01:02:12,928 such a long way to go, Mr. Christie. 867 01:02:13,595 --> 01:02:14,896 Hmm. 868 01:02:15,197 --> 01:02:16,765 More Whisky, Major? 869 01:02:16,832 --> 01:02:17,832 Mm. 870 01:02:18,533 --> 01:02:19,801 Never say no. 871 01:02:31,112 --> 01:02:32,781 Ho-ho. 872 01:02:32,848 --> 01:02:35,951 Looks like the first lot of trouble have arrived. 873 01:02:36,017 --> 01:02:38,186 The rest... sit... won't be far behind us. 874 01:02:38,253 --> 01:02:40,822 Hungry, I'm hoping. 875 01:02:40,889 --> 01:02:42,958 Ready for a fine feast. 876 01:02:46,061 --> 01:02:48,063 Why'd you bring me here? 877 01:02:48,129 --> 01:02:51,633 You have been working hard 878 01:02:51,700 --> 01:02:53,835 all day, my love. 879 01:02:53,902 --> 01:02:55,604 Why don't we get some food 880 01:02:55,670 --> 01:02:58,106 inside that stomach of yours, hmm? 881 01:02:58,173 --> 01:03:00,976 But everyone else will be eating, uh, in the other room. 882 01:03:02,644 --> 01:03:05,647 - There's more? - Oh. Aye. 883 01:03:05,714 --> 01:03:07,215 Uh, where's your brother gotten to? 884 01:03:07,282 --> 01:03:08,783 Uh, why? 885 01:03:08,850 --> 01:03:10,552 Uh, I thought ye only had eyes for me. 886 01:03:11,052 --> 01:03:13,021 Two hands would be more useful. 887 01:03:13,521 --> 01:03:17,726 To, uh, carry these plates to the dining table. 888 01:03:18,860 --> 01:03:20,929 Only one Fergus Fraser with only one hand. 889 01:03:22,063 --> 01:03:24,699 But two's better than one, eh, Lizzie? 890 01:03:25,867 --> 01:03:27,869 Oh, uh... 891 01:03:27,936 --> 01:03:30,705 I-I'm sure I dinna ken what ye mean. 892 01:03:39,781 --> 01:03:41,816 - Please help yourselves. - Thank you. 893 01:03:41,883 --> 01:03:42,951 Thanks. 894 01:03:43,952 --> 01:03:46,221 - Can we go? Can we go? - No. 895 01:03:46,288 --> 01:03:48,023 I dinna ken where your next meal is coming from, 896 01:03:48,089 --> 01:03:50,125 - sweetheart, so... - I'm not hungry! 897 01:03:50,191 --> 01:03:51,726 Da would've taken me back. 898 01:03:51,793 --> 01:03:52,793 Aidan. 899 01:03:53,128 --> 01:03:54,796 Come take a look at this powder horn. 900 01:03:55,664 --> 01:03:57,966 When you're a wee bit older, I can teach you to, uh... 901 01:03:58,033 --> 01:03:59,834 My dad was a fisherman, not a hunter. 902 01:03:59,901 --> 01:04:01,069 I want to go. 903 01:04:04,105 --> 01:04:05,707 Aidan McCallum! 904 01:04:05,774 --> 01:04:07,575 You come back down here this instant 905 01:04:07,642 --> 01:04:08,944 before anyone sees you! 906 01:04:09,945 --> 01:04:11,313 - Did you... - Yeah. 907 01:04:11,579 --> 01:04:12,847 Yeah, I thought of something. 908 01:04:13,315 --> 01:04:15,717 - Do you mind if I, uh... - No, no. Go. 909 01:04:16,217 --> 01:04:18,620 Here, let me. 910 01:04:20,789 --> 01:04:22,090 Do you mind if I sit? 911 01:04:29,197 --> 01:04:31,299 Why won't you have a wee bite to eat, lad? 912 01:04:32,600 --> 01:04:33,702 Hmm? 913 01:04:34,135 --> 01:04:35,837 You'll need all your strength if you want to help me 914 01:04:35,904 --> 01:04:38,840 build your new home, a cabin. 