All language subtitles for Outlander - 5x10 - Mercy Shall Follow Me.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,670 Previously... 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,386 You're to be congratulated. 3 00:00:06,470 --> 00:00:11,511 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,054 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,812 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:14,896 --> 00:00:16,433 who does business in Wilmington. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,351 My husband's whiskey venture... 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,187 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,607 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,986 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:28,070 --> 00:00:29,821 A plan has been put in motion 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,448 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,950 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,118 He attacked me. 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,703 Well, people of this time see 17 00:00:36,787 --> 00:00:38,705 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:38,789 --> 00:00:40,540 I could have been brave. I could have fought. 19 00:00:40,624 --> 00:00:42,208 I hate myself for what happened. 20 00:00:42,292 --> 00:00:44,711 - You couldn't have stopped it. - I could have tried harder. 21 00:00:44,795 --> 00:00:46,045 It took courage not to fight. 22 00:00:46,129 --> 00:00:47,631 If ye did, he would have killed ye. 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,510 ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:51,594 --> 00:00:54,471 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,973 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 ♪ Be I? ♪ 27 00:01:00,144 --> 00:01:02,312 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,401 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:07,485 --> 00:01:10,445 ♪ To Skye ♪ 31 00:01:10,529 --> 00:01:13,281 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:13,365 --> 00:01:15,700 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:15,784 --> 00:01:18,745 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 34 00:01:18,829 --> 00:01:21,248 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:21,332 --> 00:01:23,542 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:23,626 --> 00:01:25,627 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:25,711 --> 00:01:28,255 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:28,339 --> 00:01:31,383 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:31,467 --> 00:01:33,593 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:36,555 --> 00:01:38,515 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:38,599 --> 00:01:41,601 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:41,685 --> 00:01:44,229 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:44,313 --> 00:01:46,773 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:46,857 --> 00:01:51,611 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:51,695 --> 00:01:57,742 ♪ To Skye ♪ 47 00:01:57,826 --> 00:02:03,039 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 48 00:02:03,123 --> 00:02:07,252 ♪ Sing me a song ♪ 49 00:02:07,336 --> 00:02:09,463 ♪ Of a lass ♪ 50 00:02:09,547 --> 00:02:12,549 ♪ That is gone ♪ 51 00:02:12,633 --> 00:02:17,137 ♪ Say, could that lass ♪ 52 00:02:17,221 --> 00:02:21,011 ♪ Be I? ♪ 53 00:02:25,395 --> 00:02:27,814 The time has come to approach the magistrate 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,524 with our request. 55 00:02:30,609 --> 00:02:33,943 Obviously, your occupation... 56 00:02:35,114 --> 00:02:37,616 makes matters a-a-a bit more difficult. 57 00:02:37,700 --> 00:02:39,784 A gentleman has no occupation. 58 00:02:39,868 --> 00:02:43,205 Precisely, and that is why, as your lawyer, 59 00:02:43,289 --> 00:02:46,039 I advise you to be more discreet with your dealings. 60 00:02:46,742 --> 00:02:48,502 You have allies among the wealthy. 61 00:02:48,586 --> 00:02:50,961 You've been exonerated for your crimes. 62 00:02:51,672 --> 00:02:54,327 But for now, I recommend that you lie low. 63 00:02:54,411 --> 00:02:57,177 I'd like to lay low under my regular mare there. 64 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 People might turn a-a blind eye 65 00:03:01,599 --> 00:03:04,267 to smuggling tobacco or whiskey, 66 00:03:04,351 --> 00:03:07,562 but there have been rumblings that you're trading commodities 67 00:03:07,646 --> 00:03:08,939 of a female nature. 68 00:03:09,023 --> 00:03:11,775 My business is none of their business. 69 00:03:11,859 --> 00:03:14,185 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 70 00:03:14,269 --> 00:03:17,364 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 71 00:03:17,448 --> 00:03:20,325 They owe their wealth and influence in part to me, 72 00:03:20,409 --> 00:03:22,285 as do you. 73 00:03:22,369 --> 00:03:25,705 So I suggest you start to behave more as my lawyer 74 00:03:25,789 --> 00:03:27,261 and less as my priest. 75 00:03:27,345 --> 00:03:28,750 Oh, you have a priest? 76 00:03:31,837 --> 00:03:33,713 I need you to consult with the magistrate. 77 00:03:35,101 --> 00:03:36,716 When will we have his signature, sir? 78 00:03:36,800 --> 00:03:39,219 I've provided him with the names of the witnesses 79 00:03:39,303 --> 00:03:40,845 from the tavern, 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,514 and I've confirmed that they will attest 81 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 to the circumstances on said evening. 82 00:03:44,642 --> 00:03:48,103 We should have a signature by the end of the week, 83 00:03:48,187 --> 00:03:50,854 and young Jeremiah will be with his father. 84 00:03:51,982 --> 00:03:53,733 Huh. 85 00:03:53,817 --> 00:03:56,157 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 86 00:04:04,328 --> 00:04:07,205 If we might discuss the matter of my compensation. 87 00:04:09,333 --> 00:04:11,585 I'm no fortune teller... 88 00:04:11,669 --> 00:04:14,754 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 89 00:04:14,838 --> 00:04:17,465 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 90 00:04:17,549 --> 00:04:21,011 Such a shame, them being married for so short a time. 91 00:04:21,095 --> 00:04:25,140 How she chose that old buffoon I'll never know. 92 00:04:25,224 --> 00:04:28,560 And she humiliated me during my courtship with her niece. 93 00:04:28,644 --> 00:04:31,438 When River Run's mine... 94 00:04:31,522 --> 00:04:33,273 you'll get your money. 