Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,776 --> 00:00:05,712
Previously...
2
00:00:05,737 --> 00:00:08,139
My pain, it grows more tedious.
3
00:00:08,165 --> 00:00:11,367
It will be like
drifting off into a deep sleep.
4
00:00:11,542 --> 00:00:12,543
Oh, brother.
5
00:00:12,568 --> 00:00:14,861
The prince is a
canny, slippery man.
6
00:00:14,910 --> 00:00:16,495
We have thwarted him all we can.
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,956
All that plotting. How the
bloody hell did we end up here?
8
00:00:20,056 --> 00:00:22,426
The prince will have his
battle on Culloden Moor.
9
00:00:22,525 --> 00:00:23,659
It is the promise of history.
10
00:00:23,758 --> 00:00:27,495
Promise me that if the time should come,
you will go back through the stones.
11
00:00:27,587 --> 00:00:28,956
I promise.
12
00:00:29,064 --> 00:00:31,500
- Claire?
- Frank, I'm back.
13
00:00:31,599 --> 00:00:33,234
I'm carrying another man's child.
14
00:00:33,335 --> 00:00:36,637
- Yes, Roger?
- May I go outside to play, Father?
15
00:00:36,738 --> 00:00:38,772
I don't think I've ever
heard him call you father.
16
00:00:38,872 --> 00:00:42,242
Children accept the world
as it is presented to them.
17
00:00:42,343 --> 00:00:43,343
I want us to be together.
18
00:00:43,444 --> 00:00:44,611
Are you sure about this, Frank?
19
00:00:44,711 --> 00:00:47,004
We will raise
this child as our own.
20
00:00:47,029 --> 00:00:48,463
Yours and mine.
21
00:01:36,657 --> 00:01:39,594
♪ Of a lass that is gone
22
00:02:00,397 --> 00:02:05,844
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
23
00:02:08,921 --> 00:02:10,489
_
24
00:02:18,914 --> 00:02:20,283
Good morning, Mrs. Peel.
25
00:02:20,308 --> 00:02:24,412
Good morning, Steed.
The door's open.
26
00:02:28,923 --> 00:02:30,492
Social visit?
27
00:02:30,640 --> 00:02:33,743
That's it. Happened to be passing
by, thought I'd drop in.
28
00:02:38,662 --> 00:02:39,730
The coffee's over there.
29
00:02:44,619 --> 00:02:45,687
Not enough flexibility in the wrist.
30
00:02:47,874 --> 00:02:50,578
Weight on the wrong foot.
31
00:02:50,725 --> 00:02:51,893
Friendly advice.
32
00:02:53,761 --> 00:02:55,596
There doesn't appear to be any cream.
33
00:02:55,696 --> 00:02:58,932
The cream... is in the kitchen.
34
00:02:59,031 --> 00:03:00,467
Oh.
35
00:03:02,602 --> 00:03:05,905
You really should get
back to your guests.
36
00:03:06,004 --> 00:03:07,507
They keep asking for you.
37
00:03:27,992 --> 00:03:30,127
Thank you all for coming.
38
00:03:30,227 --> 00:03:32,897
It would've meant a great
deal to my father.
39
00:03:32,996 --> 00:03:39,402
And if you knew him, you know that he was
not one to leave anything to chance,
40
00:03:39,503 --> 00:03:41,404
including the toast for his own wake.
41
00:03:45,007 --> 00:03:48,711
"To Death, the jolly old bouncer now."
42
00:03:50,912 --> 00:03:55,683
"Our glasses let's be clinking. If
he hadn't put other out, I trow,
43
00:03:55,784 --> 00:03:56,952
to-night we'd not be drinking."
44
00:04:02,088 --> 00:04:05,692
- The Reverend.
- The Reverend.
45
00:04:12,297 --> 00:04:14,734
Your father
was such a delightful man.
46
00:04:14,835 --> 00:04:16,897
I'll always remember his sense of humor.
47
00:04:16,922 --> 00:04:17,707
Thank you.
48
00:04:17,869 --> 00:04:19,839
The Reverend
helped so many people.
49
00:04:19,938 --> 00:04:22,541
- He'll be sorely missed.
- Thank you.
50
00:04:22,642 --> 00:04:24,576
Would you excuse me, uh, for a moment?
51
00:04:24,676 --> 00:04:26,845
Oh, of course.
52
00:04:26,944 --> 00:04:29,581
Roger, so sorry to hear about your loss.
53
00:04:29,681 --> 00:04:31,816
- Thanks very much.
- It's nice to see you.
54
00:04:31,916 --> 00:04:33,817
- My condolences.
- Thanks very much.
55
00:04:33,918 --> 00:04:35,687
Appreciate it.
56
00:04:35,786 --> 00:04:37,555
- You have my sympathies.
- Oh, thank you.
57
00:04:37,655 --> 00:04:39,455
I'll speak to you in a minute.
58
00:04:39,557 --> 00:04:41,458
- Tom, how are you?
- Yeah, not bad.
59
00:04:41,558 --> 00:04:42,960
- Good.
- Listen, Roger, I'll be here for you.
60
00:04:43,060 --> 00:04:44,862
- I appreciate it. Thank you.
- Okay.
61
00:04:48,436 --> 00:04:50,238
Are you Roger Wakefield?
62
00:04:52,156 --> 00:04:54,624
Yes.
63
00:04:55,136 --> 00:04:58,874
Definitely. That's me. Yes.
64
00:04:58,974 --> 00:05:02,044
- I'm afraid I haven't had the pleasure.
- Roger.
65
00:05:02,118 --> 00:05:03,620
It is.
66
00:05:03,645 --> 00:05:05,381
Well, I can't believe it.
67
00:05:05,406 --> 00:05:07,708
After all these years.
68
00:05:07,982 --> 00:05:09,985
Uh, I'm sorry,
69
00:05:10,084 --> 00:05:11,852
but do I... do I know you?
70
00:05:11,919 --> 00:05:14,656
Oh, of course, you wouldn't remember me.
71
00:05:14,688 --> 00:05:18,877
Last time I saw you, you were about,
oh, seven or eight years old.
72
00:05:19,026 --> 00:05:22,185
I'm Claire Randall. I was an
old friend of your father's.
73
00:05:22,361 --> 00:05:22,852
Ah.
74
00:05:22,971 --> 00:05:24,750
Very sorry to
hear about his passing.
75
00:05:24,798 --> 00:05:28,001
- Thank you.
- I see you've met my daughter.
76
00:05:28,101 --> 00:05:31,638
Actually, no, we haven't
been formally introduced.
77
00:05:31,737 --> 00:05:33,538
Brianna.
78
00:05:33,639 --> 00:05:35,007
The daughter.
79
00:05:35,059 --> 00:05:37,461
A pleasure, Miss Randall.
80
00:05:37,609 --> 00:05:40,530
We were staying with relatives
down in London when we heard.
81
00:05:40,555 --> 00:05:42,490
His heart, I believe?
82
00:05:42,780 --> 00:05:47,084
Yes, yes, uh... very sudden.
83
00:05:47,183 --> 00:05:52,722
I'd just seen him at Christmas,
and he was in high spirits.
84
00:05:52,747 --> 00:05:57,807
I hadn't seen your father in a very long
time, but I... I was very fond of him.
85
00:05:59,160 --> 00:06:02,664
- So was Daddy.
- Oh, yes, of course.
86
00:06:03,336 --> 00:06:07,661
Uh, my late husband, Frank...
they were very close.
87
00:06:08,402 --> 00:06:09,938
Randall.
88
00:06:09,982 --> 00:06:13,875
Frank Randall, of course.
I remember you now, yes.
89
00:06:13,975 --> 00:06:18,846
Claire. You... you're
a nurse, as I recall.
90
00:06:18,946 --> 00:06:23,950
Oh, yes, I was. I... I'm a doctor now.
91
00:06:24,051 --> 00:06:27,286
She's being modest. She's a surgeon.
92
00:06:27,386 --> 00:06:29,021
Hm.
93
00:06:29,121 --> 00:06:31,959
Uh, Bree and I are... are
visiting from the States.
94
00:06:32,058 --> 00:06:34,860
Oh, I thought I detected
an American accent.
95
00:06:34,885 --> 00:06:38,865
- Boston, to be exact.
- She's a history major in Harvard.
96
00:06:38,965 --> 00:06:42,567
Really? I'm on leave from the
history department at Oxford.
97
00:06:42,667 --> 00:06:45,837
Oxford. Impressive.
98
00:06:45,937 --> 00:06:49,107
Is Mrs. Graham still in
the Reverend's employ?
99
00:06:49,207 --> 00:06:51,042
I haven't seen her yet.
100
00:06:51,141 --> 00:06:53,811
Sadly, we lost her a few years ago,
101
00:06:53,911 --> 00:06:57,114
but her granddaughter
Fiona is here somewhere.
102
00:07:00,684 --> 00:07:06,620
So many things are the same, and
yet things are so different.
103
00:07:08,056 --> 00:07:10,959
There are quite a lot of memories here.
104
00:07:11,059 --> 00:07:12,293
Would you excuse me?
105
00:07:12,394 --> 00:07:15,864
- I'd like to take a look around.
- Yeah.
106
00:07:26,873 --> 00:07:32,913
- Uh, first time in Scotland, then?
- Uh-huh.
107
00:07:33,013 --> 00:07:37,017
And will you have much time to take
in the sights while you're here?
108
00:07:37,117 --> 00:07:40,986
We only came up for the day
so Mother could pay her respects.
109
00:07:41,086 --> 00:07:43,155
We're meant to be headed
back to London this evening.
110
00:07:43,255 --> 00:07:47,159
Oh, that's a shame.
Beautiful, wild country.
111
00:07:47,259 --> 00:07:49,729
I was always curious about Scotland.
112
00:07:49,829 --> 00:07:52,363
It was a special place
to both my parents.
113
00:07:52,463 --> 00:07:53,664
Roger?
114
00:07:53,764 --> 00:07:58,668
I beg your pardon,
but it's time to say good-bye.
115
00:07:58,770 --> 00:08:00,905
The Browns are leaving.
116
00:08:01,005 --> 00:08:04,242
Oh, yes, of course.
Thank you, Fiona.
117
00:08:08,078 --> 00:08:11,048
Uh...
you'll excuse me for a moment?
118
00:08:11,147 --> 00:08:12,681
Yeah.
119
00:08:33,491 --> 00:08:37,871
Mrs. Graham had warned me
not to spend my days chasing a ghost,
120
00:08:37,971 --> 00:08:39,939
and so I hadn't.
121
00:08:40,039 --> 00:08:44,743
But now that I was here,
the ghosts were starting to chase me.
122
00:08:55,787 --> 00:08:56,955
Thanks again.
123
00:08:57,055 --> 00:08:59,090
Thank you. Arthur, love to your wife.
124
00:08:59,191 --> 00:09:01,125
Hey, sorry she couldn't come along.
125
00:09:01,225 --> 00:09:03,796
Well,
we should be going.
126
00:09:03,896 --> 00:09:05,462
Not all the way back to London?
127
00:09:05,561 --> 00:09:09,466
Oh, no, we'll drive as far as we can
and then stop at a pub for the night.
128
00:09:09,566 --> 00:09:11,907
There's plenty of room here
if you'd like to stay.
129
00:09:13,269 --> 00:09:15,704
Oh, we couldn't possibly impose.
130
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
You wouldn't be.
131
00:09:17,573 --> 00:09:18,875
In fact, I'd welcome the company.
132
00:09:18,974 --> 00:09:20,743
It's a big house.
133
00:09:20,844 --> 00:09:23,112
Sounds better than jolting down
the wrong side of the road
134
00:09:23,212 --> 00:09:25,480
in the dark.
