All language subtitles for Outlander - 2x13 - Dragonfly in Amber.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,776 --> 00:00:05,712 Previously... 2 00:00:05,737 --> 00:00:08,139 My pain, it grows more tedious. 3 00:00:08,165 --> 00:00:11,367 It will be like drifting off into a deep sleep. 4 00:00:11,542 --> 00:00:12,543 Oh, brother. 5 00:00:12,568 --> 00:00:14,861 The prince is a canny, slippery man. 6 00:00:14,910 --> 00:00:16,495 We have thwarted him all we can. 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,956 All that plotting. How the bloody hell did we end up here? 8 00:00:20,056 --> 00:00:22,426 The prince will have his battle on Culloden Moor. 9 00:00:22,525 --> 00:00:23,659 It is the promise of history. 10 00:00:23,758 --> 00:00:27,495 Promise me that if the time should come, you will go back through the stones. 11 00:00:27,587 --> 00:00:28,956 I promise. 12 00:00:29,064 --> 00:00:31,500 - Claire? - Frank, I'm back. 13 00:00:31,599 --> 00:00:33,234 I'm carrying another man's child. 14 00:00:33,335 --> 00:00:36,637 - Yes, Roger? - May I go outside to play, Father? 15 00:00:36,738 --> 00:00:38,772 I don't think I've ever heard him call you father. 16 00:00:38,872 --> 00:00:42,242 Children accept the world as it is presented to them. 17 00:00:42,343 --> 00:00:43,343 I want us to be together. 18 00:00:43,444 --> 00:00:44,611 Are you sure about this, Frank? 19 00:00:44,711 --> 00:00:47,004 We will raise this child as our own. 20 00:00:47,029 --> 00:00:48,463 Yours and mine. 21 00:01:36,657 --> 00:01:39,594 ♪ Of a lass that is gone 22 00:02:00,397 --> 00:02:05,844 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 23 00:02:08,921 --> 00:02:10,489 _ 24 00:02:18,914 --> 00:02:20,283 Good morning, Mrs. Peel. 25 00:02:20,308 --> 00:02:24,412 Good morning, Steed. The door's open. 26 00:02:28,923 --> 00:02:30,492 Social visit? 27 00:02:30,640 --> 00:02:33,743 That's it. Happened to be passing by, thought I'd drop in. 28 00:02:38,662 --> 00:02:39,730 The coffee's over there. 29 00:02:44,619 --> 00:02:45,687 Not enough flexibility in the wrist. 30 00:02:47,874 --> 00:02:50,578 Weight on the wrong foot. 31 00:02:50,725 --> 00:02:51,893 Friendly advice. 32 00:02:53,761 --> 00:02:55,596 There doesn't appear to be any cream. 33 00:02:55,696 --> 00:02:58,932 The cream... is in the kitchen. 34 00:02:59,031 --> 00:03:00,467 Oh. 35 00:03:02,602 --> 00:03:05,905 You really should get back to your guests. 36 00:03:06,004 --> 00:03:07,507 They keep asking for you. 37 00:03:27,992 --> 00:03:30,127 Thank you all for coming. 38 00:03:30,227 --> 00:03:32,897 It would've meant a great deal to my father. 39 00:03:32,996 --> 00:03:39,402 And if you knew him, you know that he was not one to leave anything to chance, 40 00:03:39,503 --> 00:03:41,404 including the toast for his own wake. 41 00:03:45,007 --> 00:03:48,711 "To Death, the jolly old bouncer now." 42 00:03:50,912 --> 00:03:55,683 "Our glasses let's be clinking. If he hadn't put other out, I trow, 43 00:03:55,784 --> 00:03:56,952 to-night we'd not be drinking." 44 00:04:02,088 --> 00:04:05,692 - The Reverend. - The Reverend. 45 00:04:12,297 --> 00:04:14,734 Your father was such a delightful man. 46 00:04:14,835 --> 00:04:16,897 I'll always remember his sense of humor. 47 00:04:16,922 --> 00:04:17,707 Thank you. 48 00:04:17,869 --> 00:04:19,839 The Reverend helped so many people. 49 00:04:19,938 --> 00:04:22,541 - He'll be sorely missed. - Thank you. 50 00:04:22,642 --> 00:04:24,576 Would you excuse me, uh, for a moment? 51 00:04:24,676 --> 00:04:26,845 Oh, of course. 52 00:04:26,944 --> 00:04:29,581 Roger, so sorry to hear about your loss. 53 00:04:29,681 --> 00:04:31,816 - Thanks very much. - It's nice to see you. 54 00:04:31,916 --> 00:04:33,817 - My condolences. - Thanks very much. 55 00:04:33,918 --> 00:04:35,687 Appreciate it. 56 00:04:35,786 --> 00:04:37,555 - You have my sympathies. - Oh, thank you. 57 00:04:37,655 --> 00:04:39,455 I'll speak to you in a minute. 58 00:04:39,557 --> 00:04:41,458 - Tom, how are you? - Yeah, not bad. 59 00:04:41,558 --> 00:04:42,960 - Good. - Listen, Roger, I'll be here for you. 60 00:04:43,060 --> 00:04:44,862 - I appreciate it. Thank you. - Okay. 61 00:04:48,436 --> 00:04:50,238 Are you Roger Wakefield? 62 00:04:52,156 --> 00:04:54,624 Yes. 63 00:04:55,136 --> 00:04:58,874 Definitely. That's me. Yes. 64 00:04:58,974 --> 00:05:02,044 - I'm afraid I haven't had the pleasure. - Roger. 65 00:05:02,118 --> 00:05:03,620 It is. 66 00:05:03,645 --> 00:05:05,381 Well, I can't believe it. 67 00:05:05,406 --> 00:05:07,708 After all these years. 68 00:05:07,982 --> 00:05:09,985 Uh, I'm sorry, 69 00:05:10,084 --> 00:05:11,852 but do I... do I know you? 70 00:05:11,919 --> 00:05:14,656 Oh, of course, you wouldn't remember me. 71 00:05:14,688 --> 00:05:18,877 Last time I saw you, you were about, oh, seven or eight years old. 72 00:05:19,026 --> 00:05:22,185 I'm Claire Randall. I was an old friend of your father's. 73 00:05:22,361 --> 00:05:22,852 Ah. 74 00:05:22,971 --> 00:05:24,750 Very sorry to hear about his passing. 75 00:05:24,798 --> 00:05:28,001 - Thank you. - I see you've met my daughter. 76 00:05:28,101 --> 00:05:31,638 Actually, no, we haven't been formally introduced. 77 00:05:31,737 --> 00:05:33,538 Brianna. 78 00:05:33,639 --> 00:05:35,007 The daughter. 79 00:05:35,059 --> 00:05:37,461 A pleasure, Miss Randall. 80 00:05:37,609 --> 00:05:40,530 We were staying with relatives down in London when we heard. 81 00:05:40,555 --> 00:05:42,490 His heart, I believe? 82 00:05:42,780 --> 00:05:47,084 Yes, yes, uh... very sudden. 83 00:05:47,183 --> 00:05:52,722 I'd just seen him at Christmas, and he was in high spirits. 84 00:05:52,747 --> 00:05:57,807 I hadn't seen your father in a very long time, but I... I was very fond of him. 85 00:05:59,160 --> 00:06:02,664 - So was Daddy. - Oh, yes, of course. 86 00:06:03,336 --> 00:06:07,661 Uh, my late husband, Frank... they were very close. 87 00:06:08,402 --> 00:06:09,938 Randall. 88 00:06:09,982 --> 00:06:13,875 Frank Randall, of course. I remember you now, yes. 89 00:06:13,975 --> 00:06:18,846 Claire. You... you're a nurse, as I recall. 90 00:06:18,946 --> 00:06:23,950 Oh, yes, I was. I... I'm a doctor now. 91 00:06:24,051 --> 00:06:27,286 She's being modest. She's a surgeon. 92 00:06:27,386 --> 00:06:29,021 Hm. 93 00:06:29,121 --> 00:06:31,959 Uh, Bree and I are... are visiting from the States. 94 00:06:32,058 --> 00:06:34,860 Oh, I thought I detected an American accent. 95 00:06:34,885 --> 00:06:38,865 - Boston, to be exact. - She's a history major in Harvard. 96 00:06:38,965 --> 00:06:42,567 Really? I'm on leave from the history department at Oxford. 97 00:06:42,667 --> 00:06:45,837 Oxford. Impressive. 98 00:06:45,937 --> 00:06:49,107 Is Mrs. Graham still in the Reverend's employ? 99 00:06:49,207 --> 00:06:51,042 I haven't seen her yet. 100 00:06:51,141 --> 00:06:53,811 Sadly, we lost her a few years ago, 101 00:06:53,911 --> 00:06:57,114 but her granddaughter Fiona is here somewhere. 102 00:07:00,684 --> 00:07:06,620 So many things are the same, and yet things are so different. 103 00:07:08,056 --> 00:07:10,959 There are quite a lot of memories here. 104 00:07:11,059 --> 00:07:12,293 Would you excuse me? 105 00:07:12,394 --> 00:07:15,864 - I'd like to take a look around. - Yeah. 106 00:07:26,873 --> 00:07:32,913 - Uh, first time in Scotland, then? - Uh-huh. 107 00:07:33,013 --> 00:07:37,017 And will you have much time to take in the sights while you're here? 108 00:07:37,117 --> 00:07:40,986 We only came up for the day so Mother could pay her respects. 109 00:07:41,086 --> 00:07:43,155 We're meant to be headed back to London this evening. 110 00:07:43,255 --> 00:07:47,159 Oh, that's a shame. Beautiful, wild country. 111 00:07:47,259 --> 00:07:49,729 I was always curious about Scotland. 112 00:07:49,829 --> 00:07:52,363 It was a special place to both my parents. 113 00:07:52,463 --> 00:07:53,664 Roger? 114 00:07:53,764 --> 00:07:58,668 I beg your pardon, but it's time to say good-bye. 115 00:07:58,770 --> 00:08:00,905 The Browns are leaving. 116 00:08:01,005 --> 00:08:04,242 Oh, yes, of course. Thank you, Fiona. 117 00:08:08,078 --> 00:08:11,048 Uh... you'll excuse me for a moment? 118 00:08:11,147 --> 00:08:12,681 Yeah. 119 00:08:33,491 --> 00:08:37,871 Mrs. Graham had warned me not to spend my days chasing a ghost, 120 00:08:37,971 --> 00:08:39,939 and so I hadn't. 121 00:08:40,039 --> 00:08:44,743 But now that I was here, the ghosts were starting to chase me. 122 00:08:55,787 --> 00:08:56,955 Thanks again. 123 00:08:57,055 --> 00:08:59,090 Thank you. Arthur, love to your wife. 124 00:08:59,191 --> 00:09:01,125 Hey, sorry she couldn't come along. 125 00:09:01,225 --> 00:09:03,796 Well, we should be going. 126 00:09:03,896 --> 00:09:05,462 Not all the way back to London? 127 00:09:05,561 --> 00:09:09,466 Oh, no, we'll drive as far as we can and then stop at a pub for the night. 128 00:09:09,566 --> 00:09:11,907 There's plenty of room here if you'd like to stay. 129 00:09:13,269 --> 00:09:15,704 Oh, we couldn't possibly impose. 130 00:09:15,805 --> 00:09:17,473 You wouldn't be. 131 00:09:17,573 --> 00:09:18,875 In fact, I'd welcome the company. 132 00:09:18,974 --> 00:09:20,743 It's a big house. 133 00:09:20,844 --> 00:09:23,112 Sounds better than jolting down the wrong side of the road 134 00:09:23,212 --> 00:09:25,480 in the dark. 135 00:09:25,580 --> 00:09:29,018 Besides, it'll give me a chance to take in the sights. 136 00:09:29,118 --> 00:09:31,887 I hear it's a beautiful, wild country. 137 00:09:34,888 --> 00:09:36,089 All right. 138 00:09:36,189 --> 00:09:40,277 - Uh, just so long as we're no bother. - I'll fetch your bags from the car. 139 00:09:40,597 --> 00:09:42,932 - The guest room's just... - Top of the stairs. 140 00:09:43,263 --> 00:09:44,798 I remember. 141 00:10:07,352 --> 00:10:11,756 I couldn't sleep, so I helped myself to a dram. 142 00:10:11,856 --> 00:10:12,957 I hope you don't mind. 143 00:10:13,057 --> 00:10:15,793 Oh, no bother. 144 00:10:15,894 --> 00:10:17,862 I'll have one with you. 145 00:10:32,641 --> 00:10:34,010 Ah. 146 00:10:34,110 --> 00:10:35,944 That's better. 