915 01:04:39,841 --> 01:04:41,343 You're the man of the house now. 916 01:04:41,609 --> 01:04:43,378 - I can build it with you? - Mm-hmm. 917 01:04:47,148 --> 01:04:48,350 My wife and I would like to make sure 918 01:04:48,616 --> 01:04:49,718 that you're comfortable. 919 01:04:49,985 --> 01:04:52,187 I'd like to supervise work on a cabin for you. 920 01:04:52,253 --> 01:04:53,955 Everyone will help, of course. 921 01:04:54,022 --> 01:04:56,324 But since I'm not building one for my own family... 922 01:04:56,391 --> 01:04:57,659 Cabin of my own? 923 01:04:58,059 --> 01:04:59,894 I-I never expected... 924 01:05:01,696 --> 01:05:03,198 I could never repay ye. 925 01:05:05,000 --> 01:05:06,234 You won't have to. 926 01:05:49,110 --> 01:05:50,678 Mr. Fraser. 927 01:05:55,917 --> 01:05:57,452 Mistress Fraser. 928 01:06:01,289 --> 01:06:03,358 I take it this isn't a social call. 929 01:06:03,992 --> 01:06:05,460 No, it isn't. 930 01:06:06,928 --> 01:06:08,463 There's a dark-haired boy 931 01:06:09,097 --> 01:06:11,066 was out hunting with your Indian. 932 01:06:11,433 --> 01:06:12,433 Where is he? 933 01:06:15,703 --> 01:06:16,871 There he is. 934 01:06:18,073 --> 01:06:20,408 He's a thief, and we've come to arrest him. 935 01:06:26,448 --> 01:06:28,216 He stole a powder horn. 936 01:06:28,783 --> 01:06:31,386 Cheeky bastard's still wearing it. 937 01:06:33,755 --> 01:06:35,857 And what proof do you have it isn't his? 938 01:06:35,924 --> 01:06:37,292 Carved his initials on it... 939 01:06:37,826 --> 01:06:39,794 For Phineas Brown, there. 940 01:06:41,930 --> 01:06:43,965 My man says he took it. 941 01:06:44,833 --> 01:06:45,967 You do this, son? 942 01:06:51,506 --> 01:06:53,475 Where did you get that powder horn? 943 01:06:55,110 --> 01:06:56,110 Hmm? 944 01:06:56,511 --> 01:06:57,979 Do you want to end up like your mother? 945 01:07:00,148 --> 01:07:01,182 No. 946 01:07:01,816 --> 01:07:02,816 Good... 947 01:07:03,418 --> 01:07:05,920 'cause she's burning in the fires of hell. 948 01:07:07,122 --> 01:07:11,025 Remember, a thief hateth his own soul. 949 01:07:12,827 --> 01:07:14,095 Swear to me, 950 01:07:14,796 --> 01:07:16,464 before God and these men, 951 01:07:17,165 --> 01:07:18,399 that you did not do this. 952 01:07:23,505 --> 01:07:24,839 I... 953 01:07:29,844 --> 01:07:30,912 I can't. 954 01:07:36,284 --> 01:07:38,987 Apologize to Mr. Brown at once. 955 01:07:44,459 --> 01:07:46,828 Mr. Brown, please... 956 01:07:47,862 --> 01:07:49,097 this is my son. 957 01:07:50,165 --> 01:07:51,499 Do not take him with you. 958 01:07:51,566 --> 01:07:54,102 We will punish him here and now for his sin. 959 01:07:56,171 --> 01:07:57,839 You have my word. 960 01:08:08,850 --> 01:08:10,251 Ten lashes. 961 01:08:13,354 --> 01:08:15,089 Then it's settled. 962 01:08:17,091 --> 01:08:18,826 You have the powder horn back. 963 01:08:20,028 --> 01:08:21,229 No harm was done. 964 01:08:22,430 --> 01:08:24,465 I'll remind you all this is my land. 965 01:08:25,233 --> 01:08:27,402 I'll see to it the lad learns his lesson. 966 01:08:27,468 --> 01:08:30,405 My son will be punished, Mr. Fraser! 967 01:08:30,471 --> 01:08:32,941 We'll see to that together, Mr. Christie. 968 01:08:35,443 --> 01:08:37,845 Thank you for bringing this matter 969 01:08:37,912 --> 01:08:39,847 to my attention, Mr. Brown. 