135
00:09:25,580 --> 00:09:29,018
Besides, it'll give me a
chance to take in the sights.
136
00:09:29,118 --> 00:09:31,887
I hear it's a beautiful, wild country.
137
00:09:34,888 --> 00:09:36,089
All right.
138
00:09:36,189 --> 00:09:40,277
- Uh, just so long as we're no bother.
- I'll fetch your bags from the car.
139
00:09:40,597 --> 00:09:42,932
- The guest room's just...
- Top of the stairs.
140
00:09:43,263 --> 00:09:44,798
I remember.
141
00:10:07,352 --> 00:10:11,756
I couldn't sleep, so I
helped myself to a dram.
142
00:10:11,856 --> 00:10:12,957
I hope you don't mind.
143
00:10:13,057 --> 00:10:15,793
Oh, no bother.
144
00:10:15,894 --> 00:10:17,862
I'll have one with you.
145
00:10:32,641 --> 00:10:34,010
Ah.
146
00:10:34,110 --> 00:10:35,944
That's better.
147
00:10:43,151 --> 00:10:45,785
You know, I pestered him for
years to throw things away
148
00:10:45,886 --> 00:10:48,154
and clean up the clutter.
149
00:10:48,255 --> 00:10:50,323
Now I can't bear to part with any of it.
150
00:10:50,423 --> 00:10:51,926
There's a lot of history here.
151
00:10:52,026 --> 00:10:52,959
Mm-hmm.
152
00:10:53,059 --> 00:10:54,260
Not just the family's, either,
153
00:10:54,360 --> 00:10:57,864
but Scotland's as well.
154
00:10:57,964 --> 00:10:59,331
The college here in
Inverness have asked me
155
00:10:59,431 --> 00:11:03,002
to donate his library to their archives.
156
00:11:03,102 --> 00:11:05,304
I'm not sure I'll donate everything.
157
00:11:05,404 --> 00:11:07,806
He was quite fond of
several rare editions
158
00:11:07,907 --> 00:11:10,975
of Prince Charles Stuart and
the Battle of Culloden.
159
00:11:13,077 --> 00:11:14,212
Culloden.
160
00:11:14,312 --> 00:11:15,947
Mm.
161
00:11:16,047 --> 00:11:19,817
Final battle of the '45.
162
00:11:19,917 --> 00:11:24,222
My ancestors fought and
died there, actually.
163
00:11:24,322 --> 00:11:25,356
Really?
164
00:11:25,456 --> 00:11:29,391
Yes, my true name's Roger MacKenzie.
165
00:11:29,491 --> 00:11:32,995
My parents were Jerry
and Marjorie MacKenzie.
166
00:11:35,064 --> 00:11:36,132
The Reverend adopted me
167
00:11:36,232 --> 00:11:38,166
after they were killed in World War II.
168
00:11:40,269 --> 00:11:43,138
MacKenzie.
169
00:11:43,238 --> 00:11:46,373
I used to know quite a few MacKenzies...
170
00:11:46,473 --> 00:11:48,842
once upon a time.
171
00:11:48,944 --> 00:11:50,611
It's a common name here.
172
00:11:54,983 --> 00:11:57,985
May I ask you something personal?
173
00:12:02,489 --> 00:12:03,890
How did you do it?
174
00:12:08,361 --> 00:12:13,198
Finally say good-bye...
175
00:12:13,298 --> 00:12:17,069
to that one person you loved
most in all the world?
176
00:12:24,241 --> 00:12:28,912
Truth is, I've never been
very good at saying good-bye,
177
00:12:29,013 --> 00:12:31,147
but that's the hell of it, isn't it?
178
00:12:33,283 --> 00:12:37,187
Whether you want to say good-bye or not,
179
00:12:37,288 --> 00:12:42,057
they're gone, and...
180
00:12:42,157 --> 00:12:44,260
you have to go on living without them.
181
00:12:52,134 --> 00:12:54,303
Because that's what they would want.
182
00:13:09,416 --> 00:13:12,452
Thank you for the whisky.
183
00:13:12,552 --> 00:13:13,953
Good night, Roger.
184
00:13:47,583 --> 00:13:51,187
God, you are so like him.
185
00:14:13,207 --> 00:14:16,177
I tell you, the... the army is not ready
186
00:14:16,277 --> 00:14:17,977
for battle this day.
187
00:14:18,078 --> 00:14:19,278
We must retreat to safer ground
188
00:14:19,378 --> 00:14:21,114
before the British
realize their advantage
189
00:14:21,214 --> 00:14:22,282
and destroy us all.
190
00:14:29,088 --> 00:14:31,990
You are my Thomas.
191
00:14:32,091 --> 00:14:34,259
It was the Apostle Thomas who doubted
192
00:14:34,359 --> 00:14:36,294
the Lord who had risen from the dead...
193
00:14:40,164 --> 00:14:42,100
Not until he felt the wounds,
194
00:14:42,200 --> 00:14:45,203
pressed his fingers where
the nails had been.
195
00:14:45,303 --> 00:14:46,502
The Lord said to him,
196
00:14:46,603 --> 00:14:50,006
"Because you have seen, you believe,
197
00:14:50,107 --> 00:14:51,608
"but blessed are those who have not seen
198
00:14:51,708 --> 00:14:53,143
and yet believe."
199
00:14:57,213 --> 00:14:59,481
But today is the day, James.
200
00:14:59,581 --> 00:15:02,184
And mark me, before this day is over,
201
00:15:02,285 --> 00:15:04,620
I will make a believer of you.
202
00:15:12,594 --> 00:15:15,529
It's a blessing...
203
00:15:15,629 --> 00:15:19,065
Colum didn't live to see this dark day.
204
00:15:19,167 --> 00:15:21,402
It's the prince.
205
00:15:21,502 --> 00:15:24,203
The Battle of Culloden
will happen today,
206
00:15:24,303 --> 00:15:25,471
just as history foretold.
207
00:15:25,571 --> 00:15:27,241
Sentries have spotted the advance guard
208
00:15:27,341 --> 00:15:28,475
four miles out.
209
00:15:28,575 --> 00:15:30,377
Cumberland has broken camp.
210
00:15:30,477 --> 00:15:32,177
His army is marching on the south side
211
00:15:32,277 --> 00:15:33,578
of Kildrummie Moss.
212
00:15:33,678 --> 00:15:35,214
Go inside.
213
00:15:35,314 --> 00:15:37,616
Inform Lord George.
214
00:15:37,716 --> 00:15:40,417
There's only one thing left.
215
00:15:40,518 --> 00:15:43,054
One possibility.
216
00:15:43,155 --> 00:15:44,189
What's that?
217
00:15:46,158 --> 00:15:47,191
Not here.
218
00:16:21,589 --> 00:16:23,157
Fort William.
219
00:16:23,258 --> 00:16:25,325
Built in the 1600s.
220
00:16:25,425 --> 00:16:28,528
The Gaelic name for it
is An Gearastan Dubh,
221
00:16:28,628 --> 00:16:31,265
"The Black Garrison."
222
00:16:31,365 --> 00:16:34,601
It was used by the British as
a command post and prison,
223
00:16:34,701 --> 00:16:36,869
intended to control the "savage clans
224
00:16:36,969 --> 00:16:39,105
and the roving barbarians."
225
00:16:39,206 --> 00:16:43,542
Military history isn't
really my specialty.
226
00:16:43,642 --> 00:16:46,344
It was your father's, though, right?
227
00:16:46,444 --> 00:16:49,615
The Reverend has a couple of
his books in the library.
228
00:16:51,982 --> 00:16:55,220
One of my earliest memories
is dropping an ice cream cone
229
00:16:55,320 --> 00:16:57,455
off the ramparts of Fort Ticonderoga,
230
00:16:57,555 --> 00:17:00,257
while he held forth on the
heroics of Ethan Allen
231
00:17:00,358 --> 00:17:02,259
and the Green Mountain Boys.
232
00:17:02,358 --> 00:17:04,294
Ethan Allen?
233
00:17:04,394 --> 00:17:06,663
"I regret I have but
one life to give... "
234
00:17:06,763 --> 00:17:08,665
Nathan Hale.
235
00:17:08,765 --> 00:17:11,667
Common mistake.
236
00:17:11,767 --> 00:17:16,138
Never quote American
history to an American.
237
00:17:16,239 --> 00:17:17,306
The Revolutionary War
238
00:17:17,406 --> 00:17:20,141
is practically a religious
text in Boston.
239
00:17:20,242 --> 00:17:22,277
With George Washington as the Messiah
240
00:17:22,377 --> 00:17:25,680
and, uh, Benedict Arnold
as Judas, no doubt.
241
00:17:25,780 --> 00:17:28,682
Benedict Arnold is a deeply
misunderstood historical figure.
242
00:17:28,782 --> 00:17:32,185
I thought you didn't
like military history.
243
00:17:32,286 --> 00:17:36,491
We Randalls
are a verra complicated clan, laddie.
244
00:17:36,590 --> 00:17:38,559
That is absolutely
245
00:17:38,659 --> 00:17:41,627
the worst accent I have ever heard.
246
00:17:47,299 --> 00:17:50,569
Do you remember my father very well?
247
00:17:50,669 --> 00:17:54,706
Bits and pieces.
248
00:17:54,805 --> 00:17:57,275
He was a snappy dresser.
249
00:17:57,375 --> 00:18:00,312
Wore his hat down over
one eye, very dashing,
250
00:18:00,412 --> 00:18:02,414
and, um...
251
00:18:02,514 --> 00:18:04,314
seemed very kind.
252
00:18:04,415 --> 00:18:05,949
He was.
253
00:18:06,049 --> 00:18:09,219
The kindest man in the world.
254
00:18:09,320 --> 00:18:12,221
Your mother seems very kind as well.
255
00:18:13,790 --> 00:18:15,591
My mother...
256
00:18:15,692 --> 00:18:18,595
lives in another world.
257
00:18:21,364 --> 00:18:22,698
This place gives me the chills.
258
00:18:22,798 --> 00:18:24,433
With good reason.
259
00:18:24,532 --> 00:18:27,769
Many Scottish prisoners
were flogged here.
260
00:18:27,868 --> 00:18:29,971
A lot of blood was
spilled on this ground.
261
00:19:37,366 --> 00:19:40,635
My father built
this place, ye ken.
262
00:19:40,735 --> 00:19:44,738
His blood and sweat are in this stone.
263
00:19:44,838 --> 00:19:46,807
Are you playing with the apples?
264
00:19:46,907 --> 00:19:48,709
What's your name?
265
00:19:48,809 --> 00:19:50,444
This is my wee Jamie.
266
00:19:50,544 --> 00:19:51,578
This is your uncle, mo chridhe,
267
00:19:51,678 --> 00:19:54,514
the one you're named after.
268
00:19:54,614 --> 00:19:56,383
Congratulations,
269
00:19:56,483 --> 00:19:57,817
your bonny little lass...
270
00:19:59,552 --> 00:20:01,687
Little Margaret Ellen Murray.
271
00:20:01,787 --> 00:20:03,355
'Twas my grandmother's name.
272
00:20:03,455 --> 00:20:05,724
Claire, Claire, they're ready.
273
00:20:05,825 --> 00:20:08,494
- They're giant.
- Oh, my goodness.
274
00:20:08,594 --> 00:20:10,761
You were right,
telling us to plant them.
275
00:20:10,861 --> 00:20:12,863
I'm beginning to feel like...
276
00:20:12,963 --> 00:20:15,566
I actually belong here.
277
00:20:15,666 --> 00:20:17,935
I knew ye belonged here with me,
278
00:20:18,035 --> 00:20:20,505
since the first time I laid eyes on ye.
279
00:20:23,941 --> 00:20:26,576
"Come and let us live, my Dear.
280
00:20:26,676 --> 00:20:29,479
Let us love and never fear."