95 00:04:33,357 --> 00:04:36,276 The agreed upon 20%. 96 00:04:36,360 --> 00:04:38,165 We'll have a dram on the front porch 97 00:04:38,249 --> 00:04:39,696 in celebration. 98 00:04:39,780 --> 00:04:40,905 I look forward to it. 99 00:04:42,616 --> 00:04:44,492 In the meantime, 100 00:04:44,576 --> 00:04:46,953 Mistress Innes has asked to see me. 101 00:04:47,037 --> 00:04:49,747 I'm intending to sail up on the Sally Ann 102 00:04:49,831 --> 00:04:51,290 to Cross Creek tomorrow. 103 00:04:53,544 --> 00:04:55,795 Not a word of this to anyone. 104 00:04:55,879 --> 00:04:58,798 Confidentiality is my livelihood. 105 00:05:13,605 --> 00:05:15,613 I have a really bad feeling about this. 106 00:05:18,068 --> 00:05:20,360 I want Bonnet out of our lives for good... 107 00:05:21,280 --> 00:05:24,074 and nowhere near you or our son. 108 00:05:24,741 --> 00:05:27,076 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 Yes. 110 00:05:29,830 --> 00:05:32,122 Though I still don't trust Philip Wylie... 111 00:05:33,500 --> 00:05:36,669 even though he stands to make a lot of money from this deal. 112 00:05:36,753 --> 00:05:38,380 I think he'll keep his word. 113 00:05:38,464 --> 00:05:39,714 But what if he doesn't? 114 00:05:39,798 --> 00:05:41,883 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 115 00:05:41,967 --> 00:05:43,885 So if ye could find the time, 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,762 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 117 00:05:51,142 --> 00:05:55,355 Ah, here comes our go-between now... 118 00:05:55,439 --> 00:05:57,229 Mr. Alexander Malcolm. 119 00:05:58,901 --> 00:06:00,271 Glad you could join us. 120 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 121 00:06:06,158 --> 00:06:07,818 Even better. 122 00:06:09,286 --> 00:06:10,704 What about my markings? 123 00:06:10,788 --> 00:06:12,997 I'll help you find some clay to cover them up. 124 00:06:13,081 --> 00:06:15,469 Though we don't have to fool them for very long. 125 00:06:16,126 --> 00:06:18,169 We must get to Wylie's Landing before the parley. 126 00:06:18,253 --> 00:06:19,837 We'll leave at dawn. 127 00:06:19,921 --> 00:06:22,382 If we've no' return to Wilmington in two days, 128 00:06:22,466 --> 00:06:24,008 go back to the Ridge. 129 00:06:24,092 --> 00:06:26,802 If you don't return, we're coming to find you. 130 00:06:26,886 --> 00:06:28,517 I thought ye might say that. 131 00:06:29,723 --> 00:06:31,098 Dinna fash. 132 00:06:32,100 --> 00:06:33,440 Bonnet's only a man. 133 00:06:34,645 --> 00:06:35,978 And nothing more. 134 00:06:40,818 --> 00:06:42,944 It is rather small, isn't it? 135 00:06:43,028 --> 00:06:44,779 Well, sometimes the smallest things in life 136 00:06:44,863 --> 00:06:45,988 are the most useful. 137 00:06:46,072 --> 00:06:47,449 What use do you have for it? 138 00:06:47,533 --> 00:06:50,076 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 139 00:06:50,160 --> 00:06:52,078 It will hold medicinal liquid. 140 00:06:52,162 --> 00:06:54,080 But it has a hole on both sides. 141 00:06:54,164 --> 00:06:55,915 It's not finished yet. 142 00:06:55,999 --> 00:06:57,917 The smith is going to make something for the bottom 143 00:06:58,001 --> 00:06:59,878 and a needle to put in the top. 144 00:06:59,962 --> 00:07:01,463 It's a syringe. 145 00:07:01,547 --> 00:07:03,298 Ah, I've heard of those, 146 00:07:03,382 --> 00:07:06,134 usually a tube fitted with a piston. 147 00:07:06,218 --> 00:07:08,094 Aren't syringes made of brass? 148 00:07:08,178 --> 00:07:10,430 Well, usually, yes. 149 00:07:10,514 --> 00:07:12,557 But I prefer when they're made of glass. 150 00:07:12,641 --> 00:07:14,473 It's easier to sterilize... 151 00:07:15,101 --> 00:07:16,367 Clean... 152 00:07:17,020 --> 00:07:18,354 to use before you heal. 153 00:07:19,439 --> 00:07:24,277 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 154 00:07:24,361 --> 00:07:26,696 I suppose a glass tube is a glass tube. 155 00:07:26,780 --> 00:07:28,322 Come back again in a few days' time. 156 00:07:28,406 --> 00:07:29,657 I'll see what I can do. 157 00:07:29,741 --> 00:07:31,033 Thank you. 158 00:07:32,160 --> 00:07:34,327 Well, that's one down. 159 00:07:34,746 --> 00:07:36,372 Let's hope the smith doesn't think 160 00:07:36,456 --> 00:07:38,541 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 161 00:07:38,625 --> 00:07:40,335 No kidding. 162 00:07:40,419 --> 00:07:42,462 When was the hypodermic needle invented, again? 163 00:07:42,546 --> 00:07:44,130 Not for a while yet. 164 00:07:44,589 --> 00:07:45,964 I really need one. 165 00:07:46,717 --> 00:07:48,635 You've seen your father. 166 00:07:48,719 --> 00:07:50,845 He has a knack for almost getting himself killed 167 00:07:50,929 --> 00:07:52,638 every time he gets out of bed. 168 00:07:52,722 --> 00:07:57,477 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 169 00:08:44,066 --> 00:08:45,608 What if he doesn't come alone? 170 00:08:45,692 --> 00:08:47,149 I'm sure he won't. 171 00:08:48,153 --> 00:08:49,690 He'll bring his sailors wi' him. 172 00:08:51,615 --> 00:08:54,366 What do ye ken about them from yer voyage? 173 00:08:56,328 --> 00:08:59,037 They sail with him like they eat scorpion fish, 174 00:08:59,664 --> 00:09:01,956 only when they're hungry and have no other options. 175 00:09:02,542 --> 00:09:05,834 His sailors follow his commands out of fear, not love. 176 00:09:06,880 --> 00:09:09,883 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 177 00:09:09,967 --> 00:09:11,217 I don't think they'll be much trouble 178 00:09:11,301 --> 00:09:12,760 about Bonnet's fate. 179 00:09:12,844 --> 00:09:15,803 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 180 00:09:16,849 --> 00:09:18,391 Keep yer wits about ye. 181 00:09:19,058 --> 00:09:20,327 This is our one chance. 182 00:09:21,728 --> 00:09:22,978 There may not be another. 183 00:09:24,564 --> 00:09:26,316 So we've got the kelp for the iodine. 184 00:09:26,400 --> 00:09:27,901 And what else are we looking for? 185 00:09:27,985 --> 00:09:29,569 Well, certain shells... 186 00:09:29,653 --> 00:09:32,196 I can grind them down to use their calcium... 187 00:09:32,280 --> 00:09:34,616 And maybe some sponges to use in surgery. 188 00:09:34,700 --> 00:09:35,909 I can do shells. 189 00:09:35,993 --> 00:09:37,660 - I'll save some for Jem. - Hmm. 190 00:09:37,744 --> 00:09:40,580 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 191 00:09:54,344 --> 00:09:56,554 When he comes, I want to be the one to kill him. 192 00:09:59,683 --> 00:10:00,934 Now ye're telling me. 193 00:10:01,018 --> 00:10:03,269 You said it yourself... He's just a man. 194 00:10:03,353 --> 00:10:04,687 I ken what I said. 195 00:10:04,771 --> 00:10:06,023 I know what you're thinking. 