All language subtitles for Outlander - 5x04 - The Company We Keep.WEB.GHOSTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,562 --> 00:00:04,463 Previously... 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,123 - You need more men. - I'll leave tomorrow. 3 00:00:06,208 --> 00:00:07,985 I will promise to stand by your side, 4 00:00:08,069 --> 00:00:09,196 Colonel Fraser, sir. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,382 Confirmed sightings of Bonnet in Wilmington. 6 00:00:11,466 --> 00:00:13,867 - Bree doesn't know, does she? - No. 7 00:00:13,951 --> 00:00:17,913 Kezzie and I are indentured to a man who lives not far from here. 8 00:00:17,997 --> 00:00:19,261 Take these lads and the rest of the company 9 00:00:19,345 --> 00:00:20,877 and continue to Brownsville. 10 00:00:20,961 --> 00:00:24,255 Claire and I will go see this Mr. Beardsley. 11 00:00:24,339 --> 00:00:26,502 - I must speak with your husband. - Husband's dead. 12 00:00:26,586 --> 00:00:28,830 I would like to purchase yer two bond servants. 13 00:00:28,914 --> 00:00:30,258 Keep 'em. I got no use for 'em. 14 00:00:32,149 --> 00:00:33,387 You said he was dead. 15 00:00:33,471 --> 00:00:35,931 He struck me, and then he fell, and I couldn't move him. 16 00:00:37,641 --> 00:00:39,643 Baby's father is black. 17 00:00:39,727 --> 00:00:41,853 You hear that? She isn't yours. 18 00:00:41,937 --> 00:00:44,417 - Fanny? - She's not coming back. 19 00:00:44,501 --> 00:00:45,904 She left the deed with the baby. 20 00:00:45,988 --> 00:00:47,174 And indenture papers. 21 00:00:48,652 --> 00:00:50,821 ♪ Sing me a song ♪ 22 00:00:50,905 --> 00:00:54,241 ♪ Of a lass that is gone ♪ 23 00:00:54,325 --> 00:00:56,326 ♪ Say, could that lass ♪ 24 00:00:56,410 --> 00:00:59,621 ♪ Be I? ♪ 25 00:00:59,705 --> 00:01:01,748 ♪ Merry of soul ♪ 26 00:01:01,832 --> 00:01:04,751 ♪ She sailed on a day ♪ 27 00:01:04,835 --> 00:01:06,753 ♪ Over the sea ♪ 28 00:01:06,837 --> 00:01:09,923 ♪ To Skye ♪ 29 00:01:10,007 --> 00:01:12,717 ♪ Billow and breeze ♪ 30 00:01:12,801 --> 00:01:15,345 ♪ Islands and seas ♪ 31 00:01:15,429 --> 00:01:18,098 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 32 00:01:18,182 --> 00:01:20,642 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 33 00:01:20,726 --> 00:01:22,936 ♪ All that was good ♪ 34 00:01:23,020 --> 00:01:25,647 ♪ All that was fair ♪ 35 00:01:25,731 --> 00:01:27,774 ♪ All that was me ♪ 36 00:01:27,858 --> 00:01:30,777 ♪ Is gone ♪ 37 00:01:30,861 --> 00:01:33,280 ♪ Sing me a song ♪ 38 00:01:33,364 --> 00:01:35,949 ♪ Of a lass that is gone ♪ 39 00:01:36,033 --> 00:01:38,243 ♪ Say, could that lass ♪ 40 00:01:38,327 --> 00:01:41,413 ♪ Be I? ♪ 41 00:01:41,497 --> 00:01:43,457 ♪ Merry of soul ♪ 42 00:01:43,541 --> 00:01:46,543 ♪ She sailed on a day ♪ 43 00:01:46,627 --> 00:01:50,464 ♪ Over the sea ♪ 44 00:01:50,548 --> 00:01:56,388 ♪ To Skye ♪ 45 00:01:57,309 --> 00:02:02,392 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 46 00:02:02,476 --> 00:02:06,646 ♪ Sing me a song ♪ 47 00:02:06,730 --> 00:02:08,815 ♪ Of a lass ♪ 48 00:02:08,899 --> 00:02:12,319 ♪ That is gone ♪ 49 00:02:12,403 --> 00:02:17,115 ♪ Say, could that lass ♪ 50 00:02:17,199 --> 00:02:21,161 ♪ Be I? ♪ 51 00:02:52,943 --> 00:02:54,733 Halloo the house! 52 00:02:55,654 --> 00:02:56,744 Attendez. 53 00:02:59,283 --> 00:03:00,453 Do not move. 54 00:03:03,095 --> 00:03:05,288 I'm Captain Roger MacKenzie, 55 00:03:05,372 --> 00:03:07,123 in command of a militia serving under 56 00:03:07,207 --> 00:03:10,169 Colonel James Fraser of Fraser's Ridge. 57 00:03:10,253 --> 00:03:12,959 We saw you up the road, Morton, you bastard. 58 00:03:17,758 --> 00:03:19,594 You'll pay for what you did! 59 00:03:36,188 --> 00:03:37,939 What do you want with Morton? 60 00:03:38,023 --> 00:03:39,608 None of your concern. 61 00:03:39,692 --> 00:03:41,082 Hand him over. 62 00:03:44,910 --> 00:03:46,197 Do you think they're Regulators? 63 00:03:46,281 --> 00:03:47,972 Well, not unless Morton's secretly a corrupt 64 00:03:48,056 --> 00:03:49,576 tax collector in disguise. 65 00:03:49,660 --> 00:03:50,827 Isaiah! 66 00:03:51,625 --> 00:03:53,759 I'm sorry. I had to tell. 67 00:03:53,843 --> 00:03:56,750 I couldn't marry Elijah Ford. 68 00:03:56,834 --> 00:03:59,586 Please, Isaiah, say you'll do right by me. 69 00:04:01,964 --> 00:04:04,110 - Don't hurt him! - Alicia! 70 00:04:04,194 --> 00:04:06,124 I'd rather die than be without him! 71 00:04:06,208 --> 00:04:07,398 Have a shred of dignity. 72 00:04:08,554 --> 00:04:11,264 Shouting for all the world to hear of your shame. 73 00:04:11,348 --> 00:04:12,807 Isaiah. 74 00:04:14,268 --> 00:04:15,810 What can we do? What can we do? 75 00:04:17,229 --> 00:04:18,772 Oh, Lord, give me courage. 76 00:04:24,737 --> 00:04:26,488 I suppose we better do as they ask. 77 00:04:26,889 --> 00:04:27,989 What? 78 00:04:28,073 --> 00:04:29,741 Turn Morton over to them? 79 00:04:30,958 --> 00:04:31,756 Aye. 80 00:04:33,370 --> 00:04:34,788 We're gonna need some of that whisky, Fergus. 81 00:04:34,872 --> 00:04:37,165 Oh, are you sure? 82 00:04:37,249 --> 00:04:39,918 Oh. 83 00:04:40,002 --> 00:04:43,171 Aye, and get a full bottle, please. 84 00:04:44,576 --> 00:04:46,420 A bit of Dutch courage is all we need. 85 00:04:46,504 --> 00:04:47,926 Aye, Captain. 86 00:04:48,010 --> 00:04:50,028 Stand down. 87 00:04:50,112 --> 00:04:53,556 Stand down. 88 00:05:20,793 --> 00:05:21,960 How was town, Mistress? 89 00:05:22,044 --> 00:05:24,087 - It was good... and busy. - Oh. 90 00:05:24,171 --> 00:05:27,757 We got paper and books, fabrics, linen, cotton. 91 00:05:27,841 --> 00:05:29,342 Oh, canna wait to see them. 92 00:05:29,426 --> 00:05:32,011 And something a little special for you. 93 00:05:32,095 --> 00:05:33,179 - For me? - Mm-hmm. 94 00:05:33,263 --> 00:05:35,103 You'll smell like orange blossom. 95 00:05:35,187 --> 00:05:36,850 Thank you, Mistress. 96 00:05:36,934 --> 00:05:38,393 Now, let's go inside 97 00:05:38,477 --> 00:05:42,021 and, uh, make stew and dumplings. 98 00:05:42,105 --> 00:05:44,649 What do you think, Mr. Bug? 99 00:05:44,733 --> 00:05:46,735 Go all that way to town for sugar, 100 00:05:46,819 --> 00:05:48,319 and it's savory dumplings again? 101 00:05:48,403 --> 00:05:49,988 Well, we all know you're sweet enough. 102 00:05:50,072 --> 00:05:51,905 Ugh, stop your nonsense. 103 00:05:51,989 --> 00:05:52,997 Mrs. Bug... 104 00:05:54,707 --> 00:05:56,077 where did Jemmy get this? 105 00:05:56,161 --> 00:05:58,163 While you were collecting the post, 106 00:05:58,247 --> 00:06:01,499 a man ruffled Jemmy's hair and gave him a coin. 107 00:06:01,583 --> 00:06:02,873 Did he say anything? 