147 00:10:43,151 --> 00:10:45,785 You know, I pestered him for years to throw things away 148 00:10:45,886 --> 00:10:48,154 and clean up the clutter. 149 00:10:48,255 --> 00:10:50,323 Now I can't bear to part with any of it. 150 00:10:50,423 --> 00:10:51,926 There's a lot of history here. 151 00:10:52,026 --> 00:10:52,959 Mm-hmm. 152 00:10:53,059 --> 00:10:54,260 Not just the family's, either, 153 00:10:54,360 --> 00:10:57,864 but Scotland's as well. 154 00:10:57,964 --> 00:10:59,331 The college here in Inverness have asked me 155 00:10:59,431 --> 00:11:03,002 to donate his library to their archives. 156 00:11:03,102 --> 00:11:05,304 I'm not sure I'll donate everything. 157 00:11:05,404 --> 00:11:07,806 He was quite fond of several rare editions 158 00:11:07,907 --> 00:11:10,975 of Prince Charles Stuart and the Battle of Culloden. 159 00:11:13,077 --> 00:11:14,212 Culloden. 160 00:11:14,312 --> 00:11:15,947 Mm. 161 00:11:16,047 --> 00:11:19,817 Final battle of the '45. 162 00:11:19,917 --> 00:11:24,222 My ancestors fought and died there, actually. 163 00:11:24,322 --> 00:11:25,356 Really? 164 00:11:25,456 --> 00:11:29,391 Yes, my true name's Roger MacKenzie. 165 00:11:29,491 --> 00:11:32,995 My parents were Jerry and Marjorie MacKenzie. 166 00:11:35,064 --> 00:11:36,132 The Reverend adopted me 167 00:11:36,232 --> 00:11:38,166 after they were killed in World War II. 168 00:11:40,269 --> 00:11:43,138 MacKenzie. 169 00:11:43,238 --> 00:11:46,373 I used to know quite a few MacKenzies... 170 00:11:46,473 --> 00:11:48,842 once upon a time. 171 00:11:48,944 --> 00:11:50,611 It's a common name here. 172 00:11:54,983 --> 00:11:57,985 May I ask you something personal? 173 00:12:02,489 --> 00:12:03,890 How did you do it? 174 00:12:08,361 --> 00:12:13,198 Finally say good-bye... 175 00:12:13,298 --> 00:12:17,069 to that one person you loved most in all the world? 176 00:12:24,241 --> 00:12:28,912 Truth is, I've never been very good at saying good-bye, 177 00:12:29,013 --> 00:12:31,147 but that's the hell of it, isn't it? 178 00:12:33,283 --> 00:12:37,187 Whether you want to say good-bye or not, 179 00:12:37,288 --> 00:12:42,057 they're gone, and... 180 00:12:42,157 --> 00:12:44,260 you have to go on living without them. 181 00:12:52,134 --> 00:12:54,303 Because that's what they would want. 182 00:13:09,416 --> 00:13:12,452 Thank you for the whisky. 183 00:13:12,552 --> 00:13:13,953 Good night, Roger. 184 00:13:47,583 --> 00:13:51,187 God, you are so like him. 185 00:14:13,207 --> 00:14:16,177 I tell you, the... the army is not ready 186 00:14:16,277 --> 00:14:17,977 for battle this day. 187 00:14:18,078 --> 00:14:19,278 We must retreat to safer ground 188 00:14:19,378 --> 00:14:21,114 before the British realize their advantage 189 00:14:21,214 --> 00:14:22,282 and destroy us all. 190 00:14:29,088 --> 00:14:31,990 You are my Thomas. 191 00:14:32,091 --> 00:14:34,259 It was the Apostle Thomas who doubted 192 00:14:34,359 --> 00:14:36,294 the Lord who had risen from the dead... 193 00:14:40,164 --> 00:14:42,100 Not until he felt the wounds, 194 00:14:42,200 --> 00:14:45,203 pressed his fingers where the nails had been. 195 00:14:45,303 --> 00:14:46,502 The Lord said to him, 196 00:14:46,603 --> 00:14:50,006 "Because you have seen, you believe, 197 00:14:50,107 --> 00:14:51,608 "but blessed are those who have not seen 198 00:14:51,708 --> 00:14:53,143 and yet believe." 199 00:14:57,213 --> 00:14:59,481 But today is the day, James. 200 00:14:59,581 --> 00:15:02,184 And mark me, before this day is over, 201 00:15:02,285 --> 00:15:04,620 I will make a believer of you. 202 00:15:12,594 --> 00:15:15,529 It's a blessing... 203 00:15:15,629 --> 00:15:19,065 Colum didn't live to see this dark day. 204 00:15:19,167 --> 00:15:21,402 It's the prince. 205 00:15:21,502 --> 00:15:24,203 The Battle of Culloden will happen today, 206 00:15:24,303 --> 00:15:25,471 just as history foretold. 207 00:15:25,571 --> 00:15:27,241 Sentries have spotted the advance guard 208 00:15:27,341 --> 00:15:28,475 four miles out. 209 00:15:28,575 --> 00:15:30,377 Cumberland has broken camp. 210 00:15:30,477 --> 00:15:32,177 His army is marching on the south side 211 00:15:32,277 --> 00:15:33,578 of Kildrummie Moss. 212 00:15:33,678 --> 00:15:35,214 Go inside. 213 00:15:35,314 --> 00:15:37,616 Inform Lord George. 214 00:15:37,716 --> 00:15:40,417 There's only one thing left. 215 00:15:40,518 --> 00:15:43,054 One possibility. 216 00:15:43,155 --> 00:15:44,189 What's that? 217 00:15:46,158 --> 00:15:47,191 Not here. 218 00:16:21,589 --> 00:16:23,157 Fort William. 219 00:16:23,258 --> 00:16:25,325 Built in the 1600s. 220 00:16:25,425 --> 00:16:28,528 The Gaelic name for it is An Gearastan Dubh, 221 00:16:28,628 --> 00:16:31,265 "The Black Garrison." 222 00:16:31,365 --> 00:16:34,601 It was used by the British as a command post and prison, 223 00:16:34,701 --> 00:16:36,869 intended to control the "savage clans 224 00:16:36,969 --> 00:16:39,105 and the roving barbarians." 225 00:16:39,206 --> 00:16:43,542 Military history isn't really my specialty. 226 00:16:43,642 --> 00:16:46,344 It was your father's, though, right? 227 00:16:46,444 --> 00:16:49,615 The Reverend has a couple of his books in the library. 228 00:16:51,982 --> 00:16:55,220 One of my earliest memories is dropping an ice cream cone 229 00:16:55,320 --> 00:16:57,455 off the ramparts of Fort Ticonderoga, 230 00:16:57,555 --> 00:17:00,257 while he held forth on the heroics of Ethan Allen 231 00:17:00,358 --> 00:17:02,259 and the Green Mountain Boys. 232 00:17:02,358 --> 00:17:04,294 Ethan Allen? 233 00:17:04,394 --> 00:17:06,663 "I regret I have but one life to give... " 234 00:17:06,763 --> 00:17:08,665 Nathan Hale. 235 00:17:08,765 --> 00:17:11,667 Common mistake. 236 00:17:11,767 --> 00:17:16,138 Never quote American history to an American. 237 00:17:16,239 --> 00:17:17,306 The Revolutionary War 238 00:17:17,406 --> 00:17:20,141 is practically a religious text in Boston. 239 00:17:20,242 --> 00:17:22,277 With George Washington as the Messiah 240 00:17:22,377 --> 00:17:25,680 and, uh, Benedict Arnold as Judas, no doubt. 241 00:17:25,780 --> 00:17:28,682 Benedict Arnold is a deeply misunderstood historical figure. 242 00:17:28,782 --> 00:17:32,185 I thought you didn't like military history. 243 00:17:32,286 --> 00:17:36,491 We Randalls are a verra complicated clan, laddie. 244 00:17:36,590 --> 00:17:38,559 That is absolutely 245 00:17:38,659 --> 00:17:41,627 the worst accent I have ever heard. 246 00:17:47,299 --> 00:17:50,569 Do you remember my father very well? 247 00:17:50,669 --> 00:17:54,706 Bits and pieces. 248 00:17:54,805 --> 00:17:57,275 He was a snappy dresser. 249 00:17:57,375 --> 00:18:00,312 Wore his hat down over one eye, very dashing, 250 00:18:00,412 --> 00:18:02,414 and, um... 251 00:18:02,514 --> 00:18:04,314 seemed very kind. 252 00:18:04,415 --> 00:18:05,949 He was. 253 00:18:06,049 --> 00:18:09,219 The kindest man in the world. 254 00:18:09,320 --> 00:18:12,221 Your mother seems very kind as well. 255 00:18:13,790 --> 00:18:15,591 My mother... 256 00:18:15,692 --> 00:18:18,595 lives in another world. 257 00:18:21,364 --> 00:18:22,698 This place gives me the chills. 258 00:18:22,798 --> 00:18:24,433 With good reason. 259 00:18:24,532 --> 00:18:27,769 Many Scottish prisoners were flogged here. 260 00:18:27,868 --> 00:18:29,971 A lot of blood was spilled on this ground. 261 00:19:37,366 --> 00:19:40,635 My father built this place, ye ken. 262 00:19:40,735 --> 00:19:44,738 His blood and sweat are in this stone. 263 00:19:44,838 --> 00:19:46,807 Are you playing with the apples? 264 00:19:46,907 --> 00:19:48,709 What's your name? 265 00:19:48,809 --> 00:19:50,444 This is my wee Jamie. 266 00:19:50,544 --> 00:19:51,578 This is your uncle, mo chridhe, 267 00:19:51,678 --> 00:19:54,514 the one you're named after. 268 00:19:54,614 --> 00:19:56,383 Congratulations, 269 00:19:56,483 --> 00:19:57,817 your bonny little lass... 270 00:19:59,552 --> 00:20:01,687 Little Margaret Ellen Murray. 271 00:20:01,787 --> 00:20:03,355 'Twas my grandmother's name. 272 00:20:03,455 --> 00:20:05,724 Claire, Claire, they're ready. 273 00:20:05,825 --> 00:20:08,494 - They're giant. - Oh, my goodness. 274 00:20:08,594 --> 00:20:10,761 You were right, telling us to plant them. 275 00:20:10,861 --> 00:20:12,863 I'm beginning to feel like... 276 00:20:12,963 --> 00:20:15,566 I actually belong here. 277 00:20:15,666 --> 00:20:17,935 I knew ye belonged here with me, 278 00:20:18,035 --> 00:20:20,505 since the first time I laid eyes on ye. 279 00:20:23,941 --> 00:20:26,576 "Come and let us live, my Dear. 280 00:20:26,676 --> 00:20:29,479 Let us love and never fear." 281 00:20:29,579 --> 00:20:32,715 "Then let amorous kisses dwell, 282 00:20:32,816 --> 00:20:35,718 "on our lips, begin and tell 283 00:20:35,818 --> 00:20:38,954 "a Thousand and a Hundred score, 284 00:20:39,054 --> 00:20:43,592 a Hundred and a Thousand more." 285 00:21:18,690 --> 00:21:20,759 This battle, this war... 286 00:21:20,859 --> 00:21:22,760 everything that's about to happen... 287 00:21:22,860 --> 00:21:25,463 it all depends on Charles. 288 00:21:25,563 --> 00:21:26,630 Aye. 289 00:21:28,932 --> 00:21:30,867 And what if he were to die... 290 00:21:30,967 --> 00:21:32,902 now? 291 00:21:33,002 --> 00:21:34,605 Right now. 292 00:21:34,705 --> 00:21:35,906 Then the battle wouldn't happen, 293 00:21:36,006 --> 00:21:38,675 and this whole bloody rebellion would die with him. 294 00:21:42,110 --> 00:21:43,946 Christ. 295 00:21:44,046 --> 00:21:46,915 I have this. 296 00:21:47,016 --> 00:21:49,384 It's yellow jasmine, and it's poisonous. 297 00:21:49,485 --> 00:21:50,919 It's what Colum took last night. 298 00:21:51,018 --> 00:21:52,954 Colum? 299 00:21:53,054 --> 00:21:54,722 He begged me. 300 00:21:54,823 --> 00:21:56,492 He knew that his time was near. 301 00:21:56,592 --> 00:21:57,792 He took his own life? 302 00:21:57,891 --> 00:21:59,527 Claire, that's a mortal sin. 303 00:21:59,627 --> 00:22:02,562 He wanted a quick and peaceful death, 304 00:22:02,662 --> 00:22:04,831 and I gave it to him. 305 00:22:04,932 --> 00:22:06,866 Charles has been suffering with scurvy for weeks, 306 00:22:06,966 --> 00:22:09,435 and I've been treating him regularly with tinctures. 