281
00:20:29,579 --> 00:20:32,715
"Then let amorous kisses dwell,
282
00:20:32,816 --> 00:20:35,718
"on our lips, begin and tell
283
00:20:35,818 --> 00:20:38,954
"a Thousand and a Hundred score,
284
00:20:39,054 --> 00:20:43,592
a Hundred and a Thousand more."
285
00:21:18,690 --> 00:21:20,759
This battle, this war...
286
00:21:20,859 --> 00:21:22,760
everything that's about to happen...
287
00:21:22,860 --> 00:21:25,463
it all depends on Charles.
288
00:21:25,563 --> 00:21:26,630
Aye.
289
00:21:28,932 --> 00:21:30,867
And what if he were to die...
290
00:21:30,967 --> 00:21:32,902
now?
291
00:21:33,002 --> 00:21:34,605
Right now.
292
00:21:34,705 --> 00:21:35,906
Then the battle wouldn't happen,
293
00:21:36,006 --> 00:21:38,675
and this whole bloody
rebellion would die with him.
294
00:21:42,110 --> 00:21:43,946
Christ.
295
00:21:44,046 --> 00:21:46,915
I have this.
296
00:21:47,016 --> 00:21:49,384
It's yellow jasmine, and it's poisonous.
297
00:21:49,485 --> 00:21:50,919
It's what Colum took last night.
298
00:21:51,018 --> 00:21:52,954
Colum?
299
00:21:53,054 --> 00:21:54,722
He begged me.
300
00:21:54,823 --> 00:21:56,492
He knew that his time was near.
301
00:21:56,592 --> 00:21:57,792
He took his own life?
302
00:21:57,891 --> 00:21:59,527
Claire, that's a mortal sin.
303
00:21:59,627 --> 00:22:02,562
He wanted a quick and peaceful death,
304
00:22:02,662 --> 00:22:04,831
and I gave it to him.
305
00:22:04,932 --> 00:22:06,866
Charles has been suffering
with scurvy for weeks,
306
00:22:06,966 --> 00:22:09,435
and I've been treating him
regularly with tinctures.
307
00:22:09,536 --> 00:22:10,804
I could put this in a tea.
308
00:22:12,906 --> 00:22:16,475
Kill Charles Stuart?
309
00:22:24,849 --> 00:22:27,552
The way it works...
310
00:22:27,652 --> 00:22:29,621
it would be like drifting
into a deep sleep.
311
00:22:33,524 --> 00:22:35,826
And he would never know?
312
00:22:35,926 --> 00:22:37,861
No one would ever know.
313
00:22:44,635 --> 00:22:47,938
Do you have any memory of
an incident that happened
314
00:22:48,038 --> 00:22:50,840
with my parents when they were here?
315
00:22:50,940 --> 00:22:52,508
How do you mean, "incident"?
316
00:22:52,608 --> 00:22:53,942
Something big that happened between them
317
00:22:54,042 --> 00:22:55,878
when they were here
staying with your father.
318
00:22:55,978 --> 00:22:58,446
I was just a wee lad.
319
00:23:01,982 --> 00:23:05,153
I don't remember all the details, but...
320
00:23:07,555 --> 00:23:09,989
I do recall finding Mrs. Graham crying
321
00:23:10,089 --> 00:23:12,492
out in the tool shed.
322
00:23:12,593 --> 00:23:15,728
There were a lot of broken
things lying about,
323
00:23:15,829 --> 00:23:18,865
and I think she said your
father had lost his temper
324
00:23:18,964 --> 00:23:19,932
and smashed everything up.
325
00:23:20,032 --> 00:23:21,000
My father smashed...
326
00:23:21,100 --> 00:23:22,835
Yes, but that wasn't the reason
327
00:23:22,935 --> 00:23:23,836
why she was crying,
328
00:23:23,936 --> 00:23:25,471
I'm certain of that.
329
00:23:25,572 --> 00:23:27,739
My father definitely had a temper,
330
00:23:27,839 --> 00:23:30,576
but he kept it tightly under wraps.
331
00:23:30,676 --> 00:23:31,843
When did this happen?
332
00:23:31,943 --> 00:23:33,645
What year?
333
00:23:33,745 --> 00:23:35,847
Your mother said I was seven or eight
334
00:23:35,946 --> 00:23:38,683
when she last saw me,
so it must have been...
335
00:23:38,783 --> 00:23:41,085
1947 or '48.
336
00:23:51,729 --> 00:23:54,630
My father kept this...
337
00:23:54,730 --> 00:23:58,000
lockbox on the top shelf of his closet.
338
00:24:00,770 --> 00:24:01,770
I knew where he hid the key,
339
00:24:01,871 --> 00:24:04,639
so one day,
340
00:24:04,739 --> 00:24:06,575
I opened it.
341
00:24:06,675 --> 00:24:08,844
There were letters in
there from your father.
342
00:24:08,944 --> 00:24:12,746
Mostly academic stuff, but...
343
00:24:12,846 --> 00:24:14,848
there was this one letter.
344
00:24:17,885 --> 00:24:19,921
The Reverend mentioned an incident
345
00:24:20,021 --> 00:24:22,522
involving my mother and my father,
346
00:24:22,623 --> 00:24:24,056
and the way he phrased it
347
00:24:24,156 --> 00:24:26,660
made me feel like it was something big,
348
00:24:26,760 --> 00:24:27,894
maybe something terrible.
349
00:24:27,994 --> 00:24:29,529
Definitely something he didn't want
350
00:24:29,630 --> 00:24:32,698
to spell out on paper.
351
00:24:32,798 --> 00:24:35,668
It scared me for some reason.
352
00:24:35,768 --> 00:24:38,604
I put the letter back
in the box, locked it,
353
00:24:38,704 --> 00:24:41,104
and never looked at it again.
354
00:24:43,775 --> 00:24:46,611
My father kept a journal.
355
00:24:46,711 --> 00:24:48,812
He wrote in it every night after supper.
356
00:24:48,912 --> 00:24:50,714
There's boxes of them
in the storage room,
357
00:24:50,814 --> 00:24:52,850
if you wouldn't mind
getting a bit grubby.
358
00:24:52,950 --> 00:24:54,117
Grubby doesn't bother me.
359
00:24:54,217 --> 00:24:55,653
You should see my bedroom.
360
00:24:57,119 --> 00:24:58,554
That didn't come out right.
361
00:24:59,756 --> 00:25:02,693
No, no, but I... I, uh,
362
00:25:02,792 --> 00:25:03,960
I get your meaning.
363
00:26:04,848 --> 00:26:06,883
So I've traced the chain of title
364
00:26:06,983 --> 00:26:10,786
for the estate known as
Lallybroch or Broch Tuarach
365
00:26:10,886 --> 00:26:12,855
and found this.
366
00:26:12,955 --> 00:26:15,858
It's the earliest document
we have in our files,
367
00:26:15,958 --> 00:26:18,893
a deed of sasine, transferring
title to the property
368
00:26:18,994 --> 00:26:23,097
from James Alexander
Malcolm MacKenzie Fraser
369
00:26:23,197 --> 00:26:26,068
to James Jacob Fraser Murray.
370
00:26:26,167 --> 00:26:30,638
The property was transferred
in 1745, witnessed
371
00:26:30,738 --> 00:26:33,173
by Murtagh Fitzgibbons Fraser
372
00:26:33,273 --> 00:26:36,043
and Claire Beauchamp...
373
00:26:36,143 --> 00:26:37,810
well, it's a bit smudged, but I think
374
00:26:37,910 --> 00:26:39,747
her surname's Fraser as well.
375
00:26:43,984 --> 00:26:45,784
Yes...
376
00:26:47,953 --> 00:26:50,656
I believe it was.
377
00:26:50,757 --> 00:26:53,225
And, uh, after that?
378
00:26:53,325 --> 00:26:54,993
Various Murrays, it seems.
379
00:26:55,093 --> 00:26:56,795
The property stayed in that family
380
00:26:56,894 --> 00:26:58,797
for many generations.
381
00:26:58,897 --> 00:27:00,899
I've, uh, made you a copy,
382
00:27:00,999 --> 00:27:02,766
so this one is yours to keep.
383
00:27:04,034 --> 00:27:06,771
Thank you.
384
00:27:06,871 --> 00:27:08,404
One last thing.
385
00:27:08,505 --> 00:27:11,008
Is it possible to do a
genealogical search?
386
00:27:11,108 --> 00:27:13,076
Aye, what's the name?
387
00:27:13,176 --> 00:27:14,710
Roger MacKenzie.
388
00:27:18,214 --> 00:27:19,949
How was your date?
389
00:27:20,049 --> 00:27:22,450
It wasn't a date.
390
00:27:22,550 --> 00:27:23,819
Well, you have to admit
391
00:27:23,919 --> 00:27:27,690
he is rather handsome and intelligent.
392
00:27:27,790 --> 00:27:29,958
Not to mention, he has
a lovely physique.
393
00:27:30,057 --> 00:27:31,893
Who says "physique"?
394
00:27:31,993 --> 00:27:34,762
Stop.
395
00:27:34,862 --> 00:27:37,699
Of course, there are
those deep blue eyes.
396
00:27:37,800 --> 00:27:38,698
Maybe you should date him.
397
00:27:38,800 --> 00:27:39,732
Hmm.
398
00:27:39,833 --> 00:27:41,835
So where did you end up going?
399
00:27:41,935 --> 00:27:43,236
Fort William.
400
00:27:43,337 --> 00:27:46,306
Have you been?
401
00:27:48,273 --> 00:27:50,243
Once.
402
00:27:50,343 --> 00:27:55,147
Didn't much care for the place.
403
00:27:55,247 --> 00:27:58,716
So what did you do today?
404
00:27:58,817 --> 00:28:01,252
I just puttered around the village.
405
00:28:01,353 --> 00:28:04,123
Places you and Daddy went before?
406
00:28:04,223 --> 00:28:05,857
Some.
407
00:28:11,161 --> 00:28:13,097
Do you miss him?
408
00:28:16,233 --> 00:28:17,767
Of course.
409
00:28:19,369 --> 00:28:22,906
Sometimes it doesn't seem like you do,
410
00:28:23,006 --> 00:28:24,306
or...
411
00:28:24,406 --> 00:28:26,208
you ever loved him.
412
00:28:29,979 --> 00:28:33,114
What a thing to say.
413
00:28:33,214 --> 00:28:35,116
Well, did you?
414
00:28:35,216 --> 00:28:36,284
Love him?
415
00:28:39,287 --> 00:28:40,822
I did.
416
00:28:56,936 --> 00:29:00,006
Make no mistake, this would be
417
00:29:00,106 --> 00:29:02,108
cold-blooded murder
418
00:29:02,208 --> 00:29:03,109
you would be carrying out.
419
00:29:03,209 --> 00:29:05,277
To stop a slaughter.
420
00:29:05,378 --> 00:29:07,914
If we kill the prince, we take one life
421
00:29:08,014 --> 00:29:09,313
to save thousands.
422
00:29:09,413 --> 00:29:11,849
Jamie.
423
00:29:11,949 --> 00:29:13,918
Lord George requests yer
presence near the east dyke.
424
00:29:14,018 --> 00:29:15,219
Ye've to come at once.
425
00:29:15,319 --> 00:29:16,989
They're calling the men to form lines.
426
00:29:17,089 --> 00:29:18,189
Aye, on my way.
427
00:29:22,326 --> 00:29:24,828
We would need to move quickly.
428
00:29:24,929 --> 00:29:27,197
I could put this in his tea
now and give it to him.
429
00:29:28,431 --> 00:29:30,200
Ye ungrateful son-of-a-bastard.
430
00:29:34,237 --> 00:29:36,338
You filthy, whoring witch.