108 00:06:02,957 --> 00:06:04,753 He said, "What a handsome lad," 109 00:06:04,837 --> 00:06:08,519 and, uh, did he take after his mother or his father? 110 00:06:09,056 --> 00:06:10,967 And then just gave him a coin? 111 00:06:11,051 --> 00:06:12,240 He say anything else? 112 00:06:12,324 --> 00:06:13,762 He was Irish, you see. 113 00:06:13,846 --> 00:06:16,630 So, of course, once they get talking about this and that, 114 00:06:16,714 --> 00:06:17,766 it can take all day, but... 115 00:06:17,850 --> 00:06:19,064 What did he look like? 116 00:06:19,148 --> 00:06:22,318 A gentlemen, he was, fair and strong. 117 00:06:23,106 --> 00:06:24,981 Did he have a scar here? 118 00:06:25,452 --> 00:06:27,141 I'm sorry. I dinna recall. 119 00:06:27,851 --> 00:06:30,820 I hope you don't think I would ever let the bairn come in harm's way. 120 00:06:30,904 --> 00:06:33,531 No, no, I-I know. 121 00:06:33,615 --> 00:06:36,826 I just know all about the Irish gift of the gab, that's all. 122 00:06:37,485 --> 00:06:40,677 Don't want Jemmy's mind filled with superstitious nonsense about luck. 123 00:06:42,040 --> 00:06:43,590 - Let's forget about it. - Aye. 124 00:06:45,043 --> 00:06:46,961 I'll call you when the stew's ready. 125 00:06:49,666 --> 00:06:50,971 Here. 126 00:06:51,884 --> 00:06:54,389 Um, with so many away from the Ridge, 127 00:06:54,473 --> 00:06:57,529 I think maybe we should move into the big house with everyone. 128 00:06:57,613 --> 00:06:58,730 Aye, mistress. 129 00:06:58,814 --> 00:07:01,476 It is nice to have company. 130 00:07:12,863 --> 00:07:15,990 Isaiah. 131 00:07:36,762 --> 00:07:38,513 How much for a cask? 132 00:07:38,597 --> 00:07:40,515 We'll buy some, and you can be on your way. 133 00:07:41,042 --> 00:07:43,315 Will you oblige me and have a little more? 134 00:07:44,233 --> 00:07:45,895 What are you, whisky merchants? 135 00:07:46,276 --> 00:07:48,022 Heh, no. No, no. 136 00:07:48,106 --> 00:07:50,567 As I was saying earlier, we are militiamen 137 00:07:50,651 --> 00:07:54,279 charged by Governor Tryon to march against the Regulators. 138 00:07:54,363 --> 00:07:55,663 Hmm. 139 00:08:03,747 --> 00:08:06,077 Well, it's tolerable, I'll admit. 140 00:08:08,043 --> 00:08:11,379 Then perhaps I can propose a toast... hmm? 141 00:08:11,463 --> 00:08:13,214 To the men of Brownsville 142 00:08:13,298 --> 00:08:15,222 and to the men of the Fraser's Company. 143 00:08:19,972 --> 00:08:21,180 Au courage. 144 00:08:32,567 --> 00:08:34,709 We've come to notify you of your obligation 145 00:08:34,793 --> 00:08:35,987 to provide men. 146 00:08:36,071 --> 00:08:38,114 Heh. "Obligation"? 147 00:08:38,198 --> 00:08:40,909 Or opportunity, I should say. 148 00:08:40,993 --> 00:08:44,043 40 shillings and two shillings every day thereafter for each man. 149 00:08:44,955 --> 00:08:47,874 The only present obligation I have is to my daughter... 150 00:08:49,918 --> 00:08:52,877 And these men here, who'll break that boy's neck without hesitation 151 00:08:52,961 --> 00:08:54,130 if I give the word. 152 00:08:54,687 --> 00:08:56,424 What could a young lad like Morton possibly have done 153 00:08:56,508 --> 00:08:58,134 that can't be resolved over a drink? 154 00:08:58,218 --> 00:09:00,809 That bastard's cost me a fortune. 155 00:09:01,451 --> 00:09:03,498 I had a match arranged with my daughter. 156 00:09:03,582 --> 00:09:06,935 Elijah Ford brought with him almost 10 acres 157 00:09:07,019 --> 00:09:09,026 and a decent trade in tobacco. 158 00:09:10,105 --> 00:09:12,138 I tell her the news and she weeps, 159 00:09:12,588 --> 00:09:16,110 refusing to be wed because Morton got to her first. 160 00:09:16,792 --> 00:09:18,613 Ford won't marry a harlot. 161 00:09:21,533 --> 00:09:24,327 Maybe Morton isn't as fine a match, 162 00:09:24,411 --> 00:09:26,531 but would you consider him a suitor? 163 00:09:26,615 --> 00:09:28,886 He's dishonored my daughter. 164 00:09:30,542 --> 00:09:33,294 Now, I told her I'd see him dead at her feet 165 00:09:33,378 --> 00:09:35,731 if ever he dared show his wretched countenance 166 00:09:35,815 --> 00:09:37,746 within 10 miles of Brownsville. 167 00:09:38,388 --> 00:09:39,801 And damn my eyes 168 00:09:39,885 --> 00:09:41,938 if that grass-livered spittle-snake 169 00:09:42,022 --> 00:09:44,514 hasn't the face to ride right up to my door. 170 00:09:47,392 --> 00:09:49,566 You and your men can stay the night. 171 00:09:50,353 --> 00:09:52,236 But when you go on your way tomorrow, 172 00:09:53,086 --> 00:09:54,607 Morton won't be joining you. 173 00:10:06,745 --> 00:10:08,205 Mm. 174 00:10:12,157 --> 00:10:13,870 She's a bonnie wee thing. 175 00:10:14,972 --> 00:10:17,182 She is. 176 00:10:18,746 --> 00:10:21,206 To see ye with a bairn, Sassenach. 177 00:10:23,341 --> 00:10:24,929 I could watch ye hold her all day. 178 00:10:28,606 --> 00:10:31,024 I hope we're not too far from Brownsville. 179 00:10:31,592 --> 00:10:33,480 She won't do well on goat's milk alone. 180 00:10:34,711 --> 00:10:36,178 We should be there before dusk. 181 00:10:37,609 --> 00:10:38,866 Dinna fash. 182 00:10:39,319 --> 00:10:41,326 We'll find someone to nurse wee "Bonnie." 183 00:10:43,533 --> 00:10:45,033 And what then? 184 00:10:45,784 --> 00:10:48,074 Do we bring a newborn all the way to Hillsborough? 185 00:10:48,889 --> 00:10:50,371 I'm not sure it's the best way 186 00:10:50,455 --> 00:10:52,915 to put the fear of God into the Regulators, 187 00:10:52,999 --> 00:10:55,918 unless they're afraid of a few dirty diapers. 188 00:10:56,002 --> 00:10:57,378 Hmm. 189 00:10:57,462 --> 00:11:00,048 The surest way to send any man scurrying for cover. 190 00:11:00,132 --> 00:11:01,758 Hmm. 191 00:11:20,485 --> 00:11:22,278 Some of the men, 192 00:11:22,362 --> 00:11:24,363 Robertson, Morrison, 193 00:11:24,447 --> 00:11:27,790 and a few others... are gone. 194 00:11:28,427 --> 00:11:30,007 Gone? What do you mean gone? Gone where? 195 00:11:31,547 --> 00:11:33,007 They don't respect what you did. 196 00:11:33,564 --> 00:11:34,984 What I did? 197 00:11:36,084 --> 00:11:39,510 - Well, I had to do something. - I know, and I agree. 198 00:11:40,505 --> 00:11:43,758 But they didn't. I'm-I'm-I'm sorry. I tried. 199 00:11:43,842 --> 00:11:45,352 Ah, Christ. 200 00:12:00,775 --> 00:12:02,777 Sounds like Roger's won them over. 201 00:12:02,861 --> 00:12:05,404 ♪ Where ha' ye been a' the day ♪ 202 00:12:05,488 --> 00:12:08,305 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 203 00:12:08,389 --> 00:12:10,845 ♪ Saw ye him that' far awa' ♪ 204 00:12:10,929 --> 00:12:13,371 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 205 00:12:13,455 --> 00:12:16,165 ♪ On his head a bonnet blue ♪ 206 00:12:16,249 --> 00:12:18,727 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 207 00:12:18,811 --> 00:12:21,473 ♪ Tartan plaid and Hielan' trews ♪ 208 00:12:21,557 --> 00:12:25,194 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 209 00:12:25,278 --> 00:12:27,802 ♪ When he drew his gude braid-sword ♪ 210 00:12:27,886 --> 00:12:30,471 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 211 00:12:30,555 --> 00:12:32,890 ♪ Then he gave his royal word ♪ 212 00:12:32,974 --> 00:12:34,267 Josiah. 