307 00:22:09,536 --> 00:22:10,804 I could put this in a tea. 308 00:22:12,906 --> 00:22:16,475 Kill Charles Stuart? 309 00:22:24,849 --> 00:22:27,552 The way it works... 310 00:22:27,652 --> 00:22:29,621 it would be like drifting into a deep sleep. 311 00:22:33,524 --> 00:22:35,826 And he would never know? 312 00:22:35,926 --> 00:22:37,861 No one would ever know. 313 00:22:44,635 --> 00:22:47,938 Do you have any memory of an incident that happened 314 00:22:48,038 --> 00:22:50,840 with my parents when they were here? 315 00:22:50,940 --> 00:22:52,508 How do you mean, "incident"? 316 00:22:52,608 --> 00:22:53,942 Something big that happened between them 317 00:22:54,042 --> 00:22:55,878 when they were here staying with your father. 318 00:22:55,978 --> 00:22:58,446 I was just a wee lad. 319 00:23:01,982 --> 00:23:05,153 I don't remember all the details, but... 320 00:23:07,555 --> 00:23:09,989 I do recall finding Mrs. Graham crying 321 00:23:10,089 --> 00:23:12,492 out in the tool shed. 322 00:23:12,593 --> 00:23:15,728 There were a lot of broken things lying about, 323 00:23:15,829 --> 00:23:18,865 and I think she said your father had lost his temper 324 00:23:18,964 --> 00:23:19,932 and smashed everything up. 325 00:23:20,032 --> 00:23:21,000 My father smashed... 326 00:23:21,100 --> 00:23:22,835 Yes, but that wasn't the reason 327 00:23:22,935 --> 00:23:23,836 why she was crying, 328 00:23:23,936 --> 00:23:25,471 I'm certain of that. 329 00:23:25,572 --> 00:23:27,739 My father definitely had a temper, 330 00:23:27,839 --> 00:23:30,576 but he kept it tightly under wraps. 331 00:23:30,676 --> 00:23:31,843 When did this happen? 332 00:23:31,943 --> 00:23:33,645 What year? 333 00:23:33,745 --> 00:23:35,847 Your mother said I was seven or eight 334 00:23:35,946 --> 00:23:38,683 when she last saw me, so it must have been... 335 00:23:38,783 --> 00:23:41,085 1947 or '48. 336 00:23:51,729 --> 00:23:54,630 My father kept this... 337 00:23:54,730 --> 00:23:58,000 lockbox on the top shelf of his closet. 338 00:24:00,770 --> 00:24:01,770 I knew where he hid the key, 339 00:24:01,871 --> 00:24:04,639 so one day, 340 00:24:04,739 --> 00:24:06,575 I opened it. 341 00:24:06,675 --> 00:24:08,844 There were letters in there from your father. 342 00:24:08,944 --> 00:24:12,746 Mostly academic stuff, but... 343 00:24:12,846 --> 00:24:14,848 there was this one letter. 344 00:24:17,885 --> 00:24:19,921 The Reverend mentioned an incident 345 00:24:20,021 --> 00:24:22,522 involving my mother and my father, 346 00:24:22,623 --> 00:24:24,056 and the way he phrased it 347 00:24:24,156 --> 00:24:26,660 made me feel like it was something big, 348 00:24:26,760 --> 00:24:27,894 maybe something terrible. 349 00:24:27,994 --> 00:24:29,529 Definitely something he didn't want 350 00:24:29,630 --> 00:24:32,698 to spell out on paper. 351 00:24:32,798 --> 00:24:35,668 It scared me for some reason. 352 00:24:35,768 --> 00:24:38,604 I put the letter back in the box, locked it, 353 00:24:38,704 --> 00:24:41,104 and never looked at it again. 354 00:24:43,775 --> 00:24:46,611 My father kept a journal. 355 00:24:46,711 --> 00:24:48,812 He wrote in it every night after supper. 356 00:24:48,912 --> 00:24:50,714 There's boxes of them in the storage room, 357 00:24:50,814 --> 00:24:52,850 if you wouldn't mind getting a bit grubby. 358 00:24:52,950 --> 00:24:54,117 Grubby doesn't bother me. 359 00:24:54,217 --> 00:24:55,653 You should see my bedroom. 360 00:24:57,119 --> 00:24:58,554 That didn't come out right. 361 00:24:59,756 --> 00:25:02,693 No, no, but I... I, uh, 362 00:25:02,792 --> 00:25:03,960 I get your meaning. 363 00:26:04,848 --> 00:26:06,883 So I've traced the chain of title 364 00:26:06,983 --> 00:26:10,786 for the estate known as Lallybroch or Broch Tuarach 365 00:26:10,886 --> 00:26:12,855 and found this. 366 00:26:12,955 --> 00:26:15,858 It's the earliest document we have in our files, 367 00:26:15,958 --> 00:26:18,893 a deed of sasine, transferring title to the property 368 00:26:18,994 --> 00:26:23,097 from James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser 369 00:26:23,197 --> 00:26:26,068 to James Jacob Fraser Murray. 370 00:26:26,167 --> 00:26:30,638 The property was transferred in 1745, witnessed 371 00:26:30,738 --> 00:26:33,173 by Murtagh Fitzgibbons Fraser 372 00:26:33,273 --> 00:26:36,043 and Claire Beauchamp... 373 00:26:36,143 --> 00:26:37,810 well, it's a bit smudged, but I think 374 00:26:37,910 --> 00:26:39,747 her surname's Fraser as well. 375 00:26:43,984 --> 00:26:45,784 Yes... 376 00:26:47,953 --> 00:26:50,656 I believe it was. 377 00:26:50,757 --> 00:26:53,225 And, uh, after that? 378 00:26:53,325 --> 00:26:54,993 Various Murrays, it seems. 379 00:26:55,093 --> 00:26:56,795 The property stayed in that family 380 00:26:56,894 --> 00:26:58,797 for many generations. 381 00:26:58,897 --> 00:27:00,899 I've, uh, made you a copy, 382 00:27:00,999 --> 00:27:02,766 so this one is yours to keep. 383 00:27:04,034 --> 00:27:06,771 Thank you. 384 00:27:06,871 --> 00:27:08,404 One last thing. 385 00:27:08,505 --> 00:27:11,008 Is it possible to do a genealogical search? 386 00:27:11,108 --> 00:27:13,076 Aye, what's the name? 387 00:27:13,176 --> 00:27:14,710 Roger MacKenzie. 388 00:27:18,214 --> 00:27:19,949 How was your date? 389 00:27:20,049 --> 00:27:22,450 It wasn't a date. 390 00:27:22,550 --> 00:27:23,819 Well, you have to admit 391 00:27:23,919 --> 00:27:27,690 he is rather handsome and intelligent. 392 00:27:27,790 --> 00:27:29,958 Not to mention, he has a lovely physique. 393 00:27:30,057 --> 00:27:31,893 Who says "physique"? 394 00:27:31,993 --> 00:27:34,762 Stop. 395 00:27:34,862 --> 00:27:37,699 Of course, there are those deep blue eyes. 396 00:27:37,800 --> 00:27:38,698 Maybe you should date him. 397 00:27:38,800 --> 00:27:39,732 Hmm. 398 00:27:39,833 --> 00:27:41,835 So where did you end up going? 399 00:27:41,935 --> 00:27:43,236 Fort William. 400 00:27:43,337 --> 00:27:46,306 Have you been? 401 00:27:48,273 --> 00:27:50,243 Once. 402 00:27:50,343 --> 00:27:55,147 Didn't much care for the place. 403 00:27:55,247 --> 00:27:58,716 So what did you do today? 404 00:27:58,817 --> 00:28:01,252 I just puttered around the village. 405 00:28:01,353 --> 00:28:04,123 Places you and Daddy went before? 406 00:28:04,223 --> 00:28:05,857 Some. 407 00:28:11,161 --> 00:28:13,097 Do you miss him? 408 00:28:16,233 --> 00:28:17,767 Of course. 409 00:28:19,369 --> 00:28:22,906 Sometimes it doesn't seem like you do, 410 00:28:23,006 --> 00:28:24,306 or... 411 00:28:24,406 --> 00:28:26,208 you ever loved him. 412 00:28:29,979 --> 00:28:33,114 What a thing to say. 413 00:28:33,214 --> 00:28:35,116 Well, did you? 414 00:28:35,216 --> 00:28:36,284 Love him? 415 00:28:39,287 --> 00:28:40,822 I did. 416 00:28:56,936 --> 00:29:00,006 Make no mistake, this would be 417 00:29:00,106 --> 00:29:02,108 cold-blooded murder 418 00:29:02,208 --> 00:29:03,109 you would be carrying out. 419 00:29:03,209 --> 00:29:05,277 To stop a slaughter. 420 00:29:05,378 --> 00:29:07,914 If we kill the prince, we take one life 421 00:29:08,014 --> 00:29:09,313 to save thousands. 422 00:29:09,413 --> 00:29:11,849 Jamie. 423 00:29:11,949 --> 00:29:13,918 Lord George requests yer presence near the east dyke. 424 00:29:14,018 --> 00:29:15,219 Ye've to come at once. 425 00:29:15,319 --> 00:29:16,989 They're calling the men to form lines. 426 00:29:17,089 --> 00:29:18,189 Aye, on my way. 427 00:29:22,326 --> 00:29:24,828 We would need to move quickly. 428 00:29:24,929 --> 00:29:27,197 I could put this in his tea now and give it to him. 429 00:29:28,431 --> 00:29:30,200 Ye ungrateful son-of-a-bastard. 430 00:29:34,237 --> 00:29:36,338 You filthy, whoring witch. 431 00:29:46,948 --> 00:29:49,583 I'm meeting the curator on the second floor. 432 00:29:49,683 --> 00:29:52,086 I shouldn't be long, then we, uh, 433 00:29:52,186 --> 00:29:53,853 can go start the great excavation 434 00:29:53,954 --> 00:29:56,990 of the Reverend's journals. Will you be okay? 435 00:29:57,091 --> 00:30:00,961 - Yeah, sure, I'll hang out. - Okay. 436 00:30:23,248 --> 00:30:25,383 And we can no longer allow 437 00:30:25,483 --> 00:30:28,118 their vision to dictate ours. 438 00:30:28,218 --> 00:30:30,120 When Scotland was united with England 439 00:30:30,220 --> 00:30:31,421 under a single crown, 440 00:30:31,520 --> 00:30:34,057 it was the beginning of the end for us. 441 00:30:34,158 --> 00:30:37,326 We lost more than our independence. 442 00:30:37,426 --> 00:30:41,364 We lost our spirit. 443 00:30:41,464 --> 00:30:43,967 The government in Westminster, 444 00:30:44,066 --> 00:30:45,300 the bankers in the city, 445 00:30:45,401 --> 00:30:48,003 the newspapers of Fleet Street 446 00:30:48,103 --> 00:30:50,405 have stolen our money. 447 00:30:52,073 --> 00:30:54,442 Our voices... 448 00:30:54,542 --> 00:30:56,310 our futures. 449 00:31:00,247 --> 00:31:03,250 Where are the rulers of old 450 00:31:03,350 --> 00:31:06,286 who knew how to look after their people? 451 00:31:08,354 --> 00:31:11,292 The kings who have become legendary... 452 00:31:11,392 --> 00:31:13,259 Arthur of Wales, 453 00:31:13,359 --> 00:31:15,995 Richard the Lionheart, 454 00:31:16,095 --> 00:31:18,263 Prince Charles Edward Stuart... 455 00:31:20,165 --> 00:31:22,067 Our Bonnie Prince? 456 00:31:22,167 --> 00:31:25,303 We've all heard of the Battle of Culloden... 457 00:31:28,106 --> 00:31:30,475 But imagine how different 458 00:31:30,575 --> 00:31:33,143 Scotland would be now 459 00:31:33,243 --> 00:31:36,147 if we had won. 460 00:31:40,150 --> 00:31:42,551 Where is our Bonnie Prince Charlie today? 461 00:31:48,057 --> 00:31:50,558 I am... 462 00:31:50,659 --> 00:31:52,328 Bonnie Prince Charlie. 463 00:31:52,428 --> 00:31:53,595 crowd: Yes. 464 00:31:53,694 --> 00:31:56,332 You are Bonnie Prince Charlie. 465 00:31:56,432 --> 00:31:57,966 crowd: Yes. 466 00:31:58,067 --> 00:32:01,336 We are Bonnie Prince Charlie. 