431
00:29:46,948 --> 00:29:49,583
I'm meeting the curator
on the second floor.
432
00:29:49,683 --> 00:29:52,086
I shouldn't be long, then we, uh,
433
00:29:52,186 --> 00:29:53,853
can go start the great excavation
434
00:29:53,954 --> 00:29:56,990
of the Reverend's journals.
Will you be okay?
435
00:29:57,091 --> 00:30:00,961
- Yeah, sure, I'll hang out.
- Okay.
436
00:30:23,248 --> 00:30:25,383
And we can no longer allow
437
00:30:25,483 --> 00:30:28,118
their vision to dictate ours.
438
00:30:28,218 --> 00:30:30,120
When Scotland was united with England
439
00:30:30,220 --> 00:30:31,421
under a single crown,
440
00:30:31,520 --> 00:30:34,057
it was the beginning of the end for us.
441
00:30:34,158 --> 00:30:37,326
We lost more than our independence.
442
00:30:37,426 --> 00:30:41,364
We lost our spirit.
443
00:30:41,464 --> 00:30:43,967
The government in Westminster,
444
00:30:44,066 --> 00:30:45,300
the bankers in the city,
445
00:30:45,401 --> 00:30:48,003
the newspapers of Fleet Street
446
00:30:48,103 --> 00:30:50,405
have stolen our money.
447
00:30:52,073 --> 00:30:54,442
Our voices...
448
00:30:54,542 --> 00:30:56,310
our futures.
449
00:31:00,247 --> 00:31:03,250
Where are the rulers of old
450
00:31:03,350 --> 00:31:06,286
who knew how to look after their people?
451
00:31:08,354 --> 00:31:11,292
The kings who have become legendary...
452
00:31:11,392 --> 00:31:13,259
Arthur of Wales,
453
00:31:13,359 --> 00:31:15,995
Richard the Lionheart,
454
00:31:16,095 --> 00:31:18,263
Prince Charles Edward Stuart...
455
00:31:20,165 --> 00:31:22,067
Our Bonnie Prince?
456
00:31:22,167 --> 00:31:25,303
We've all heard of the
Battle of Culloden...
457
00:31:28,106 --> 00:31:30,475
But imagine how different
458
00:31:30,575 --> 00:31:33,143
Scotland would be now
459
00:31:33,243 --> 00:31:36,147
if we had won.
460
00:31:40,150 --> 00:31:42,551
Where is our Bonnie
Prince Charlie today?
461
00:31:48,057 --> 00:31:50,558
I am...
462
00:31:50,659 --> 00:31:52,328
Bonnie Prince Charlie.
463
00:31:52,428 --> 00:31:53,595
crowd: Yes.
464
00:31:53,694 --> 00:31:56,332
You are Bonnie Prince Charlie.
465
00:31:56,432 --> 00:31:57,966
crowd: Yes.
466
00:31:58,067 --> 00:32:01,336
We are Bonnie Prince Charlie.
467
00:32:01,436 --> 00:32:03,438
Aye. Scotland!
468
00:32:14,248 --> 00:32:15,449
- Thank you so much.
- Thank you.
469
00:32:15,549 --> 00:32:17,316
Cheers, and take that.
470
00:32:17,416 --> 00:32:18,351
Yes, thanks.
471
00:32:18,451 --> 00:32:19,952
I liked your speech,
472
00:32:20,053 --> 00:32:22,521
but wasn't it the Scottish king James VI
473
00:32:22,621 --> 00:32:24,257
who united the crowns?
474
00:32:24,358 --> 00:32:26,424
And Queen Anne, his
Scottish granddaughter,
475
00:32:26,524 --> 00:32:28,460
who signed the Acts of Union?
476
00:32:28,560 --> 00:32:29,494
Aye,
477
00:32:29,594 --> 00:32:31,963
but Anne was raised Anglican,
478
00:32:32,064 --> 00:32:34,998
already under the
influence of Westminster.
479
00:32:35,099 --> 00:32:37,401
Prince Charles and his father King James
480
00:32:37,501 --> 00:32:39,037
wanted to undo all that.
481
00:32:39,137 --> 00:32:40,305
Sounds like they would've been just
482
00:32:40,405 --> 00:32:42,039
trading one king for another.
483
00:32:42,139 --> 00:32:44,207
Charles was Catholic and a Scot.
484
00:32:44,307 --> 00:32:46,509
Unlike German Geordie and the Hanovers,
485
00:32:46,609 --> 00:32:49,213
his loyalty was to us.
486
00:32:49,313 --> 00:32:51,247
Maybe.
487
00:32:51,348 --> 00:32:53,115
You're an American.
488
00:32:53,215 --> 00:32:54,516
Are you a student here?
489
00:32:54,616 --> 00:32:56,018
Brianna Randall.
490
00:32:56,119 --> 00:32:57,520
Just visiting.
491
00:32:57,619 --> 00:33:00,556
So why are you here?
492
00:33:00,656 --> 00:33:02,156
I'm a history student.
493
00:33:02,256 --> 00:33:04,226
I like watching history being made.
494
00:33:04,326 --> 00:33:07,096
There you are.
495
00:33:07,196 --> 00:33:09,331
Roger Wakefield.
496
00:33:09,431 --> 00:33:10,699
Gillian Edgars.
497
00:33:14,502 --> 00:33:17,705
There's another big
rally later, near here.
498
00:33:21,108 --> 00:33:23,276
We'll be making history.
499
00:33:24,377 --> 00:33:26,079
Cheers.
500
00:33:42,660 --> 00:33:46,598
Tall fellow, wasn't he?
501
00:33:46,697 --> 00:33:50,334
Wasn't that tall in real life.
502
00:33:50,434 --> 00:33:52,436
He could have been great.
503
00:33:52,536 --> 00:33:54,572
He had the name, the cause,
504
00:33:54,671 --> 00:33:56,105
the support of good men
505
00:33:56,205 --> 00:34:00,210
willing to lay down their lives for him.
506
00:34:00,310 --> 00:34:02,179
They've taken a fool,
507
00:34:02,279 --> 00:34:04,414
turned him into a hero.
508
00:34:09,551 --> 00:34:12,588
And what's that thing inside there?
509
00:34:12,688 --> 00:34:15,123
Hmm, not sure.
510
00:34:15,222 --> 00:34:18,160
Looks like a dragonfly, maybe?
511
00:34:30,637 --> 00:34:33,438
Dougal. It's not
what ye think, man.
512
00:34:33,538 --> 00:34:34,639
No?
513
00:34:34,740 --> 00:34:37,076
Not what I think?
514
00:34:37,177 --> 00:34:38,211
What, that, uh,
515
00:34:38,311 --> 00:34:41,613
that woman was urging ye to foul murder,
516
00:34:41,713 --> 00:34:43,248
the murder of your prince.
517
00:34:43,348 --> 00:34:44,649
- No.
- Dougal, you have to listen...
518
00:34:44,749 --> 00:34:48,420
Shut your mouth.
519
00:34:48,520 --> 00:34:49,621
I kent you were a traitor
520
00:34:49,721 --> 00:34:51,289
the first time I clapped eyes on ye.
521
00:34:51,389 --> 00:34:53,357
Easy now.
522
00:34:54,825 --> 00:34:58,629
Ye see, Jamie...
523
00:34:58,728 --> 00:35:02,299
ye place yer trust in someone, ye know?
524
00:35:02,399 --> 00:35:05,568
And ye... ye give into them...
525
00:35:05,668 --> 00:35:08,571
ye give into them with
your heart and your soul,
526
00:35:08,671 --> 00:35:11,173
and for you to then plan the murder
527
00:35:11,273 --> 00:35:12,474
of our beloved prince...
528
00:35:12,574 --> 00:35:14,643
- No, Dougal...
- Christ.
529
00:35:14,743 --> 00:35:16,144
Christ.
530
00:35:18,479 --> 00:35:20,248
I'd rather be hung,
drawn, and quartered.
531
00:35:20,348 --> 00:35:22,218
I would.
532
00:35:22,318 --> 00:35:24,386
Oh, Jamie.
533
00:35:24,486 --> 00:35:26,386
Ye've just... ye've
betrayed us, you know?
534
00:35:26,487 --> 00:35:29,324
Ye have. All of us.
535
00:35:29,423 --> 00:35:31,326
Your people.
536
00:35:31,426 --> 00:35:33,294
And worse than that,
537
00:35:33,394 --> 00:35:34,661
ye've betrayed Scotland herself.
538
00:35:34,761 --> 00:35:36,563
No.
539
00:35:36,663 --> 00:35:39,299
And you. You're nothing
540
00:35:39,399 --> 00:35:40,700
but a lying slut,
541
00:35:40,799 --> 00:35:43,503
who would lead a man by
the cock to his doom,
542
00:35:43,603 --> 00:35:46,272
with your claws sunk
deep into his balls.
543
00:35:46,372 --> 00:35:48,073
Claire is my wife.
544
00:35:48,173 --> 00:35:51,176
Ye'll no speak ill of
her, even in your anger.
545
00:35:51,277 --> 00:35:52,345
Anger?
546
00:35:54,746 --> 00:35:56,414
Anger?
547
00:35:56,514 --> 00:35:57,415
Oh, no.
548
00:35:57,515 --> 00:35:59,417
What ye've done to me...
549
00:35:59,517 --> 00:36:00,518
we're past anger.
550
00:36:00,618 --> 00:36:02,286
You're tired, Dougal.
551
00:36:02,386 --> 00:36:04,288
Cold and hungry.
552
00:36:04,388 --> 00:36:05,289
Leave now.
553
00:36:06,390 --> 00:36:07,224
No!
554
00:36:12,295 --> 00:36:13,697
Claire.
555
00:36:13,797 --> 00:36:15,565
Jamie, come to me
556
00:36:15,665 --> 00:36:17,533
and I'll kill you quick
for your mother's sake.
557
00:36:17,633 --> 00:36:19,303
Dougal, we can talk this through.
558
00:36:54,634 --> 00:36:55,534
Just stay down.
559
00:36:55,634 --> 00:36:56,702
Just stay.
560
00:37:58,359 --> 00:38:00,392
I'm so sorry, Uncle.
561
00:38:11,535 --> 00:38:14,272
How long since anyone's
been in this place?
562
00:38:14,373 --> 00:38:15,574
Ages, I expect.
563
00:38:19,643 --> 00:38:21,512
Are these his journals?
564
00:38:24,782 --> 00:38:26,483
Aye.
565
00:38:26,583 --> 00:38:28,551
Aye, if there's anything
here about what happened
566
00:38:28,651 --> 00:38:30,487
back in 1948,
567
00:38:30,587 --> 00:38:32,489
we should be able to find it.
568
00:38:34,923 --> 00:38:36,792
What was that?
569
00:38:36,892 --> 00:38:38,661
Probably a rat.
570
00:38:38,761 --> 00:38:41,697
Here, use that.
571
00:38:41,797 --> 00:38:44,500
At least you won't be taken by surprise.
572
00:38:44,599 --> 00:38:46,501
Too late for that.
573
00:38:46,602 --> 00:38:48,870
Would you rather I did a rat satire?
574
00:38:48,970 --> 00:38:50,337
A what?
575
00:38:51,439 --> 00:38:53,707
A rat satire.
576
00:38:53,807 --> 00:38:55,710
An old Scottish custom.
577
00:38:55,810 --> 00:38:57,611
If you had rats in your house,
578
00:38:57,711 --> 00:38:59,513
you could make them go
away by singing to them
579
00:38:59,613 --> 00:39:01,347
and telling them how poor the eating was
580
00:39:01,448 --> 00:39:03,817
where they were and how
good it was elsewhere.
581
00:39:03,916 --> 00:39:05,885
You're kidding, right?
