Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,469 --> 00:00:04,402
Previously...
2
00:00:04,403 --> 00:00:06,264
You're not planning to eat
all of that, are you?
3
00:00:06,265 --> 00:00:08,731
- No.
- I'm going to let it go moldy.
4
00:00:08,732 --> 00:00:09,976
I'm making penicillin,
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,046
or at least I'm going to try to.
6
00:00:12,047 --> 00:00:14,414
The time has come
for you to fulfill your oath.
7
00:00:14,415 --> 00:00:15,481
Gather your men.
8
00:00:15,482 --> 00:00:16,983
I want Murtagh Fitzgibbons
and his insurgents
9
00:00:16,984 --> 00:00:18,467
brought to justice.
10
00:00:18,468 --> 00:00:20,320
Do not disappoint me, Colonel.
11
00:00:20,321 --> 00:00:21,624
Roger.
12
00:00:21,625 --> 00:00:22,655
If I call up a militia,
13
00:00:22,656 --> 00:00:25,408
- he'll be expected to fight.
- He's not ready for that.
14
00:00:25,409 --> 00:00:28,786
- Captain Roger MacKenzie.
- Captain?
15
00:00:28,787 --> 00:00:31,289
Where is Murtagh Fitzgibbons?
16
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
Ooh!
17
00:00:33,834 --> 00:00:36,708
You executed a man without trial!
18
00:00:36,709 --> 00:00:38,564
Josiah, the hunter.
19
00:00:39,291 --> 00:00:40,810
Abscessed tonsils.
20
00:00:40,811 --> 00:00:41,960
I can remove them.
21
00:00:41,961 --> 00:00:43,295
If Claire does this for ye, lad,
22
00:00:43,296 --> 00:00:44,754
you'll settle at the Ridge?
23
00:00:44,755 --> 00:00:46,178
Do the hunting when I'm away?
24
00:00:46,646 --> 00:00:47,670
Thank ye.
25
00:01:00,539 --> 00:01:02,039
How d'ye ken what to look for?
26
00:01:04,765 --> 00:01:07,851
That is a very good question...
27
00:01:08,813 --> 00:01:11,773
just the sort of question
you should be asking.
28
00:01:12,617 --> 00:01:14,117
Well?
29
00:01:14,118 --> 00:01:16,745
Well, what sort of teacher would I be
30
00:01:16,746 --> 00:01:18,837
if I simply gave you all the answers?
31
00:01:19,720 --> 00:01:22,890
Now, how do you think
I know what to look for?
32
00:01:24,818 --> 00:01:25,962
From an experiment?
33
00:01:27,673 --> 00:01:29,591
From a book...
34
00:01:30,349 --> 00:01:32,302
in Boston, perhaps?
35
00:01:32,303 --> 00:01:36,973
They seem to have all sorts of
newfangled ideas and things there.
36
00:01:38,523 --> 00:01:40,273
Yes, they do.
37
00:01:42,721 --> 00:01:44,141
So?
38
00:01:45,191 --> 00:01:50,195
So... the mold is gray or white,
39
00:01:50,196 --> 00:01:51,453
ye said.
40
00:01:52,198 --> 00:01:53,573
Or...
41
00:01:53,574 --> 00:01:56,039
Light blue, sometimes green.
42
00:01:56,040 --> 00:01:59,246
Aye, and we're trying to avoid
43
00:01:59,247 --> 00:02:01,376
dark green and black.
44
00:02:01,377 --> 00:02:03,608
Those are the harmful molds.
45
00:02:03,609 --> 00:02:06,838
And the more food we have,
the more likely we are
46
00:02:06,839 --> 00:02:09,637
to find the kind of mold
that's useful as medicine.
47
00:02:09,638 --> 00:02:11,132
Very good.
48
00:02:11,133 --> 00:02:12,467
And soon we'll start looking at it
49
00:02:12,468 --> 00:02:14,213
under a microscope.
50
00:02:16,222 --> 00:02:17,722
And what then?
51
00:02:17,723 --> 00:02:20,887
Well, then... the real work begins.
52
00:02:34,574 --> 00:02:38,560
Jamie and I had tried
in the past and failed
53
00:02:38,561 --> 00:02:40,612
to stop history from happening.
54
00:02:40,613 --> 00:02:43,167
What I was doing now was different.
55
00:02:43,168 --> 00:02:45,333
I was literally tempting fate,
56
00:02:45,334 --> 00:02:50,088
willing events to happen,
bringing the future forward.
57
00:02:50,089 --> 00:02:52,841
Penicillin was one
of those newfangled things
58
00:02:52,842 --> 00:02:55,259
I hoped would have a place in the past,
59
00:02:56,175 --> 00:02:59,347
and I was daring history
to try and stop me.
60
00:03:16,240 --> 00:03:17,570
Damn.
61
00:03:18,117 --> 00:03:20,619
♪ Sing me a song ♪
62
00:03:20,620 --> 00:03:23,788
♪ Of a lass that is gone ♪
63
00:03:23,789 --> 00:03:25,957
♪ Say, could that lass ♪
64
00:03:25,958 --> 00:03:29,461
♪ Be I? ♪
65
00:03:29,462 --> 00:03:31,588
♪ Merry of soul ♪
66
00:03:31,589 --> 00:03:34,633
♪ She sailed on a day ♪
67
00:03:34,634 --> 00:03:36,551
♪ Over the sea ♪
68
00:03:36,552 --> 00:03:39,763
♪ To Skye ♪
69
00:03:39,764 --> 00:03:42,515
♪ Billow and breeze ♪
70
00:03:42,516 --> 00:03:44,934
♪ Islands and seas ♪
71
00:03:44,935 --> 00:03:47,854
♪ Mountains of rain and sun ♪
72
00:03:47,855 --> 00:03:50,482
♪ Mountains of rain and sun ♪
73
00:03:50,483 --> 00:03:52,859
♪ All that was good ♪
74
00:03:52,860 --> 00:03:55,487
♪ All that was fair ♪
75
00:03:55,488 --> 00:03:57,656
♪ All that was me ♪
76
00:03:57,657 --> 00:04:00,533
♪ Is gone ♪
77
00:04:00,534 --> 00:04:02,827
♪ Sing me a song ♪
78
00:04:02,828 --> 00:04:05,747
♪ Of a lass that is gone ♪
79
00:04:05,748 --> 00:04:07,832
♪ Say, could that lass ♪
80
00:04:07,833 --> 00:04:11,002
♪ Be I? ♪
81
00:04:11,003 --> 00:04:13,129
♪ Merry of soul ♪
82
00:04:13,130 --> 00:04:16,424
♪ She sailed on a day ♪
83
00:04:16,425 --> 00:04:20,345
♪ Over the sea ♪
84
00:04:20,346 --> 00:04:26,316
♪ To Skye ♪
85
00:04:26,781 --> 00:04:32,065
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
86
00:04:32,066 --> 00:04:36,444
♪ Sing me a song ♪
87
00:04:36,445 --> 00:04:38,697
♪ Of a lass ♪
88
00:04:38,698 --> 00:04:41,908
♪ That is gone ♪
89
00:04:41,909 --> 00:04:46,705
♪ Say, could that lass ♪
90
00:04:46,706 --> 00:04:50,875
♪ Be I? ♪
91
00:05:51,687 --> 00:05:53,188
Deo gratias.