467 00:32:01,436 --> 00:32:03,438 Aye. Scotland! 468 00:32:14,248 --> 00:32:15,449 - Thank you so much. - Thank you. 469 00:32:15,549 --> 00:32:17,316 Cheers, and take that. 470 00:32:17,416 --> 00:32:18,351 Yes, thanks. 471 00:32:18,451 --> 00:32:19,952 I liked your speech, 472 00:32:20,053 --> 00:32:22,521 but wasn't it the Scottish king James VI 473 00:32:22,621 --> 00:32:24,257 who united the crowns? 474 00:32:24,358 --> 00:32:26,424 And Queen Anne, his Scottish granddaughter, 475 00:32:26,524 --> 00:32:28,460 who signed the Acts of Union? 476 00:32:28,560 --> 00:32:29,494 Aye, 477 00:32:29,594 --> 00:32:31,963 but Anne was raised Anglican, 478 00:32:32,064 --> 00:32:34,998 already under the influence of Westminster. 479 00:32:35,099 --> 00:32:37,401 Prince Charles and his father King James 480 00:32:37,501 --> 00:32:39,037 wanted to undo all that. 481 00:32:39,137 --> 00:32:40,305 Sounds like they would've been just 482 00:32:40,405 --> 00:32:42,039 trading one king for another. 483 00:32:42,139 --> 00:32:44,207 Charles was Catholic and a Scot. 484 00:32:44,307 --> 00:32:46,509 Unlike German Geordie and the Hanovers, 485 00:32:46,609 --> 00:32:49,213 his loyalty was to us. 486 00:32:49,313 --> 00:32:51,247 Maybe. 487 00:32:51,348 --> 00:32:53,115 You're an American. 488 00:32:53,215 --> 00:32:54,516 Are you a student here? 489 00:32:54,616 --> 00:32:56,018 Brianna Randall. 490 00:32:56,119 --> 00:32:57,520 Just visiting. 491 00:32:57,619 --> 00:33:00,556 So why are you here? 492 00:33:00,656 --> 00:33:02,156 I'm a history student. 493 00:33:02,256 --> 00:33:04,226 I like watching history being made. 494 00:33:04,326 --> 00:33:07,096 There you are. 495 00:33:07,196 --> 00:33:09,331 Roger Wakefield. 496 00:33:09,431 --> 00:33:10,699 Gillian Edgars. 497 00:33:14,502 --> 00:33:17,705 There's another big rally later, near here. 498 00:33:21,108 --> 00:33:23,276 We'll be making history. 499 00:33:24,377 --> 00:33:26,079 Cheers. 500 00:33:42,660 --> 00:33:46,598 Tall fellow, wasn't he? 501 00:33:46,697 --> 00:33:50,334 Wasn't that tall in real life. 502 00:33:50,434 --> 00:33:52,436 He could have been great. 503 00:33:52,536 --> 00:33:54,572 He had the name, the cause, 504 00:33:54,671 --> 00:33:56,105 the support of good men 505 00:33:56,205 --> 00:34:00,210 willing to lay down their lives for him. 506 00:34:00,310 --> 00:34:02,179 They've taken a fool, 507 00:34:02,279 --> 00:34:04,414 turned him into a hero. 508 00:34:09,551 --> 00:34:12,588 And what's that thing inside there? 509 00:34:12,688 --> 00:34:15,123 Hmm, not sure. 510 00:34:15,222 --> 00:34:18,160 Looks like a dragonfly, maybe? 511 00:34:30,637 --> 00:34:33,438 Dougal. It's not what ye think, man. 512 00:34:33,538 --> 00:34:34,639 No? 513 00:34:34,740 --> 00:34:37,076 Not what I think? 514 00:34:37,177 --> 00:34:38,211 What, that, uh, 515 00:34:38,311 --> 00:34:41,613 that woman was urging ye to foul murder, 516 00:34:41,713 --> 00:34:43,248 the murder of your prince. 517 00:34:43,348 --> 00:34:44,649 - No. - Dougal, you have to listen... 518 00:34:44,749 --> 00:34:48,420 Shut your mouth. 519 00:34:48,520 --> 00:34:49,621 I kent you were a traitor 520 00:34:49,721 --> 00:34:51,289 the first time I clapped eyes on ye. 521 00:34:51,389 --> 00:34:53,357 Easy now. 522 00:34:54,825 --> 00:34:58,629 Ye see, Jamie... 523 00:34:58,728 --> 00:35:02,299 ye place yer trust in someone, ye know? 524 00:35:02,399 --> 00:35:05,568 And ye... ye give into them... 525 00:35:05,668 --> 00:35:08,571 ye give into them with your heart and your soul, 526 00:35:08,671 --> 00:35:11,173 and for you to then plan the murder 527 00:35:11,273 --> 00:35:12,474 of our beloved prince... 528 00:35:12,574 --> 00:35:14,643 - No, Dougal... - Christ. 529 00:35:14,743 --> 00:35:16,144 Christ. 530 00:35:18,479 --> 00:35:20,248 I'd rather be hung, drawn, and quartered. 531 00:35:20,348 --> 00:35:22,218 I would. 532 00:35:22,318 --> 00:35:24,386 Oh, Jamie. 533 00:35:24,486 --> 00:35:26,386 Ye've just... ye've betrayed us, you know? 534 00:35:26,487 --> 00:35:29,324 Ye have. All of us. 535 00:35:29,423 --> 00:35:31,326 Your people. 536 00:35:31,426 --> 00:35:33,294 And worse than that, 537 00:35:33,394 --> 00:35:34,661 ye've betrayed Scotland herself. 538 00:35:34,761 --> 00:35:36,563 No. 539 00:35:36,663 --> 00:35:39,299 And you. You're nothing 540 00:35:39,399 --> 00:35:40,700 but a lying slut, 541 00:35:40,799 --> 00:35:43,503 who would lead a man by the cock to his doom, 542 00:35:43,603 --> 00:35:46,272 with your claws sunk deep into his balls. 543 00:35:46,372 --> 00:35:48,073 Claire is my wife. 544 00:35:48,173 --> 00:35:51,176 Ye'll no speak ill of her, even in your anger. 545 00:35:51,277 --> 00:35:52,345 Anger? 546 00:35:54,746 --> 00:35:56,414 Anger? 547 00:35:56,514 --> 00:35:57,415 Oh, no. 548 00:35:57,515 --> 00:35:59,417 What ye've done to me... 549 00:35:59,517 --> 00:36:00,518 we're past anger. 550 00:36:00,618 --> 00:36:02,286 You're tired, Dougal. 551 00:36:02,386 --> 00:36:04,288 Cold and hungry. 552 00:36:04,388 --> 00:36:05,289 Leave now. 553 00:36:06,390 --> 00:36:07,224 No! 554 00:36:12,295 --> 00:36:13,697 Claire. 555 00:36:13,797 --> 00:36:15,565 Jamie, come to me 556 00:36:15,665 --> 00:36:17,533 and I'll kill you quick for your mother's sake. 557 00:36:17,633 --> 00:36:19,303 Dougal, we can talk this through. 558 00:36:54,634 --> 00:36:55,534 Just stay down. 559 00:36:55,634 --> 00:36:56,702 Just stay. 560 00:37:58,359 --> 00:38:00,392 I'm so sorry, Uncle. 561 00:38:11,535 --> 00:38:14,272 How long since anyone's been in this place? 562 00:38:14,373 --> 00:38:15,574 Ages, I expect. 563 00:38:19,643 --> 00:38:21,512 Are these his journals? 564 00:38:24,782 --> 00:38:26,483 Aye. 565 00:38:26,583 --> 00:38:28,551 Aye, if there's anything here about what happened 566 00:38:28,651 --> 00:38:30,487 back in 1948, 567 00:38:30,587 --> 00:38:32,489 we should be able to find it. 568 00:38:34,923 --> 00:38:36,792 What was that? 569 00:38:36,892 --> 00:38:38,661 Probably a rat. 570 00:38:38,761 --> 00:38:41,697 Here, use that. 571 00:38:41,797 --> 00:38:44,500 At least you won't be taken by surprise. 572 00:38:44,599 --> 00:38:46,501 Too late for that. 573 00:38:46,602 --> 00:38:48,870 Would you rather I did a rat satire? 574 00:38:48,970 --> 00:38:50,337 A what? 575 00:38:51,439 --> 00:38:53,707 A rat satire. 576 00:38:53,807 --> 00:38:55,710 An old Scottish custom. 577 00:38:55,810 --> 00:38:57,611 If you had rats in your house, 578 00:38:57,711 --> 00:38:59,513 you could make them go away by singing to them 579 00:38:59,613 --> 00:39:01,347 and telling them how poor the eating was 580 00:39:01,448 --> 00:39:03,817 where they were and how good it was elsewhere. 581 00:39:03,916 --> 00:39:05,885 You're kidding, right? 582 00:39:15,527 --> 00:39:17,862 Dinna stay and gnaw my wellies. 583 00:39:22,567 --> 00:39:23,534 You just made that up. 584 00:39:23,635 --> 00:39:25,403 Obviously. 585 00:39:25,503 --> 00:39:29,573 Any good rat satire must always be... 586 00:39:29,673 --> 00:39:31,742 original. 587 00:39:31,842 --> 00:39:33,877 Wow, after that performance, 588 00:39:33,977 --> 00:39:36,379 there shouldn't be a rat within miles of this place. 589 00:39:41,917 --> 00:39:43,886 Randall. 590 00:39:49,458 --> 00:39:52,694 Now there's an heirloom for you. 591 00:39:52,794 --> 00:39:54,529 A letter of commission in the army, 592 00:39:54,629 --> 00:39:56,497 signed by His Royal Majesty, 593 00:39:56,597 --> 00:39:58,466 King George II. 594 00:39:58,567 --> 00:40:00,902 Dated 1735. 595 00:40:02,803 --> 00:40:04,937 "Jonathan Wolverton Randall." 596 00:40:05,037 --> 00:40:07,440 I remember Daddy talking about him. 597 00:40:07,541 --> 00:40:08,709 He's one of our ancestors. 598 00:40:16,883 --> 00:40:18,617 Here's a letter from your father. 599 00:40:21,488 --> 00:40:24,723 The Reverend was doing research on the Captain... 600 00:40:24,823 --> 00:40:27,625 and my father told him to abandon the project. 601 00:40:27,726 --> 00:40:29,860 "He's not the man I thought." 602 00:40:29,961 --> 00:40:31,496 Odd. 603 00:40:33,798 --> 00:40:36,600 Then let's take these boxes into the library. 604 00:40:38,902 --> 00:40:39,969 Oh, God. 605 00:40:40,070 --> 00:40:41,036 Oh, Christ. 606 00:40:41,136 --> 00:40:42,539 Rupert. 607 00:40:42,639 --> 00:40:44,007 I'd have torn out my one good eye, 608 00:40:44,107 --> 00:40:45,942 if it could have stopped me seeing this. 609 00:40:46,042 --> 00:40:47,644 But seen it I have. 610 00:40:47,744 --> 00:40:49,678 Aye, ye have. 611 00:40:51,046 --> 00:40:52,648 Wait. 612 00:40:52,748 --> 00:40:54,449 There's one service I ask of you. 613 00:40:57,920 --> 00:41:00,488 Give me two hours. 614 00:41:00,588 --> 00:41:02,824 There are some things I need to tend to. 615 00:41:02,924 --> 00:41:03,958 Ye understand? 616 00:41:07,761 --> 00:41:09,430 And then? 617 00:41:09,530 --> 00:41:12,999 And then I'll come back and answer for what I have done. 618 00:41:13,099 --> 00:41:14,969 I give ye my word. 619 00:41:15,069 --> 00:41:16,769 Two hours. 620 00:41:16,869 --> 00:41:18,003 Grant me that, 621 00:41:18,103 --> 00:41:20,906 before ye speak. 622 00:41:21,006 --> 00:41:22,876 For the memory of the friendship 623 00:41:22,976 --> 00:41:25,577 that I once had for you, 624 00:41:25,677 --> 00:41:27,547 which you have now murdered 625 00:41:27,647 --> 00:41:31,016 as certainly as you did my chieftain... 626 00:41:31,116 --> 00:41:33,952 I'll give ye two hours, 627 00:41:34,052 --> 00:41:37,488 and then I'll damn your soul to the fiery pit. 628 00:41:51,635 --> 00:41:55,004 You can see how flat and open and boggy it is. 629 00:41:55,104 --> 00:41:57,006 The Highland army was completely exposed, 630 00:41:57,106 --> 00:42:00,610 and they then charged into the teeth of musket fire, 631 00:42:00,710 --> 00:42:02,143 cannons, mortars. 632 00:42:02,243 --> 00:42:04,079 And it was very, very quick 633 00:42:04,179 --> 00:42:05,647 and very bloody. 634 00:42:05,747 --> 00:42:07,082 In effect, 635 00:42:07,182 --> 00:42:10,017 Culloden marked the end of the clans 636 00:42:10,117 --> 00:42:12,653 and the end of the Highlander way of life. 637 00:42:22,596 --> 00:42:24,632 Are you a Fraser? 