582
00:39:15,527 --> 00:39:17,862
Dinna stay and gnaw my wellies.
583
00:39:22,567 --> 00:39:23,534
You just made that up.
584
00:39:23,635 --> 00:39:25,403
Obviously.
585
00:39:25,503 --> 00:39:29,573
Any good rat satire must always be...
586
00:39:29,673 --> 00:39:31,742
original.
587
00:39:31,842 --> 00:39:33,877
Wow, after that performance,
588
00:39:33,977 --> 00:39:36,379
there shouldn't be a rat
within miles of this place.
589
00:39:41,917 --> 00:39:43,886
Randall.
590
00:39:49,458 --> 00:39:52,694
Now there's an heirloom for you.
591
00:39:52,794 --> 00:39:54,529
A letter of commission in the army,
592
00:39:54,629 --> 00:39:56,497
signed by His Royal Majesty,
593
00:39:56,597 --> 00:39:58,466
King George II.
594
00:39:58,567 --> 00:40:00,902
Dated 1735.
595
00:40:02,803 --> 00:40:04,937
"Jonathan Wolverton Randall."
596
00:40:05,037 --> 00:40:07,440
I remember Daddy talking about him.
597
00:40:07,541 --> 00:40:08,709
He's one of our ancestors.
598
00:40:16,883 --> 00:40:18,617
Here's a letter from your father.
599
00:40:21,488 --> 00:40:24,723
The Reverend was doing
research on the Captain...
600
00:40:24,823 --> 00:40:27,625
and my father told him
to abandon the project.
601
00:40:27,726 --> 00:40:29,860
"He's not the man I thought."
602
00:40:29,961 --> 00:40:31,496
Odd.
603
00:40:33,798 --> 00:40:36,600
Then let's take these
boxes into the library.
604
00:40:38,902 --> 00:40:39,969
Oh, God.
605
00:40:40,070 --> 00:40:41,036
Oh, Christ.
606
00:40:41,136 --> 00:40:42,539
Rupert.
607
00:40:42,639 --> 00:40:44,007
I'd have torn out my one good eye,
608
00:40:44,107 --> 00:40:45,942
if it could have stopped me seeing this.
609
00:40:46,042 --> 00:40:47,644
But seen it I have.
610
00:40:47,744 --> 00:40:49,678
Aye, ye have.
611
00:40:51,046 --> 00:40:52,648
Wait.
612
00:40:52,748 --> 00:40:54,449
There's one service I ask of you.
613
00:40:57,920 --> 00:41:00,488
Give me two hours.
614
00:41:00,588 --> 00:41:02,824
There are some things I need to tend to.
615
00:41:02,924 --> 00:41:03,958
Ye understand?
616
00:41:07,761 --> 00:41:09,430
And then?
617
00:41:09,530 --> 00:41:12,999
And then I'll come back and
answer for what I have done.
618
00:41:13,099 --> 00:41:14,969
I give ye my word.
619
00:41:15,069 --> 00:41:16,769
Two hours.
620
00:41:16,869 --> 00:41:18,003
Grant me that,
621
00:41:18,103 --> 00:41:20,906
before ye speak.
622
00:41:21,006 --> 00:41:22,876
For the memory of the friendship
623
00:41:22,976 --> 00:41:25,577
that I once had for you,
624
00:41:25,677 --> 00:41:27,547
which you have now murdered
625
00:41:27,647 --> 00:41:31,016
as certainly as you did my chieftain...
626
00:41:31,116 --> 00:41:33,952
I'll give ye two hours,
627
00:41:34,052 --> 00:41:37,488
and then I'll damn your
soul to the fiery pit.
628
00:41:51,635 --> 00:41:55,004
You can see how flat
and open and boggy it is.
629
00:41:55,104 --> 00:41:57,006
The Highland army was
completely exposed,
630
00:41:57,106 --> 00:42:00,610
and they then charged into
the teeth of musket fire,
631
00:42:00,710 --> 00:42:02,143
cannons, mortars.
632
00:42:02,243 --> 00:42:04,079
And it was very, very quick
633
00:42:04,179 --> 00:42:05,647
and very bloody.
634
00:42:05,747 --> 00:42:07,082
In effect,
635
00:42:07,182 --> 00:42:10,017
Culloden marked the end of the clans
636
00:42:10,117 --> 00:42:12,653
and the end of the
Highlander way of life.
637
00:42:22,596 --> 00:42:24,632
Are you a Fraser?
638
00:42:27,933 --> 00:42:29,534
Yes.
639
00:42:29,635 --> 00:42:30,869
I am.
640
00:42:51,989 --> 00:42:54,058
I swore I'd never set foot
641
00:42:54,158 --> 00:42:56,992
on this horrid place,
642
00:42:57,092 --> 00:42:59,896
but here I am...
643
00:42:59,996 --> 00:43:02,531
and you're here too.
644
00:43:02,632 --> 00:43:04,199
Or your bones, at least.
645
00:43:07,101 --> 00:43:09,204
I'm not going to cry...
646
00:43:10,873 --> 00:43:13,608
Because you wouldn't want that,
647
00:43:13,708 --> 00:43:15,844
and besides...
648
00:43:19,047 --> 00:43:21,049
I've come with good news.
649
00:43:25,653 --> 00:43:29,022
You have a daughter, Brianna.
650
00:43:31,223 --> 00:43:34,694
Named after your father,
651
00:43:34,794 --> 00:43:37,063
just as I promised.
652
00:43:46,204 --> 00:43:48,839
Jamie, I...
653
00:43:48,940 --> 00:43:52,677
was angry at you...
654
00:43:52,777 --> 00:43:54,846
for such a long time.
655
00:43:58,815 --> 00:44:02,085
You made me go and live a life that...
656
00:44:02,185 --> 00:44:04,287
I didn't want to live.
657
00:44:05,956 --> 00:44:08,023
But you were right,
658
00:44:08,124 --> 00:44:10,025
damn you.
659
00:44:12,929 --> 00:44:17,799
Brianna was safe...
660
00:44:17,899 --> 00:44:19,768
and loved...
661
00:44:19,868 --> 00:44:22,004
and raised well.
662
00:44:22,104 --> 00:44:24,705
But sometimes,
663
00:44:24,805 --> 00:44:27,007
oh, when she turns and the light
664
00:44:27,107 --> 00:44:29,744
catches her red hair or...
665
00:44:31,813 --> 00:44:34,147
I see her smile in her sleep...
666
00:44:35,982 --> 00:44:37,984
It takes my breath away...
667
00:44:40,821 --> 00:44:42,888
Because I see you.
668
00:44:48,060 --> 00:44:50,295
She was born...
669
00:44:50,395 --> 00:44:52,163
7:15
670
00:44:52,263 --> 00:44:55,300
on a rainy Boston morning.
671
00:45:00,038 --> 00:45:00,939
And that's everything.
672
00:45:03,874 --> 00:45:06,745
Everything I can remember.
673
00:45:06,845 --> 00:45:09,246
See? No tears.
674
00:45:09,346 --> 00:45:11,814
Bet you didn't think I
could do that, did you?
675
00:45:22,958 --> 00:45:26,829
That day at Craigh na Dun...
676
00:45:29,130 --> 00:45:31,833
We said a lot of things,
677
00:45:31,933 --> 00:45:36,803
but there was one thing I didn't say.
678
00:45:36,904 --> 00:45:37,937
Couldn't.
679
00:45:41,307 --> 00:45:43,243
I haven't for...
680
00:45:43,343 --> 00:45:44,879
20 years.
681
00:45:49,081 --> 00:45:52,986
But I'm here,
682
00:45:53,086 --> 00:45:54,719
and now it's time.
683
00:46:02,861 --> 00:46:06,798
Good-bye, Jamie Fraser.
684
00:46:09,934 --> 00:46:11,168
My love.
685
00:46:27,884 --> 00:46:29,853
Rest easy, soldier.
686
00:46:53,139 --> 00:46:56,910
"Kidnapped by the Fairies"?
687
00:46:57,010 --> 00:46:58,077
"Claire Randall,
688
00:46:58,177 --> 00:47:00,880
"wife of noted historian
Frank Randall...
689
00:47:00,980 --> 00:47:03,281
"Holiday in Inverness. Car found.
690
00:47:03,381 --> 00:47:06,018
Police thought she was
possibly murdered."
691
00:47:06,118 --> 00:47:07,352
Well, obviously not. She turned up.
692
00:47:07,452 --> 00:47:09,054
Three years later.
693
00:47:09,154 --> 00:47:10,288
"Mysteriously found wandering,
694
00:47:10,388 --> 00:47:13,191
dressed in rags,
disoriented, incoherent."
695
00:47:13,291 --> 00:47:17,094
I think we've found your "incident."
696
00:47:17,194 --> 00:47:19,096
What about the Reverend's journal?
697
00:47:19,197 --> 00:47:20,998
Maybe he says more about this.
698
00:47:21,098 --> 00:47:23,267
Are you sure you want to do this?
699
00:47:23,367 --> 00:47:25,001
You may not like what you find.
700
00:47:25,101 --> 00:47:28,172
I want the truth.
701
00:47:28,272 --> 00:47:31,875
No matter what.
702
00:47:37,413 --> 00:47:38,813
Oh, there you are.
703
00:47:38,914 --> 00:47:40,917
Would you like some tea?
704
00:47:41,016 --> 00:47:42,416
What I'd like is to know
705
00:47:42,516 --> 00:47:45,387
exactly what you've been
doing the past two days.
706
00:47:45,487 --> 00:47:47,188
As I told you, I've just been...
707
00:47:47,289 --> 00:47:49,390
Puttering around town, collecting herbs.
708
00:47:49,491 --> 00:47:51,093
Is that all?
709
00:47:53,094 --> 00:47:54,895
What's going on, Bree?
710
00:47:54,995 --> 00:47:57,063
Did you see him?
711
00:47:57,163 --> 00:47:58,331
Who?
712
00:47:58,431 --> 00:48:00,967
My father.
713
00:48:01,067 --> 00:48:02,902
Did you see my father?
714
00:48:03,003 --> 00:48:04,437
What kind of question is that to ask?
715
00:48:04,537 --> 00:48:05,906
Not Daddy.
716
00:48:06,006 --> 00:48:07,339
No, he's dead. I know that.
717
00:48:07,439 --> 00:48:09,042
I'm talking about my father,
718
00:48:09,142 --> 00:48:11,276
the man you had an affair with.
719
00:48:11,376 --> 00:48:13,913
The man you were with for three years.
720
00:48:35,198 --> 00:48:36,365
Bree.
721
00:48:42,972 --> 00:48:45,174
It's complicated.
722
00:48:45,273 --> 00:48:47,842
No, it's pretty simple, actually.
723
00:48:47,944 --> 00:48:50,145
Newspapers say your "miraculous return"
724
00:48:50,246 --> 00:48:52,247
was in April 1948.
725
00:48:52,347 --> 00:48:56,316
I was born in November '48.
726
00:48:56,416 --> 00:48:57,918
I did the math, and it turns out
727
00:48:58,018 --> 00:48:59,487
you were three months pregnant
728
00:48:59,587 --> 00:49:02,991
when the fairies brought
you back to Daddy.
729
00:49:04,457 --> 00:49:06,426
Bree...
730
00:49:06,526 --> 00:49:09,262
I found something else in the
Reverend's correspondence.
731
00:49:09,363 --> 00:49:11,264
Not sure what it means, but...
732
00:49:15,434 --> 00:49:17,403
Oh.
733
00:49:17,503 --> 00:49:19,038
I'm sorry. I should let you...
734
00:49:19,137 --> 00:49:20,405
No, stay.
735
00:49:20,505 --> 00:49:22,440
It's your house,
736
00:49:22,539 --> 00:49:24,976
and you haven't lied to anyone.