196 00:10:06,523 --> 00:10:08,900 I've never killed a man or fought in battle. 197 00:10:08,984 --> 00:10:12,234 I'm no marksman and only a half-decent swordsman, 198 00:10:12,738 --> 00:10:14,118 but he's mine. 199 00:10:15,192 --> 00:10:16,272 I will take him. 200 00:10:18,410 --> 00:10:20,870 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 201 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 So... 202 00:10:31,525 --> 00:10:32,900 don't hesitate. 203 00:10:33,675 --> 00:10:36,594 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 204 00:10:38,722 --> 00:10:41,722 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 205 00:10:43,477 --> 00:10:45,395 And if you fall, I will avenge you. 206 00:10:47,981 --> 00:10:49,607 A bargain, is it? 207 00:10:52,402 --> 00:10:54,612 A rare bargain indeed. 208 00:11:08,668 --> 00:11:10,961 Wait. Is that what I think it is? 209 00:11:12,186 --> 00:11:14,006 Wow. 210 00:11:15,717 --> 00:11:18,551 We didn't often get to see sights like that in our time. 211 00:11:21,348 --> 00:11:23,140 There's so much here that's unspoiled. 212 00:11:24,101 --> 00:11:25,643 There's so many of them now. 213 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 And to think by the end of the 19th century, 214 00:11:28,480 --> 00:11:31,607 whalers had all but wiped them out. 215 00:11:32,191 --> 00:11:34,733 I can see why Melville was inspired to write about them. 216 00:11:35,779 --> 00:11:38,530 - God, I love Moby Dick. - Yeah, me too. 217 00:11:39,449 --> 00:11:42,241 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 218 00:11:43,578 --> 00:11:46,539 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 219 00:12:03,640 --> 00:12:05,058 Man, that is not as easy in a corset. 220 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 I think I'm getting old. 221 00:12:10,313 --> 00:12:11,981 All right, I'm gonna live dangerously, 222 00:12:12,065 --> 00:12:13,685 dip my toes in the water. 223 00:12:13,769 --> 00:12:15,728 Oh, you're braver than I am. 224 00:12:16,278 --> 00:12:19,155 I think I might go search for some more shells. 225 00:13:29,726 --> 00:13:31,978 - Are you Malcolm? - Aye. 226 00:13:32,062 --> 00:13:33,938 You must be Captain Bonnet. 227 00:13:34,022 --> 00:13:35,481 Pleased to finally make your acquaintance. 228 00:13:35,565 --> 00:13:37,567 No, Captain's not coming. 229 00:13:37,651 --> 00:13:39,318 He sent us to inspect the goods. 230 00:13:39,402 --> 00:13:41,528 But that wasn't the arrangement. 231 00:13:41,612 --> 00:13:44,323 Arrangement's changed. 232 00:13:44,407 --> 00:13:46,742 - Why? - He had business elsewhere. 233 00:13:46,826 --> 00:13:48,410 You want the whiskey put on the ship or not? 234 00:13:55,085 --> 00:13:56,377 Where are the barrels? 235 00:14:00,923 --> 00:14:02,592 Where are the goods? 236 00:14:02,676 --> 00:14:05,136 Do you know whose time you're wasting? 237 00:14:05,220 --> 00:14:06,679 The barrels are in the shed. 238 00:14:32,038 --> 00:14:33,206 Aah! 239 00:14:44,467 --> 00:14:45,884 What took you so long? 240 00:14:45,968 --> 00:14:48,554 You were doing so well, I didna think you needed the help. 241 00:14:59,729 --> 00:15:01,229 Where's Stephen Bonnet? 242 00:15:02,819 --> 00:15:04,979 - Who wants to know? - Where is he? 243 00:15:13,705 --> 00:15:15,539 Answer the question. 244 00:15:18,293 --> 00:15:20,002 Where's Stephen Bonnet? 245 00:15:31,347 --> 00:15:33,599 They say the sea lives inside every shell. 246 00:15:38,021 --> 00:15:41,607 Can you hear it... the sea calling? 247 00:15:41,691 --> 00:15:43,650 What are you doing here? 248 00:15:44,318 --> 00:15:46,404 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 249 00:15:46,488 --> 00:15:48,142 when I saw you from afar. 250 00:15:48,782 --> 00:15:51,698 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 251 00:15:52,744 --> 00:15:54,994 You see, I never forget a face... 252 00:15:55,705 --> 00:15:57,790 neither yours nor your lovely daughter's. 253 00:16:01,586 --> 00:16:03,211 She seems to have inherited your beauty. 254 00:16:06,549 --> 00:16:07,883 How's my son? 255 00:16:08,468 --> 00:16:09,843 Does he resemble his handsome father? 256 00:16:09,927 --> 00:16:11,386 You don't have a son! 257 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 You're misinformed. 258 00:16:12,638 --> 00:16:15,390 Your daughter told me as much to my face. 259 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 I think I found... 260 00:16:17,018 --> 00:16:18,060 Bree, run! 261 00:16:18,144 --> 00:16:19,478 No. 262 00:16:21,731 --> 00:16:23,482 - Go! - I am not leaving you. 263 00:16:26,944 --> 00:16:28,737 - Let her go. - Shoot him! 264 00:16:28,821 --> 00:16:29,905 Let her go! 265 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 Put that down, 266 00:16:31,574 --> 00:16:32,992 or I'll cut her throat on the count of three. 267 00:16:34,411 --> 00:16:37,204 One, two... 268 00:16:37,288 --> 00:16:38,705 Wait! Wait. 269 00:16:41,959 --> 00:16:44,837 I'll let your mother go... 270 00:16:44,921 --> 00:16:46,588 as long as you come along with me. 271 00:16:48,007 --> 00:16:51,135 It's my son and you I'm wanting. 272 00:17:26,337 --> 00:17:27,463 Bree! 273 00:17:34,971 --> 00:17:36,388 Brianna! 274 00:18:19,129 --> 00:18:20,386 Would you like some tea? 275 00:18:20,470 --> 00:18:21,642 Where are we? 276 00:18:21,726 --> 00:18:23,936 You're safe on my island. 277 00:18:25,900 --> 00:18:27,434 Where the hell is my mother? 278 00:18:28,816 --> 00:18:31,610 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 279 00:18:35,598 --> 00:18:38,018 - We have a quarrel with you. - Still? 280 00:18:39,827 --> 00:18:42,007 It's not because I couldn't remember your name in the jail, is it? 281 00:18:47,127 --> 00:18:48,967 Can't we just let bygones be bygones? 282 00:18:51,714 --> 00:18:53,632 I have something for you. 283 00:19:18,825 --> 00:19:20,205 For our son. 284 00:19:21,536 --> 00:19:23,787 He's not our son. 285 00:19:23,871 --> 00:19:26,874 His father is my husband, Roger MacKenzie. 286 00:19:26,958 --> 00:19:29,042 I know you had to tell him that the boy was his, 287 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 but you and I know the truth. 288 00:19:31,254 --> 00:19:32,838 We made him... 289 00:19:33,903 --> 00:19:35,215 and there's no denying that. 290 00:19:36,759 --> 00:19:39,136 I want to do right by you and him... 291 00:19:42,265 --> 00:19:43,806 To be a real father. 292 00:20:06,414 --> 00:20:08,290 I have something for you, too. 293 00:20:26,230 --> 00:20:27,226 It's Brianna. 