92
00:06:04,784 --> 00:06:06,576
Jamie.
93
00:06:35,435 --> 00:06:37,816
What are you thanking the Lord for?
94
00:06:45,074 --> 00:06:47,826
For the sight of you, Sassenach.
95
00:06:56,335 --> 00:06:58,335
- Oh.
- Hmm.
96
00:07:04,048 --> 00:07:05,718
You liked Lieutenant Knox.
97
00:07:09,181 --> 00:07:11,099
I did.
98
00:07:11,100 --> 00:07:13,191
Even though Ethan provoked him, I...
99
00:07:13,884 --> 00:07:18,192
I didna think he'd act
so vengefully, so recklessly.
100
00:07:20,668 --> 00:07:23,708
You can't feel responsible
for the choices others make.
101
00:07:25,423 --> 00:07:27,999
You made yours by freeing those men,
102
00:07:28,899 --> 00:07:31,001
and hopefully it'll make a difference.
103
00:07:33,831 --> 00:07:35,915
That's what I fear.
104
00:07:35,916 --> 00:07:37,256
It willna.
105
00:07:38,544 --> 00:07:42,900
Those men told me they have an army now.
106
00:07:43,619 --> 00:07:45,409
I saw it with my own eyes.
107
00:07:46,660 --> 00:07:49,053
They're not afraid to face death.
108
00:07:51,092 --> 00:07:55,178
Right now... Murtagh's safe,
109
00:07:55,585 --> 00:07:57,020
and you're home.
110
00:07:59,222 --> 00:08:00,798
I've missed you.
111
00:08:04,400 --> 00:08:06,573
Everyone will be so happy
to have you back.
112
00:08:11,337 --> 00:08:14,120
I doubt our tenants
would share your sentiments,
113
00:08:14,734 --> 00:08:17,581
at least not those
who swore an oath to me.
114
00:08:20,544 --> 00:08:22,214
I, uh...
115
00:08:29,143 --> 00:08:31,520
I must gather a militia,
116
00:08:32,056 --> 00:08:33,821
as many men as I can muster,
117
00:08:34,381 --> 00:08:37,069
return to Hillsborough
with all due speed.
118
00:08:41,179 --> 00:08:42,315
To fight?
119
00:08:47,346 --> 00:08:48,612
I hope not.
120
00:08:52,326 --> 00:08:56,246
Knox sent word,
asked Tryon for reinforcements.
121
00:08:57,708 --> 00:08:59,798
If I can gather enough men...
122
00:09:00,542 --> 00:09:03,082
A show of force to prevent war.
123
00:09:06,933 --> 00:09:09,255
Whatever happens with the Regulators,
124
00:09:09,669 --> 00:09:12,795
there isn't anything written
about it, as far as I know.
125
00:09:13,422 --> 00:09:15,242
So it can't amount to much.
126
00:09:15,769 --> 00:09:18,351
Well, the man Knox killed might
disagree with the historians
127
00:09:18,352 --> 00:09:20,312
about what it amounts to.
128
00:09:24,442 --> 00:09:25,798
I'm coming with you.
129
00:09:28,487 --> 00:09:29,737
Uh...
130
00:09:29,738 --> 00:09:31,755
if there is a war with the Regulators...
131
00:09:31,756 --> 00:09:33,456
Then you'll need a physician.
132
00:09:36,488 --> 00:09:39,047
You know, Murtagh, Knox, Tryon,
133
00:09:39,048 --> 00:09:40,654
they've all made their choices.
134
00:09:42,793 --> 00:09:44,284
And I've made mine.
135
00:09:47,006 --> 00:09:48,673
You need my help.
136
00:09:53,804 --> 00:09:55,513
I always have.
137
00:09:58,308 --> 00:10:00,184
And I always will.
138
00:10:09,681 --> 00:10:11,224
Grand-pére!
139
00:10:11,225 --> 00:10:12,351
Germain.
140
00:10:13,866 --> 00:10:15,533
Yer friend Thomas is here.
141
00:10:15,534 --> 00:10:17,035
Take this and share it wi' him.
142
00:10:17,036 --> 00:10:18,870
- Dinna tell yer ma.
- Oh.
143
00:10:25,961 --> 00:10:27,587
I saw Ronnie at the still.
144
00:10:27,975 --> 00:10:29,797
He said you were gathering the militia.
145
00:10:30,663 --> 00:10:31,966
Aye.
146
00:10:31,967 --> 00:10:33,536
I'm glad ye're here.
147
00:10:34,276 --> 00:10:36,220
Perhaps ye could deliver a advertisement
148
00:10:36,221 --> 00:10:38,172
to the printer in Woolam's Creek.
149
00:10:38,805 --> 00:10:40,722
Let me fetch a pen and some paper.
150
00:10:56,784 --> 00:10:58,159
Commencez.
151
00:10:58,160 --> 00:10:59,494
"Colonel James Fraser,
152
00:10:59,495 --> 00:11:01,711
in command of a militia company
153
00:11:02,362 --> 00:11:03,837
for Rowan County,
154
00:11:04,762 --> 00:11:06,619
raised against the Regulators,
155
00:11:07,720 --> 00:11:10,213
to all good and able men
156
00:11:10,214 --> 00:11:12,757
between the age of 16 and 60.
157
00:11:12,758 --> 00:11:14,300
I'll be passing through the county
158
00:11:14,301 --> 00:11:16,844
commencing on the 21st of this month
159
00:11:16,845 --> 00:11:17,987
to recruit men."
160
00:11:18,802 --> 00:11:20,729
- So soon?
- Aye.
161
00:11:21,535 --> 00:11:23,684
Have them print a dozen broadsheets.
162
00:11:23,685 --> 00:11:26,535
We'll post them out
to the settlements hereabouts.
163
00:11:26,536 --> 00:11:28,147
I sent Roger Mac to tell
the men o' the Ridge
164
00:11:28,148 --> 00:11:30,274
we'll be leaving in a week.
165
00:11:30,275 --> 00:11:32,288
Ye'll be back in time to join us.
166
00:11:32,289 --> 00:11:34,445
We'll be taking yer whisky wi' us,
167
00:11:34,446 --> 00:11:36,489
share it wi' the men who enlist.
168
00:11:36,490 --> 00:11:39,826
It's the finest I've tasted
since leaving Scotland.
169
00:11:39,827 --> 00:11:41,786
I'm grateful, milord.
170
00:11:41,787 --> 00:11:44,539
As am I. Go now.
171
00:11:46,917 --> 00:11:48,626
And hurry home.