737
00:49:29,081 --> 00:49:30,982
I think we should talk alone.
738
00:49:31,082 --> 00:49:33,584
He's my friend, and he stays.
739
00:49:38,389 --> 00:49:40,356
All right.
740
00:49:42,358 --> 00:49:44,327
But I think you should sit down.
741
00:50:00,341 --> 00:50:03,412
Yes.
742
00:50:03,512 --> 00:50:05,446
There was a... another man.
743
00:50:08,415 --> 00:50:12,152
And I loved him very much.
744
00:50:17,157 --> 00:50:20,527
And yes...
745
00:50:20,627 --> 00:50:22,562
he was your real father.
746
00:50:27,333 --> 00:50:30,569
You lied.
747
00:50:30,669 --> 00:50:33,971
All my life, you've lied to me.
748
00:50:34,072 --> 00:50:36,107
Frank didn't want you to know.
749
00:50:36,207 --> 00:50:39,377
Don't you dare blame this on him.
750
00:50:39,477 --> 00:50:42,346
He wanted to raise you as his own,
751
00:50:42,445 --> 00:50:45,015
and I agreed.
752
00:50:45,115 --> 00:50:49,386
It's why we moved to America.
753
00:50:49,486 --> 00:50:51,254
So we could put all this behind us.
754
00:50:51,354 --> 00:50:54,123
Until you found an excuse
to visit Scotland?
755
00:50:56,559 --> 00:50:58,627
Is that really why we're here?
756
00:50:58,727 --> 00:51:00,262
So I could have some kind of
757
00:51:00,362 --> 00:51:03,131
surprise introduction to my real father?
758
00:51:03,231 --> 00:51:04,466
No.
759
00:51:09,103 --> 00:51:11,973
It's not possible, anyway.
760
00:51:12,073 --> 00:51:15,176
Because he has no interest
in meeting his daughter?
761
00:51:18,378 --> 00:51:20,313
Because he's dead.
762
00:51:20,413 --> 00:51:25,319
I promised Frank I wouldn't
tell you about him,
763
00:51:25,419 --> 00:51:29,354
so for 20 years, I...
764
00:51:29,454 --> 00:51:32,392
I haven't uttered his name out loud.
765
00:51:35,495 --> 00:51:39,331
But now you know,
766
00:51:39,431 --> 00:51:41,500
and I need to tell you about him.
767
00:51:46,469 --> 00:51:48,005
About your real father...
768
00:51:51,342 --> 00:51:52,443
Jamie Fraser.
769
00:51:55,477 --> 00:51:58,615
I don't want to know anything about him.
770
00:51:58,715 --> 00:52:01,250
Not one single thing.
771
00:52:02,318 --> 00:52:04,286
Bree. Brianna.
772
00:52:04,386 --> 00:52:08,056
You told me you just wanted
the truth, no matter what.
773
00:52:08,157 --> 00:52:09,458
This is it.
774
00:52:26,340 --> 00:52:30,376
Most important...
775
00:52:30,476 --> 00:52:33,212
Jamie loved you
776
00:52:33,312 --> 00:52:35,448
very much.
777
00:52:35,548 --> 00:52:38,452
Even though he never met you,
778
00:52:38,552 --> 00:52:42,121
he loved you with all his heart.
779
00:52:42,221 --> 00:52:44,656
And he would have raised you...
780
00:52:50,261 --> 00:52:51,595
Well, if it wasn't...
781
00:52:57,400 --> 00:52:59,502
If it wasn't...
782
00:52:59,602 --> 00:53:02,439
for the Battle of Culloden.
783
00:53:02,539 --> 00:53:04,475
I've killed Dougal MacKenzie.
784
00:53:06,842 --> 00:53:08,344
Huh.
785
00:53:08,444 --> 00:53:10,546
Canna say I'm that surprised,
786
00:53:10,646 --> 00:53:12,715
only that it took ye so long.
787
00:53:12,815 --> 00:53:14,216
What's to do, then?
788
00:53:26,360 --> 00:53:27,261
What is it?
789
00:53:27,361 --> 00:53:29,197
A deed of sasine.
790
00:53:29,297 --> 00:53:30,498
It conveys the title of Lallybroch
791
00:53:30,598 --> 00:53:32,367
to James Jacob Fraser Murray.
792
00:53:32,466 --> 00:53:33,700
Giving the place over to your nephew.
793
00:53:33,800 --> 00:53:34,702
Aye.
794
00:53:34,801 --> 00:53:36,336
This protects Lallybroch
795
00:53:36,436 --> 00:53:37,637
and keeps the estate in the family,
796
00:53:37,737 --> 00:53:39,240
safe from the Crown,
797
00:53:39,339 --> 00:53:40,607
to be held in trust by Jenny and Ian
798
00:53:40,707 --> 00:53:42,642
until Wee Jamie is old enough.
799
00:53:42,741 --> 00:53:44,276
But it's dated from a year ago.
800
00:53:44,376 --> 00:53:47,646
Aye, before the rebellion, before...
801
00:53:47,746 --> 00:53:49,549
I was a traitor.
802
00:53:49,648 --> 00:53:51,617
I just need the signature
of two witnesses.
803
00:53:51,717 --> 00:53:53,651
Go fetch your master
ink and a quill, lad.
804
00:53:53,752 --> 00:53:55,353
Quick about it. Go.
805
00:53:57,855 --> 00:53:59,391
Will ye have me take it to Jenny?
806
00:53:59,491 --> 00:54:01,692
No, I'll have Fergus take it.
807
00:54:01,792 --> 00:54:03,627
- Me, milord?
- Aye.
808
00:54:03,727 --> 00:54:06,497
Aye, you're to ride to Lallybroch.
809
00:54:06,597 --> 00:54:07,832
Ye'll leave now.
810
00:54:11,367 --> 00:54:13,669
This must reach Madame
Murray without fail.
811
00:54:13,769 --> 00:54:17,240
It is worth more than my life or yours.
812
00:54:17,341 --> 00:54:19,341
I don't want to leave you, milord.
813
00:54:19,441 --> 00:54:21,676
- I refuse.
- Ye must.
814
00:54:21,776 --> 00:54:23,679
Not just for the deed, but
no matter what happens
815
00:54:23,779 --> 00:54:27,281
here today, it's important
someone remembers.
816
00:54:27,381 --> 00:54:30,585
You understand?
817
00:54:30,684 --> 00:54:33,187
I will not fail you, milord.
818
00:54:33,288 --> 00:54:35,189
I know ye won't.
819
00:54:43,364 --> 00:54:44,299
So how long have you been
820
00:54:44,398 --> 00:54:48,167
cooking up this story?
821
00:54:48,268 --> 00:54:52,438
No, I... I know this
must sound crazy, but...
822
00:54:52,538 --> 00:54:55,340
Did you really think I
would swallow this...
823
00:54:55,440 --> 00:54:57,276
fairy tale?
824
00:54:57,376 --> 00:55:01,281
Do you think I'm still five years old?
825
00:55:01,381 --> 00:55:03,381
It is not a fairy tale, Bree.
826
00:55:03,482 --> 00:55:06,550
The man I grew up with, who
loved me for 20 years,
827
00:55:06,650 --> 00:55:08,219
isn't my father.
828
00:55:08,320 --> 00:55:09,553
My real father
829
00:55:09,653 --> 00:55:12,423
is some 6'3" redheaded guy in a kilt
830
00:55:12,523 --> 00:55:15,793
from the 18th century?
What is wrong with you?
831
00:55:15,893 --> 00:55:18,861
Listen to me. Frank was your father
832
00:55:18,961 --> 00:55:21,864
in every way that matters
833
00:55:21,964 --> 00:55:25,701
except one.
834
00:55:25,801 --> 00:55:29,306
He didn't make you.
835
00:55:29,406 --> 00:55:32,741
Jamie and I did.
836
00:55:32,841 --> 00:55:35,477
You're just like him.
837
00:55:35,577 --> 00:55:39,346
Your hair, your mannerisms.
838
00:55:39,447 --> 00:55:41,349
Oh, he would have loved
you and raised you if...
839
00:55:41,448 --> 00:55:44,319
If it hadn't been for
the Battle of Culloden?
840
00:55:44,419 --> 00:55:45,753
Oh, my God, stop.
841
00:55:45,853 --> 00:55:47,288
It's true.
842
00:55:47,388 --> 00:55:48,555
Here.
843
00:55:48,655 --> 00:55:51,591
Look at this.
844
00:55:51,691 --> 00:55:53,627
Here.
845
00:55:53,727 --> 00:55:56,396
The deed to Lallybroch.
846
00:55:56,495 --> 00:55:57,896
Claire Beauchamp Fraser.
847
00:55:57,996 --> 00:55:59,633
It... it's my maiden name, my signature.
848
00:55:59,732 --> 00:56:00,899
Just admit it!
849
00:56:00,999 --> 00:56:04,503
Admit that you are not a perfect person.
850
00:56:04,603 --> 00:56:06,838
Own up to the fact that
you fucked someone else
851
00:56:06,938 --> 00:56:08,373
while you were married to Daddy,
852
00:56:08,473 --> 00:56:10,342
just like a million
other bored housewives.
853
00:56:10,442 --> 00:56:12,544
I was not bored, and
what Jamie and I had
854
00:56:12,644 --> 00:56:14,479
was a hell of a lot more than fucking.
855
00:56:14,578 --> 00:56:17,414
He was the love of my life!
856
00:56:23,520 --> 00:56:25,822
Why are you doing this?
857
00:56:29,392 --> 00:56:31,661
Bree, I...
858
00:56:31,761 --> 00:56:34,597
I'm doing this
859
00:56:34,697 --> 00:56:36,699
because it's the truth.
860
00:56:39,834 --> 00:56:43,805
Only two people know what
the truth really is,
861
00:56:43,905 --> 00:56:45,807
and one of them is dead.
862
00:56:49,042 --> 00:56:51,379
Too bad it wasn't you.
863
00:57:07,059 --> 00:57:10,862
You stop for
nothing, except to sleep.
864
00:57:10,962 --> 00:57:13,532
And if you do, hide yourself well.
865
00:57:18,869 --> 00:57:20,606
You're a soldier now,
866
00:57:20,706 --> 00:57:21,807
mon fils.
867
00:57:21,906 --> 00:57:23,574
I love you like a son.
868
00:57:27,478 --> 00:57:29,479
Like our own son.
869
00:58:02,843 --> 00:58:04,478
That doesn't mean anything.
870
00:58:04,578 --> 00:58:06,512
I don't know what it
means, to be honest,
871
00:58:06,612 --> 00:58:08,649
but the Reverend obviously
thought it meant something.
872
00:58:08,748 --> 00:58:10,417
She's insane.
873
00:58:10,517 --> 00:58:11,951
That's all that matters.
874
00:58:12,051 --> 00:58:14,620
Now, don't lash out at me,
875
00:58:14,720 --> 00:58:19,358
but that deed of sasine
did look authentic.
876
00:58:19,459 --> 00:58:23,495
So some woman back in 17-whatever
877
00:58:23,595 --> 00:58:25,430
had the same name as she does,
878
00:58:25,530 --> 00:58:26,731
or she read about someone
879
00:58:26,831 --> 00:58:28,567
and is fantasizing it was her own life.
880
00:58:28,667 --> 00:58:31,502
Or what if there's...
881
00:58:31,602 --> 00:58:33,571
something to her story?
882
00:58:33,672 --> 00:58:35,907
Keep that up and I might just
lash out at you after all.
883
00:58:36,007 --> 00:58:37,875
Now, look, you told me
884
00:58:37,975 --> 00:58:40,444
that you could never get
close to your mother,
885
00:58:40,544 --> 00:58:41,878
that she lived in another world.
886
00:58:41,978 --> 00:58:45,515
Well, maybe she's trying
to show you that world.