294 00:20:27,310 --> 00:20:28,396 Where is she? 295 00:20:28,480 --> 00:20:29,896 Bonnet has her. 296 00:20:41,325 --> 00:20:44,035 You look so beautiful in your gift. 297 00:20:46,090 --> 00:20:47,680 Please come in. 298 00:20:50,333 --> 00:20:52,376 Am I supposed to pull out the chair for you? 299 00:20:57,716 --> 00:20:58,716 Please sit down. 300 00:21:02,261 --> 00:21:03,263 Please. 301 00:21:24,033 --> 00:21:25,909 When we're at River Run, 302 00:21:25,993 --> 00:21:28,287 we'll have better servants to do this for us. 303 00:21:28,371 --> 00:21:29,955 You mean slaves. 304 00:21:30,958 --> 00:21:33,168 Is it the master of the house who's supposed to do it? 305 00:21:38,606 --> 00:21:40,396 Should I pass this with both hands? 306 00:21:44,762 --> 00:21:46,179 You'll teach me. 307 00:21:46,932 --> 00:21:49,346 I don't think anyone can teach you a damn thing. 308 00:21:49,430 --> 00:21:50,809 "A damn thing," huh? 309 00:21:52,478 --> 00:21:54,646 I'm surprised to hear language like that from a lady. 310 00:21:56,440 --> 00:21:59,643 You think someone lowly like me can't better himself? 311 00:22:06,075 --> 00:22:09,912 What I need is something I can't buy. 312 00:22:09,996 --> 00:22:11,024 A moral compass? 313 00:22:11,108 --> 00:22:13,248 To make sure our son knows what to do, 314 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 how to get on in the world. 315 00:22:15,042 --> 00:22:18,336 You can show me how to be in your world and in his. 316 00:22:18,420 --> 00:22:19,419 Hmm? 317 00:22:21,715 --> 00:22:23,924 Show me what to do, hmm... 318 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 how to be a worthy gentleman 319 00:22:26,763 --> 00:22:28,806 and no harm will come to you. 320 00:22:28,890 --> 00:22:31,256 Why do you want to be a gentleman? 321 00:22:32,727 --> 00:22:34,019 You saw something in me. 322 00:22:36,355 --> 00:22:38,524 You're drawn to me. We're drawn to each other. 323 00:22:38,608 --> 00:22:41,650 That's why fate has brought us together again... 324 00:22:42,445 --> 00:22:43,362 and again... 325 00:22:46,282 --> 00:22:48,325 To be parents to Jeremiah. 326 00:22:50,119 --> 00:22:51,495 You know his name? 327 00:22:52,204 --> 00:22:53,330 Of course I do. 328 00:22:55,916 --> 00:22:56,958 Let's eat. 329 00:23:14,602 --> 00:23:17,688 Elbows off the table in polite society. 330 00:23:19,773 --> 00:23:21,607 And don't bend down to your food. 331 00:23:22,443 --> 00:23:24,153 You bring your fork up to your mouth. 332 00:24:02,525 --> 00:24:04,067 It's improper for a lady and gentleman 333 00:24:04,151 --> 00:24:05,694 to be alone like this. 334 00:24:05,778 --> 00:24:08,822 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 335 00:24:08,906 --> 00:24:10,031 No. 336 00:24:10,658 --> 00:24:11,708 Thank you. 337 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 What now, then? 338 00:24:22,670 --> 00:24:23,869 How... 339 00:24:24,672 --> 00:24:26,173 do... 340 00:24:26,257 --> 00:24:28,173 men and women of our standing... 341 00:24:29,176 --> 00:24:30,429 pass the time? 342 00:24:31,596 --> 00:24:32,886 You could read to me. 343 00:24:32,970 --> 00:24:35,395 That is something a gentleman would do. 344 00:24:38,061 --> 00:24:41,481 Or if you don't know how, then maybe I-I could read to you. 345 00:24:44,151 --> 00:24:45,361 Here. 346 00:24:48,404 --> 00:24:49,863 Is that something you do for our son? 347 00:24:49,947 --> 00:24:51,077 Does he like that? 348 00:24:58,247 --> 00:24:59,622 I love reading... 349 00:25:00,917 --> 00:25:03,251 putting yourself in other people's shoes... 350 00:25:04,295 --> 00:25:07,796 living with characters, learning what drives them. 351 00:25:08,841 --> 00:25:11,383 Usually it's love, money... 352 00:25:12,886 --> 00:25:13,969 revenge. 353 00:25:16,098 --> 00:25:17,729 Which do you think drives me? 354 00:25:19,602 --> 00:25:22,354 Money. That's why I'm here, isn't it? 355 00:25:22,980 --> 00:25:24,455 Because you want River Run. 356 00:25:25,691 --> 00:25:28,192 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 357 00:25:28,844 --> 00:25:30,969 thinking me no better than a common thief. 358 00:25:31,280 --> 00:25:32,739 Well, it isn't love, is it? 359 00:25:34,280 --> 00:25:35,408 Prove me wrong. 360 00:25:35,492 --> 00:25:37,788 You don't hurt the people you love. 361 00:25:39,288 --> 00:25:43,249 And if it's revenge, I have done nothing to you. 362 00:25:43,333 --> 00:25:45,375 There are two sides to every story. 363 00:25:47,755 --> 00:25:49,175 You don't know mine. 364 00:25:56,472 --> 00:26:00,312 If I were to tell Jeremiah my story... our story... 365 00:26:01,854 --> 00:26:05,234 Will he... feel for me? 366 00:26:06,316 --> 00:26:08,816 You can't make someone love you. 367 00:26:08,900 --> 00:26:11,067 Well, I've heard the expression "learn to love." 368 00:26:12,238 --> 00:26:13,906 Perhaps you could learn to love me 369 00:26:13,990 --> 00:26:15,532 for the sake of our son. 370 00:26:16,325 --> 00:26:17,826 I think I could learn to love you. 371 00:26:34,135 --> 00:26:35,802 When you came to me in the jail... 372 00:26:37,471 --> 00:26:40,265 and-and told me that there'd be something left of me 373 00:26:40,349 --> 00:26:41,683 on this earth... 374 00:26:46,230 --> 00:26:47,814 I couldn't forget how that made me feel. 375 00:26:53,362 --> 00:26:56,492 It wasn't for revenge or... 376 00:26:59,243 --> 00:27:00,911 For money. 377 00:27:05,041 --> 00:27:06,917 So will you teach me how to love? 378 00:27:14,383 --> 00:27:16,092 I'll read for you... 379 00:27:17,261 --> 00:27:19,762 like I read to Jeremiah. 380 00:27:30,357 --> 00:27:31,941 This book is a good one. 381 00:27:33,319 --> 00:27:34,528 I think you'll like it. 382 00:27:38,699 --> 00:27:41,660 "The mysterious sea captain of the Pequod 383 00:27:42,035 --> 00:27:43,484 was a man named Ahab. 384 00:27:44,163 --> 00:27:45,414 He stood on two legs... 385 00:27:45,831 --> 00:27:48,206 one of flesh and bone. 386 00:27:49,001 --> 00:27:53,173 The other one was-was made out of the bones of a whale. 387 00:27:53,839 --> 00:27:56,449 His leg had been taken during a voyage 388 00:27:56,884 --> 00:28:01,014 by another monstrous white whale known as... 389 00:28:01,680 --> 00:28:02,808 Moby Dick." 390 00:28:04,558 --> 00:28:07,145 This is one of Jeremiah's favorites. 391 00:28:08,061 --> 00:28:10,144 So my son likes tales of the sea. 392 00:28:14,610 --> 00:28:18,254 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 393 00:28:18,781 --> 00:28:21,408 and swore that there would be a great prize 394 00:28:21,492 --> 00:28:23,618 for the first man to sight the whale. 