970 01:08:52,126 --> 01:08:56,564 Funny how it's gunpowder he stole, eh, Mr. Fraser? 971 01:08:57,065 --> 01:08:58,499 Got me wondering. 972 01:08:59,367 --> 01:09:02,570 That's a dangerous commodity in these dark times. 973 01:09:04,072 --> 01:09:06,207 Damn contentious one too. 974 01:09:08,009 --> 01:09:10,211 You're not harboring one of those rebels, 975 01:09:10,278 --> 01:09:12,113 are you, Mr. Fraser? 976 01:09:12,914 --> 01:09:15,917 Maybe that's why you want to go so easy on him? 977 01:09:16,884 --> 01:09:20,622 What do you think, Major MacDonald? 978 01:09:20,888 --> 01:09:24,125 If my son had a bone of treachery in his body, 979 01:09:24,192 --> 01:09:26,194 I'd beat it out of him myself. 980 01:09:27,295 --> 01:09:29,430 We're loyal to our king. 981 01:09:34,969 --> 01:09:37,338 Mr. Fraser should give the punishment. 982 01:09:37,405 --> 01:09:39,374 And we should set a good example... 983 01:09:40,675 --> 01:09:43,578 to the loyal residents of Fraser's Ridge. 984 01:09:47,548 --> 01:09:48,616 My land... 985 01:09:52,453 --> 01:09:54,088 my means. 986 01:10:01,396 --> 01:10:03,064 Come on, lad. 987 01:10:06,167 --> 01:10:07,535 Take off your jacket. 988 01:11:12,533 --> 01:11:14,635 Now take yer men off my land. 989 01:11:16,137 --> 01:11:17,372 Colonel. 990 01:11:41,763 --> 01:11:43,131 I'll do it. 991 01:11:44,298 --> 01:11:46,033 If it's between me and him, 992 01:11:47,101 --> 01:11:48,603 I canna let him do it. 993 01:11:50,238 --> 01:11:52,273 I'll be your Indian agent. 994 01:12:03,518 --> 01:12:04,819 Mr. Christie? 995 01:12:06,254 --> 01:12:08,256 A word, if I may. 996 01:12:10,658 --> 01:12:13,060 What happened with Allan and Richard Brown... 997 01:12:13,127 --> 01:12:14,529 Yes. 998 01:12:14,595 --> 01:12:16,531 Not how I imagined the beginning of our time 999 01:12:16,597 --> 01:12:18,232 at the Ridge, I must confess. 1000 01:12:18,299 --> 01:12:19,767 And not how I imagined it either. 1001 01:12:20,601 --> 01:12:22,136 You invited me here. 1002 01:12:23,304 --> 01:12:24,772 And I'm grateful to have come. 1003 01:12:26,641 --> 01:12:27,641 I did. 1004 01:12:28,276 --> 01:12:31,779 At Ardsmuir, we got by... 1005 01:12:33,581 --> 01:12:35,683 lived under someone else's command. 1006 01:12:39,821 --> 01:12:41,122 That was then. 1007 01:12:41,489 --> 01:12:42,657 This is now. 1008 01:12:43,324 --> 01:12:47,562 If you're to stay, then my word at Fraser's Ridge is law. 1009 01:12:47,628 --> 01:12:49,464 God's word is law. 1010 01:12:50,164 --> 01:12:52,867 We put Him first, do we not, Mr. Fraser? 1011 01:12:53,835 --> 01:12:56,404 "Thou shalt have no other gods before Me." 1012 01:12:58,339 --> 01:13:00,241 You should see to your son. 1013 01:13:51,259 --> 01:13:52,593 There it is... 1014 01:13:53,394 --> 01:13:54,495 that look... 1015 01:13:56,230 --> 01:13:58,366 the same look you gave me at the gathering. 1016 01:14:02,336 --> 01:14:04,605 Your drunkenness embarrassed me in front of everyone. 1017 01:14:04,672 --> 01:14:07,375 A man needs a drink now and then. 1018 01:14:12,179 --> 01:14:14,448 Your drink is keeping you from your family... 