638 00:42:27,933 --> 00:42:29,534 Yes. 639 00:42:29,635 --> 00:42:30,869 I am. 640 00:42:51,989 --> 00:42:54,058 I swore I'd never set foot 641 00:42:54,158 --> 00:42:56,992 on this horrid place, 642 00:42:57,092 --> 00:42:59,896 but here I am... 643 00:42:59,996 --> 00:43:02,531 and you're here too. 644 00:43:02,632 --> 00:43:04,199 Or your bones, at least. 645 00:43:07,101 --> 00:43:09,204 I'm not going to cry... 646 00:43:10,873 --> 00:43:13,608 Because you wouldn't want that, 647 00:43:13,708 --> 00:43:15,844 and besides... 648 00:43:19,047 --> 00:43:21,049 I've come with good news. 649 00:43:25,653 --> 00:43:29,022 You have a daughter, Brianna. 650 00:43:31,223 --> 00:43:34,694 Named after your father, 651 00:43:34,794 --> 00:43:37,063 just as I promised. 652 00:43:46,204 --> 00:43:48,839 Jamie, I... 653 00:43:48,940 --> 00:43:52,677 was angry at you... 654 00:43:52,777 --> 00:43:54,846 for such a long time. 655 00:43:58,815 --> 00:44:02,085 You made me go and live a life that... 656 00:44:02,185 --> 00:44:04,287 I didn't want to live. 657 00:44:05,956 --> 00:44:08,023 But you were right, 658 00:44:08,124 --> 00:44:10,025 damn you. 659 00:44:12,929 --> 00:44:17,799 Brianna was safe... 660 00:44:17,899 --> 00:44:19,768 and loved... 661 00:44:19,868 --> 00:44:22,004 and raised well. 662 00:44:22,104 --> 00:44:24,705 But sometimes, 663 00:44:24,805 --> 00:44:27,007 oh, when she turns and the light 664 00:44:27,107 --> 00:44:29,744 catches her red hair or... 665 00:44:31,813 --> 00:44:34,147 I see her smile in her sleep... 666 00:44:35,982 --> 00:44:37,984 It takes my breath away... 667 00:44:40,821 --> 00:44:42,888 Because I see you. 668 00:44:48,060 --> 00:44:50,295 She was born... 669 00:44:50,395 --> 00:44:52,163 7:15 670 00:44:52,263 --> 00:44:55,300 on a rainy Boston morning. 671 00:45:00,038 --> 00:45:00,939 And that's everything. 672 00:45:03,874 --> 00:45:06,745 Everything I can remember. 673 00:45:06,845 --> 00:45:09,246 See? No tears. 674 00:45:09,346 --> 00:45:11,814 Bet you didn't think I could do that, did you? 675 00:45:22,958 --> 00:45:26,829 That day at Craigh na Dun... 676 00:45:29,130 --> 00:45:31,833 We said a lot of things, 677 00:45:31,933 --> 00:45:36,803 but there was one thing I didn't say. 678 00:45:36,904 --> 00:45:37,937 Couldn't. 679 00:45:41,307 --> 00:45:43,243 I haven't for... 680 00:45:43,343 --> 00:45:44,879 20 years. 681 00:45:49,081 --> 00:45:52,986 But I'm here, 682 00:45:53,086 --> 00:45:54,719 and now it's time. 683 00:46:02,861 --> 00:46:06,798 Good-bye, Jamie Fraser. 684 00:46:09,934 --> 00:46:11,168 My love. 685 00:46:27,884 --> 00:46:29,853 Rest easy, soldier. 686 00:46:53,139 --> 00:46:56,910 "Kidnapped by the Fairies"? 687 00:46:57,010 --> 00:46:58,077 "Claire Randall, 688 00:46:58,177 --> 00:47:00,880 "wife of noted historian Frank Randall... 689 00:47:00,980 --> 00:47:03,281 "Holiday in Inverness. Car found. 690 00:47:03,381 --> 00:47:06,018 Police thought she was possibly murdered." 691 00:47:06,118 --> 00:47:07,352 Well, obviously not. She turned up. 692 00:47:07,452 --> 00:47:09,054 Three years later. 693 00:47:09,154 --> 00:47:10,288 "Mysteriously found wandering, 694 00:47:10,388 --> 00:47:13,191 dressed in rags, disoriented, incoherent." 695 00:47:13,291 --> 00:47:17,094 I think we've found your "incident." 696 00:47:17,194 --> 00:47:19,096 What about the Reverend's journal? 697 00:47:19,197 --> 00:47:20,998 Maybe he says more about this. 698 00:47:21,098 --> 00:47:23,267 Are you sure you want to do this? 699 00:47:23,367 --> 00:47:25,001 You may not like what you find. 700 00:47:25,101 --> 00:47:28,172 I want the truth. 701 00:47:28,272 --> 00:47:31,875 No matter what. 702 00:47:37,413 --> 00:47:38,813 Oh, there you are. 703 00:47:38,914 --> 00:47:40,917 Would you like some tea? 704 00:47:41,016 --> 00:47:42,416 What I'd like is to know 705 00:47:42,516 --> 00:47:45,387 exactly what you've been doing the past two days. 706 00:47:45,487 --> 00:47:47,188 As I told you, I've just been... 707 00:47:47,289 --> 00:47:49,390 Puttering around town, collecting herbs. 708 00:47:49,491 --> 00:47:51,093 Is that all? 709 00:47:53,094 --> 00:47:54,895 What's going on, Bree? 710 00:47:54,995 --> 00:47:57,063 Did you see him? 711 00:47:57,163 --> 00:47:58,331 Who? 712 00:47:58,431 --> 00:48:00,967 My father. 713 00:48:01,067 --> 00:48:02,902 Did you see my father? 714 00:48:03,003 --> 00:48:04,437 What kind of question is that to ask? 715 00:48:04,537 --> 00:48:05,906 Not Daddy. 716 00:48:06,006 --> 00:48:07,339 No, he's dead. I know that. 717 00:48:07,439 --> 00:48:09,042 I'm talking about my father, 718 00:48:09,142 --> 00:48:11,276 the man you had an affair with. 719 00:48:11,376 --> 00:48:13,913 The man you were with for three years. 720 00:48:35,198 --> 00:48:36,365 Bree. 721 00:48:42,972 --> 00:48:45,174 It's complicated. 722 00:48:45,273 --> 00:48:47,842 No, it's pretty simple, actually. 723 00:48:47,944 --> 00:48:50,145 Newspapers say your "miraculous return" 724 00:48:50,246 --> 00:48:52,247 was in April 1948. 725 00:48:52,347 --> 00:48:56,316 I was born in November '48. 726 00:48:56,416 --> 00:48:57,918 I did the math, and it turns out 727 00:48:58,018 --> 00:48:59,487 you were three months pregnant 728 00:48:59,587 --> 00:49:02,991 when the fairies brought you back to Daddy. 729 00:49:04,457 --> 00:49:06,426 Bree... 730 00:49:06,526 --> 00:49:09,262 I found something else in the Reverend's correspondence. 731 00:49:09,363 --> 00:49:11,264 Not sure what it means, but... 732 00:49:15,434 --> 00:49:17,403 Oh. 733 00:49:17,503 --> 00:49:19,038 I'm sorry. I should let you... 734 00:49:19,137 --> 00:49:20,405 No, stay. 735 00:49:20,505 --> 00:49:22,440 It's your house, 736 00:49:22,539 --> 00:49:24,976 and you haven't lied to anyone. 737 00:49:29,081 --> 00:49:30,982 I think we should talk alone. 738 00:49:31,082 --> 00:49:33,584 He's my friend, and he stays. 739 00:49:38,389 --> 00:49:40,356 All right. 740 00:49:42,358 --> 00:49:44,327 But I think you should sit down. 741 00:50:00,341 --> 00:50:03,412 Yes. 742 00:50:03,512 --> 00:50:05,446 There was a... another man. 743 00:50:08,415 --> 00:50:12,152 And I loved him very much. 744 00:50:17,157 --> 00:50:20,527 And yes... 745 00:50:20,627 --> 00:50:22,562 he was your real father. 746 00:50:27,333 --> 00:50:30,569 You lied. 747 00:50:30,669 --> 00:50:33,971 All my life, you've lied to me. 748 00:50:34,072 --> 00:50:36,107 Frank didn't want you to know. 749 00:50:36,207 --> 00:50:39,377 Don't you dare blame this on him. 750 00:50:39,477 --> 00:50:42,346 He wanted to raise you as his own, 751 00:50:42,445 --> 00:50:45,015 and I agreed. 752 00:50:45,115 --> 00:50:49,386 It's why we moved to America. 753 00:50:49,486 --> 00:50:51,254 So we could put all this behind us. 754 00:50:51,354 --> 00:50:54,123 Until you found an excuse to visit Scotland? 755 00:50:56,559 --> 00:50:58,627 Is that really why we're here? 756 00:50:58,727 --> 00:51:00,262 So I could have some kind of 757 00:51:00,362 --> 00:51:03,131 surprise introduction to my real father? 758 00:51:03,231 --> 00:51:04,466 No. 759 00:51:09,103 --> 00:51:11,973 It's not possible, anyway. 760 00:51:12,073 --> 00:51:15,176 Because he has no interest in meeting his daughter? 761 00:51:18,378 --> 00:51:20,313 Because he's dead. 762 00:51:20,413 --> 00:51:25,319 I promised Frank I wouldn't tell you about him, 763 00:51:25,419 --> 00:51:29,354 so for 20 years, I... 764 00:51:29,454 --> 00:51:32,392 I haven't uttered his name out loud. 765 00:51:35,495 --> 00:51:39,331 But now you know, 766 00:51:39,431 --> 00:51:41,500 and I need to tell you about him. 767 00:51:46,469 --> 00:51:48,005 About your real father... 768 00:51:51,342 --> 00:51:52,443 Jamie Fraser. 769 00:51:55,477 --> 00:51:58,615 I don't want to know anything about him. 770 00:51:58,715 --> 00:52:01,250 Not one single thing. 771 00:52:02,318 --> 00:52:04,286 Bree. Brianna. 772 00:52:04,386 --> 00:52:08,056 You told me you just wanted the truth, no matter what. 773 00:52:08,157 --> 00:52:09,458 This is it. 774 00:52:26,340 --> 00:52:30,376 Most important... 775 00:52:30,476 --> 00:52:33,212 Jamie loved you 776 00:52:33,312 --> 00:52:35,448 very much. 777 00:52:35,548 --> 00:52:38,452 Even though he never met you, 778 00:52:38,552 --> 00:52:42,121 he loved you with all his heart. 779 00:52:42,221 --> 00:52:44,656 And he would have raised you... 780 00:52:50,261 --> 00:52:51,595 Well, if it wasn't... 781 00:52:57,400 --> 00:52:59,502 If it wasn't... 782 00:52:59,602 --> 00:53:02,439 for the Battle of Culloden. 783 00:53:02,539 --> 00:53:04,475 I've killed Dougal MacKenzie. 784 00:53:06,842 --> 00:53:08,344 Huh. 785 00:53:08,444 --> 00:53:10,546 Canna say I'm that surprised, 786 00:53:10,646 --> 00:53:12,715 only that it took ye so long. 787 00:53:12,815 --> 00:53:14,216 What's to do, then? 788 00:53:26,360 --> 00:53:27,261 What is it? 789 00:53:27,361 --> 00:53:29,197 A deed of sasine. 790 00:53:29,297 --> 00:53:30,498 It conveys the title of Lallybroch 791 00:53:30,598 --> 00:53:32,367 to James Jacob Fraser Murray. 792 00:53:32,466 --> 00:53:33,700 Giving the place over to your nephew. 793 00:53:33,800 --> 00:53:34,702 Aye. 794 00:53:34,801 --> 00:53:36,336 This protects Lallybroch 795 00:53:36,436 --> 00:53:37,637 and keeps the estate in the family, 796 00:53:37,737 --> 00:53:39,240 safe from the Crown, 797 00:53:39,339 --> 00:53:40,607 to be held in trust by Jenny and Ian 798 00:53:40,707 --> 00:53:42,642 until Wee Jamie is old enough. 799 00:53:42,741 --> 00:53:44,276 But it's dated from a year ago. 800 00:53:44,376 --> 00:53:47,646 Aye, before the rebellion, before... 801 00:53:47,746 --> 00:53:49,549 I was a traitor. 802 00:53:49,648 --> 00:53:51,617 I just need the signature of two witnesses. 803 00:53:51,717 --> 00:53:53,651 Go fetch your master ink and a quill, lad. 804 00:53:53,752 --> 00:53:55,353 Quick about it. Go. 805 00:53:57,855 --> 00:53:59,391 Will ye have me take it to Jenny? 806 00:53:59,491 --> 00:54:01,692 No, I'll have Fergus take it. 807 00:54:01,792 --> 00:54:03,627 - Me, milord? - Aye. 808 00:54:03,727 --> 00:54:06,497 Aye, you're to ride to Lallybroch. 