395 00:28:23,702 --> 00:28:26,038 He said they would stop at nothing 396 00:28:26,122 --> 00:28:27,526 until they found him... 397 00:28:28,791 --> 00:28:30,166 and killed him." 398 00:28:30,773 --> 00:28:31,793 Huh. 399 00:28:35,131 --> 00:28:36,923 Please. Please keep reading. 400 00:28:42,888 --> 00:28:46,308 "The beast was unpredictable, as was the sea. 401 00:28:46,934 --> 00:28:48,310 But every day 402 00:28:48,394 --> 00:28:51,271 they arose thinking that today would be the day 403 00:28:51,355 --> 00:28:54,252 that they would look the monster in the eye." 404 00:28:55,190 --> 00:28:57,903 What happens in the end? Does he get the whale? 405 00:28:58,570 --> 00:29:00,947 Well, you-you don't want me to tell you know, do you? 406 00:29:01,031 --> 00:29:02,532 There's so much more to come. 407 00:29:02,616 --> 00:29:05,699 You must be tired, and I want to know how this ends. 408 00:29:06,787 --> 00:29:10,832 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 409 00:29:10,916 --> 00:29:13,794 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 410 00:29:13,878 --> 00:29:17,504 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 411 00:29:19,633 --> 00:29:21,185 What, the monster prevails? 412 00:29:26,056 --> 00:29:27,181 And Ahab is... 413 00:29:27,850 --> 00:29:29,309 drowned, then? 414 00:29:30,144 --> 00:29:34,062 Well, that depends on which one you think is the monster... 415 00:29:35,816 --> 00:29:40,650 The man hell-bent on revenge or the whale who's hunted. 416 00:29:42,239 --> 00:29:44,283 The sea is a treacherous place... 417 00:29:45,014 --> 00:29:47,723 where creatures prey upon one another. 418 00:29:49,705 --> 00:29:51,497 And the sea herself is... 419 00:29:53,585 --> 00:29:55,215 hungry for souls. 420 00:29:56,753 --> 00:29:57,795 What does that mean? 421 00:29:59,407 --> 00:30:00,590 A nightmare. 422 00:30:04,386 --> 00:30:06,304 The sea, uh... 423 00:30:09,609 --> 00:30:10,891 It comes for me. 424 00:30:12,404 --> 00:30:13,895 Darkness closes in. 425 00:30:18,567 --> 00:30:20,026 I cannot move. 426 00:30:23,155 --> 00:30:24,698 No one comes. 427 00:30:27,034 --> 00:30:28,910 No one ever comes. 428 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 It's only a dream. 429 00:30:35,959 --> 00:30:38,001 So you don't think any less of me for telling you? 430 00:30:39,154 --> 00:30:40,176 No. 431 00:30:41,757 --> 00:30:43,675 I could never think any less of you. 432 00:30:48,639 --> 00:30:50,335 Does Jeremiah get scared, 433 00:30:51,058 --> 00:30:52,728 have nightmares and the like? 434 00:30:54,019 --> 00:30:55,311 Sometimes. 435 00:30:57,869 --> 00:30:59,279 He's only a little boy. 436 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 He needs his mother. 437 00:31:03,070 --> 00:31:04,529 Oh, I never had a mother... 438 00:31:07,366 --> 00:31:08,825 Or a father... 439 00:31:09,761 --> 00:31:11,083 or a... 440 00:31:11,167 --> 00:31:12,704 I was an orphan. 441 00:31:22,964 --> 00:31:24,635 What do you do to comfort him? 442 00:31:26,969 --> 00:31:28,636 How could I... 443 00:31:29,556 --> 00:31:30,681 comfort him? 444 00:31:32,349 --> 00:31:33,558 Please... 445 00:31:35,794 --> 00:31:37,229 Please tell me. 446 00:31:41,358 --> 00:31:42,984 I would go to him... 447 00:31:45,404 --> 00:31:47,030 Take him in my arms... 448 00:31:48,866 --> 00:31:51,326 and I would hold him there until he feels safe. 449 00:31:57,416 --> 00:31:58,560 Will you show me? 450 00:32:02,713 --> 00:32:04,422 A lady would say "good night" now, 451 00:32:05,717 --> 00:32:08,093 and she would go to her bed... 452 00:32:11,754 --> 00:32:13,139 Alone. 453 00:32:21,296 --> 00:32:24,234 Then I look forward to bidding you good morning. 454 00:32:27,699 --> 00:32:28,822 Me too. 455 00:33:15,162 --> 00:33:16,662 Good morning, my lady. 456 00:33:21,083 --> 00:33:22,402 Breakfast is served. 457 00:33:35,472 --> 00:33:37,098 Tea? 458 00:33:47,319 --> 00:33:49,239 So would we live here? 459 00:33:57,327 --> 00:33:58,702 We could live anywhere you'd like, 460 00:33:59,621 --> 00:34:02,288 a place in town, if it pleases you. 461 00:34:06,920 --> 00:34:09,920 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 462 00:34:10,632 --> 00:34:12,424 I can't be away from him for too long. 463 00:34:13,177 --> 00:34:15,011 Mm. I'll come with you. 464 00:34:15,428 --> 00:34:18,973 Perhaps it would be better if I tell him 465 00:34:19,057 --> 00:34:20,987 that you're going to be in his life. 466 00:34:21,768 --> 00:34:23,435 We don't want to upset him. 467 00:34:24,354 --> 00:34:25,899 He is only young. 468 00:34:28,275 --> 00:34:30,445 We don't how my family are going to react. 469 00:34:30,777 --> 00:34:33,571 My father and Roger are... 470 00:34:33,655 --> 00:34:35,738 well, they're-they're not like you. 471 00:34:37,034 --> 00:34:39,911 It would be more prudent if I were to go. 472 00:34:40,971 --> 00:34:43,430 Then I'll come back to you. 473 00:34:44,061 --> 00:34:46,853 Fate will bring me back to you... 474 00:34:48,193 --> 00:34:49,402 like it has before. 475 00:34:50,450 --> 00:34:51,546 Is that what you want? 476 00:34:51,630 --> 00:34:55,226 Well, it's what we both want, isn't it? 477 00:34:58,972 --> 00:34:59,972 When would you go? 478 00:35:01,099 --> 00:35:04,268 Should we not spend more time together here first to bond? 479 00:35:04,352 --> 00:35:06,019 I miss Jemmy so much, 480 00:35:06,522 --> 00:35:08,981 and I know that you wanted to meet him. 481 00:35:10,675 --> 00:35:12,551 The sooner I can leave... 482 00:35:13,862 --> 00:35:15,742 the sooner I will return to you. 483 00:35:25,750 --> 00:35:26,742 Yes. 484 00:35:34,716 --> 00:35:38,300 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 485 00:35:39,555 --> 00:35:41,514 with a parlor and a bedchamber for us 486 00:35:41,975 --> 00:35:43,265 and for our son. 487 00:35:44,934 --> 00:35:47,937 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 488 00:36:19,026 --> 00:36:20,944 If there's one thing I don't need to be taught... 489 00:36:22,639 --> 00:36:24,015 it's what a kiss is. 490 00:36:26,476 --> 00:36:28,185 That was just our first time... 491 00:36:28,269 --> 00:36:29,354 Don't. 492 00:36:29,438 --> 00:36:30,896 St-Stephen, we should-we should try again... 493 00:36:30,980 --> 00:36:32,106 I'm not good enough for you, eh? 494 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 No, no. That is not... 495 00:36:33,608 --> 00:36:35,526 I'll give you a reason to despise me. 496 00:36:36,361 --> 00:36:40,281 I-I-I hoped-I hoped you were being truthful. 497 00:36:40,365 --> 00:36:41,326 I was. I... 498 00:36:41,410 --> 00:36:44,535 I let my feelings cloud my judgment. 