213 00:12:34,351 --> 00:12:36,018 ♪ Hielan' laddie ♪ 214 00:12:36,102 --> 00:12:38,932 I have secured you and your brother's indenture papers. 215 00:12:39,016 --> 00:12:40,565 Ye willna see Mr. Beardsley again. 216 00:12:40,649 --> 00:12:42,817 ♪ Wi' his friends wad live or dee ♪ 217 00:12:42,901 --> 00:12:44,366 What about the mistress? 218 00:12:45,195 --> 00:12:47,989 Well, she's gone for good. 219 00:12:48,073 --> 00:12:50,158 She left her baby with us. 220 00:12:50,242 --> 00:12:51,778 I didn't know she was with child. 221 00:12:53,161 --> 00:12:55,210 Kezzie told me the mistress may have lain with... 222 00:12:56,186 --> 00:12:58,249 well, there's a man, a former slave. 223 00:12:58,333 --> 00:13:00,501 He came looking for work once or twice. 224 00:13:01,426 --> 00:13:03,677 Then all of us... 225 00:13:04,709 --> 00:13:05,935 we're all free? 226 00:13:07,008 --> 00:13:08,509 Aye, lad. 227 00:13:11,235 --> 00:13:12,847 Does that mean we can ride on to Hillsborough 228 00:13:12,931 --> 00:13:14,098 with your militia? 229 00:13:14,659 --> 00:13:15,668 How old are ye? 230 00:13:17,269 --> 00:13:18,705 Ye canna be more than 14. 231 00:13:18,789 --> 00:13:20,354 I must be older than that. 232 00:13:20,438 --> 00:13:24,057 I'm telling ye, ye're 14, too young to fight. 233 00:13:25,121 --> 00:13:26,485 Aye, Colonel. 234 00:13:26,569 --> 00:13:28,728 Ye've fought hard to earn your freedom. 235 00:13:29,288 --> 00:13:32,331 I willna let ye lose it in death on the battlefield. 236 00:13:33,023 --> 00:13:34,149 Go home. 237 00:13:34,983 --> 00:13:37,622 Hunt. Provide for the Ridge. 238 00:13:37,706 --> 00:13:39,498 ♪ Charlie yet shall mount the throne ♪ 239 00:13:39,582 --> 00:13:42,084 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 240 00:13:42,168 --> 00:13:44,712 ♪ Weel, ye ken it is his own ♪ 241 00:13:44,796 --> 00:13:48,341 ♪ Bonnie laddie, Hielan' laddie ♪ 242 00:14:05,317 --> 00:14:06,943 Fergus. 243 00:14:10,155 --> 00:14:11,635 Is that our whisky? 244 00:14:12,157 --> 00:14:14,659 Oui, milord. There was a small difficulty. 245 00:14:14,743 --> 00:14:17,912 Uh, before you explain, I also have a small difficulty. 246 00:14:18,531 --> 00:14:19,538 Congratulations. 247 00:14:19,622 --> 00:14:21,290 You work fast, milord. 248 00:14:21,374 --> 00:14:23,251 Uh, the baby needs milk urgently. 249 00:14:23,335 --> 00:14:24,919 Are there any nursing mothers around? 250 00:14:25,003 --> 00:14:26,587 Mothers, no. 251 00:14:26,671 --> 00:14:29,346 But the lady of the house will surely be able to help. 252 00:14:31,176 --> 00:14:33,886 Hi, I'm sorry to bother you. 253 00:14:48,109 --> 00:14:50,572 This is Mistress Claire Fraser of Fraser's Ridge, 254 00:14:50,656 --> 00:14:51,988 colonel's wife. 255 00:14:52,072 --> 00:14:54,246 My daughter-in-law Lucinda just gave birth. 256 00:14:54,330 --> 00:14:56,006 She'll have the milk for the babe. 257 00:14:56,090 --> 00:14:57,743 Oh, I'm so sorry to intrude. 258 00:14:57,827 --> 00:14:59,762 This little one was born a few days ago. 259 00:14:59,846 --> 00:15:00,809 She's not mine. 260 00:15:00,893 --> 00:15:02,790 I fed her goat's milk on the road here, but... 261 00:15:02,874 --> 00:15:04,305 She needs to be fed properly. 262 00:15:05,748 --> 00:15:06,758 Okay. 263 00:15:09,130 --> 00:15:11,010 Oh. 264 00:15:12,634 --> 00:15:14,320 Such a strong and healthy babe. 265 00:15:14,404 --> 00:15:15,406 Hmm. 266 00:15:15,490 --> 00:15:16,717 Beautiful. 267 00:15:17,889 --> 00:15:18,973 A girl? 268 00:15:19,057 --> 00:15:20,224 Yes. 269 00:15:22,394 --> 00:15:23,311 Does she have a name? 270 00:15:23,395 --> 00:15:25,175 No. 271 00:15:25,259 --> 00:15:27,689 She lost both her parents before they could christen her. 272 00:15:27,773 --> 00:15:29,355 Is she a slave's babe? 273 00:15:30,884 --> 00:15:32,320 Not quite. 274 00:15:32,404 --> 00:15:33,651 How'd you come by her, then? 275 00:15:37,909 --> 00:15:40,161 What's this "difficulty" Fergus told me about? 276 00:15:40,245 --> 00:15:43,331 Wee bit of a misunderstanding on our arrival. 277 00:15:43,415 --> 00:15:45,708 And ye cleared it up with our whisky? 278 00:15:45,792 --> 00:15:48,283 When in Rome, do as the Romans do. 279 00:15:50,255 --> 00:15:51,505 When I was a professor at Oxford, 280 00:15:51,589 --> 00:15:54,592 I loved telling my students about words and phrases, 281 00:15:54,676 --> 00:15:55,926 their origins, their meanings. 282 00:15:56,010 --> 00:15:57,219 Do you know where the expression 283 00:15:57,303 --> 00:15:59,430 "Dutch courage" comes from? 284 00:15:59,514 --> 00:16:01,015 I'm sure ye're about to tell me. 285 00:16:01,099 --> 00:16:02,600 What's it got to do wi' Rome? 286 00:16:02,684 --> 00:16:04,685 Some say it dates back a century ago 287 00:16:04,769 --> 00:16:06,437 to when English troops would drink to calm themselves 288 00:16:06,521 --> 00:16:08,481 before heading into battle. 289 00:16:08,565 --> 00:16:09,857 Others say the English witnessed 290 00:16:09,941 --> 00:16:11,817 the incredible courage gin gave the Dutch. 291 00:16:11,901 --> 00:16:14,779 A number of times in history, an advance of soldiers 292 00:16:14,863 --> 00:16:18,657 were stopped by an exchange of alcohol or goods. 293 00:16:18,741 --> 00:16:20,242 Take the First World War, for example. 294 00:16:20,326 --> 00:16:22,495 There was a daily rum ration on the western front... 295 00:16:22,579 --> 00:16:24,419 Where are Morrison and Scott? 296 00:16:25,540 --> 00:16:26,774 Piss drunk already? 297 00:16:27,468 --> 00:16:28,626 No. 298 00:16:29,055 --> 00:16:30,378 They left... 299 00:16:30,462 --> 00:16:32,171 and, with them, three more. 300 00:16:32,255 --> 00:16:34,515 Left? Why? 301 00:16:45,882 --> 00:16:48,552 Ye allowed Lionel Brown to do this to one of yer men? 302 00:16:49,355 --> 00:16:51,065 They wanted to blow Morton to smithereens. 303 00:16:51,149 --> 00:16:52,733 I had to... 304 00:16:52,817 --> 00:16:55,236 I had to agree to some kind of temporary confinement. 305 00:16:55,320 --> 00:16:57,530 And what were you gonna do once the whisky ran out? 306 00:16:57,614 --> 00:17:01,362 I was hoping you would arrive before that happened, and you did. 307 00:17:10,478 --> 00:17:12,920 I avoided confrontation. I kept the peace. 308 00:17:13,004 --> 00:17:16,466 Do ye ken the meaning of the word "captain," Professor MacKenzie? 