809 00:54:06,597 --> 00:54:07,832 Ye'll leave now. 810 00:54:11,367 --> 00:54:13,669 This must reach Madame Murray without fail. 811 00:54:13,769 --> 00:54:17,240 It is worth more than my life or yours. 812 00:54:17,341 --> 00:54:19,341 I don't want to leave you, milord. 813 00:54:19,441 --> 00:54:21,676 - I refuse. - Ye must. 814 00:54:21,776 --> 00:54:23,679 Not just for the deed, but no matter what happens 815 00:54:23,779 --> 00:54:27,281 here today, it's important someone remembers. 816 00:54:27,381 --> 00:54:30,585 You understand? 817 00:54:30,684 --> 00:54:33,187 I will not fail you, milord. 818 00:54:33,288 --> 00:54:35,189 I know ye won't. 819 00:54:43,364 --> 00:54:44,299 So how long have you been 820 00:54:44,398 --> 00:54:48,167 cooking up this story? 821 00:54:48,268 --> 00:54:52,438 No, I... I know this must sound crazy, but... 822 00:54:52,538 --> 00:54:55,340 Did you really think I would swallow this... 823 00:54:55,440 --> 00:54:57,276 fairy tale? 824 00:54:57,376 --> 00:55:01,281 Do you think I'm still five years old? 825 00:55:01,381 --> 00:55:03,381 It is not a fairy tale, Bree. 826 00:55:03,482 --> 00:55:06,550 The man I grew up with, who loved me for 20 years, 827 00:55:06,650 --> 00:55:08,219 isn't my father. 828 00:55:08,320 --> 00:55:09,553 My real father 829 00:55:09,653 --> 00:55:12,423 is some 6'3" redheaded guy in a kilt 830 00:55:12,523 --> 00:55:15,793 from the 18th century? What is wrong with you? 831 00:55:15,893 --> 00:55:18,861 Listen to me. Frank was your father 832 00:55:18,961 --> 00:55:21,864 in every way that matters 833 00:55:21,964 --> 00:55:25,701 except one. 834 00:55:25,801 --> 00:55:29,306 He didn't make you. 835 00:55:29,406 --> 00:55:32,741 Jamie and I did. 836 00:55:32,841 --> 00:55:35,477 You're just like him. 837 00:55:35,577 --> 00:55:39,346 Your hair, your mannerisms. 838 00:55:39,447 --> 00:55:41,349 Oh, he would have loved you and raised you if... 839 00:55:41,448 --> 00:55:44,319 If it hadn't been for the Battle of Culloden? 840 00:55:44,419 --> 00:55:45,753 Oh, my God, stop. 841 00:55:45,853 --> 00:55:47,288 It's true. 842 00:55:47,388 --> 00:55:48,555 Here. 843 00:55:48,655 --> 00:55:51,591 Look at this. 844 00:55:51,691 --> 00:55:53,627 Here. 845 00:55:53,727 --> 00:55:56,396 The deed to Lallybroch. 846 00:55:56,495 --> 00:55:57,896 Claire Beauchamp Fraser. 847 00:55:57,996 --> 00:55:59,633 It... it's my maiden name, my signature. 848 00:55:59,732 --> 00:56:00,899 Just admit it! 849 00:56:00,999 --> 00:56:04,503 Admit that you are not a perfect person. 850 00:56:04,603 --> 00:56:06,838 Own up to the fact that you fucked someone else 851 00:56:06,938 --> 00:56:08,373 while you were married to Daddy, 852 00:56:08,473 --> 00:56:10,342 just like a million other bored housewives. 853 00:56:10,442 --> 00:56:12,544 I was not bored, and what Jamie and I had 854 00:56:12,644 --> 00:56:14,479 was a hell of a lot more than fucking. 855 00:56:14,578 --> 00:56:17,414 He was the love of my life! 856 00:56:23,520 --> 00:56:25,822 Why are you doing this? 857 00:56:29,392 --> 00:56:31,661 Bree, I... 858 00:56:31,761 --> 00:56:34,597 I'm doing this 859 00:56:34,697 --> 00:56:36,699 because it's the truth. 860 00:56:39,834 --> 00:56:43,805 Only two people know what the truth really is, 861 00:56:43,905 --> 00:56:45,807 and one of them is dead. 862 00:56:49,042 --> 00:56:51,379 Too bad it wasn't you. 863 00:57:07,059 --> 00:57:10,862 You stop for nothing, except to sleep. 864 00:57:10,962 --> 00:57:13,532 And if you do, hide yourself well. 865 00:57:18,869 --> 00:57:20,606 You're a soldier now, 866 00:57:20,706 --> 00:57:21,807 mon fils. 867 00:57:21,906 --> 00:57:23,574 I love you like a son. 868 00:57:27,478 --> 00:57:29,479 Like our own son. 869 00:58:02,843 --> 00:58:04,478 That doesn't mean anything. 870 00:58:04,578 --> 00:58:06,512 I don't know what it means, to be honest, 871 00:58:06,612 --> 00:58:08,649 but the Reverend obviously thought it meant something. 872 00:58:08,748 --> 00:58:10,417 She's insane. 873 00:58:10,517 --> 00:58:11,951 That's all that matters. 874 00:58:12,051 --> 00:58:14,620 Now, don't lash out at me, 875 00:58:14,720 --> 00:58:19,358 but that deed of sasine did look authentic. 876 00:58:19,459 --> 00:58:23,495 So some woman back in 17-whatever 877 00:58:23,595 --> 00:58:25,430 had the same name as she does, 878 00:58:25,530 --> 00:58:26,731 or she read about someone 879 00:58:26,831 --> 00:58:28,567 and is fantasizing it was her own life. 880 00:58:28,667 --> 00:58:31,502 Or what if there's... 881 00:58:31,602 --> 00:58:33,571 something to her story? 882 00:58:33,672 --> 00:58:35,907 Keep that up and I might just lash out at you after all. 883 00:58:36,007 --> 00:58:37,875 Now, look, you told me 884 00:58:37,975 --> 00:58:40,444 that you could never get close to your mother, 885 00:58:40,544 --> 00:58:41,878 that she lived in another world. 886 00:58:41,978 --> 00:58:45,515 Well, maybe she's trying to show you that world. 887 00:58:45,615 --> 00:58:46,916 So you believe she traveled 888 00:58:47,016 --> 00:58:50,787 200 years into the past? 889 00:58:50,886 --> 00:58:51,988 Through a stone? 890 00:58:52,087 --> 00:58:54,623 It's not important if I believe it. 891 00:58:54,723 --> 00:58:58,460 She believes it. 892 00:58:58,560 --> 00:59:00,696 I'm just saying, 893 00:59:00,796 --> 00:59:03,031 maybe we should keep an open mind. 894 00:59:05,032 --> 00:59:06,701 How 'bout we keep an open tab instead? 895 00:59:28,086 --> 00:59:30,556 There were ghosts around me everywhere 896 00:59:30,656 --> 00:59:32,056 since I'd arrived. 897 00:59:32,156 --> 00:59:34,692 The face was unmistakable: 898 00:59:34,792 --> 00:59:36,694 Geillis Duncan. 899 00:59:36,794 --> 00:59:39,664 I remembered the date she'd told me at the trial, 900 00:59:39,764 --> 00:59:42,432 the year she came through the stones. 901 00:59:42,533 --> 00:59:44,668 1968. 902 00:59:44,768 --> 00:59:46,738 This was no ghost. 903 00:59:46,837 --> 00:59:48,471 Geillis was here... 904 00:59:48,572 --> 00:59:50,606 a younger version of her... 905 00:59:50,706 --> 00:59:51,941 but she was here. 906 01:00:31,878 --> 01:00:32,879 Hello, uh... 907 01:00:32,979 --> 01:00:35,647 I'm looking for Gillian Edgars. 908 01:00:35,747 --> 01:00:37,081 Is this her residence? 909 01:00:37,181 --> 01:00:39,084 Aye. 910 01:00:39,184 --> 01:00:40,786 And what is it you want with her? 911 01:00:40,886 --> 01:00:42,888 Well, I'm an old friend of Gillian's, 912 01:00:42,988 --> 01:00:44,655 Claire Randall. 913 01:00:44,755 --> 01:00:45,890 You must be... 914 01:00:45,990 --> 01:00:47,758 Greg. 915 01:00:47,858 --> 01:00:49,026 Her husband. 916 01:01:02,071 --> 01:01:04,139 I'm not going to be in the area long. 917 01:01:04,239 --> 01:01:05,974 Do you know where she might be? 918 01:01:06,074 --> 01:01:07,910 I'd love to say hello. 919 01:01:08,010 --> 01:01:09,778 Aye. 920 01:01:09,879 --> 01:01:12,680 She will likely be with the Roses, but I... 921 01:01:12,780 --> 01:01:14,081 I've no kept up. 922 01:01:16,785 --> 01:01:17,886 Slàinte. 923 01:01:20,154 --> 01:01:22,122 The Roses? 924 01:01:22,222 --> 01:01:23,890 The White Roses of Scotland? 925 01:01:23,990 --> 01:01:26,828 Aye. 926 01:01:26,928 --> 01:01:30,930 Aye, bloody Nationalists. 927 01:01:31,030 --> 01:01:32,666 She spends all her time 928 01:01:32,766 --> 01:01:35,668 down the Institute, day and night, 929 01:01:35,769 --> 01:01:38,903 spendin' all my money on courses. 930 01:01:39,003 --> 01:01:41,172 Folklore, they call it. 931 01:01:43,008 --> 01:01:46,678 She filled up a million notebooks with her findings. 932 01:01:46,778 --> 01:01:49,614 Why not just learn to type? 933 01:01:49,714 --> 01:01:51,616 Get a job if she's bored... 934 01:01:51,716 --> 01:01:55,086 that's what I told her. 935 01:01:55,186 --> 01:01:56,820 So she left. 936 01:01:56,919 --> 01:01:58,856 It's been weeks now. 937 01:02:11,768 --> 01:02:15,104 So you say she's been gone for weeks? 938 01:02:15,203 --> 01:02:16,705 Aye. 939 01:02:16,805 --> 01:02:19,676 That's what I said. 940 01:02:19,775 --> 01:02:22,077 Like... 941 01:02:22,177 --> 01:02:23,978 if ye do see Gilly, 942 01:02:24,079 --> 01:02:26,881 tell her to come home, eh? 943 01:02:26,981 --> 01:02:28,015 Tell her I love her. 944 01:02:30,150 --> 01:02:31,719 Of course. 945 01:03:00,144 --> 01:03:03,279 Honestly, this pub's been here since 1820, and... 946 01:03:03,379 --> 01:03:05,082 Gillian, hi. 947 01:03:05,182 --> 01:03:07,184 You missed a great rally earlier. 948 01:03:07,284 --> 01:03:08,884 I'm sorry we missed it. 949 01:03:08,984 --> 01:03:10,687 Roger and I are just having a whisky. 950 01:03:10,787 --> 01:03:14,691 Aye. It's been a bit of a tricky day. 951 01:03:14,791 --> 01:03:15,758 My mother's insane. 952 01:03:15,859 --> 01:03:16,759 Mm. 953 01:03:16,858 --> 01:03:17,760 A sentiment echoed 954 01:03:17,860 --> 01:03:19,194 by daughters everywhere. 955 01:03:19,294 --> 01:03:22,898 Maybe I'll catch you again at the next rally. 956 01:03:22,998 --> 01:03:27,702 Afraid I'm leaving tonight to... 957 01:03:27,802 --> 01:03:29,738 further the cause. 958 01:03:29,838 --> 01:03:32,173 But don't stop asking the hard questions. 959 01:03:32,273 --> 01:03:35,843 That's the way the world changes. 960 01:03:41,414 --> 01:03:44,784 For hours I read Geillis' notebooks. 961 01:03:44,884 --> 01:03:48,120 I tried to make sense of the convoluted pages. 962 01:03:48,220 --> 01:03:51,057 They contained formulas about the art and science 963 01:03:51,157 --> 01:03:53,192 of time travel. 964 01:03:53,292 --> 01:03:56,194 Unlike myself, Geillis had studied 965 01:03:56,295 --> 01:03:58,765 and prepared for her journey. 966 01:03:58,865 --> 01:04:00,933 I was stunned to learn she believed 967 01:04:01,033 --> 01:04:02,333 you must have a human sacrifice 968 01:04:02,433 --> 01:04:04,202 to move through the stones, 969 01:04:04,302 --> 01:04:08,106 and gemstones to protect and guide you. 970 01:04:08,205 --> 01:04:09,808 From what I could tell, 971 01:04:09,908 --> 01:04:12,142 Geillis planned to pass through Craigh na Dun, 972 01:04:12,242 --> 01:04:13,844 and soon. 973 01:04:13,943 --> 01:04:17,214 Sadly, I knew how that trip would end: 974 01:04:17,313 --> 01:04:20,949 with Geillis burned on a pyre in Cranesmuir. 