499 00:36:44,619 --> 00:36:47,786 And the last time I did that, I was a young workman, 500 00:36:48,540 --> 00:36:51,084 and I was fooled into thinking the other men liked me. 501 00:36:51,168 --> 00:36:53,920 And they got me drunk, and they left me for dead 502 00:36:54,004 --> 00:36:56,307 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 503 00:36:56,895 --> 00:37:00,312 I don't need you to get Jemmy. 504 00:37:05,810 --> 00:37:08,100 I'll show you what you're missing. 505 00:38:04,616 --> 00:38:08,286 For a few pennies more, you could watch me and her. 506 00:38:10,872 --> 00:38:12,831 That one won't be enjoying herself today. 507 00:38:14,042 --> 00:38:16,042 Then I'll collect my money. 508 00:38:17,379 --> 00:38:20,491 But send for me again when it suits you. 509 00:38:20,801 --> 00:38:22,101 I'll fetch your coin. 510 00:38:24,344 --> 00:38:26,974 But don't let her out of your sight. 511 00:38:30,726 --> 00:38:32,145 Do you know where we are? 512 00:38:32,862 --> 00:38:36,322 This place? Ocracoke. 513 00:38:37,496 --> 00:38:39,276 Do you know Mr. Bonnet well? 514 00:38:39,360 --> 00:38:40,530 Yes. 515 00:38:42,070 --> 00:38:44,405 He sends for me when the fancy takes him, 516 00:38:44,489 --> 00:38:46,240 or he brings me out on a boat with him. 517 00:38:46,324 --> 00:38:50,327 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 518 00:38:50,703 --> 00:38:53,300 But I've never known him to have two girls together 519 00:38:53,790 --> 00:38:56,915 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 520 00:38:58,086 --> 00:38:59,420 Was it to your liking? 521 00:38:59,504 --> 00:39:01,339 You don't understand. 522 00:39:01,423 --> 00:39:03,299 He's holding me here against my will. 523 00:39:04,144 --> 00:39:06,620 Well, whoever you are, he takes what he wants 524 00:39:07,453 --> 00:39:09,371 and you better not cross him. 525 00:39:10,515 --> 00:39:13,893 - What's your name? - They call me Eppie. 526 00:39:13,977 --> 00:39:16,479 Eppie, I have to get away from here. 527 00:39:16,563 --> 00:39:18,648 Chances are he'll tire of you in a few days. 528 00:39:18,732 --> 00:39:21,818 No, you don't-that's not-that's not what he wants from me. 529 00:39:21,902 --> 00:39:24,341 - Is it money? - No, I... 530 00:39:25,240 --> 00:39:26,616 He means to ransom you? 531 00:39:26,700 --> 00:39:27,990 I've never known scruples 532 00:39:28,074 --> 00:39:29,242 to interfere with the man's appetite. 533 00:39:29,326 --> 00:39:30,368 Here. 534 00:39:30,452 --> 00:39:32,535 If I give you this, will you help me? 535 00:39:33,872 --> 00:39:35,414 Help you do what? 536 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Get word to my husband. 537 00:39:36,916 --> 00:39:40,466 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 538 00:39:40,550 --> 00:39:42,588 as is my father, James Fraser. 539 00:39:42,672 --> 00:39:44,257 You need to tell them where I am. 540 00:39:44,966 --> 00:39:47,635 Rich, your family, then, are they? 541 00:39:47,719 --> 00:39:49,259 Very. 542 00:39:52,114 --> 00:39:53,698 I'd like to help you, 543 00:39:54,417 --> 00:39:56,816 but Bonnet is a fair man 544 00:39:57,520 --> 00:40:00,398 as long as your interests run with his. 545 00:40:00,482 --> 00:40:02,858 If it doesn't, there won't be no warning. 546 00:40:02,942 --> 00:40:04,610 - Please... - One moment, whiskey and song, 547 00:40:04,694 --> 00:40:06,740 the next, you're breathing blood... 548 00:40:07,530 --> 00:40:09,365 if you're still breathing at all. 549 00:40:10,659 --> 00:40:13,286 Mind your tongue, and all will be well. 550 00:40:13,370 --> 00:40:15,454 I am begging you, woman to woman... 551 00:40:29,344 --> 00:40:30,474 Fuck. 552 00:40:39,145 --> 00:40:41,145 Mr. Wylie! 553 00:40:42,524 --> 00:40:43,563 Yet. 554 00:40:43,647 --> 00:40:45,318 What is the meaning of this? 555 00:40:45,402 --> 00:40:47,152 Why are you accosting me in the street? 556 00:40:47,945 --> 00:40:49,576 Tell us where Bonnet is. 557 00:40:49,660 --> 00:40:51,696 You said he'd come to us, but he didn't. 558 00:40:51,780 --> 00:40:54,994 Did you give us up? Did you tell him it was me? 559 00:40:55,078 --> 00:40:58,247 No, I swear. I don't know where he is. 560 00:40:58,331 --> 00:41:00,374 He keeps his goods at my landing, 561 00:41:00,458 --> 00:41:02,251 and all I did was arrange for him to meet you there. 562 00:41:02,335 --> 00:41:04,317 He has my wife! 563 00:41:04,401 --> 00:41:05,963 Where's his ship? Where does he make berth? 564 00:41:06,047 --> 00:41:08,841 I don't know. If I did, I'd tell you. 565 00:41:10,134 --> 00:41:11,969 He's made my life a misery, 566 00:41:12,053 --> 00:41:13,429 threatening me with blackmail 567 00:41:13,513 --> 00:41:15,306 over business he draws profit from. 568 00:41:15,945 --> 00:41:17,558 Please. 569 00:41:23,732 --> 00:41:26,191 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 570 00:41:26,275 --> 00:41:27,966 He and I have had meetings there in the past. 571 00:41:28,050 --> 00:41:31,509 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 572 00:41:31,992 --> 00:41:34,742 He is a creature of habit. 573 00:41:36,328 --> 00:41:38,229 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 574 00:41:38,663 --> 00:41:40,039 Without a shadow of a doubt. 575 00:41:48,924 --> 00:41:50,758 You two stay in the tavern 576 00:41:50,842 --> 00:41:53,344 in case Bonnet or his men come looking for us. 577 00:41:53,428 --> 00:41:55,512 Dinna ken what he might do. 578 00:41:55,596 --> 00:41:58,369 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 579 00:42:16,660 --> 00:42:19,493 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 580 00:42:19,577 --> 00:42:20,746 Of course, sir. 581 00:42:20,830 --> 00:42:22,456 There's no need, Ulysses. 582 00:42:22,540 --> 00:42:25,710 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 583 00:42:25,794 --> 00:42:27,424 Very good, Mistress. 584 00:42:29,130 --> 00:42:31,340 - There. - I'm not invalid. 585 00:42:31,424 --> 00:42:34,758 But you've been suffering wi' yer headaches of late. 586 00:42:36,096 --> 00:42:38,805 I have been looking forward to this. 587 00:42:39,974 --> 00:42:42,850 You have my blessing to do as you wish, my dear. 588 00:42:45,438 --> 00:42:47,523 Mr. Forbes, Mistress. 589 00:42:47,607 --> 00:42:49,570 I'll leave you to it. 590 00:42:56,324 --> 00:42:58,075 I'll see you're not disturbed. 591 00:42:59,411 --> 00:43:01,954 A pleasure as always, Mistress Innes. 592 00:43:03,665 --> 00:43:04,999 What can I do for you? 593 00:43:05,875 --> 00:43:09,253 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 594 00:43:09,337 --> 00:43:11,756 with happy news from the Ridge. 595 00:43:11,840 --> 00:43:15,718 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 596 00:43:15,802 --> 00:43:17,970 Oh, really? How interesting. 