309 00:17:16,550 --> 00:17:18,592 Is that one ye can explain to me? 310 00:17:18,676 --> 00:17:21,407 Yer men left because ye betrayed their trust. 311 00:17:21,925 --> 00:17:23,702 Those who remain willna have much faith left. 312 00:17:24,093 --> 00:17:25,724 They swore to follow us into battle, 313 00:17:25,808 --> 00:17:27,393 to risk their lives. 314 00:17:27,477 --> 00:17:30,271 As captain, ye must honor their loyalty above all else. 315 00:17:30,355 --> 00:17:33,151 What good is loyalty if the men are hurt or worse? 316 00:17:34,651 --> 00:17:36,289 I was responsible for that too. 317 00:17:43,701 --> 00:17:47,779 Now, what disarray have ye and yer cock 318 00:17:47,863 --> 00:17:49,039 brought upon our endeavor? 319 00:17:52,665 --> 00:17:54,295 If ye have dishonored the Browns' daughter, 320 00:17:54,379 --> 00:17:56,708 ye must marry her and put matters to rights. 321 00:17:57,345 --> 00:17:59,360 Ye dinna have much choice, Isaiah. 322 00:17:59,444 --> 00:18:02,136 I would, Colonel, but I canna. 323 00:18:04,055 --> 00:18:08,400 Regretfully, I already have a wife. 324 00:18:15,441 --> 00:18:18,402 I can understand the Browns wanting to see ye drawn and quartered. 325 00:18:21,447 --> 00:18:22,865 How is it ye have a wife? 326 00:18:22,949 --> 00:18:26,076 My marriage was arranged between her parents and mine. 327 00:18:26,160 --> 00:18:30,664 Ally... Miss Brown... She-she took a likin' to me 328 00:18:30,748 --> 00:18:32,833 on my travels through Brownsville. 329 00:18:32,917 --> 00:18:34,919 And I took a likin' to her. 330 00:18:35,003 --> 00:18:38,047 My, um... my heart had a mind of its own. 331 00:18:38,404 --> 00:18:40,284 'Twas as if I had no say in the matter. 332 00:18:41,426 --> 00:18:44,609 Still, ye made a vow to yer wife and broke it. 333 00:18:45,805 --> 00:18:48,057 Ye swore an oath to me. 334 00:18:48,141 --> 00:18:51,198 How can I be certain ye willna break it before day's end? 335 00:18:51,282 --> 00:18:52,686 My vow to ye was my own will. 336 00:18:52,770 --> 00:18:55,219 Aye, as was yer infidelity. 337 00:18:55,303 --> 00:18:57,414 I think we should consider clemency for the man. 338 00:18:57,825 --> 00:19:00,659 After all, "love makes fools of us all." 339 00:19:01,775 --> 00:19:04,615 Ye must leave. Dinna show yer face here again. 340 00:19:04,699 --> 00:19:05,950 I meant no trouble for ye. 341 00:19:06,034 --> 00:19:07,743 As yer colonel, I'll take care of your trouble. 342 00:19:09,954 --> 00:19:11,580 What's stopping ye? 343 00:19:11,664 --> 00:19:13,124 I'll never see Ally again. 344 00:19:14,542 --> 00:19:15,721 Go. 345 00:19:16,293 --> 00:19:17,711 It'll be better for both of ye. 346 00:19:29,140 --> 00:19:30,981 They'll come looking for him. 347 00:19:31,809 --> 00:19:33,477 And they willna find him. 348 00:19:37,815 --> 00:19:42,410 So Mistress Beardsley disappeared and left us with the child. 349 00:19:43,085 --> 00:19:44,238 When we went outside, 350 00:19:44,322 --> 00:19:46,240 we found Mr. Beardsley's grave. 351 00:19:46,955 --> 00:19:48,854 She probably killed the bastard. 352 00:19:48,938 --> 00:19:50,953 Ma, you always think the worst of people. 353 00:19:51,037 --> 00:19:52,871 I'm just saying, is all. 354 00:19:52,955 --> 00:19:54,597 Beardsleys were strange, 355 00:19:54,681 --> 00:19:56,625 came through here once on their way home, 356 00:19:57,033 --> 00:19:58,502 didn't say a word. 357 00:20:00,588 --> 00:20:02,256 So the babe's dark. 358 00:20:02,340 --> 00:20:04,491 Aaron Beardsley wasn't the father. 359 00:20:04,575 --> 00:20:06,260 No. 360 00:20:06,344 --> 00:20:08,178 Fanny Beardsley may be strange, 361 00:20:08,262 --> 00:20:11,187 but she isn't the first woman to find herself in... 362 00:20:11,963 --> 00:20:14,101 an unsuitable situation, 363 00:20:14,185 --> 00:20:16,568 and she certainly won't be the last. 364 00:20:20,149 --> 00:20:22,610 Oh, I'm so sorry. 365 00:20:22,694 --> 00:20:24,278 Oh, don't worry. 366 00:20:24,362 --> 00:20:26,363 Funny you should spill cider on it, in fact. 367 00:20:26,447 --> 00:20:28,949 I don't know who these physicians think they are these days, 368 00:20:29,033 --> 00:20:31,513 writing to the broadsheets with their "wisdom." 369 00:20:31,597 --> 00:20:34,210 It speaks of means to prevent becoming with child. 370 00:20:34,861 --> 00:20:36,498 "A woman is most fertile between"... 371 00:20:36,582 --> 00:20:39,988 Alicia, it is improper to speak of such things in company. 372 00:20:43,327 --> 00:20:44,536 May I see that? 373 00:20:45,175 --> 00:20:48,046 Trust you to draw her attention to that vulgar nonsense. 374 00:20:49,345 --> 00:20:51,889 Have you no compassion for your cousin? 375 00:20:51,973 --> 00:20:55,809 There now, my little lady. 376 00:20:55,893 --> 00:20:57,686 You'll do well here with us. 377 00:20:57,770 --> 00:20:59,324 The babe's a beauty. 378 00:20:59,408 --> 00:21:02,551 We're not here to judge her for her parents' sins. 379 00:21:02,635 --> 00:21:06,177 If you like, Mistress Fraser, I'll take the babe tonight. 380 00:21:07,030 --> 00:21:10,366 It won't do you much good to be woken up by a screaming child 381 00:21:10,450 --> 00:21:12,139 when I can feed her here. 382 00:21:12,223 --> 00:21:15,252 Won't your husband mind you having to feed two hungry mouths? 383 00:21:16,539 --> 00:21:17,775 No bother at all. 384 00:21:19,500 --> 00:21:21,001 My husband is a fair man. 385 00:21:21,085 --> 00:21:22,836 A fair man who fired at my Isaiah. 386 00:21:22,920 --> 00:21:25,674 Aye, he did, and very fairly at that. 387 00:21:25,758 --> 00:21:27,637 No one to blame but yourself. 388 00:21:28,384 --> 00:21:31,428 If your poor mother could see how lowly you'd fallen. 389 00:21:34,056 --> 00:21:36,844 Would it be all right if I, uh, take this? 390 00:21:39,747 --> 00:21:43,730 I, um... I could use it to, um, light a fire. 391 00:21:43,814 --> 00:21:46,110 That's all it's good for. 392 00:21:47,862 --> 00:21:50,119 Thank you for your kindness. 393 00:21:51,417 --> 00:21:53,867 ♪ There was two recruitin' sergeants ♪ 394 00:21:53,951 --> 00:21:55,786 ♪ Came frae the Black Watch ♪ 395 00:21:55,870 --> 00:21:59,206 ♪ Through markets and fairs, some recruits for to catch ♪ 396 00:21:59,290 --> 00:22:01,417 Well, you've only lost a few men. 397 00:22:01,501 --> 00:22:04,051 Men are what I need for this show of force. 398 00:22:05,421 --> 00:22:07,381 And what should Roger have done? 399 00:22:07,465 --> 00:22:09,383 Well, he had command of near two dozen men. 400 00:22:09,467 --> 00:22:13,011 One word from him, and the Browns would have been outnumbered. 401 00:22:13,095 --> 00:22:15,305 Instead he had them stand down and gave up one of his own. 402 00:22:16,808 --> 00:22:18,642 Actions have consequences, Sassenach. 