887
00:58:45,615 --> 00:58:46,916
So you believe she traveled
888
00:58:47,016 --> 00:58:50,787
200 years into the past?
889
00:58:50,886 --> 00:58:51,988
Through a stone?
890
00:58:52,087 --> 00:58:54,623
It's not important if I believe it.
891
00:58:54,723 --> 00:58:58,460
She believes it.
892
00:58:58,560 --> 00:59:00,696
I'm just saying,
893
00:59:00,796 --> 00:59:03,031
maybe we should keep an open mind.
894
00:59:05,032 --> 00:59:06,701
How 'bout we keep an open tab instead?
895
00:59:28,086 --> 00:59:30,556
There were ghosts
around me everywhere
896
00:59:30,656 --> 00:59:32,056
since I'd arrived.
897
00:59:32,156 --> 00:59:34,692
The face was unmistakable:
898
00:59:34,792 --> 00:59:36,694
Geillis Duncan.
899
00:59:36,794 --> 00:59:39,664
I remembered the date she'd
told me at the trial,
900
00:59:39,764 --> 00:59:42,432
the year she came through the stones.
901
00:59:42,533 --> 00:59:44,668
1968.
902
00:59:44,768 --> 00:59:46,738
This was no ghost.
903
00:59:46,837 --> 00:59:48,471
Geillis was here...
904
00:59:48,572 --> 00:59:50,606
a younger version of her...
905
00:59:50,706 --> 00:59:51,941
but she was here.
906
01:00:31,878 --> 01:00:32,879
Hello, uh...
907
01:00:32,979 --> 01:00:35,647
I'm looking for Gillian Edgars.
908
01:00:35,747 --> 01:00:37,081
Is this her residence?
909
01:00:37,181 --> 01:00:39,084
Aye.
910
01:00:39,184 --> 01:00:40,786
And what is it you want with her?
911
01:00:40,886 --> 01:00:42,888
Well, I'm an old friend of Gillian's,
912
01:00:42,988 --> 01:00:44,655
Claire Randall.
913
01:00:44,755 --> 01:00:45,890
You must be...
914
01:00:45,990 --> 01:00:47,758
Greg.
915
01:00:47,858 --> 01:00:49,026
Her husband.
916
01:01:02,071 --> 01:01:04,139
I'm not going to be in the area long.
917
01:01:04,239 --> 01:01:05,974
Do you know where she might be?
918
01:01:06,074 --> 01:01:07,910
I'd love to say hello.
919
01:01:08,010 --> 01:01:09,778
Aye.
920
01:01:09,879 --> 01:01:12,680
She will likely be with
the Roses, but I...
921
01:01:12,780 --> 01:01:14,081
I've no kept up.
922
01:01:16,785 --> 01:01:17,886
Slà inte.
923
01:01:20,154 --> 01:01:22,122
The Roses?
924
01:01:22,222 --> 01:01:23,890
The White Roses of Scotland?
925
01:01:23,990 --> 01:01:26,828
Aye.
926
01:01:26,928 --> 01:01:30,930
Aye, bloody Nationalists.
927
01:01:31,030 --> 01:01:32,666
She spends all her time
928
01:01:32,766 --> 01:01:35,668
down the Institute, day and night,
929
01:01:35,769 --> 01:01:38,903
spendin' all my money on courses.
930
01:01:39,003 --> 01:01:41,172
Folklore, they call it.
931
01:01:43,008 --> 01:01:46,678
She filled up a million
notebooks with her findings.
932
01:01:46,778 --> 01:01:49,614
Why not just learn to type?
933
01:01:49,714 --> 01:01:51,616
Get a job if she's bored...
934
01:01:51,716 --> 01:01:55,086
that's what I told her.
935
01:01:55,186 --> 01:01:56,820
So she left.
936
01:01:56,919 --> 01:01:58,856
It's been weeks now.
937
01:02:11,768 --> 01:02:15,104
So you say she's been gone for weeks?
938
01:02:15,203 --> 01:02:16,705
Aye.
939
01:02:16,805 --> 01:02:19,676
That's what I said.
940
01:02:19,775 --> 01:02:22,077
Like...
941
01:02:22,177 --> 01:02:23,978
if ye do see Gilly,
942
01:02:24,079 --> 01:02:26,881
tell her to come home, eh?
943
01:02:26,981 --> 01:02:28,015
Tell her I love her.
944
01:02:30,150 --> 01:02:31,719
Of course.
945
01:03:00,144 --> 01:03:03,279
Honestly, this pub's been
here since 1820, and...
946
01:03:03,379 --> 01:03:05,082
Gillian, hi.
947
01:03:05,182 --> 01:03:07,184
You missed a great rally earlier.
948
01:03:07,284 --> 01:03:08,884
I'm sorry we missed it.
949
01:03:08,984 --> 01:03:10,687
Roger and I are just having a whisky.
950
01:03:10,787 --> 01:03:14,691
Aye. It's been a bit of a tricky day.
951
01:03:14,791 --> 01:03:15,758
My mother's insane.
952
01:03:15,859 --> 01:03:16,759
Mm.
953
01:03:16,858 --> 01:03:17,760
A sentiment echoed
954
01:03:17,860 --> 01:03:19,194
by daughters everywhere.
955
01:03:19,294 --> 01:03:22,898
Maybe I'll catch you
again at the next rally.
956
01:03:22,998 --> 01:03:27,702
Afraid I'm leaving tonight to...
957
01:03:27,802 --> 01:03:29,738
further the cause.
958
01:03:29,838 --> 01:03:32,173
But don't stop asking
the hard questions.
959
01:03:32,273 --> 01:03:35,843
That's the way the world changes.
960
01:03:41,414 --> 01:03:44,784
For hours I read
Geillis' notebooks.
961
01:03:44,884 --> 01:03:48,120
I tried to make sense of
the convoluted pages.
962
01:03:48,220 --> 01:03:51,057
They contained formulas
about the art and science
963
01:03:51,157 --> 01:03:53,192
of time travel.
964
01:03:53,292 --> 01:03:56,194
Unlike myself, Geillis had studied
965
01:03:56,295 --> 01:03:58,765
and prepared for her journey.
966
01:03:58,865 --> 01:04:00,933
I was stunned to learn she believed
967
01:04:01,033 --> 01:04:02,333
you must have a human sacrifice
968
01:04:02,433 --> 01:04:04,202
to move through the stones,
969
01:04:04,302 --> 01:04:08,106
and gemstones to protect and guide you.
970
01:04:08,205 --> 01:04:09,808
From what I could tell,
971
01:04:09,908 --> 01:04:12,142
Geillis planned to pass
through Craigh na Dun,
972
01:04:12,242 --> 01:04:13,844
and soon.
973
01:04:13,943 --> 01:04:17,214
Sadly, I knew how that trip would end:
974
01:04:17,313 --> 01:04:20,949
with Geillis burned on
a pyre in Cranesmuir.
975
01:04:21,050 --> 01:04:22,986
I had to try and stop her.
976
01:04:29,391 --> 01:04:31,994
Gather the Frasers of
Lallybroch together
977
01:04:32,094 --> 01:04:33,228
and get them out of here.
978
01:04:33,328 --> 01:04:34,963
There'll be pell-mell on the moor,
979
01:04:35,063 --> 01:04:38,833
wi' troops and horses moving to and fro.
980
01:04:38,933 --> 01:04:41,836
Nobody will try and stop you
wi' the British in sight
981
01:04:41,936 --> 01:04:43,771
and the battle about to begin.
982
01:04:43,871 --> 01:04:46,240
Tell them the order comes from me,
983
01:04:46,340 --> 01:04:48,109
and they'll follow without question.
984
01:04:48,208 --> 01:04:50,277
Lead them off the moor and
away from the battle.
985
01:04:50,377 --> 01:04:52,245
Set them on the road to Lallybroch
986
01:04:52,345 --> 01:04:53,947
and home.
987
01:04:54,047 --> 01:04:55,348
Are ye sure?
988
01:04:55,448 --> 01:04:58,318
Aye.
989
01:04:58,417 --> 01:05:01,120
This battle is already lost.
990
01:05:01,220 --> 01:05:02,889
No matter how righteous,
991
01:05:02,988 --> 01:05:05,124
it was doomed from the start.
992
01:05:05,224 --> 01:05:07,959
We've done all we could,
993
01:05:08,059 --> 01:05:09,928
but now it's over.
994
01:05:10,028 --> 01:05:11,997
I'll not have my kin die for nothing.
995
01:05:14,132 --> 01:05:15,899
And what are you to do?
996
01:05:18,168 --> 01:05:21,005
I'll take Claire to safety.
997
01:05:22,471 --> 01:05:24,207
Then I'll turn back...
998
01:05:27,109 --> 01:05:29,079
back to Culloden,
999
01:05:29,179 --> 01:05:33,282
and fight till it's done.
1000
01:05:40,922 --> 01:05:43,158
I'll guide yer men to safety
1001
01:05:43,258 --> 01:05:45,426
and set them on the path home.
1002
01:05:45,526 --> 01:05:47,428
But ken this:
1003
01:05:47,528 --> 01:05:49,197
when ye return,
1004
01:05:49,297 --> 01:05:51,298
I'll be waiting here
to fight by yer side.
1005
01:05:51,398 --> 01:05:54,269
No.
1006
01:05:54,368 --> 01:05:58,172
No, I said I'll not have
ye dying for nothing.
1007
01:05:58,272 --> 01:06:01,841
I won't be.
1008
01:06:01,941 --> 01:06:03,443
I'll be dying with you.
1009
01:06:20,425 --> 01:06:24,228
I don't want to argue.
1010
01:06:26,296 --> 01:06:28,299
Let's just agree
1011
01:06:28,399 --> 01:06:32,803
that I have a father who...
1012
01:06:32,904 --> 01:06:34,336
isn't Daddy.
1013
01:06:34,436 --> 01:06:35,939
I don't want to discuss
1014
01:06:36,039 --> 01:06:39,208
your whole time travel delusion,
1015
01:06:39,309 --> 01:06:43,946
but I do want to know more about this...
1016
01:06:44,046 --> 01:06:45,981
Jamie Fraser.
1017
01:06:49,418 --> 01:06:52,054
Tell me about him.
1018
01:06:52,154 --> 01:06:53,454
Of course.
1019
01:06:56,124 --> 01:06:58,226
All right.
1020
01:07:01,328 --> 01:07:04,097
Uh, he was tall
1021
01:07:04,197 --> 01:07:08,501
and had red hair just like yours.
1022
01:07:10,937 --> 01:07:12,371
His father's name was Brian,
1023
01:07:12,471 --> 01:07:15,975
and that's where your name came from.
1024
01:07:18,477 --> 01:07:21,846
He spoke French, and he
loved to play chess.
1025
01:07:21,948 --> 01:07:25,451
Uh, he had a sister,
Jenny, who's your aunt...
1026
01:07:34,224 --> 01:07:36,962
It would take too long
1027
01:07:37,061 --> 01:07:39,163
to tell you everything about him.
1028
01:07:40,563 --> 01:07:43,132
But I promise I will.
1029
01:07:46,070 --> 01:07:50,106
Today, I visited his
grave on Culloden Moor
1030
01:07:50,206 --> 01:07:51,474
and was telling him all about you...
1031
01:07:51,574 --> 01:07:53,041
This is the part where you lose me.
1032
01:07:53,141 --> 01:07:56,378
I didn't intend to fall in love.
1033
01:07:59,114 --> 01:08:01,282
In fact, I... I fought against it.
1034
01:08:03,384 --> 01:08:07,188
But I couldn't deny what I felt for him.
1035
01:08:07,288 --> 01:08:10,424
And I tried...
1036
01:08:10,524 --> 01:08:13,426
but I couldn't.