597 00:43:18,054 --> 00:43:20,222 And Marsali's had another bairn, 598 00:43:20,306 --> 00:43:21,641 a wee girl. 599 00:43:21,725 --> 00:43:23,142 Oh, yeah, that's lovely. 600 00:43:23,226 --> 00:43:25,937 So I was thinking... 601 00:43:26,021 --> 00:43:28,356 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 602 00:43:28,440 --> 00:43:30,858 and we will be for the rest of our days. 603 00:43:30,942 --> 00:43:32,735 We dinna want for much. 604 00:43:32,819 --> 00:43:36,280 We canna take it with us when we... 605 00:43:36,364 --> 00:43:37,740 You can't take what with you? 606 00:43:38,950 --> 00:43:41,826 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 607 00:43:42,579 --> 00:43:45,790 I want you to help me bestow some gifts 608 00:43:45,874 --> 00:43:47,083 upon my family. 609 00:43:48,043 --> 00:43:50,713 Gifts? What kind of gifts? 610 00:43:52,088 --> 00:43:53,589 My fortune. 611 00:44:17,738 --> 00:44:19,155 Can I help you? 612 00:44:19,866 --> 00:44:21,325 Good afternoon. 613 00:44:21,409 --> 00:44:24,662 Unusual to have husband and wife visit, 614 00:44:25,026 --> 00:44:26,414 but not unheard of. 615 00:44:26,498 --> 00:44:29,208 Mabel wouldn't mind being partial to women. 616 00:44:30,167 --> 00:44:32,837 No, we're not here for that. 617 00:44:32,921 --> 00:44:36,396 We would like to speak to your ladies, urgently. 618 00:44:36,716 --> 00:44:39,176 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 619 00:44:39,260 --> 00:44:41,553 And what price would you put on a girl's life? 620 00:44:42,054 --> 00:44:43,401 Are you threatening me? 621 00:44:43,976 --> 00:44:45,101 No. 622 00:44:48,123 --> 00:44:49,770 We're looking for someone, 623 00:44:49,854 --> 00:44:53,858 and we have reason to believe that you or some of your ladies 624 00:44:53,942 --> 00:44:55,568 might know where he is. 625 00:44:56,193 --> 00:44:57,860 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 626 00:45:09,214 --> 00:45:12,759 You'll find paper and writing implements on the table. 627 00:45:14,313 --> 00:45:15,550 Wonderful. 628 00:45:16,131 --> 00:45:17,757 Now... 629 00:45:17,841 --> 00:45:21,631 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 630 00:45:24,639 --> 00:45:25,890 Generous. 631 00:45:26,404 --> 00:45:28,184 And you're, uh, certain 632 00:45:28,268 --> 00:45:30,602 that Mr. Innes is amenable to this? 633 00:45:30,686 --> 00:45:32,441 He is indeed amenable. 634 00:45:32,772 --> 00:45:35,566 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 635 00:45:35,650 --> 00:45:38,110 And 50 pounds for their son, Germain, 636 00:45:38,194 --> 00:45:39,778 and of course for Joanie. 637 00:45:39,862 --> 00:45:41,613 20 for the wee one 638 00:45:41,697 --> 00:45:45,005 and perhaps 20 more for luck. 639 00:45:46,091 --> 00:45:47,536 Are you recording this? 640 00:45:47,620 --> 00:45:48,910 Of course. 641 00:45:50,665 --> 00:45:52,070 Every word. 642 00:45:52,154 --> 00:45:53,918 Do stop me if I go too quickly. 643 00:45:54,002 --> 00:45:55,259 Oh, not at all. 644 00:45:55,711 --> 00:45:57,546 Young Ian, bless him, 645 00:45:57,630 --> 00:45:59,894 something to get him on his feet. 646 00:45:59,978 --> 00:46:04,094 100... no. 200 pounds. 647 00:46:06,347 --> 00:46:08,599 Well, that is astonishingly kind. 648 00:46:08,683 --> 00:46:10,392 You hardly know the lad. 649 00:46:10,476 --> 00:46:12,644 And he's been living with the Indians. 650 00:46:12,728 --> 00:46:15,229 Nevertheless, he is kin. 651 00:46:16,482 --> 00:46:18,943 Was it not enough to bequeath your property 652 00:46:19,027 --> 00:46:20,569 to young Jeremiah MacKenzie? 653 00:46:20,653 --> 00:46:22,696 You're diminishing from his inheritance. 654 00:46:22,780 --> 00:46:24,860 'Tis better to give than to receive. 655 00:46:26,662 --> 00:46:28,621 Brianna and Roger... 656 00:46:29,373 --> 00:46:32,126 I'm hoping to give them a sizable sum. 657 00:46:32,540 --> 00:46:35,459 Perhaps 1,000 pounds. 658 00:46:38,463 --> 00:46:40,339 Well... 659 00:46:40,423 --> 00:46:42,633 There we are. 660 00:46:45,303 --> 00:46:49,306 Miss Brianna and her husband 661 00:46:49,390 --> 00:46:51,766 will be quite comfortable as well. 662 00:46:51,850 --> 00:46:54,311 Gerald... 663 00:46:54,395 --> 00:46:57,436 I had hoped it would be you she chose, 664 00:46:57,520 --> 00:47:01,527 but 'tis all water under the bridge by now. 665 00:47:01,611 --> 00:47:03,153 Aye. 666 00:47:03,237 --> 00:47:05,612 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 667 00:47:06,741 --> 00:47:08,117 The servant? 668 00:47:08,201 --> 00:47:10,406 She's a poor sweet thin. 669 00:47:10,490 --> 00:47:12,079 25 pounds? 670 00:47:12,163 --> 00:47:14,915 - No. - No? 671 00:47:14,999 --> 00:47:17,710 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 672 00:47:17,794 --> 00:47:20,212 You can't give away my money. 673 00:47:20,296 --> 00:47:22,006 Your money? 674 00:47:22,090 --> 00:47:24,049 You've left me no choice. 675 00:47:26,427 --> 00:47:28,346 You've robbed me of my dignity. 676 00:47:28,430 --> 00:47:31,515 I would have been a good husband to you or Brianna! 677 00:47:33,642 --> 00:47:37,101 You won't rob me of my share in your fortune! 678 00:47:50,117 --> 00:47:51,906 Mistress! 679 00:47:53,955 --> 00:47:55,755 Mistress. 680 00:47:57,000 --> 00:47:58,586 Mistress. 681 00:48:02,046 --> 00:48:03,588 Jocasta. 682 00:48:17,571 --> 00:48:19,241 Never heard of him. 683 00:48:25,737 --> 00:48:28,613 Your hip... anisomelia. 684 00:48:28,697 --> 00:48:30,199 What did you call me? 685 00:48:30,283 --> 00:48:32,117 I didn't call you anything. 686 00:48:32,201 --> 00:48:34,953 I merely identified what's causing the pain in your hip 687 00:48:35,037 --> 00:48:36,664 and your back and the pain 688 00:48:36,748 --> 00:48:38,999 that shoots down your leg from time to time. 689 00:48:39,083 --> 00:48:40,623 How did... 690 00:48:42,545 --> 00:48:43,756 Are you a conjure woman? 691 00:48:43,840 --> 00:48:44,925 No. 692 00:48:47,008 --> 00:48:48,425 I'm a healer, 693 00:48:48,509 --> 00:48:50,843 and I can tell that you're in a great deal of pain. 694 00:48:51,679 --> 00:48:52,926 Let me help you. 695 00:48:53,010 --> 00:48:54,639 Please. 696 00:49:01,024 --> 00:49:04,144 Turn around. Give me your gown. 697 00:49:06,903 --> 00:49:09,823 Here, hold on to the chair. 698 00:49:12,370 --> 00:49:13,830 Ah. 699 00:49:16,371 --> 00:49:18,662 Did you know that your legs are uneven? 700 00:49:19,165 --> 00:49:20,791 Your left leg... 701 00:49:20,875 --> 00:49:22,652 Well, it's longer than your right. 702 00:49:23,250 --> 00:49:27,006 And lift your right heel as I adjust it. 703 00:49:30,011 --> 00:49:31,302 Lift up. 704 00:49:34,138 --> 00:49:35,097 There. 