403 00:22:18,726 --> 00:22:20,853 Yes, I know they do, 404 00:22:20,937 --> 00:22:22,662 but everyone can make a mistake. 405 00:22:24,816 --> 00:22:28,527 Here, look at this. 406 00:22:28,611 --> 00:22:32,865 ♪ Horses was to fleg and yer owsen was to rin ♪ 407 00:22:32,949 --> 00:22:34,408 Who's Dr. Rawlings? 408 00:22:34,492 --> 00:22:35,774 Me. 409 00:22:36,911 --> 00:22:37,942 You? 410 00:22:38,913 --> 00:22:41,498 Beauchamp, Randall, Fraser, now Rawlings? 411 00:22:41,582 --> 00:22:43,500 Ye have another husband I should ken about? 412 00:22:43,584 --> 00:22:45,294 It's a pseudonym. 413 00:22:45,378 --> 00:22:48,311 That was the doctor's name of the medical equipment you gave me. 414 00:22:48,395 --> 00:22:50,178 You wrote to the broadsheets? 415 00:22:50,262 --> 00:22:51,146 No. 416 00:22:51,230 --> 00:22:54,595 No, I wrote out some medical advice for the Ridge 417 00:22:54,679 --> 00:22:57,086 to dispel certain superstitions. 418 00:22:57,170 --> 00:22:59,112 Never intended for it to go any further. 419 00:23:00,810 --> 00:23:02,936 Who would have submitted it to the printer without me knowing? 420 00:23:03,020 --> 00:23:05,856 ♪ That greedy ol' farmer thinks you never will tire ♪ 421 00:23:05,940 --> 00:23:08,323 Matured in oak casks, you say, huh? 422 00:23:08,407 --> 00:23:10,550 Aye, the Scottish way. 423 00:23:10,987 --> 00:23:14,785 Of course, it doesn't compare to the wine from Champagne en France. 424 00:23:14,869 --> 00:23:17,785 That's a damsel's drink if ever I heard of one. 425 00:23:21,914 --> 00:23:26,022 Fergus... that advertisement 426 00:23:26,106 --> 00:23:27,795 ye took to the printer, 427 00:23:27,879 --> 00:23:29,963 ye remember the paper ye wrote on? 428 00:23:30,047 --> 00:23:31,698 Did it have writing on the other side? 429 00:23:31,782 --> 00:23:32,982 There was. 430 00:23:33,843 --> 00:23:35,219 Why? 431 00:23:35,303 --> 00:23:37,596 Ah, printer must have decided to use it, 432 00:23:37,680 --> 00:23:41,391 a very respectable name, after all, "Dr. Rawlings." 433 00:23:41,475 --> 00:23:43,393 Do you think it will cause us any trouble? 434 00:23:43,477 --> 00:23:45,729 I mean, will anyone associate it with Fergus 435 00:23:45,813 --> 00:23:47,105 or the Ridge? 436 00:23:47,189 --> 00:23:49,900 Not unless someone tries to find the author, 437 00:23:49,984 --> 00:23:53,961 invite him to speak on how "bloodletting is a harmful practice." 438 00:23:54,045 --> 00:23:55,531 He's gone. He's gone! 439 00:23:55,615 --> 00:23:56,824 He's gone! 440 00:23:58,451 --> 00:24:01,495 Morton's gone! He's gone! 441 00:24:01,579 --> 00:24:03,330 Morton's gone. 442 00:24:03,414 --> 00:24:06,166 What are you telling me, boy? Was no one guarding him? 443 00:24:06,250 --> 00:24:07,376 No, they were drinking. 444 00:24:07,460 --> 00:24:09,711 Find him, and when you do, 445 00:24:09,795 --> 00:24:11,171 don't wait for me. 446 00:24:11,255 --> 00:24:13,882 No, Morton is a militiaman under my protection. 447 00:24:13,966 --> 00:24:16,051 Well, we're as protective as you, Colonel, 448 00:24:16,135 --> 00:24:18,345 only I protect my own. 449 00:24:18,429 --> 00:24:20,681 Ho! Ho there! 450 00:24:25,061 --> 00:24:27,355 What in God's name's going on? 451 00:24:27,806 --> 00:24:29,147 I had Isaiah Morton. 452 00:24:29,231 --> 00:24:31,177 He was here, can't have gone far. 453 00:24:32,240 --> 00:24:34,373 Did you have any luck with Elijah Ford? 454 00:24:36,030 --> 00:24:37,910 He could not be persuaded. 455 00:24:38,491 --> 00:24:40,398 Well, we can still catch Morton, 456 00:24:40,938 --> 00:24:42,828 if the militia will step out of my way. 457 00:24:42,912 --> 00:24:44,711 I'm Colonel James Fraser. 458 00:24:45,247 --> 00:24:46,874 Any harm done to Morton 459 00:24:46,958 --> 00:24:49,585 will be considered an act of aggression against my militia, 460 00:24:49,669 --> 00:24:52,004 formed by His Excellency, Governor Tryon. 461 00:24:52,088 --> 00:24:55,048 I'll have no choice but to consider ye 462 00:24:55,132 --> 00:24:57,301 traitors to the crown, 463 00:24:57,385 --> 00:24:59,553 no better than the Regulators we were sent to disperse. 464 00:25:00,972 --> 00:25:02,840 Who are you calling a traitor? 465 00:25:03,350 --> 00:25:04,930 Stop, brother. 466 00:25:06,602 --> 00:25:07,936 You sound foolish. 467 00:25:10,567 --> 00:25:12,581 And a drunken fool at that. 468 00:25:13,475 --> 00:25:15,815 I want Morton as much as you do. 469 00:25:17,071 --> 00:25:19,323 So I am gonna talk to Colonel Fraser... 470 00:25:24,078 --> 00:25:26,210 Come to an understanding. 471 00:25:32,169 --> 00:25:33,462 Is that clear? 472 00:25:40,344 --> 00:25:43,269 You keep strange company, Colonel Fraser. 473 00:25:44,483 --> 00:25:46,348 Isaiah Morton... 474 00:25:48,227 --> 00:25:50,357 Not of the God-fearing kind. 475 00:25:52,991 --> 00:25:55,440 Little I can do about a man's character. 476 00:25:58,112 --> 00:25:59,780 There's enough sin and lawlessness each day 477 00:25:59,864 --> 00:26:01,485 without counting those Regulators 478 00:26:01,569 --> 00:26:04,741 causing disorder on an already crumbling society. 479 00:26:06,954 --> 00:26:09,379 And we don't want no trouble with the governor. 480 00:26:11,776 --> 00:26:13,961 So if you have come recruiting, 481 00:26:14,480 --> 00:26:17,506 you could not have found any better men in all the Carolinas. 482 00:26:18,253 --> 00:26:20,014 We'll ride to Hillsborough with you, 483 00:26:21,343 --> 00:26:23,476 but they'll all be answering to me. 484 00:26:30,183 --> 00:26:33,855 Long as we're in agreement ye will answer to me. 485 00:26:48,343 --> 00:26:50,093 You'll stay the night with us? 486 00:26:52,083 --> 00:26:53,507 If it's no trouble. 487 00:26:53,591 --> 00:26:54,835 What sort of man would I be 488 00:26:54,919 --> 00:26:57,484 if I allowed a lady to sleep out with the militia 489 00:26:57,568 --> 00:26:59,004 on a cold, dark night? 490 00:28:07,992 --> 00:28:09,380 Jemmy. 491 00:28:12,997 --> 00:28:13,997 Jemmy? 492 00:28:15,693 --> 00:28:17,563 Where's Jemmy? Where'd he go? 493 00:28:17,647 --> 00:28:18,690 Ball. 494 00:28:18,774 --> 00:28:21,713 Germain, look at me. Did you see a man? 495 00:28:21,797 --> 00:28:22,923 Ball. 496 00:28:23,007 --> 00:28:24,591 Jemmy. 497 00:28:24,675 --> 00:28:26,425 Jem-Jemmy? 498 00:28:28,304 --> 00:28:30,388 Jemmy? Jemmy? 499 00:28:30,472 --> 00:28:33,669 Jemmy? Jemmy! 500 00:28:35,519 --> 00:28:36,770 He-he took him. 501 00:28:36,854 --> 00:28:39,022 What? Who? 502 00:28:39,106 --> 00:28:41,816 Jemmy! Jemmy! 503 00:28:42,681 --> 00:28:45,112 I stepped outside for a minute, and I-I shouldn't have. 504 00:28:45,196 --> 00:28:47,322 - He can't have gone far, Mistress. - We'll find him. 505 00:28:47,406 --> 00:28:49,616 Germain, where's Jemmy? 506 00:28:49,700 --> 00:28:51,785 - Ball. - Jemmy! 