975 01:04:21,050 --> 01:04:22,986 I had to try and stop her. 976 01:04:29,391 --> 01:04:31,994 Gather the Frasers of Lallybroch together 977 01:04:32,094 --> 01:04:33,228 and get them out of here. 978 01:04:33,328 --> 01:04:34,963 There'll be pell-mell on the moor, 979 01:04:35,063 --> 01:04:38,833 wi' troops and horses moving to and fro. 980 01:04:38,933 --> 01:04:41,836 Nobody will try and stop you wi' the British in sight 981 01:04:41,936 --> 01:04:43,771 and the battle about to begin. 982 01:04:43,871 --> 01:04:46,240 Tell them the order comes from me, 983 01:04:46,340 --> 01:04:48,109 and they'll follow without question. 984 01:04:48,208 --> 01:04:50,277 Lead them off the moor and away from the battle. 985 01:04:50,377 --> 01:04:52,245 Set them on the road to Lallybroch 986 01:04:52,345 --> 01:04:53,947 and home. 987 01:04:54,047 --> 01:04:55,348 Are ye sure? 988 01:04:55,448 --> 01:04:58,318 Aye. 989 01:04:58,417 --> 01:05:01,120 This battle is already lost. 990 01:05:01,220 --> 01:05:02,889 No matter how righteous, 991 01:05:02,988 --> 01:05:05,124 it was doomed from the start. 992 01:05:05,224 --> 01:05:07,959 We've done all we could, 993 01:05:08,059 --> 01:05:09,928 but now it's over. 994 01:05:10,028 --> 01:05:11,997 I'll not have my kin die for nothing. 995 01:05:14,132 --> 01:05:15,899 And what are you to do? 996 01:05:18,168 --> 01:05:21,005 I'll take Claire to safety. 997 01:05:22,471 --> 01:05:24,207 Then I'll turn back... 998 01:05:27,109 --> 01:05:29,079 back to Culloden, 999 01:05:29,179 --> 01:05:33,282 and fight till it's done. 1000 01:05:40,922 --> 01:05:43,158 I'll guide yer men to safety 1001 01:05:43,258 --> 01:05:45,426 and set them on the path home. 1002 01:05:45,526 --> 01:05:47,428 But ken this: 1003 01:05:47,528 --> 01:05:49,197 when ye return, 1004 01:05:49,297 --> 01:05:51,298 I'll be waiting here to fight by yer side. 1005 01:05:51,398 --> 01:05:54,269 No. 1006 01:05:54,368 --> 01:05:58,172 No, I said I'll not have ye dying for nothing. 1007 01:05:58,272 --> 01:06:01,841 I won't be. 1008 01:06:01,941 --> 01:06:03,443 I'll be dying with you. 1009 01:06:20,425 --> 01:06:24,228 I don't want to argue. 1010 01:06:26,296 --> 01:06:28,299 Let's just agree 1011 01:06:28,399 --> 01:06:32,803 that I have a father who... 1012 01:06:32,904 --> 01:06:34,336 isn't Daddy. 1013 01:06:34,436 --> 01:06:35,939 I don't want to discuss 1014 01:06:36,039 --> 01:06:39,208 your whole time travel delusion, 1015 01:06:39,309 --> 01:06:43,946 but I do want to know more about this... 1016 01:06:44,046 --> 01:06:45,981 Jamie Fraser. 1017 01:06:49,418 --> 01:06:52,054 Tell me about him. 1018 01:06:52,154 --> 01:06:53,454 Of course. 1019 01:06:56,124 --> 01:06:58,226 All right. 1020 01:07:01,328 --> 01:07:04,097 Uh, he was tall 1021 01:07:04,197 --> 01:07:08,501 and had red hair just like yours. 1022 01:07:10,937 --> 01:07:12,371 His father's name was Brian, 1023 01:07:12,471 --> 01:07:15,975 and that's where your name came from. 1024 01:07:18,477 --> 01:07:21,846 He spoke French, and he loved to play chess. 1025 01:07:21,948 --> 01:07:25,451 Uh, he had a sister, Jenny, who's your aunt... 1026 01:07:34,224 --> 01:07:36,962 It would take too long 1027 01:07:37,061 --> 01:07:39,163 to tell you everything about him. 1028 01:07:40,563 --> 01:07:43,132 But I promise I will. 1029 01:07:46,070 --> 01:07:50,106 Today, I visited his grave on Culloden Moor 1030 01:07:50,206 --> 01:07:51,474 and was telling him all about you... 1031 01:07:51,574 --> 01:07:53,041 This is the part where you lose me. 1032 01:07:53,141 --> 01:07:56,378 I didn't intend to fall in love. 1033 01:07:59,114 --> 01:08:01,282 In fact, I... I fought against it. 1034 01:08:03,384 --> 01:08:07,188 But I couldn't deny what I felt for him. 1035 01:08:07,288 --> 01:08:10,424 And I tried... 1036 01:08:10,524 --> 01:08:13,426 but I couldn't. 1037 01:08:15,361 --> 01:08:18,498 It was the most powerful thing that I've... 1038 01:08:18,598 --> 01:08:20,500 ever felt in my life. 1039 01:08:34,412 --> 01:08:36,514 How is she? 1040 01:08:36,614 --> 01:08:40,183 Well, we're talking, at least. 1041 01:08:40,283 --> 01:08:42,352 A fair improvement on shouting. 1042 01:08:45,055 --> 01:08:47,024 Well, do... do you know Gillian Edgars? 1043 01:08:47,124 --> 01:08:48,291 Not really. 1044 01:08:48,391 --> 01:08:49,558 I know she gave Brianna that after... 1045 01:08:49,659 --> 01:08:51,527 Brianna's actually met her? 1046 01:08:51,627 --> 01:08:53,363 Yeah. 1047 01:08:53,463 --> 01:08:55,064 Gillian's great. 1048 01:08:55,164 --> 01:08:57,066 I mean, she's a little crazy on the whole 1049 01:08:57,166 --> 01:09:00,401 Scottish nationalist thing, but I liked her. 1050 01:09:00,501 --> 01:09:02,338 Do you know where she is now? 1051 01:09:02,438 --> 01:09:03,539 No. Why? 1052 01:09:03,639 --> 01:09:05,173 Are you sure? 1053 01:09:05,273 --> 01:09:07,108 I need to find her. It's important. 1054 01:09:07,207 --> 01:09:10,045 We... we just ran into her at the pub. 1055 01:09:10,145 --> 01:09:12,580 Um, she said she was leaving town tonight. 1056 01:09:12,680 --> 01:09:15,315 Something about going somewhere to "further the cause." 1057 01:09:15,415 --> 01:09:18,285 Didn't sound like she would be back. 1058 01:09:18,385 --> 01:09:20,953 She's going through the stones. 1059 01:09:21,054 --> 01:09:22,489 We're not talking about this again. 1060 01:09:22,589 --> 01:09:25,490 Gillian Edgars is Geillis Duncan from the witch trial. 1061 01:09:25,590 --> 01:09:26,992 This is her. 1062 01:09:27,093 --> 01:09:28,594 She is the one who saved my life, 1063 01:09:28,694 --> 01:09:30,496 and if I can stop her going through the stones, 1064 01:09:30,596 --> 01:09:33,199 then perhaps I can do the same for her. 1065 01:09:37,469 --> 01:09:40,273 Except I can't. 1066 01:09:40,372 --> 01:09:42,475 Why not? 1067 01:09:42,575 --> 01:09:44,375 Because of you. 1068 01:09:44,475 --> 01:09:47,112 Me? 1069 01:09:47,211 --> 01:09:50,382 When you told me that you were a MacKenzie... 1070 01:09:50,482 --> 01:09:53,283 oh, I looked up your family history. 1071 01:09:54,650 --> 01:09:57,121 Your seven-times great grandparents 1072 01:09:57,221 --> 01:09:59,255 were William and Sara MacKenzie. 1073 01:09:59,356 --> 01:10:01,256 They couldn't have children, so they were given one 1074 01:10:01,356 --> 01:10:03,125 to raise as their own. 1075 01:10:03,225 --> 01:10:05,128 That child belonged to Dougal MacKenzie 1076 01:10:05,228 --> 01:10:07,197 and Geillis Duncan. 1077 01:10:07,297 --> 01:10:08,531 So you're saying that my ancestors 1078 01:10:08,631 --> 01:10:12,134 are actually the war chief that you spoke of 1079 01:10:12,234 --> 01:10:14,269 and the witch? 1080 01:10:14,369 --> 01:10:16,671 Don't drag Roger into this. 1081 01:10:16,771 --> 01:10:21,075 He has the same right as you to know who he is. 1082 01:10:21,175 --> 01:10:24,578 If all this is true, then we have to stop her, don't we? 1083 01:10:24,678 --> 01:10:27,380 If she's going back to be burned alive. 1084 01:10:27,481 --> 01:10:29,116 You're kidding me. 1085 01:10:29,216 --> 01:10:30,649 But what if she never goes back, 1086 01:10:30,749 --> 01:10:33,520 never meets Dougal MacKenzie, 1087 01:10:33,620 --> 01:10:36,423 never has their child? 1088 01:10:36,523 --> 01:10:37,689 What if you're never born? 1089 01:10:37,789 --> 01:10:40,426 How I can not be born? I'm here. 1090 01:10:40,526 --> 01:10:42,294 I can't just evaporate. 1091 01:10:42,394 --> 01:10:44,563 I don't know how this all works. 1092 01:10:48,233 --> 01:10:50,535 Roger, you're not buying this, are you? 1093 01:10:50,635 --> 01:10:52,303 I don't know... 1094 01:10:52,403 --> 01:10:55,172 but just to be on the safe side, 1095 01:10:55,272 --> 01:10:57,307 I say we find her. Warn her, at least. 1096 01:10:57,407 --> 01:11:00,677 Yes, I... I could warn her 1097 01:11:00,777 --> 01:11:04,313 not to draw attention to herself in the past. 1098 01:11:04,413 --> 01:11:06,215 Do you see what's happening here? 1099 01:11:06,315 --> 01:11:08,451 Roger, you are feeding her delusions. 1100 01:11:10,719 --> 01:11:13,255 Brianna. 1101 01:11:13,355 --> 01:11:15,190 Maybe I am. 1102 01:11:15,290 --> 01:11:18,161 But this could be our chance to make her actually face it. 1103 01:11:18,261 --> 01:11:19,162 Face what? 1104 01:11:19,262 --> 01:11:21,397 Gillian. 1105 01:11:21,497 --> 01:11:23,230 See what Gillian says about all this. 1106 01:11:23,330 --> 01:11:26,168 And what if Gillian is as crazy as she is? 1107 01:11:26,268 --> 01:11:27,634 What if she really thinks that you can travel 1108 01:11:27,734 --> 01:11:29,604 through solid stone to the past? 1109 01:11:29,704 --> 01:11:31,337 Well, then maybe we all get to watch her 1110 01:11:31,437 --> 01:11:34,208 slam her head into a five-ton block of granite. 1111 01:11:34,308 --> 01:11:36,143 Either way, this gives us a chance 1112 01:11:36,243 --> 01:11:37,611 to put a stop to it all. 1113 01:11:40,445 --> 01:11:42,447 - Okay. - I'll get my keys. 1114 01:12:17,680 --> 01:12:19,181 Where are we going? 1115 01:12:19,281 --> 01:12:21,783 Red Jamie won't get far, but... but you. 1116 01:12:21,883 --> 01:12:25,152 I can save you, and I will. 1117 01:12:25,253 --> 01:12:26,755 Well, we can leave together. Now. 1118 01:12:26,855 --> 01:12:28,389 We could sail somewhere, anywhere. 1119 01:12:28,489 --> 01:12:29,657 The country is roused. 1120 01:12:29,757 --> 01:12:31,293 The ports are closed. 1121 01:12:31,393 --> 01:12:32,760 I'm no afraid to die, Sassenach. 1122 01:12:32,860 --> 01:12:34,529 A musket ball, maybe a blade. 1123 01:12:34,629 --> 01:12:36,196 It's better than the hangman's noose 1124 01:12:36,296 --> 01:12:38,199 or the wrath of the MacKenzies. 1125 01:12:38,299 --> 01:12:39,633 I'm a dead man already, 1126 01:12:39,733 --> 01:12:40,800 so I choose the battlefield. 