705 00:49:39,519 --> 00:49:41,186 Any half-decent cobbler 706 00:49:41,270 --> 00:49:43,689 should be able to make you a lift about this thickness. 707 00:49:43,773 --> 00:49:45,941 It should greatly reduce your pain. 708 00:49:46,025 --> 00:49:48,575 Perhaps even in time, it will completely disappear. 709 00:49:50,196 --> 00:49:51,822 I'm not so popular 710 00:49:51,906 --> 00:49:55,115 as to have spare money going for fancy shoes. 711 00:49:56,035 --> 00:49:58,746 I'll be happy to make a contribution. 712 00:49:58,830 --> 00:49:59,996 Why? 713 00:50:00,080 --> 00:50:01,832 Because when someone is in need 714 00:50:01,916 --> 00:50:04,166 and you can help, then you help. 715 00:50:05,419 --> 00:50:06,795 Please... 716 00:50:06,879 --> 00:50:09,089 Stephen Bonnet took my daughter. 717 00:50:09,173 --> 00:50:11,840 She has a husband and a small child, 718 00:50:12,427 --> 00:50:14,053 and I need to bring her home. 719 00:50:16,139 --> 00:50:18,849 If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 720 00:50:18,933 --> 00:50:20,851 He will never find out. 721 00:50:25,606 --> 00:50:26,857 You'll need a boat. 722 00:50:31,779 --> 00:50:33,113 I found a boat from a fisherman. 723 00:50:33,197 --> 00:50:34,698 Very good. Let's go. 724 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 What did you pay him with? 725 00:50:36,409 --> 00:50:37,826 I didna need money, Auntie. 726 00:50:37,910 --> 00:50:40,120 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 727 00:50:40,204 --> 00:50:41,204 Heh. 728 00:50:42,748 --> 00:50:45,667 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 729 00:50:45,751 --> 00:50:47,795 Please, sir, I'm being held against my will. 730 00:50:47,879 --> 00:50:51,215 My husband and my... 731 00:50:51,299 --> 00:50:52,800 Of course you are. 732 00:50:52,884 --> 00:50:53,884 I wouldn't be here to make a purchase 733 00:50:53,968 --> 00:50:55,628 if you were here voluntarily. 734 00:50:58,050 --> 00:50:59,348 Oh. 735 00:51:04,437 --> 00:51:07,817 Very lovely indeed. 736 00:51:09,317 --> 00:51:12,736 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 737 00:51:20,786 --> 00:51:22,791 She's very fine. 738 00:51:23,872 --> 00:51:25,331 She's in good health. 739 00:51:26,380 --> 00:51:28,377 The teeth... ah. 740 00:51:28,461 --> 00:51:31,088 Ah. 741 00:51:31,172 --> 00:51:32,589 The teeth. 742 00:51:38,100 --> 00:51:40,347 Aha. Ha. 743 00:51:40,431 --> 00:51:42,476 Ah, very nice. 744 00:51:42,560 --> 00:51:43,936 Has she... 745 00:51:44,020 --> 00:51:45,686 Ah! 746 00:51:49,190 --> 00:51:50,523 Wild bitch. 747 00:51:50,607 --> 00:51:54,110 Captain, she's not yours yet, is she? 748 00:51:55,363 --> 00:51:57,865 Mine or not... 749 00:51:57,949 --> 00:51:59,830 someone should teach her some manners. 750 00:52:01,369 --> 00:52:05,528 I admit, I don't often shy away from a challenge... 751 00:52:06,916 --> 00:52:08,875 Breaking a wild mare. 752 00:52:09,544 --> 00:52:11,002 Six pounds. 753 00:52:23,483 --> 00:52:25,063 We're old friends. 754 00:52:27,408 --> 00:52:28,617 You can take her for six. 755 00:52:29,286 --> 00:52:30,860 She's nothing but property. 756 00:52:31,816 --> 00:52:33,196 She's not worth more than that. 757 00:52:34,404 --> 00:52:36,571 - We're agreed, then? - Yes. 758 00:52:36,988 --> 00:52:38,864 She's yours as soon as I see the money. 759 00:52:38,948 --> 00:52:42,701 Follow me to the boat. 760 00:52:42,785 --> 00:52:44,703 Manny holds the purse. 761 00:52:44,787 --> 00:52:46,455 Very well. 762 00:52:47,915 --> 00:52:49,080 First, let's have another drink. 763 00:52:51,919 --> 00:52:54,671 For you, sweetheart, brandy. 764 00:52:54,755 --> 00:52:56,381 You've earned it. 765 00:52:56,465 --> 00:52:58,217 Please. 766 00:52:58,301 --> 00:53:02,426 Please, don't do this. Please, I am begging you. 767 00:53:02,510 --> 00:53:04,389 I can't be parted from Jemmy. 768 00:53:04,473 --> 00:53:06,057 Please don't do this. 769 00:53:08,685 --> 00:53:11,605 Don't worry. I'll take care of him. 770 00:53:27,371 --> 00:53:28,538 Manny... 771 00:53:29,749 --> 00:53:30,958 my purse. 772 00:53:40,384 --> 00:53:41,426 Bree! 773 00:53:44,683 --> 00:53:46,143 Manny! 774 00:53:47,770 --> 00:53:48,770 Brianna! 775 00:53:54,398 --> 00:53:55,436 You're safe. 776 00:53:58,736 --> 00:54:00,233 We'll take our leave. 777 00:54:00,820 --> 00:54:01,989 To the boat, lad. 778 00:54:14,130 --> 00:54:15,586 Come on. 779 00:54:44,699 --> 00:54:46,658 Do you think his men will come for him? 780 00:54:46,742 --> 00:54:48,785 Not if they have any sense. 781 00:54:48,869 --> 00:54:50,328 They'll be rid of him soon enough. 782 00:54:50,772 --> 00:54:52,440 They'll have a ship and their freedom. 783 00:54:53,090 --> 00:54:55,250 And we saved them the bother of a mutiny. 784 00:55:07,724 --> 00:55:10,060 You can have a drop... for your soul. 785 00:55:17,689 --> 00:55:19,316 Know that whatever happens, 786 00:55:19,400 --> 00:55:21,443 the last face you'll see on this earth 787 00:55:21,527 --> 00:55:22,735 willna be that of a friend. 788 00:55:28,743 --> 00:55:30,577 I want to take him to Wilmington. 789 00:55:31,578 --> 00:55:33,912 I want him to be judged according to the law. 790 00:55:35,624 --> 00:55:37,291 But can you trust them? 791 00:55:38,210 --> 00:55:41,296 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 792 00:55:41,380 --> 00:55:42,380 Tryon. 793 00:55:44,759 --> 00:55:46,259 This bastard may have influence 794 00:55:46,343 --> 00:55:48,053 with businessmen and landowners, 795 00:55:48,137 --> 00:55:51,136 but surely Governor Tryon outdoes them all... 796 00:55:51,220 --> 00:55:52,724 even from New York. 797 00:55:52,808 --> 00:55:54,142 Aye. 798 00:55:54,675 --> 00:55:57,050 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 799 00:55:57,896 --> 00:55:59,564 He'll see him condemned. 800 00:55:59,648 --> 00:56:01,108 That I'm sure of. 801 00:56:14,678 --> 00:56:16,415 Stephen Bonnet, 802 00:56:16,499 --> 00:56:19,543 known pirate and smuggler, was tried this morning 803 00:56:19,627 --> 00:56:22,087 before the Wilmington Committee of Safety. 804 00:56:22,171 --> 00:56:24,088 And upon testimony of his crimes 805 00:56:24,172 --> 00:56:26,800 having been presented by a number of persons, 806 00:56:26,884 --> 00:56:28,385 was convicted of them 807 00:56:28,469 --> 00:56:30,679 and sentenced to death by drowning. 808 00:58:15,037 --> 00:58:16,157 Brianna? 809 00:58:18,437 --> 00:58:19,817 Was that mercy? 810 00:58:21,757 --> 00:58:23,834 Or was it to make sure he's dead? 811 00:58:36,263 --> 00:58:41,897 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.