507 00:28:51,869 --> 00:28:52,953 Jemmy! 508 00:28:56,578 --> 00:29:01,086 Intent on finding his precious trinket, that's all. 509 00:29:07,259 --> 00:29:09,970 There we are, safe and sound. 510 00:29:10,054 --> 00:29:12,054 Off to bed, everyone. 511 00:29:14,880 --> 00:29:16,556 I know. 512 00:29:19,188 --> 00:29:20,689 Meet me in the kitchen. 513 00:29:20,773 --> 00:29:24,138 I ken an honest cure for waking nightmares. 514 00:29:32,243 --> 00:29:34,035 Okay, bud. 515 00:29:34,119 --> 00:29:36,830 Connor Brown. 516 00:29:36,914 --> 00:29:38,665 Hiram Brown. 517 00:29:41,377 --> 00:29:43,336 Phineas Brown. 518 00:29:46,423 --> 00:29:48,216 Abner Brown. 519 00:30:12,616 --> 00:30:15,117 Will this do for you and your husband? 520 00:30:15,201 --> 00:30:17,537 It's perfect. Thank you. 521 00:30:17,621 --> 00:30:19,937 I hope you don't think we're a family of ill repute 522 00:30:20,021 --> 00:30:21,710 with all that's happened. 523 00:30:22,498 --> 00:30:25,245 Perhaps God sent you to bring us the babe for a reason. 524 00:30:26,630 --> 00:30:28,646 If you're looking for a home for her, 525 00:30:29,413 --> 00:30:31,428 we would care for her as if she's ours. 526 00:30:32,886 --> 00:30:34,278 That's very kind. 527 00:30:35,643 --> 00:30:39,732 You see, Lucinda's own was born too little. 528 00:30:41,462 --> 00:30:42,709 She passed. 529 00:30:44,338 --> 00:30:46,168 I'm so sorry. 530 00:30:49,653 --> 00:30:51,693 Alicia will help you with the bedding. 531 00:30:53,782 --> 00:30:55,609 Come and join us when you're ready. 532 00:31:12,924 --> 00:31:14,600 Mistress Fraser... 533 00:31:16,210 --> 00:31:17,711 I heard. 534 00:31:18,021 --> 00:31:19,855 Is Isaiah truly gone? 535 00:31:20,856 --> 00:31:22,978 Better he stay gone, 536 00:31:23,062 --> 00:31:26,064 considering your father's feelings about him. 537 00:31:26,148 --> 00:31:29,276 I know... but... 538 00:31:29,360 --> 00:31:30,944 But what? 539 00:31:31,617 --> 00:31:33,613 He's my first thought in the morning 540 00:31:33,697 --> 00:31:35,487 and my last thought at night. 541 00:31:37,326 --> 00:31:39,452 He never spoke of marriage, 542 00:31:39,536 --> 00:31:42,826 but I wouldn't have lain with him if I thought... 543 00:31:45,709 --> 00:31:48,586 Will you ask your husband, if he sees Isaiah again, 544 00:31:48,670 --> 00:31:50,630 to tell him that I'll follow him wherever? 545 00:31:50,714 --> 00:31:52,596 I'll do whatever I must. 546 00:31:53,623 --> 00:31:55,050 Alicia. 547 00:31:58,097 --> 00:31:59,937 Isaiah Morton... 548 00:32:00,588 --> 00:32:03,018 is not worth leaving your family for. 549 00:32:03,833 --> 00:32:06,260 I'm sorry to have to be the one to tell you this. 550 00:32:07,261 --> 00:32:09,024 He's already married. 551 00:32:13,487 --> 00:32:14,946 What do you mean? 552 00:32:17,449 --> 00:32:18,992 To whom? 553 00:32:21,078 --> 00:32:22,385 I don't know. 554 00:32:24,004 --> 00:32:25,663 He told my husband. 555 00:32:27,292 --> 00:32:29,169 Oh, he... 556 00:32:29,253 --> 00:32:32,297 he's also not worth your tears. 557 00:32:35,852 --> 00:32:37,522 What will I do? 558 00:32:39,304 --> 00:32:41,112 I'll never want anyone else, 559 00:32:42,516 --> 00:32:44,314 and no one else will ever want me. 560 00:32:47,020 --> 00:32:48,502 Alicia... 561 00:32:50,137 --> 00:32:51,809 are you with child? 562 00:32:54,141 --> 00:32:57,397 I think so. I don't know. 563 00:32:57,481 --> 00:32:58,990 Oh. 564 00:33:01,618 --> 00:33:03,914 Your family will take care of you. 565 00:33:04,413 --> 00:33:06,623 No, I've disappointed them. 566 00:33:06,707 --> 00:33:10,491 I've ruined my... Our reputation. 567 00:33:10,575 --> 00:33:12,003 Shh. 568 00:33:14,339 --> 00:33:15,882 I wish I was dead. 569 00:33:15,966 --> 00:33:17,050 No. 570 00:33:18,302 --> 00:33:20,470 No, that is the last thing you should wish for. 571 00:33:29,188 --> 00:33:32,160 Ye gonna tell me what kind of devil ye conjured? 572 00:33:36,085 --> 00:33:37,375 I did, didn't I? 573 00:33:38,739 --> 00:33:40,966 I conjured everything up somehow. 574 00:33:41,800 --> 00:33:44,333 I canna help ye if I dinna ken what ye're thinkin'. 575 00:33:48,851 --> 00:33:50,181 It's nothing. 576 00:33:52,074 --> 00:33:54,244 I mean, I-I hope it's nothing. 577 00:33:56,215 --> 00:34:01,379 Then we'll sit here and drink in sacred silence. 578 00:34:05,015 --> 00:34:09,166 It's my own fault. I-I shouldn't have let Jemmy out of my sight. 579 00:34:09,250 --> 00:34:11,062 Nothing happened. 580 00:34:16,818 --> 00:34:20,198 I never told you this... but... 581 00:34:22,955 --> 00:34:24,325 I killed my father. 582 00:34:27,371 --> 00:34:32,041 He beat us... Hand, belt, pot... 583 00:34:32,125 --> 00:34:34,986 whatever was close, whenever he felt the urge, 584 00:34:35,666 --> 00:34:37,172 which was often. 585 00:34:37,686 --> 00:34:41,276 He once broke my lip. Couldna speak for a month. 586 00:34:41,968 --> 00:34:44,588 I prayed every night that he would stop. 587 00:34:46,223 --> 00:34:47,893 Wished him dead. 588 00:34:49,434 --> 00:34:50,992 And then one day... 589 00:34:52,396 --> 00:34:54,513 he was arrested as a Jacobite. 590 00:34:56,239 --> 00:35:00,701 Though I prayed every night for God to take him. 591 00:35:01,602 --> 00:35:04,282 I let my mind be consumed 592 00:35:04,366 --> 00:35:07,202 by thoughts of all the terrible things that could happen to him. 593 00:35:12,394 --> 00:35:13,839 He died in prison. 594 00:35:15,046 --> 00:35:16,135 I killed him. 595 00:35:17,254 --> 00:35:18,880 You didn't kill him. 596 00:35:25,233 --> 00:35:26,669 You see, thinking, 597 00:35:27,852 --> 00:35:29,885 no matter how hard or long, 598 00:35:30,601 --> 00:35:32,310 doesna make something come true. 599 00:35:39,026 --> 00:35:41,528 Or else I'd be the queen of some castle 600 00:35:41,612 --> 00:35:43,446 filled with jewels and fine wines. 601 00:35:52,172 --> 00:35:53,552 Thank you. 602 00:36:02,674 --> 00:36:04,509 Our men are putting up the tents for the night, Mistress, 603 00:36:04,593 --> 00:36:05,593 up the road. 604 00:36:05,677 --> 00:36:07,220 They need a hand. 605 00:36:07,304 --> 00:36:08,424 Good. 606 00:36:10,557 --> 00:36:12,433 Wait, come here. 607 00:36:21,818 --> 00:36:24,529 Open your mouth. 608 00:36:24,613 --> 00:36:26,197 Stick out your tongue. 609 00:36:26,281 --> 00:36:27,198 Ah. 610 00:36:29,993 --> 00:36:32,579 Jesus H. Roosevelt Christ. 611 00:36:32,663 --> 00:36:35,331 Must you two be alike in every way? 612 00:36:35,415 --> 00:36:36,705 Is all well with him? 613 00:36:37,834 --> 00:36:42,303 Does your throat hurt from time to time like your brother's? 614 00:36:43,423 --> 00:36:45,194 Aye, comes and goes. 615 00:36:47,135 --> 00:36:49,492 Well, there's nothing I can do it about it tonight. 