172
00:12:45,851 --> 00:12:48,311
We'll gather more men along the way,
173
00:12:48,312 --> 00:12:49,854
stop in Brownsville first.
174
00:12:49,855 --> 00:12:51,856
- Aye, Colonel.
- Aye, Colonel.
175
00:12:56,695 --> 00:12:59,239
I'm hoping ye willna need use of it.
176
00:13:00,244 --> 00:13:01,244
Milord.
177
00:13:03,202 --> 00:13:05,369
A letter for you has arrived from...
178
00:13:05,370 --> 00:13:08,715
Ah, I, uh... I ken who sent it.
179
00:13:09,208 --> 00:13:10,588
Thank ye, lad.
180
00:13:12,647 --> 00:13:14,212
Thank you, Mistress Bug.
181
00:13:14,213 --> 00:13:16,241
And where's Mr. Trouble?
182
00:13:16,242 --> 00:13:18,257
You behave yourself while we're away.
183
00:13:19,384 --> 00:13:21,054
Have a safe journey.
184
00:13:22,840 --> 00:13:24,639
Keep up your studies.
185
00:13:24,640 --> 00:13:26,515
You may have to sew up
a wound at some point.
186
00:13:26,516 --> 00:13:28,561
So keep practicing your stitching.
187
00:13:28,562 --> 00:13:29,565
Mm-hmm.
188
00:13:30,812 --> 00:13:32,355
Remember?
189
00:13:32,356 --> 00:13:35,066
Pig flesh is a good substitute
for human tissue.
190
00:13:35,067 --> 00:13:36,400
Exactly.
191
00:13:36,401 --> 00:13:37,401
And I've left you some drawings
192
00:13:37,402 --> 00:13:38,945
of penicillium mold.
193
00:13:38,946 --> 00:13:41,155
So look in the microscope
like I showed you.
194
00:13:41,156 --> 00:13:43,699
- I will.
- Hmm.
195
00:13:43,700 --> 00:13:46,035
Bree, will you help Marsali
with her reading?
196
00:13:46,036 --> 00:13:47,076
Of course.
197
00:13:51,742 --> 00:13:53,585
I'm going to miss you.
198
00:13:55,170 --> 00:13:57,338
I'll write from Hillsborough
199
00:13:57,339 --> 00:13:59,207
if it looks like we have to stay long.
200
00:14:00,174 --> 00:14:03,079
Bye, Mama. Take care of yourself.
201
00:14:04,554 --> 00:14:06,722
Reminds me of the time I was
202
00:14:06,723 --> 00:14:09,100
saying good-bye to your father
on the station platform
203
00:14:09,101 --> 00:14:10,781
when I was going off to war.
204
00:14:11,514 --> 00:14:13,570
Mama, this is not gonna be a war.
205
00:14:15,721 --> 00:14:16,941
I love you.
206
00:14:17,288 --> 00:14:18,298
I love you.
207
00:14:40,256 --> 00:14:42,176
I feel like Scarlett O'Hara,
208
00:14:43,291 --> 00:14:45,237
all the men leaving the plantations.
209
00:14:53,270 --> 00:14:54,861
You should be honored.
210
00:14:56,112 --> 00:14:58,482
Jamie left you in charge of the place.
211
00:14:58,483 --> 00:15:00,484
What does that even mean?
212
00:15:00,968 --> 00:15:03,654
Welcome to my world,
where no amount of studying
213
00:15:03,655 --> 00:15:05,990
can prepare you for what's to come.
214
00:15:05,991 --> 00:15:09,118
Well, I guess that applies
to life in any time.
215
00:15:09,119 --> 00:15:10,745
Oh, there we are.
216
00:15:10,746 --> 00:15:13,452
There's that pioneering spirit
we're looking for.
217
00:16:05,884 --> 00:16:07,593
Push, lads! Push!
218
00:16:07,594 --> 00:16:10,054
One, two, three.
219
00:16:10,055 --> 00:16:11,722
Push!
220
00:16:11,723 --> 00:16:13,891
Well done, lads.
221
00:16:29,199 --> 00:16:32,118
Ronnie, take Evan and fetch
more wood for the fire.
222
00:16:32,119 --> 00:16:33,848
Looks to be a cold night.
223
00:16:33,849 --> 00:16:35,229
Aye, Colonel.
224
00:16:36,248 --> 00:16:40,626
There's, uh, something
I must tell you, Sassenach.
225
00:16:52,973 --> 00:16:57,372
I, uh... couldna tell ye at the wedding.
226
00:16:58,270 --> 00:17:00,030
Then I left wi' Knox, and...
227
00:17:01,937 --> 00:17:03,272
I wanted to be certain.
228
00:17:07,782 --> 00:17:09,613
Stephen Bonnet is alive.
229
00:17:18,139 --> 00:17:20,256
But the explosion at the jail...
230
00:17:20,949 --> 00:17:22,533
Lord John told me that...
231
00:17:23,044 --> 00:17:25,361
Bonnet's body wasna found
among the rubble.
232
00:17:26,965 --> 00:17:28,792
He made further inquiries...
233
00:17:32,109 --> 00:17:35,556
Confirmed sightings of Bonnet
in Wilmington.
234
00:17:35,557 --> 00:17:37,141
He's smuggling again.
235
00:17:40,791 --> 00:17:42,642
Bree doesn't know, does she?
236
00:17:43,815 --> 00:17:45,232
No.
237
00:17:48,778 --> 00:17:50,948
Well, that's one small blessing.
238
00:17:52,616 --> 00:17:56,067
Aye, when I thought Black Jack dead,
239
00:17:56,875 --> 00:17:58,400
it allowed me some peace.
240
00:18:00,264 --> 00:18:02,583
Peace from contemplating revenge.
241
00:18:05,795 --> 00:18:09,048
Half o' me hopes never to see
that bastard Bonnet again.
242
00:18:18,350 --> 00:18:20,598
We'll not have time for drills.
243
00:18:20,599 --> 00:18:23,187
So we need to teach 'em
to fight like Highlanders:
244
00:18:23,188 --> 00:18:26,114
gather or scatter on our command.
245
00:18:26,115 --> 00:18:27,215
Aye.
246
00:18:29,450 --> 00:18:31,412
All quiet out there, Colonel.
247
00:18:31,853 --> 00:18:34,063
Cold as charity, though.
248
00:18:34,064 --> 00:18:35,731
Mm.
249
00:18:35,732 --> 00:18:37,584
Fergus and Morton are guarding the cart
250
00:18:37,585 --> 00:18:39,817
from bears and whatnot.
251
00:18:40,851 --> 00:18:43,489
Coldest damn spring I can remember.
252
00:18:43,490 --> 00:18:45,074
I can barely feel my bollocks.
253
00:18:47,244 --> 00:18:49,412
Aye, I went for a pish,
but I couldna find it.
254
00:18:53,542 --> 00:18:55,418
Dinna put yer feet to the fire.
255
00:18:55,419 --> 00:18:57,211
Scorch the soles o' your boots
if ye're too close.