1127 01:12:40,900 --> 01:12:42,537 No. Then I will stay here with you. 1128 01:12:42,637 --> 01:12:44,604 No, no, you won't. 1129 01:12:46,372 --> 01:12:47,773 At the witch trial, 1130 01:12:47,873 --> 01:12:49,509 if I'd have gone to the stake with Geillis, 1131 01:12:49,609 --> 01:12:50,810 would you have left me? 1132 01:12:50,909 --> 01:12:52,445 Left you? 1133 01:12:52,545 --> 01:12:55,513 I would have gone to the stake with you, 1134 01:12:55,613 --> 01:12:57,683 to hell and beyond, if it had gone to that, 1135 01:12:57,782 --> 01:13:01,252 but I wasn't carrying your child. 1136 01:13:02,787 --> 01:13:05,490 You can't know that. 1137 01:13:05,590 --> 01:13:07,392 It's much too soon. It... 1138 01:13:07,492 --> 01:13:09,826 Oh, Sassenach, you have not been a day late in your courses in... 1139 01:13:09,926 --> 01:13:12,296 in all the time since ye first took me to yer bed, 1140 01:13:12,396 --> 01:13:15,699 but it's been two months now. 1141 01:13:15,799 --> 01:13:18,668 You kept track? 1142 01:13:18,768 --> 01:13:20,770 In the middle of this bloody war, 1143 01:13:20,870 --> 01:13:22,772 - you kept track? - Aye. 1144 01:13:22,872 --> 01:13:24,474 How long have you known? 1145 01:13:27,477 --> 01:13:28,843 Not long. 1146 01:13:28,943 --> 01:13:30,845 This child... 1147 01:13:30,945 --> 01:13:33,848 this one is all 1148 01:13:33,948 --> 01:13:37,318 that will be left of me... 1149 01:13:37,419 --> 01:13:38,452 ever. 1150 01:13:40,822 --> 01:13:42,790 But now, we must go, 1151 01:13:42,890 --> 01:13:44,326 so I beg you, Claire... 1152 01:13:44,426 --> 01:13:46,460 No, no, I can't leave you. 1153 01:13:46,560 --> 01:13:48,762 You heard me give my word to Rupert, 1154 01:13:48,862 --> 01:13:50,397 and you made me a promise 1155 01:13:50,497 --> 01:13:52,433 to spare Randall's life. 1156 01:13:52,532 --> 01:13:54,866 You... you promised me that if it came to this, 1157 01:13:54,966 --> 01:13:57,536 ye'd go back through the stones, back home. 1158 01:13:57,636 --> 01:13:58,905 But you are my home. 1159 01:13:59,005 --> 01:14:01,873 And you are mine, 1160 01:14:01,973 --> 01:14:04,876 but this home is lost. 1161 01:14:04,976 --> 01:14:07,879 And now you and the bairn... 1162 01:14:07,979 --> 01:14:09,381 you must go to a safe place. 1163 01:14:11,617 --> 01:14:13,884 To a man... 1164 01:14:13,984 --> 01:14:15,686 A man that could care for you both. 1165 01:14:15,786 --> 01:14:16,921 No. 1166 01:14:18,723 --> 01:14:19,757 - No, I... - Claire. 1167 01:14:19,857 --> 01:14:21,359 Claire, there's no time. 1168 01:14:32,735 --> 01:14:34,837 That's her husband's car. 1169 01:14:41,577 --> 01:14:42,810 It's this way. 1170 01:14:42,910 --> 01:14:44,612 Come on. 1171 01:14:44,712 --> 01:14:45,813 What is that smell? 1172 01:14:45,913 --> 01:14:48,649 It smells like a fuckin' barbecue. 1173 01:15:01,962 --> 01:15:03,929 Geillis, no! 1174 01:15:11,036 --> 01:15:12,737 Where did she go? 1175 01:15:12,837 --> 01:15:14,806 Oh, my God, she... she went through the stone. 1176 01:15:14,906 --> 01:15:16,408 She went right through it. 1177 01:15:17,642 --> 01:15:18,877 Can you hear that? 1178 01:15:18,977 --> 01:15:19,911 That buzzing? 1179 01:15:20,011 --> 01:15:21,612 Aye. 1180 01:15:21,712 --> 01:15:23,348 It's getting louder. 1181 01:15:26,517 --> 01:15:29,686 Oh, my God. 1182 01:15:29,786 --> 01:15:31,954 Roger, go get help. 1183 01:16:31,608 --> 01:16:33,877 How will I explain all this? 1184 01:16:35,879 --> 01:16:38,080 How can I go back? 1185 01:16:40,651 --> 01:16:42,818 To Frank. 1186 01:16:44,621 --> 01:16:46,656 All that I leave to you. 1187 01:16:47,957 --> 01:16:50,659 Tell him what you will about me... 1188 01:16:51,726 --> 01:16:52,927 About us. 1189 01:16:53,028 --> 01:16:54,496 It's likely he'll no want to hear, 1190 01:16:54,596 --> 01:16:56,598 but if he does... 1191 01:17:01,002 --> 01:17:03,771 Tell him I'm grateful. 1192 01:17:04,938 --> 01:17:07,775 And tell him I trust him, 1193 01:17:07,875 --> 01:17:10,778 and tell him I hate him to the very marrow of his bones. 1194 01:17:14,013 --> 01:17:15,616 The buzzing. 1195 01:17:18,718 --> 01:17:20,520 It's so loud. 1196 01:17:20,620 --> 01:17:23,523 I'm not ready, Jamie. I'm not ready. 1197 01:17:23,623 --> 01:17:25,524 Come with me. 1198 01:17:25,625 --> 01:17:26,793 Come with me through the stones. 1199 01:17:26,893 --> 01:17:29,661 Na, I can't. 1200 01:17:29,761 --> 01:17:31,630 You could try. 1201 01:17:31,729 --> 01:17:32,731 You hear it, right? 1202 01:17:32,830 --> 01:17:34,064 The buzzing? 1203 01:17:34,164 --> 01:17:37,702 I don't hear anything, Claire. 1204 01:17:41,971 --> 01:17:44,708 Even if I could... 1205 01:17:44,809 --> 01:17:47,512 go back through the stones... 1206 01:17:50,880 --> 01:17:52,849 It's not my place. 1207 01:17:55,784 --> 01:17:58,019 My destiny lies on Culloden Moor. 1208 01:18:00,022 --> 01:18:03,625 But I'll find you. 1209 01:18:03,725 --> 01:18:05,594 I promise. 1210 01:18:05,694 --> 01:18:09,631 If I have to endure 200 years of purgatory... 1211 01:18:09,731 --> 01:18:13,735 200 years without you, 1212 01:18:13,835 --> 01:18:15,802 then that is my punishment 1213 01:18:15,902 --> 01:18:18,639 that I have earned for my crimes, 1214 01:18:18,739 --> 01:18:22,543 for I have lied, killed, stolen, 1215 01:18:22,643 --> 01:18:24,544 betrayed... 1216 01:18:27,680 --> 01:18:29,582 And broken trust. 1217 01:18:33,685 --> 01:18:37,121 But when I stand before God, 1218 01:18:37,221 --> 01:18:38,590 I'll have one thing to say 1219 01:18:38,691 --> 01:18:40,725 to weigh against all the rest. 1220 01:18:44,962 --> 01:18:47,130 Lord... 1221 01:18:47,230 --> 01:18:49,900 you gave me a rare woman... 1222 01:18:54,203 --> 01:18:56,606 And God, I loved her well. 1223 01:19:51,790 --> 01:19:53,691 It has begun. 1224 01:20:00,296 --> 01:20:02,833 Our wedding gift 1225 01:20:02,932 --> 01:20:04,900 from Hugh Munro. 1226 01:20:05,000 --> 01:20:06,969 You keep it with you. 1227 01:20:09,973 --> 01:20:13,242 Blood of my blood. 1228 01:20:14,909 --> 01:20:16,946 And bone of my bone. 1229 01:20:17,046 --> 01:20:19,314 As long as we both shall live. 1230 01:20:36,063 --> 01:20:37,998 Come on. 1231 01:20:41,300 --> 01:20:43,135 This... 1232 01:20:43,235 --> 01:20:44,704 belonged to my father. 1233 01:20:47,039 --> 01:20:49,107 Give it to the bairn, 1234 01:20:49,207 --> 01:20:50,976 when he's old enough. 1235 01:20:55,915 --> 01:20:59,250 I will name him Brian, 1236 01:20:59,350 --> 01:21:01,819 after your father. 1237 01:21:25,840 --> 01:21:28,109 I love you. 1238 01:21:38,351 --> 01:21:40,121 I love you. 1239 01:21:43,089 --> 01:21:46,325 And I you. 1240 01:22:09,847 --> 01:22:11,048 Good-bye, Claire. 1241 01:22:18,855 --> 01:22:21,958 It's true, then. 1242 01:22:22,058 --> 01:22:23,794 Everything you said is true. 1243 01:22:23,893 --> 01:22:24,994 Yes. 1244 01:22:26,162 --> 01:22:29,097 Was that her husband? 1245 01:22:29,198 --> 01:22:30,932 I think so. 1246 01:22:31,032 --> 01:22:33,803 And so someone has to die to travel through the stones. 1247 01:22:33,903 --> 01:22:36,304 I mean, is that how it works? 1248 01:22:36,403 --> 01:22:39,274 Geillis believed that she needed a human sacrifice, 1249 01:22:39,374 --> 01:22:41,977 but no one died when I went through. 1250 01:22:45,245 --> 01:22:47,347 Wait. 1251 01:22:47,447 --> 01:22:50,017 Is this the last place you saw my father? 1252 01:22:54,420 --> 01:22:55,821 Yes. 1253 01:23:01,995 --> 01:23:04,162 I believe you. 1254 01:23:04,262 --> 01:23:06,431 I don't understand it, but... 1255 01:23:11,069 --> 01:23:12,336 I believe you. 1256 01:23:13,938 --> 01:23:15,873 No more lies. 1257 01:23:15,973 --> 01:23:17,942 From now on, I only want the truth 1258 01:23:18,042 --> 01:23:19,110 between you and me. 1259 01:23:19,210 --> 01:23:21,211 All right? 1260 01:23:24,315 --> 01:23:27,117 Oh, you're so like your father. 1261 01:23:27,217 --> 01:23:29,019 Yes. 1262 01:23:29,119 --> 01:23:32,387 Only the truth from now on. 1263 01:24:02,314 --> 01:24:04,283 I've called the police, 1264 01:24:04,383 --> 01:24:07,087 anonymously, of course, 1265 01:24:07,186 --> 01:24:09,355 and God knows how long it'll be before they get here. 1266 01:24:12,124 --> 01:24:13,960 Roger. 1267 01:24:14,060 --> 01:24:15,193 Tell her what you found. 1268 01:24:19,965 --> 01:24:21,132 Some research the Reverend did 1269 01:24:21,232 --> 01:24:24,134 at the request of your husband... 1270 01:24:24,234 --> 01:24:25,302 your husband Frank. 1271 01:24:28,305 --> 01:24:31,075 I'm not certain if he ever sent it on to Boston. 1272 01:24:32,575 --> 01:24:36,180 Well, what does it say? 1273 01:24:36,279 --> 01:24:39,048 After the battle at Culloden, 1274 01:24:39,148 --> 01:24:41,250 a few Jacobite soldiers, all seriously wounded, 1275 01:24:41,350 --> 01:24:43,318 took refuge in an old house... 1276 01:24:43,418 --> 01:24:44,486 for two days, 1277 01:24:44,586 --> 01:24:46,188 then they were all taken out to be shot, 1278 01:24:46,289 --> 01:24:48,256 but one of them, 1279 01:24:48,356 --> 01:24:50,325 a Fraser of the Master of Lovat's regiment, 1280 01:24:50,424 --> 01:24:52,027 escaped execution. 1281 01:24:56,363 --> 01:24:59,432 There were a lot of Frasers on the field that day. 1282 01:24:59,532 --> 01:25:02,502 But... only five Fraser officers, 1283 01:25:02,602 --> 01:25:04,438 and four of them have their names memorialized 1284 01:25:04,538 --> 01:25:07,440 on a plaque in the church in Beauly, so... 1285 01:25:07,540 --> 01:25:09,409 we know for certain that they were killed. 1286 01:25:12,978 --> 01:25:14,447 Who was the fifth? 1287 01:25:17,250 --> 01:25:18,482 James Fraser. 1288 01:25:22,454 --> 01:25:24,056 My father. 1289 01:25:31,529 --> 01:25:33,064 Jamie. 1290 01:25:39,502 --> 01:25:43,106 He didn't die at Culloden? 1291 01:25:43,205 --> 01:25:44,941 Well, he meant to die, but... 1292 01:25:46,375 --> 01:25:47,509 He didn't. 1293 01:25:50,612 --> 01:25:53,349 He survived. 1294 01:25:57,585 --> 01:25:59,121 He... 1295 01:25:59,220 --> 01:26:03,323 he survived. 1296 01:26:11,230 --> 01:26:12,331 If that's true, then... 1297 01:26:24,109 --> 01:26:25,277 I have to go back. 1298 01:26:45,023 --> 01:26:48,071 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 87948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.