1019 01:14:16,584 --> 01:14:17,885 from being a husband. 1020 01:14:17,952 --> 01:14:19,854 Is your husband not sitting here 1021 01:14:19,921 --> 01:14:21,956 in front of you this very moment? 1022 01:14:23,925 --> 01:14:24,925 Is he? 1023 01:14:42,510 --> 01:14:44,679 I'm sorry I'm such a disappointment. 1024 01:14:57,625 --> 01:15:00,728 Aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 1025 01:15:00,795 --> 01:15:03,531 Now you're gonna repent for your sins. 1026 01:15:03,598 --> 01:15:04,699 A vile succubus! 1027 01:15:04,765 --> 01:15:06,233 You can come out now, Claire. 1028 01:15:06,300 --> 01:15:07,313 Bitch! 1029 01:15:07,435 --> 01:15:08,435 You say I'm a witch. 1030 01:15:08,469 --> 01:15:09,670 I will slit her throat. 1031 01:15:09,737 --> 01:15:10,771 Pleasure to see you. 1032 01:15:10,838 --> 01:15:12,740 I suspect you may be an English spy. 1033 01:15:12,807 --> 01:15:13,808 Aren't you the clever one? 1034 01:15:16,877 --> 01:15:20,314 Sassenach, what is it? 1035 01:15:20,381 --> 01:15:21,916 You look like you've seen a ghost. 1036 01:15:22,850 --> 01:15:24,552 It's fine. 1037 01:15:24,619 --> 01:15:26,020 Go back to sleep. 1038 01:15:26,287 --> 01:15:28,255 Is it the Browns? Did they... 1039 01:15:28,322 --> 01:15:29,890 unsettle ye? 1040 01:15:31,859 --> 01:15:35,863 I just want a cup of tea... 1041 01:15:35,930 --> 01:15:37,999 if I can find any. 1042 01:15:38,265 --> 01:15:39,800 Bloody taxes. 1043 01:16:56,077 --> 01:16:58,579 I've never been afraid of ghosts. 1044 01:16:59,547 --> 01:17:01,816 I live with them daily. 1045 01:17:01,882 --> 01:17:04,118 When I look into a mirror, 1046 01:17:04,385 --> 01:17:06,821 my mother's eyes look back at me. 1047 01:17:06,887 --> 01:17:08,823 My mouth curls with the smile 1048 01:17:08,889 --> 01:17:10,658 that lured my great-grandfather 1049 01:17:10,725 --> 01:17:12,359 to the fate that was me. 1050 01:17:17,832 --> 01:17:21,068 Of course, it isn't these homely ghosts 1051 01:17:21,135 --> 01:17:24,672 that trouble sleep and curdle wakefulness. 1052 01:17:24,739 --> 01:17:26,540 Look back. 1053 01:17:26,607 --> 01:17:30,044 Hold a torch to light the recesses of the dark. 1054 01:17:30,111 --> 01:17:32,113 Listen to the footsteps 1055 01:17:32,379 --> 01:17:34,782 that echo behind when you walk alone. 1056 01:17:51,098 --> 01:17:55,469 All the time, ghosts flit past and through us, 1057 01:17:55,536 --> 01:17:57,404 hiding in the future. 1058 01:17:57,471 --> 01:17:59,173 Each ghost comes unbidden 1059 01:17:59,440 --> 01:18:02,843 from the misty grounds of dreams and silence. 1060 01:18:05,813 --> 01:18:09,817 Our rational minds say, "No, it isn't." 1061 01:18:10,151 --> 01:18:13,954 But another part, an older part, 1062 01:18:14,021 --> 01:18:16,757 echoes always softly in the dark, 1063 01:18:16,824 --> 01:18:20,161 "Yes, but it could be." 1064 01:18:40,548 --> 01:18:43,150 By blood and by choice, 1065 01:18:44,618 --> 01:18:46,720 we make our ghosts. 1066 01:18:46,787 --> 01:18:48,889 We haunt ourselves. 1067 01:18:49,829 --> 01:18:55,829 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 75998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.