256
00:18:57,212 --> 00:18:58,754
See?
257
00:18:58,755 --> 00:19:00,423
Ah, it's better than setting
yer hair on fire.
258
00:19:00,424 --> 00:19:02,633
I dinna think my brother needs
to worry too much about that.
259
00:19:04,011 --> 00:19:05,895
Unlike Roger Mac, eh?
260
00:19:05,896 --> 00:19:07,888
He as furry as a bear.
261
00:19:07,889 --> 00:19:09,849
Aye, I'll go give Fergus and Morton
262
00:19:09,850 --> 00:19:11,767
the fright of their lives.
263
00:19:13,937 --> 00:19:17,982
What say you, Mac Dubh, eh?
Heads or tails?
264
00:19:17,983 --> 00:19:20,347
Oh. Ah, nae bother, lads.
265
00:19:20,348 --> 00:19:22,653
I'll sleep warm no matter how I'm laid.
266
00:19:22,654 --> 00:19:24,780
Ooh!
267
00:19:24,781 --> 00:19:26,782
- Hmm?
- That's what you think.
268
00:19:35,459 --> 00:19:37,585
Stop! Thief!
269
00:19:37,586 --> 00:19:42,298
Stop! Thief! Stop!
270
00:19:46,511 --> 00:19:47,595
- No!
- Come here.
271
00:19:47,596 --> 00:19:48,638
No!
272
00:19:50,891 --> 00:19:52,475
Caught him pilfering provisions.
273
00:19:52,476 --> 00:19:55,311
- Josiah?
- This is the hunter?
274
00:19:55,312 --> 00:19:56,896
What are you doing here?
275
00:19:56,897 --> 00:19:59,397
Fergus, can you get him a blanket?
276
00:20:00,609 --> 00:20:04,066
Josiah... what's wrong?
277
00:20:04,067 --> 00:20:06,072
Wait.
278
00:20:06,073 --> 00:20:08,716
Didn't he have a scar on his right hand?
279
00:20:10,661 --> 00:20:12,328
Yes, a thief's brand.
280
00:20:12,329 --> 00:20:13,663
He is that.
281
00:20:26,343 --> 00:20:27,963
Speak up, lad.
282
00:20:29,638 --> 00:20:32,640
That's Keziah... my brother.
283
00:20:44,091 --> 00:20:45,569
Look, lad,
284
00:20:45,570 --> 00:20:47,279
there's a bargain between us.
285
00:20:47,280 --> 00:20:48,752
Ye're my tenant.
286
00:20:49,760 --> 00:20:51,492
Ye have my protection.
287
00:20:51,493 --> 00:20:53,323
I have a right to the truth.
288
00:20:56,635 --> 00:20:59,476
Kezzie and I are indentured to a man
289
00:20:59,477 --> 00:21:01,307
who lives not far from here.
290
00:21:02,199 --> 00:21:03,880
I ran away a year ago.
291
00:21:05,255 --> 00:21:06,494
Wi'out your brother?
292
00:21:06,495 --> 00:21:08,509
It isn't safe for
him in the woods with me.
293
00:21:08,510 --> 00:21:10,219
He can't hear nothing coming up on him.
294
00:21:10,220 --> 00:21:11,721
I promised to come back for him
295
00:21:11,722 --> 00:21:13,264
when I had a situation for myself,
296
00:21:13,265 --> 00:21:15,845
which I have now, thanks to you.
297
00:21:16,977 --> 00:21:18,811
So I went back for him last night.
298
00:21:19,271 --> 00:21:22,401
We made camp in the woods,
and when I woke up...
299
00:21:23,233 --> 00:21:25,667
He has half starving
when I got him, sir.
300
00:21:25,668 --> 00:21:26,986
When he saw your provisions, I...
301
00:21:26,987 --> 00:21:28,617
Ye're welcome to the food, lad.
302
00:21:40,052 --> 00:21:41,842
Jo, more.
303
00:21:43,628 --> 00:21:45,262
He'd like some more.
304
00:21:46,965 --> 00:21:48,465
Of course.
305
00:21:58,726 --> 00:22:00,263
Has he always been deaf?
306
00:22:01,563 --> 00:22:03,136
Since we were five, Mistress.
307
00:22:03,857 --> 00:22:05,566
Our master boxed his ears.
308
00:22:11,448 --> 00:22:14,450
May I have a look? Will you ask him?
309
00:22:14,451 --> 00:22:17,244
He can read your lips
when you talk, Mistress.
310
00:22:17,245 --> 00:22:20,664
And he knows words,
only he's shy about using 'em.
311
00:22:22,250 --> 00:22:25,108
May I have a look at your ears?
312
00:22:25,109 --> 00:22:27,421
Why isn't he wearing any breeches?
313
00:22:27,422 --> 00:22:30,716
He took 'em off
in the barn where he slept.
314
00:22:30,717 --> 00:22:33,093
The barn cat had her kittens on 'em.
315
00:22:33,094 --> 00:22:34,804
When I got him last night,
316
00:22:34,805 --> 00:22:36,972
he said he didn't want to wake 'em.
317
00:22:51,488 --> 00:22:53,172
Ruptured eardrums.
318
00:22:54,054 --> 00:22:55,804
Surprised they haven't healed.
319
00:22:57,244 --> 00:22:59,718
Though I suspect
that wasn't the only time
320
00:22:59,719 --> 00:23:01,163
your master boxed your ears.
321
00:23:01,164 --> 00:23:02,373
Aye, Mistress.
322
00:23:05,752 --> 00:23:07,826
Have ye any other family, lad?
323
00:23:07,827 --> 00:23:09,463
No.
324
00:23:09,464 --> 00:23:14,385
We came across on a ship with
our parents and our four sisters,
325
00:23:14,386 --> 00:23:16,556
but all of them perished
from illness at sea.
326
00:23:17,639 --> 00:23:19,391
So I'm told.
327
00:23:19,392 --> 00:23:20,821
We were but two.
328
00:23:21,868 --> 00:23:24,353
Mistress said we kent
only our Christian names.
329
00:23:25,043 --> 00:23:27,376
That was the first Mistress Beardsley.
330
00:23:27,377 --> 00:23:29,405
Beardsley's the name
of the man who bought you.
331
00:23:29,406 --> 00:23:30,693
Aye.
332
00:23:30,694 --> 00:23:32,364
He's an Indian trader.
333
00:23:33,363 --> 00:23:36,363
Ship's captain sold us
for a term of 30 years.
334
00:23:37,701 --> 00:23:39,702
30 years?
335
00:23:39,703 --> 00:23:41,245
And that scar on your hand,
336
00:23:41,246 --> 00:23:42,705
that have anything to do
with your running away?
337
00:23:42,706 --> 00:23:45,715
I stole a cheese in town
and the dairymaid saw me.
338
00:23:46,361 --> 00:23:48,296
Sheriff branded me as a warning,
339
00:23:49,129 --> 00:23:51,429
but if Mr. Beardsley found out...