616 00:36:49,576 --> 00:36:52,890 But make sure to drink plenty... Water or ale... 617 00:36:52,974 --> 00:36:55,873 And pitch your tent at a fair distance. 618 00:36:55,957 --> 00:36:57,186 Aye, Mistress. 619 00:37:05,195 --> 00:37:07,280 It's about 20 miles. 620 00:37:07,364 --> 00:37:09,198 It's about two... 621 00:37:12,911 --> 00:37:14,954 - What is it, Sassenach? - Kezzie. 622 00:37:15,038 --> 00:37:17,354 His tonsils are as infected as his brother's. 623 00:37:17,999 --> 00:37:20,382 Must have contracted it from Josiah somehow. 624 00:37:21,044 --> 00:37:22,795 His fever's very high. 625 00:37:22,879 --> 00:37:24,714 Josiah's strong enough to wait for surgery, 626 00:37:24,798 --> 00:37:26,336 but I don't think Kezzie is. 627 00:37:27,244 --> 00:37:28,754 Can ye perform it here? 628 00:37:29,624 --> 00:37:32,644 I need penicillin for this kind of surgery. 629 00:37:33,682 --> 00:37:35,022 And ye don't have that yet? 630 00:37:36,560 --> 00:37:38,311 No, I feel I was close 631 00:37:38,395 --> 00:37:40,338 to finding the right strain before we left. 632 00:37:42,274 --> 00:37:44,588 Then ye must return with them to the Ridge. 633 00:37:44,672 --> 00:37:46,400 Josiah's no use to me here. 634 00:37:46,903 --> 00:37:48,477 The Ridge needs a hunter, and... 635 00:37:48,561 --> 00:37:50,541 Keziah's no good to anyone dead. 636 00:37:51,158 --> 00:37:53,318 What if you encounter the Regulators? 637 00:37:54,411 --> 00:37:55,953 Won't you need me? 638 00:37:56,037 --> 00:37:58,688 Well, ye said ye didna ken of any battles. 639 00:37:59,374 --> 00:38:02,752 No, nor did Brianna. 640 00:38:05,422 --> 00:38:07,090 I don't want to leave you so soon. 641 00:38:09,718 --> 00:38:11,386 We didna spend a day in hell 642 00:38:11,470 --> 00:38:14,472 to secure the safety of those lads to... 643 00:38:14,556 --> 00:38:16,266 see them suffer now. 644 00:38:17,058 --> 00:38:18,685 Heal them both... 645 00:38:23,774 --> 00:38:25,144 And return to me. 646 00:38:26,610 --> 00:38:27,652 Roger Mac. 647 00:38:30,447 --> 00:38:32,323 Colonel. 648 00:38:35,611 --> 00:38:39,175 Come dawn, ye will escort Claire home. 649 00:38:39,259 --> 00:38:41,686 What? Why? 650 00:38:42,672 --> 00:38:46,301 I need to take the twins back to my surgery. 651 00:38:47,798 --> 00:38:50,550 What about the militia and Hillsborough? 652 00:38:51,101 --> 00:38:53,636 I made ye a captain without time to prepare ye 653 00:38:53,720 --> 00:38:55,388 or teach you what the word meant. 654 00:38:55,472 --> 00:38:58,057 From the old French capitaine via the Latin... 655 00:38:58,141 --> 00:39:00,065 Lead my wife home. 656 00:39:04,606 --> 00:39:06,149 Don't worry. 657 00:39:06,233 --> 00:39:08,025 We'll be back with them before you know it. 658 00:39:08,109 --> 00:39:09,989 It's not that that concerns me. 659 00:39:11,508 --> 00:39:13,178 He doesna have any faith in me. 660 00:39:14,323 --> 00:39:17,243 He just entrusted you with the one thing he loves most. 661 00:39:19,496 --> 00:39:20,663 Aye. 662 00:40:09,379 --> 00:40:12,719 Go. Go and dance. 663 00:40:14,759 --> 00:40:16,135 I hope my mother-in-law told you 664 00:40:16,219 --> 00:40:17,678 that if you're looking for a good home... 665 00:40:17,762 --> 00:40:19,562 We don't mind keeping her. 666 00:40:20,098 --> 00:40:22,016 Are you quite sure? 667 00:40:22,827 --> 00:40:25,025 It's not her fault how she came into this world, 668 00:40:26,229 --> 00:40:28,459 and we have plenty of room to spare now. 669 00:40:29,279 --> 00:40:31,150 She wouldn't lack for anything. 670 00:40:31,727 --> 00:40:32,819 If you'd allow it. 671 00:40:33,549 --> 00:40:34,987 Well, I'd have to speak with my husband. 672 00:40:35,071 --> 00:40:36,823 Of course. 673 00:40:56,593 --> 00:40:58,594 Hey! 674 00:41:00,055 --> 00:41:01,425 Here, would you like to take her? 675 00:41:28,083 --> 00:41:29,098 Oh. 676 00:41:29,182 --> 00:41:30,209 Oh. 677 00:41:32,754 --> 00:41:34,881 Go on, Mac Dubh. 678 00:42:30,020 --> 00:42:32,320 Mac Dubh! Go on, Mac Dubh! 679 00:42:44,034 --> 00:42:45,952 Didn't know you could dance like that. 680 00:42:54,169 --> 00:42:56,212 Where are you taking me? 681 00:42:56,296 --> 00:42:59,215 Heh. Away from prying eyes. 682 00:43:00,425 --> 00:43:02,134 Well, I should warn you, 683 00:43:02,218 --> 00:43:04,762 my husband's as jealous as he is handsome. 684 00:43:04,846 --> 00:43:06,013 Huh. 685 00:43:06,097 --> 00:43:08,474 And you should know I can... 686 00:43:08,558 --> 00:43:10,685 knock you off your feet, sir. 687 00:43:11,936 --> 00:43:13,604 You can't even walk 688 00:43:13,688 --> 00:43:15,013 in a straight line. 689 00:43:16,524 --> 00:43:18,359 Can you recite the alphabet backwards? 690 00:43:18,443 --> 00:43:22,154 I expect so. English or Greek? 691 00:43:22,238 --> 00:43:25,032 Well, never mind. 692 00:43:25,116 --> 00:43:26,742 If you can recite either of those forwards, 693 00:43:26,826 --> 00:43:28,536 then you're in a better condition than I. 694 00:43:28,620 --> 00:43:29,954 Mm. 695 00:43:30,038 --> 00:43:31,330 Hmm. 696 00:43:31,414 --> 00:43:34,664 Ah. 697 00:43:37,087 --> 00:43:38,552 There's a... 698 00:43:40,090 --> 00:43:41,966 a question I wanna ask ye. 699 00:43:42,050 --> 00:43:43,760 What? 700 00:43:46,302 --> 00:43:47,972 Do ye want wee Bonnie? 701 00:43:49,545 --> 00:43:50,768 Do ye wanna keep her? 702 00:43:53,659 --> 00:43:55,239 We have a big house. 703 00:43:56,356 --> 00:43:58,276 I've seen ye with her, Sassenach. 704 00:43:59,818 --> 00:44:03,253 I've seen how you-you would ha' looked with Bree. 705 00:44:05,949 --> 00:44:08,534 And I thought maybe this might be the last chance 706 00:44:08,618 --> 00:44:10,578 for us to raise a bairn together. 707 00:44:14,124 --> 00:44:15,954 What would you think if she stayed? 708 00:44:17,127 --> 00:44:19,879 Here... in Brownsville? 709 00:44:21,923 --> 00:44:23,466 It's been suggested. 710 00:44:26,052 --> 00:44:28,971 Lucinda's taken a liking to her. 711 00:44:29,055 --> 00:44:33,262 I think she needs our wee Bonnie more than anyone. 712 00:44:34,394 --> 00:44:36,645 She'd be in good hands. 713 00:44:36,729 --> 00:44:41,865 Bonnie comes with the deed to the Beardsley property. 714 00:44:42,986 --> 00:44:44,868 After the trouble with Alicia, 715 00:44:45,780 --> 00:44:48,105 it'd be a welcome addition to the Browns' estate. 716 00:44:49,851 --> 00:44:52,731 I have no life but you, Claire. 717 00:44:54,164 --> 00:44:56,499 But if ye wanted another child, 718 00:44:56,583 --> 00:44:59,919 I thought that perhaps I might give ye one, 719 00:45:00,429 --> 00:45:02,358 one that ye wouldn't have to suffer carrying. 720 00:45:07,645 --> 00:45:09,062 Please know... 721 00:45:10,555 --> 00:45:12,713 that if it's at all possible... 722 00:45:14,350 --> 00:45:17,692 I love you even more for wanting to take the chance. 