340
00:23:52,883 --> 00:23:56,093
You won't send us back to him,
will you, Colonel Fraser?
341
00:23:57,125 --> 00:24:00,675
He beat us bad,
starved us, as ye can see.
342
00:24:02,559 --> 00:24:04,393
I willna send ye back.
343
00:24:05,729 --> 00:24:08,189
But I'll need to purchase your indenture
344
00:24:08,190 --> 00:24:09,751
so he has no claim on ye.
345
00:24:10,798 --> 00:24:13,569
Is he home, d'ye ken, or away trading?
346
00:24:13,570 --> 00:24:15,237
I canna say.
347
00:24:15,238 --> 00:24:17,923
But I saw his horse in the barn
when I got my brother.
348
00:24:19,002 --> 00:24:20,515
Be careful, sir.
349
00:24:26,082 --> 00:24:27,458
Captain.
350
00:24:34,090 --> 00:24:37,134
Take these lads
and the rest of the company
351
00:24:37,135 --> 00:24:38,928
and continue to Brownsville.
352
00:24:38,929 --> 00:24:42,765
Fill that muster book of yers
with as many men as ye can.
353
00:24:44,893 --> 00:24:46,701
Ye ken what's at stake here.
354
00:24:47,213 --> 00:24:48,441
I do.
355
00:24:49,147 --> 00:24:50,481
I won't let you down.
356
00:24:53,443 --> 00:24:57,613
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
357
00:25:06,456 --> 00:25:09,041
I wonder how the dairymaid
could be certain it was Josiah
358
00:25:09,042 --> 00:25:10,632
who stole that cheese.
359
00:25:11,670 --> 00:25:14,463
You think it was Kezzie
but Josiah took the blame?
360
00:25:14,464 --> 00:25:16,674
And the punishment. Aye, mebbe.
361
00:25:17,842 --> 00:25:19,422
He's a brave lad.
362
00:25:22,138 --> 00:25:25,641
Ye must cut that brand
off of him, Sassenach.
363
00:25:25,642 --> 00:25:27,812
There are thieftakers in these parts.
364
00:25:29,312 --> 00:25:31,730
Will ye do it like ye did for me?
365
00:25:31,731 --> 00:25:33,232
Of course.
366
00:25:33,233 --> 00:25:35,818
Ah, if we're to buy his indenture,
367
00:25:35,819 --> 00:25:39,659
we must ensure
he's truly free of his past.
368
00:25:41,032 --> 00:25:43,075
Ah, we're here.
369
00:25:43,076 --> 00:25:45,656
Ho! The house!
370
00:25:46,871 --> 00:25:48,381
Whoa.
371
00:25:57,007 --> 00:25:59,347
You think they've gone
looking for the boy?
372
00:26:02,178 --> 00:26:03,603
Someone's home.
373
00:26:04,055 --> 00:26:05,475
I'll check the barn.
374
00:27:55,538 --> 00:27:56,538
Go away.
375
00:27:58,128 --> 00:27:59,795
Good morning to you, Mistress.
376
00:27:59,796 --> 00:28:02,503
I'm Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
377
00:28:02,504 --> 00:28:04,258
I must speak with your husband.
378
00:28:04,259 --> 00:28:05,759
Husband's dead.
379
00:28:07,362 --> 00:28:08,737
I'm sorry to hear that.
380
00:28:08,738 --> 00:28:10,764
I must speak with ye, then.
381
00:28:10,765 --> 00:28:14,560
I've found myself in possession
of yer two bond servants,
382
00:28:14,561 --> 00:28:16,812
and I would like to purchase
their indentures.
383
00:28:16,813 --> 00:28:19,106
- I'm certain we can arrange...
- Keep 'em. I got no use for 'em
384
00:28:35,635 --> 00:28:37,265
Was that him?
385
00:28:39,210 --> 00:28:40,713
Beardsley's dead.
386
00:28:40,714 --> 00:28:42,337
I spoke with his wife.
387
00:28:42,338 --> 00:28:44,449
She told me to keep the lads,
free of charge.
388
00:28:44,450 --> 00:28:46,436
Well, that's good, isn't it?
389
00:28:47,510 --> 00:28:49,344
I need their papers.
390
00:28:49,345 --> 00:28:50,789
If we dinna have their indentures,
391
00:28:50,790 --> 00:28:52,018
she could change her mind.
392
00:28:53,016 --> 00:28:57,352
Oh, there's something very
strange about this place, Jamie.
393
00:28:57,353 --> 00:28:59,146
We should go.
394
00:28:59,147 --> 00:29:00,687
I'll be quick.
395
00:29:15,641 --> 00:29:17,511
I need those papers.
396
00:30:05,004 --> 00:30:07,794
I don't know where Mr. Beardsley
would have kept their papers.
397
00:30:12,669 --> 00:30:16,089
What about in that... that desk there?
398
00:30:24,774 --> 00:30:26,774
Why do you keep the goats indoors?
399
00:30:27,819 --> 00:30:29,819
It's too cold for 'em in the barn.
400
00:30:30,822 --> 00:30:33,742
Too cold for the goats
but not for the bond servant?
401
00:30:34,617 --> 00:30:36,117
You want them papers or not?
402
00:30:37,161 --> 00:30:38,161
Ay.
403
00:30:39,372 --> 00:30:40,789
Aye, we do.
404
00:30:44,335 --> 00:30:46,963
Christ. What was that?
405
00:30:51,050 --> 00:30:52,180
Mrs. Beardsley.
406
00:30:55,305 --> 00:30:58,473
Shoo! Out! Come on, out.
407
00:30:58,474 --> 00:31:00,100
Tch. Shoo.
408
00:31:00,101 --> 00:31:01,351
Shoo, shoo.
409
00:31:16,951 --> 00:31:18,661
Stay away from there.
410
00:31:26,336 --> 00:31:29,504
That's just Billy.
411
00:31:29,505 --> 00:31:31,108
We keep him in there so he doesn't rut
412
00:31:31,109 --> 00:31:33,216
with the others.
413
00:31:35,511 --> 00:31:37,220
Oh, God damn it.
414
00:31:37,221 --> 00:31:40,601
No, stay here. Keep looking.
415
00:31:47,398 --> 00:31:49,649
Go! Tch! Tch! Out! Out!
416
00:31:58,874 --> 00:32:00,884
Maybe he lost the papers.
417
00:32:02,955 --> 00:32:04,514
That smell...
418
00:32:06,709 --> 00:32:08,502
It isn't goat.
419
00:32:10,213 --> 00:32:12,064
I don't smell nothing.
420
00:32:21,859 --> 00:32:26,274
Your husband... when did he die?
421
00:32:26,854 --> 00:32:28,939
A few months ago.
422
00:32:41,744 --> 00:32:43,745
What's upstairs?
423
00:32:43,746 --> 00:32:45,789
Don't go up there!
424
00:33:32,712 --> 00:33:34,546
Sassenach?
425
00:33:34,547 --> 00:33:36,214
Jamie!
426
00:33:41,387 --> 00:33:42,807
Sassenach!
427
00:33:47,935 --> 00:33:50,645
I think we found Mr. Beardsley.
428
00:33:52,315 --> 00:33:53,440
What's wrong with him?
429
00:33:53,441 --> 00:33:56,401
If I had to guess, I would say
he suffered a stroke,
430
00:33:56,402 --> 00:33:58,312
an apoplexy, you'd call it.
431
00:33:59,489 --> 00:34:01,156
He's lying in his own filth.
432
00:34:01,157 --> 00:34:02,532
Aye.
433
00:34:02,533 --> 00:34:04,409
Here, hold this.
434
00:34:11,667 --> 00:34:14,503
Shh. It's all right.
435
00:34:14,504 --> 00:34:17,214
Don't try to talk.
436
00:34:17,215 --> 00:34:19,007
We're here to help you.
437
00:34:22,312 --> 00:34:25,680
He's been lying here for weeks,
if not months.
438
00:34:26,245 --> 00:34:27,930
God's judgment, do ye think?
439
00:34:32,355 --> 00:34:34,640
Not entirely God's. Look.
440
00:34:35,233 --> 00:34:38,777
She's been feeding him
just enough to keep him alive.
441
00:34:38,778 --> 00:34:41,028
In misery.
442
00:34:42,306 --> 00:34:44,157
Is there aught ye can do for him?
443
00:34:46,369 --> 00:34:47,879
For the apoplexy, no.
444
00:34:47,880 --> 00:34:50,872
But to do a proper assessment,
I need better light.
445
00:34:56,006 --> 00:34:58,380
You said he was dead.
446
00:34:58,381 --> 00:35:00,012
How did this happen?
447
00:35:01,342 --> 00:35:02,882
He chased me,
448
00:35:03,607 --> 00:35:05,122
struck me.
449
00:35:05,555 --> 00:35:07,694
He was in a rage as ever, of course.
450
00:35:07,695 --> 00:35:10,434
- When?
- A month ago.
451
00:35:12,061 --> 00:35:13,562
Come up here to get away from him.
452
00:35:13,563 --> 00:35:15,730
He followed me, and then he fell
453
00:35:15,731 --> 00:35:17,410
and lay writhing.
454
00:35:18,192 --> 00:35:19,734
I couldn't move him.
455
00:35:20,374 --> 00:35:22,874
Go prepare some hot water.
456
00:35:23,990 --> 00:35:25,657
We're bringing him down.
457
00:35:32,136 --> 00:35:34,082
Governor Tryon's orders:
458
00:35:34,083 --> 00:35:35,917
all able-bodied men are asked to join
459
00:35:35,918 --> 00:35:37,669
His Excellency's militia.
460
00:35:37,670 --> 00:35:41,731
Poor men must bleed for rich man's gold
461
00:35:42,425 --> 00:35:44,255
and always will, eh?
462
00:35:46,937 --> 00:35:51,187
Their father has gone to his
reward in heaven, or he'd join ye.
463
00:35:52,268 --> 00:35:54,311
My condolences, Mistress Findlay.
464
00:35:54,312 --> 00:35:56,896
Is there a reward for my sons?
465
00:35:56,897 --> 00:35:59,457
40 shillings each
from the governor's treasury
466
00:36:00,067 --> 00:36:02,944
and two shillings a day
for as long as they serve.
467
00:36:02,945 --> 00:36:04,863
And if they dinna come out of it?
468
00:36:04,864 --> 00:36:07,114
I'll make sure they come home.
469
00:36:09,285 --> 00:36:11,035
Is that so?
470
00:36:13,623 --> 00:36:16,082
Well, then, Captain MacKenzie,
471
00:36:16,083 --> 00:36:19,961
I'll take yer word for it
that if I lend you my sons,
472
00:36:19,962 --> 00:36:22,292
ye'll send them home safe.
473
00:36:25,968 --> 00:36:28,218
So far as it lies in my power.
474
00:36:32,600 --> 00:36:34,045
Sign the book, lads.
475
00:36:34,757 --> 00:36:36,257
Yes, Ma.
476
00:36:37,438 --> 00:36:39,778
- Name?
- Hugh Findlay.
477
00:36:42,360 --> 00:36:44,152
Lain Og Findlay.
478
00:36:55,217 --> 00:36:57,332
He's covered in bedsores.
479
00:36:57,792 --> 00:36:59,842
His muscles have wasted away.
480
00:37:01,162 --> 00:37:03,582
At least the maggots
have kept his wounds clean.
481
00:37:04,757 --> 00:37:07,097
The man was trading goods.
482
00:37:08,094 --> 00:37:12,554
There are barrels of food
and bundles of furs out there.
483
00:37:14,475 --> 00:37:16,726
Yet he lay where he fell,
484
00:37:16,727 --> 00:37:18,520
cold, starving.
485
00:37:21,565 --> 00:37:23,815
Why'd she no' simply let him die?
486
00:37:29,198 --> 00:37:31,366
So she could do this.
487
00:37:35,746 --> 00:37:37,539
Can he be healed?
488
00:37:40,042 --> 00:37:42,555
Should ye not be looking
for the indenture papers?
489
00:37:49,719 --> 00:37:52,345
She tried to bleed him to heal him?
490
00:37:52,752 --> 00:37:55,382
No. Look at his feet.
491
00:37:56,559 --> 00:37:59,060
She burns them over and over,
492
00:37:59,061 --> 00:38:01,104
lets them heal, and then does it again.
493
00:38:02,940 --> 00:38:04,652
She was torturing him.
494
00:38:11,198 --> 00:38:13,408
I think he understands you, Sassenach.
495
00:38:16,454 --> 00:38:17,912
Can ye, man?
496
00:38:19,206 --> 00:38:20,907
Did yer wife do this to ye?
497
00:38:26,756 --> 00:38:28,923
Blink once for yes.
498
00:38:37,224 --> 00:38:39,743
What you must have done to deserve this.
499
00:39:01,290 --> 00:39:04,125
His right foot's gangrenous.
500
00:39:04,126 --> 00:39:08,323
I'll have to amputate soon,
or it'll spread and he'll die.
501
00:39:08,324 --> 00:39:10,882
I need a saw and something
to sterilize it with.
502
00:39:10,883 --> 00:39:12,467
I can cauterize the wound and then...
503
00:39:12,468 --> 00:39:15,916
We dinna have time, Claire,
to do the surgery
504
00:39:15,917 --> 00:39:17,806
and give him time to heal.
505
00:39:17,807 --> 00:39:21,810
I must rejoin the company
and go on to Hillsborough.
506
00:39:21,811 --> 00:39:25,703
I know, but I can't leave him like this.
507
00:39:25,704 --> 00:39:28,483
If I can find a way
to make him comfortable enough,
508
00:39:28,484 --> 00:39:30,235
then we can bring him with us
to Brownsville
509
00:39:30,236 --> 00:39:31,945
and find someone there
to look after him.