723 00:45:19,022 --> 00:45:22,775 I also regret that we were never parents together. 724 00:45:22,859 --> 00:45:25,903 But regret... 725 00:45:25,987 --> 00:45:27,655 isn't reason enough. 726 00:45:31,326 --> 00:45:33,124 I love our life. 727 00:45:33,912 --> 00:45:36,080 I love our home together. 728 00:45:37,874 --> 00:45:40,624 Would we even be the best home for her? 729 00:45:42,582 --> 00:45:44,509 Then there's our obituary. 730 00:45:52,013 --> 00:45:53,602 I am grateful... 731 00:45:54,641 --> 00:45:56,809 for every day we have. 732 00:45:59,771 --> 00:46:01,230 As am I. 733 00:46:13,368 --> 00:46:15,870 And Marsali and Fergus... 734 00:46:17,664 --> 00:46:20,082 Well, I'm sure they will keep the Ridge sufficiently populated, 735 00:46:20,166 --> 00:46:21,876 if that's what you're worried about. 736 00:46:21,960 --> 00:46:26,005 Yeah, that lass is with child every time Fergus lays eyes upon her. 737 00:46:29,342 --> 00:46:31,677 And he dares to joke about my virility. 738 00:46:31,761 --> 00:46:32,845 Heh. 739 00:46:36,432 --> 00:46:38,017 That was a gunshot. 740 00:46:45,858 --> 00:46:47,178 Here. 741 00:46:47,262 --> 00:46:48,748 Alicia! 742 00:46:52,282 --> 00:46:54,575 Alicia. 743 00:46:54,659 --> 00:46:57,160 I meant the bullet for my heart. 744 00:46:57,787 --> 00:47:00,456 Please, leave me so I can try again! 745 00:47:08,063 --> 00:47:09,403 She's wounded. 746 00:47:11,426 --> 00:47:13,552 We must get her home. Come. 747 00:47:13,636 --> 00:47:15,638 Shh, come. 748 00:47:15,722 --> 00:47:17,139 Come on. 749 00:47:25,565 --> 00:47:26,935 It's all right, darling. 750 00:47:32,113 --> 00:47:33,239 I'm all alone. 751 00:47:35,700 --> 00:47:37,941 I can't live with what I've done. 752 00:47:38,552 --> 00:47:40,262 I can't live without Isaiah. 753 00:47:41,377 --> 00:47:43,923 You are not alone, 754 00:47:44,975 --> 00:47:48,145 and your baby is worth living for. 755 00:47:51,758 --> 00:47:54,936 Jamie, would you find some whisky? 756 00:47:55,020 --> 00:47:56,986 Settle her nerves. 757 00:48:03,930 --> 00:48:05,086 Morton? 758 00:48:05,170 --> 00:48:07,106 What in God's name are you doing here? 759 00:48:07,190 --> 00:48:09,817 I couldn't leave, sir, not without seeing Ally. 760 00:48:09,901 --> 00:48:11,481 Do you know where I can find her? 761 00:48:11,565 --> 00:48:13,243 The lass kens ye've a wife already. 762 00:48:13,654 --> 00:48:15,864 If her father sees ye, he'll shoot ye on sight. 763 00:48:15,948 --> 00:48:19,651 She may stab ye to the heart, bigamist that ye are. 764 00:48:20,645 --> 00:48:23,164 And if neither of them succeed, I might do the job myself. 765 00:48:23,771 --> 00:48:26,125 What sort of man gets a lass with child 766 00:48:26,209 --> 00:48:27,501 and no right to give it his name? 767 00:48:28,174 --> 00:48:30,004 With child? 768 00:48:30,554 --> 00:48:32,594 Aye, she is. 769 00:48:33,466 --> 00:48:34,779 Now, ye'd best leave. 770 00:48:35,357 --> 00:48:36,844 I'm sorry, sir. 771 00:48:36,928 --> 00:48:40,347 I dinna wish to do you harm, but I must see Ally. 772 00:48:40,791 --> 00:48:42,091 Put it down. 773 00:48:42,725 --> 00:48:44,551 Ye ken fine ye willna shoot me. 774 00:48:45,178 --> 00:48:46,384 So do I. 775 00:48:50,900 --> 00:48:52,609 I canna speak ill of my wife, 776 00:48:52,693 --> 00:48:54,611 but neither one of us was happy. 777 00:48:54,695 --> 00:48:57,766 We havena shared a home nor a bed for two years now, 778 00:48:57,850 --> 00:48:59,992 and we've no children. 779 00:49:00,076 --> 00:49:04,881 Ally... uh, Miss Brown is my heart and soul. 780 00:49:05,415 --> 00:49:08,000 Please, help me see her. 781 00:49:12,659 --> 00:49:14,877 Nothing in this world is worth 782 00:49:14,961 --> 00:49:16,550 taking your life for. 783 00:49:30,440 --> 00:49:31,940 I thought you were gone. 784 00:49:32,024 --> 00:49:33,104 I should be gone. 785 00:49:34,569 --> 00:49:36,930 Is it true? You're with child? 786 00:49:41,534 --> 00:49:43,274 Is it true you're married? 787 00:49:44,328 --> 00:49:45,788 Yes. 788 00:49:46,622 --> 00:49:48,382 And do you love her? 789 00:49:49,250 --> 00:49:52,920 I love only you. 790 00:49:57,212 --> 00:49:58,592 I have the muster roll here, Colonel. 791 00:49:58,676 --> 00:49:59,966 I just wanted to... 792 00:50:01,095 --> 00:50:02,805 Morton? 793 00:50:02,889 --> 00:50:05,144 What are you thinking coming back? 794 00:50:06,225 --> 00:50:08,346 I'm a fool, as ye said, 795 00:50:08,870 --> 00:50:10,104 as are ye, 796 00:50:10,627 --> 00:50:13,337 and as is the colonel. 797 00:50:14,775 --> 00:50:17,191 Are ye both telling me that if someone told you to leave, 798 00:50:17,529 --> 00:50:19,905 told ye that ye'd never see Mistress MacKenzie 799 00:50:19,989 --> 00:50:22,658 or Mistress Fraser again, you'd stand for it, 800 00:50:22,742 --> 00:50:24,808 that ye'd obey without a fight? 801 00:50:25,495 --> 00:50:26,745 If either of ye would go 802 00:50:26,829 --> 00:50:28,080 and leave the women ye love 803 00:50:28,164 --> 00:50:30,324 with all yer hearts, say it now. 804 00:50:30,917 --> 00:50:32,084 Say ye'd go, and I'll walk 805 00:50:32,168 --> 00:50:34,378 out of here without another word. 806 00:50:43,596 --> 00:50:45,764 So I was biding my time. 807 00:50:45,848 --> 00:50:48,475 I had to wait for nightfall to prove it to you. 808 00:50:48,559 --> 00:50:50,269 Will ye have me? 809 00:50:50,353 --> 00:50:52,271 It may be bold and... 810 00:50:52,355 --> 00:50:54,648 reckless and foolish, but... 811 00:50:54,732 --> 00:50:56,650 how can I live without ye? 812 00:50:56,734 --> 00:50:59,153 Or I without you? 813 00:50:59,237 --> 00:51:00,690 They can't stay here. 814 00:51:02,698 --> 00:51:05,617 No, they canna. 815 00:51:51,789 --> 00:51:53,499 Go! 816 00:52:19,942 --> 00:52:22,194 - Those are our horses. - Get after them! 817 00:52:37,710 --> 00:52:40,337 This wee devil roaming about. 818 00:52:41,881 --> 00:52:43,511 Must've startled the horses. 819 00:52:44,633 --> 00:52:46,887 They dinna take kindly to our cloven-hooved friends. 820 00:53:04,071 --> 00:53:07,991 Adultery, betrayal, dishonor. 821 00:53:08,512 --> 00:53:10,957 Excuses could be made, of course. 822 00:53:11,524 --> 00:53:13,996 I know I made my own when I was separated from Frank 823 00:53:14,080 --> 00:53:16,081 by a power I didn't understand. 824 00:53:18,250 --> 00:53:22,754 And yet, wherever you are, you make choices: 825 00:53:22,838 --> 00:53:27,298 foolish ones or ones that save yourself or someone else. 826 00:53:28,761 --> 00:53:31,513 All you can hope for is that the good 827 00:53:31,597 --> 00:53:34,474 will outweigh the harm that may come of it. 828 00:53:36,441 --> 00:53:38,441 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.