510
00:39:31,946 --> 00:39:33,488
Then perhaps...
511
00:39:33,489 --> 00:39:35,156
No!
512
00:39:35,157 --> 00:39:36,658
No. Fanny.
513
00:39:42,206 --> 00:39:44,791
No.
514
00:39:44,792 --> 00:39:47,502
She would have saved him.
He should die! I want him to die!
515
00:39:47,503 --> 00:39:49,128
Ye could ha' killed him at yer leisure!
516
00:39:49,129 --> 00:39:50,672
Why in God's name would ye wait
517
00:39:50,673 --> 00:39:52,340
- until ye had witnesses?
- I didn't want him dead.
518
00:39:52,341 --> 00:39:54,884
I wanted him to die slowly!
519
00:39:54,885 --> 00:39:56,511
You filthy beast!
520
00:39:56,512 --> 00:39:58,680
You dirty, wicked...
521
00:39:58,681 --> 00:40:00,890
I'm his wife. Let him rot!
522
00:40:12,319 --> 00:40:13,529
The babe.
523
00:40:15,281 --> 00:40:16,680
Ugh.
524
00:40:20,828 --> 00:40:22,871
Big push, come on.
525
00:40:22,872 --> 00:40:25,957
That's it.
526
00:40:27,710 --> 00:40:29,711
Here. Okay, one more.
527
00:40:29,712 --> 00:40:31,004
Come on.
528
00:40:35,301 --> 00:40:36,718
Oh!
529
00:40:41,015 --> 00:40:43,433
There we go, little girl.
530
00:40:43,434 --> 00:40:44,809
Here.
531
00:40:46,729 --> 00:40:48,479
Well done.
532
00:40:48,480 --> 00:40:51,399
Jamie.
533
00:40:51,400 --> 00:40:53,943
Ah.
534
00:40:53,944 --> 00:40:56,237
All right.
535
00:40:56,238 --> 00:40:58,865
Now, the afterbirth.
536
00:40:58,866 --> 00:41:01,951
Small push more, all right?
537
00:41:03,370 --> 00:41:05,079
Come on!
538
00:41:05,080 --> 00:41:06,581
That's it.
539
00:41:10,291 --> 00:41:12,089
Well done.
540
00:41:13,589 --> 00:41:15,131
Claire.
541
00:41:24,975 --> 00:41:27,101
Heh.
542
00:41:27,102 --> 00:41:29,729
The baby's skin.
543
00:41:29,730 --> 00:41:31,110
Huh.
544
00:41:33,210 --> 00:41:35,376
It would appear
545
00:41:35,377 --> 00:41:38,112
the baby father's is black.
546
00:41:38,113 --> 00:41:39,822
Let me see her.
547
00:41:47,555 --> 00:41:49,624
You have a beautiful baby girl.
548
00:41:53,285 --> 00:41:55,191
She isn't his.
549
00:41:58,979 --> 00:42:01,925
You hear that, you old bastard?
550
00:42:01,926 --> 00:42:03,888
She isn't yours.
551
00:42:05,808 --> 00:42:07,642
She isn't yours!
552
00:42:16,026 --> 00:42:17,944
Oh, she isn't his.
553
00:42:34,703 --> 00:42:36,621
Do you have any family nearby?
554
00:42:37,672 --> 00:42:40,525
He took me from my father's
house in Baltimore
555
00:42:41,051 --> 00:42:42,511
to this place.
556
00:42:46,056 --> 00:42:47,849
I miss Baltimore.
557
00:42:50,769 --> 00:42:52,399
How long ago was that?
558
00:42:53,564 --> 00:42:57,354
Two years... three months,
and five days.
559
00:43:01,238 --> 00:43:03,328
Those are your markings on the door.
560
00:43:04,658 --> 00:43:05,900
No.
561
00:43:06,990 --> 00:43:09,620
That was Mary Ann, I believe.
562
00:43:11,290 --> 00:43:13,264
That was his first wife?
563
00:43:13,917 --> 00:43:15,547
No.
564
00:43:16,879 --> 00:43:18,421
Mary Ann was his fourth.
565
00:43:21,895 --> 00:43:23,217
You're his fifth?
566
00:43:27,556 --> 00:43:30,433
The others are buried in the
woods under the rowan tree.
567
00:43:33,300 --> 00:43:35,647
I see their ghosts sometimes,
568
00:43:36,656 --> 00:43:38,270
especially Mary Ann.
569
00:43:38,901 --> 00:43:40,693
She tells me things.
570
00:43:44,907 --> 00:43:46,577
He killed them all, you know.
571
00:43:48,562 --> 00:43:50,173
He would have killed me too.
572
00:43:50,653 --> 00:43:52,622
None of us could give him a baby.
573
00:44:00,912 --> 00:44:03,591
Who is the father,
if you don't mind me asking?
574
00:44:05,886 --> 00:44:07,095
A good man.
575
00:44:09,598 --> 00:44:11,184
Does he live nearby?
576
00:44:18,113 --> 00:44:19,767
He beat us terrible,
577
00:44:20,355 --> 00:44:22,659
me and those boys, all three of us.
578
00:44:24,196 --> 00:44:27,364
If I c-if I could find their papers,
579
00:44:27,365 --> 00:44:28,775
I'd give 'em to you.
580
00:44:30,160 --> 00:44:32,870
They deserve some happiness, I suppose.
581
00:44:33,580 --> 00:44:35,081
So should you
582
00:44:36,250 --> 00:44:37,750
and your baby.
583
00:44:43,966 --> 00:44:46,217
Even though she's born
of her mother's sin?
584
00:44:46,839 --> 00:44:48,177
Yes.
585
00:44:50,556 --> 00:44:52,640
Hopefully she was born out of love.
586
00:44:54,977 --> 00:44:57,770
She'll need more than love
to get by in this world.
587
00:44:59,737 --> 00:45:01,316
You have the property...
588
00:45:02,651 --> 00:45:04,110
this home.
589
00:45:04,944 --> 00:45:08,065
This place is her birthright, but...
590
00:45:08,066 --> 00:45:10,698
but to me, it's naught
but ugliness and evil.
591
00:45:11,412 --> 00:45:14,095
We will take your husband
with us to town.
592
00:45:14,872 --> 00:45:17,081
He can't harm you anymore.
593
00:45:19,501 --> 00:45:21,252
You're a mother now.
594
00:45:25,185 --> 00:45:28,831
Having a baby...
doesn't make me a mother
595
00:45:30,318 --> 00:45:33,260
any more than sleeping in a
stable makes someone a horse.
596
00:45:46,904 --> 00:45:49,030
Maybe when you name her...
597
00:45:51,700 --> 00:45:53,438
I'm so sorry.
598
00:45:54,482 --> 00:45:56,732
I forgot to ask you your name.
599
00:45:57,873 --> 00:45:59,316
It's Frances.
600
00:46:01,376 --> 00:46:04,716
My mother used to call me Fanny.
601
00:46:06,616 --> 00:46:08,090
It's supposed to mean "free."
602
00:46:10,095 --> 00:46:13,095
And your name is... Sassenach.
603
00:46:17,142 --> 00:46:18,976
Only to my husband.
604
00:46:23,165 --> 00:46:24,899
You can call me Claire.
605
00:46:51,760 --> 00:46:54,970
Shh.
606
00:47:03,184 --> 00:47:05,314
How long will ye have to stay here?
607
00:47:06,857 --> 00:47:08,697
A day or two at the least.
608
00:47:09,841 --> 00:47:12,091
We'll need to find someone
to look in on them.
609
00:47:13,573 --> 00:47:15,493
I know you're anxious to get going.
610
00:47:22,755 --> 00:47:24,744
What will we do about him?
611
00:47:26,086 --> 00:47:27,756
Oh, I don't know.
612
00:47:29,965 --> 00:47:32,635
As a doctor, I can't walk away, but...
613
00:47:34,303 --> 00:47:36,133
I'm not sure you owe him anything.
614
00:47:40,309 --> 00:47:42,479
Well, they are our neighbors.
615
00:47:45,814 --> 00:47:48,734
What kind of world is this
to bring a baby into?
616
00:47:51,611 --> 00:47:53,491
The only world.
617
00:47:56,366 --> 00:47:58,409
No, it isn't.
618
00:48:03,332 --> 00:48:07,126
Jamie... I want Brianna and Roger
619
00:48:07,127 --> 00:48:08,753
to go back to their own time
620
00:48:09,510 --> 00:48:11,589
as soon as they know
if Jemmy can travel.
621
00:48:11,590 --> 00:48:13,608
It's safer for them there,
622
00:48:14,826 --> 00:48:16,705
for Jemmy especially.
623
00:48:21,524 --> 00:48:23,601
Roger feels the same way.
624
00:48:23,602 --> 00:48:26,110
- He wants to take them home.
- Of course he does.
625
00:48:27,230 --> 00:48:30,780
Your penicillin will make it
safer for them here, will it not?
626
00:48:30,781 --> 00:48:32,772
Only from infection.
627
00:48:34,055 --> 00:48:37,895
Well, perhaps it would be
safer in your time.
628
00:48:39,034 --> 00:48:41,135
But they would be without their family,
629
00:48:42,537 --> 00:48:44,163
without their blood.
630
00:48:47,501 --> 00:48:50,544
Come...
631
00:48:54,216 --> 00:48:55,800
Put these thoughts away.
632
00:48:58,261 --> 00:48:59,652
Sleep.
633
00:49:57,529 --> 00:49:59,947
What is it?
634
00:49:59,948 --> 00:50:01,240
Fanny?
635
00:50:02,826 --> 00:50:05,826
- The baby?
- Still here.
636
00:50:07,372 --> 00:50:08,706
Where could she have gone?
637
00:50:08,707 --> 00:50:10,087
I'll look outside.
638
00:50:30,520 --> 00:50:32,940
Oh, shh.
639
00:50:50,957 --> 00:50:52,958
Her horse is gone.
640
00:50:52,959 --> 00:50:54,709
Mebbe she's gone to find help.
641
00:50:55,921 --> 00:50:57,338
She's not coming back.
642
00:50:59,549 --> 00:51:01,889
She left these with the baby.
643
00:51:02,552 --> 00:51:04,261
The deed.
644
00:51:16,358 --> 00:51:18,019
And indenture papers.
645
00:51:21,662 --> 00:51:24,073
She means for us to keep her.
646
00:51:54,104 --> 00:51:57,147
We'll have goat's milk for the journey.
647
00:51:57,148 --> 00:51:58,649
Hopefully there'll be a nursing mother
648
00:51:58,650 --> 00:52:00,109
in Brownsville.
649
00:52:00,110 --> 00:52:03,171
And we'll seek Mrs. Beardsley
as we travel.
650
00:52:03,172 --> 00:52:04,832
We won't find her.
651
00:52:08,310 --> 00:52:09,930
What should we do about him?
652
00:52:12,947 --> 00:52:14,707
Take the bairn outside.
653
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Dinna come back until I call for ye.
654
00:52:18,253 --> 00:52:20,711
- Jamie...
- I would do it for a dog, Claire.
655
00:52:21,298 --> 00:52:22,756
Could I do less for him?
656
00:52:25,343 --> 00:52:26,634
Go.
657
00:52:27,429 --> 00:52:30,769
Let it be his choice, his will.
658
00:52:32,017 --> 00:52:35,561
If or if not, I will call for ye.
659
00:53:18,021 --> 00:53:21,491
Blink once for yes, twice for no.
660
00:53:23,443 --> 00:53:24,652
Do ye understand?
661
00:53:33,987 --> 00:53:35,527
Yer wife is gone.
662
00:53:37,164 --> 00:53:39,416
Ye ken the child isna yers.
663
00:53:58,478 --> 00:54:00,537
My wife is a healer,
664
00:54:01,606 --> 00:54:04,024
says you suffered an apoplexy,
665
00:54:05,357 --> 00:54:06,791
canna be cured of it.
666
00:54:08,488 --> 00:54:10,278
Your foot is putrid.
667
00:54:11,826 --> 00:54:14,874
If it's not taken off,
ye'll rot and die.
668
00:54:16,666 --> 00:54:17,955
D'ye understand?
669
00:54:27,002 --> 00:54:30,509
Would ye have her take your foot
and tend to your wounds?
670
00:54:43,064 --> 00:54:45,607
Do you ask me to take yer life?
671
00:55:00,874 --> 00:55:02,994
By all accounts, you are a wicked man.
672
00:55:04,531 --> 00:55:07,251
I have no wish to send a soul to hell.
673
00:55:07,984 --> 00:55:09,590
Will ye pray for forgiveness?
674
00:55:26,065 --> 00:55:28,150
Then may God forgive us both.
675
00:56:20,617 --> 00:56:22,953
I thought apoplexy
killed a man outright.
676
00:56:25,959 --> 00:56:29,939
Never thought to ask Jenny
if my father suffered.
677
00:56:33,842 --> 00:56:35,592
She would have told you.
678
00:56:38,012 --> 00:56:39,596
Perhaps.
679
00:56:48,155 --> 00:56:49,605
She would have.
680
00:56:50,512 --> 00:56:51,952
Swear to me, Claire...
681
00:56:53,319 --> 00:56:54,862
if it should one day fall to my lot
682
00:56:54,863 --> 00:56:56,422
as it did to my father...
683
00:56:58,141 --> 00:56:59,425
swear to me
684
00:57:00,134 --> 00:57:01,461
that ye will give me the same mercy
685
00:57:01,463 --> 00:57:02,786
that I gave that wretch.
686
00:57:09,836 --> 00:57:11,712
I'll do what must be done.
687
00:57:19,875 --> 00:57:27,875
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.