1037
01:08:15,361 --> 01:08:18,498
It was the most powerful
thing that I've...
1038
01:08:18,598 --> 01:08:20,500
ever felt in my life.
1039
01:08:34,412 --> 01:08:36,514
How is she?
1040
01:08:36,614 --> 01:08:40,183
Well, we're talking, at least.
1041
01:08:40,283 --> 01:08:42,352
A fair improvement on shouting.
1042
01:08:45,055 --> 01:08:47,024
Well, do... do you know Gillian Edgars?
1043
01:08:47,124 --> 01:08:48,291
Not really.
1044
01:08:48,391 --> 01:08:49,558
I know she gave Brianna that after...
1045
01:08:49,659 --> 01:08:51,527
Brianna's actually met her?
1046
01:08:51,627 --> 01:08:53,363
Yeah.
1047
01:08:53,463 --> 01:08:55,064
Gillian's great.
1048
01:08:55,164 --> 01:08:57,066
I mean, she's a little
crazy on the whole
1049
01:08:57,166 --> 01:09:00,401
Scottish nationalist
thing, but I liked her.
1050
01:09:00,501 --> 01:09:02,338
Do you know where she is now?
1051
01:09:02,438 --> 01:09:03,539
No. Why?
1052
01:09:03,639 --> 01:09:05,173
Are you sure?
1053
01:09:05,273 --> 01:09:07,108
I need to find her. It's important.
1054
01:09:07,207 --> 01:09:10,045
We... we just ran into her at the pub.
1055
01:09:10,145 --> 01:09:12,580
Um, she said she was
leaving town tonight.
1056
01:09:12,680 --> 01:09:15,315
Something about going somewhere
to "further the cause."
1057
01:09:15,415 --> 01:09:18,285
Didn't sound like she would be back.
1058
01:09:18,385 --> 01:09:20,953
She's going through the stones.
1059
01:09:21,054 --> 01:09:22,489
We're not talking about this again.
1060
01:09:22,589 --> 01:09:25,490
Gillian Edgars is Geillis
Duncan from the witch trial.
1061
01:09:25,590 --> 01:09:26,992
This is her.
1062
01:09:27,093 --> 01:09:28,594
She is the one who saved my life,
1063
01:09:28,694 --> 01:09:30,496
and if I can stop her
going through the stones,
1064
01:09:30,596 --> 01:09:33,199
then perhaps I can do the same for her.
1065
01:09:37,469 --> 01:09:40,273
Except I can't.
1066
01:09:40,372 --> 01:09:42,475
Why not?
1067
01:09:42,575 --> 01:09:44,375
Because of you.
1068
01:09:44,475 --> 01:09:47,112
Me?
1069
01:09:47,211 --> 01:09:50,382
When you told me that
you were a MacKenzie...
1070
01:09:50,482 --> 01:09:53,283
oh, I looked up your family history.
1071
01:09:54,650 --> 01:09:57,121
Your seven-times great grandparents
1072
01:09:57,221 --> 01:09:59,255
were William and Sara MacKenzie.
1073
01:09:59,356 --> 01:10:01,256
They couldn't have children,
so they were given one
1074
01:10:01,356 --> 01:10:03,125
to raise as their own.
1075
01:10:03,225 --> 01:10:05,128
That child belonged to Dougal MacKenzie
1076
01:10:05,228 --> 01:10:07,197
and Geillis Duncan.
1077
01:10:07,297 --> 01:10:08,531
So you're saying that my ancestors
1078
01:10:08,631 --> 01:10:12,134
are actually the war
chief that you spoke of
1079
01:10:12,234 --> 01:10:14,269
and the witch?
1080
01:10:14,369 --> 01:10:16,671
Don't drag Roger into this.
1081
01:10:16,771 --> 01:10:21,075
He has the same right as
you to know who he is.
1082
01:10:21,175 --> 01:10:24,578
If all this is true, then we
have to stop her, don't we?
1083
01:10:24,678 --> 01:10:27,380
If she's going back to be burned alive.
1084
01:10:27,481 --> 01:10:29,116
You're kidding me.
1085
01:10:29,216 --> 01:10:30,649
But what if she never goes back,
1086
01:10:30,749 --> 01:10:33,520
never meets Dougal MacKenzie,
1087
01:10:33,620 --> 01:10:36,423
never has their child?
1088
01:10:36,523 --> 01:10:37,689
What if you're never born?
1089
01:10:37,789 --> 01:10:40,426
How I can not be born? I'm here.
1090
01:10:40,526 --> 01:10:42,294
I can't just evaporate.
1091
01:10:42,394 --> 01:10:44,563
I don't know how this all works.
1092
01:10:48,233 --> 01:10:50,535
Roger, you're not buying this, are you?
1093
01:10:50,635 --> 01:10:52,303
I don't know...
1094
01:10:52,403 --> 01:10:55,172
but just to be on the safe side,
1095
01:10:55,272 --> 01:10:57,307
I say we find her. Warn her, at least.
1096
01:10:57,407 --> 01:11:00,677
Yes, I... I could warn her
1097
01:11:00,777 --> 01:11:04,313
not to draw attention
to herself in the past.
1098
01:11:04,413 --> 01:11:06,215
Do you see what's happening here?
1099
01:11:06,315 --> 01:11:08,451
Roger, you are feeding her delusions.
1100
01:11:10,719 --> 01:11:13,255
Brianna.
1101
01:11:13,355 --> 01:11:15,190
Maybe I am.
1102
01:11:15,290 --> 01:11:18,161
But this could be our chance
to make her actually face it.
1103
01:11:18,261 --> 01:11:19,162
Face what?
1104
01:11:19,262 --> 01:11:21,397
Gillian.
1105
01:11:21,497 --> 01:11:23,230
See what Gillian says about all this.
1106
01:11:23,330 --> 01:11:26,168
And what if Gillian is
as crazy as she is?
1107
01:11:26,268 --> 01:11:27,634
What if she really thinks
that you can travel
1108
01:11:27,734 --> 01:11:29,604
through solid stone to the past?
1109
01:11:29,704 --> 01:11:31,337
Well, then maybe we all get to watch her
1110
01:11:31,437 --> 01:11:34,208
slam her head into a
five-ton block of granite.
1111
01:11:34,308 --> 01:11:36,143
Either way, this gives us a chance
1112
01:11:36,243 --> 01:11:37,611
to put a stop to it all.
1113
01:11:40,445 --> 01:11:42,447
- Okay.
- I'll get my keys.
1114
01:12:17,680 --> 01:12:19,181
Where are we going?
1115
01:12:19,281 --> 01:12:21,783
Red Jamie won't get far, but... but you.
1116
01:12:21,883 --> 01:12:25,152
I can save you, and I will.
1117
01:12:25,253 --> 01:12:26,755
Well, we can leave together. Now.
1118
01:12:26,855 --> 01:12:28,389
We could sail somewhere, anywhere.
1119
01:12:28,489 --> 01:12:29,657
The country is roused.
1120
01:12:29,757 --> 01:12:31,293
The ports are closed.
1121
01:12:31,393 --> 01:12:32,760
I'm no afraid to die, Sassenach.
1122
01:12:32,860 --> 01:12:34,529
A musket ball, maybe a blade.
1123
01:12:34,629 --> 01:12:36,196
It's better than the hangman's noose
1124
01:12:36,296 --> 01:12:38,199
or the wrath of the MacKenzies.
1125
01:12:38,299 --> 01:12:39,633
I'm a dead man already,
1126
01:12:39,733 --> 01:12:40,800
so I choose the battlefield.
1127
01:12:40,900 --> 01:12:42,537
No. Then I will stay here with you.
1128
01:12:42,637 --> 01:12:44,604
No, no, you won't.
1129
01:12:46,372 --> 01:12:47,773
At the witch trial,
1130
01:12:47,873 --> 01:12:49,509
if I'd have gone to the
stake with Geillis,
1131
01:12:49,609 --> 01:12:50,810
would you have left me?
1132
01:12:50,909 --> 01:12:52,445
Left you?
1133
01:12:52,545 --> 01:12:55,513
I would have gone to the stake with you,
1134
01:12:55,613 --> 01:12:57,683
to hell and beyond, if
it had gone to that,
1135
01:12:57,782 --> 01:13:01,252
but I wasn't carrying your child.
1136
01:13:02,787 --> 01:13:05,490
You can't know that.
1137
01:13:05,590 --> 01:13:07,392
It's much too soon. It...
1138
01:13:07,492 --> 01:13:09,826
Oh, Sassenach, you have not been
a day late in your courses in...
1139
01:13:09,926 --> 01:13:12,296
in all the time since ye
first took me to yer bed,
1140
01:13:12,396 --> 01:13:15,699
but it's been two months now.
1141
01:13:15,799 --> 01:13:18,668
You kept track?
1142
01:13:18,768 --> 01:13:20,770
In the middle of this bloody war,
1143
01:13:20,870 --> 01:13:22,772
- you kept track?
- Aye.
1144
01:13:22,872 --> 01:13:24,474
How long have you known?
1145
01:13:27,477 --> 01:13:28,843
Not long.
1146
01:13:28,943 --> 01:13:30,845
This child...
1147
01:13:30,945 --> 01:13:33,848
this one is all
1148
01:13:33,948 --> 01:13:37,318
that will be left of me...
1149
01:13:37,419 --> 01:13:38,452
ever.
1150
01:13:40,822 --> 01:13:42,790
But now, we must go,
1151
01:13:42,890 --> 01:13:44,326
so I beg you, Claire...
1152
01:13:44,426 --> 01:13:46,460
No, no, I can't leave you.
1153
01:13:46,560 --> 01:13:48,762
You heard me give my word to Rupert,
1154
01:13:48,862 --> 01:13:50,397
and you made me a promise
1155
01:13:50,497 --> 01:13:52,433
to spare Randall's life.
1156
01:13:52,532 --> 01:13:54,866
You... you promised me
that if it came to this,
1157
01:13:54,966 --> 01:13:57,536
ye'd go back through
the stones, back home.
1158
01:13:57,636 --> 01:13:58,905
But you are my home.
1159
01:13:59,005 --> 01:14:01,873
And you are mine,
1160
01:14:01,973 --> 01:14:04,876
but this home is lost.
1161
01:14:04,976 --> 01:14:07,879
And now you and the bairn...
1162
01:14:07,979 --> 01:14:09,381
you must go to a safe place.
1163
01:14:11,617 --> 01:14:13,884
To a man...
1164
01:14:13,984 --> 01:14:15,686
A man that could care for you both.
1165
01:14:15,786 --> 01:14:16,921
No.
1166
01:14:18,723 --> 01:14:19,757
- No, I...
- Claire.
1167
01:14:19,857 --> 01:14:21,359
Claire, there's no time.
1168
01:14:32,735 --> 01:14:34,837
That's her husband's car.
1169
01:14:41,577 --> 01:14:42,810
It's this way.
1170
01:14:42,910 --> 01:14:44,612
Come on.
1171
01:14:44,712 --> 01:14:45,813
What is that smell?
1172
01:14:45,913 --> 01:14:48,649
It smells like a fuckin' barbecue.
1173
01:15:01,962 --> 01:15:03,929
Geillis, no!
1174
01:15:11,036 --> 01:15:12,737
Where did she go?
1175
01:15:12,837 --> 01:15:14,806
Oh, my God, she...
she went through the stone.
1176
01:15:14,906 --> 01:15:16,408
She went right through it.
1177
01:15:17,642 --> 01:15:18,877
Can you hear that?
1178
01:15:18,977 --> 01:15:19,911
That buzzing?
1179
01:15:20,011 --> 01:15:21,612
Aye.
1180
01:15:21,712 --> 01:15:23,348
It's getting louder.
1181
01:15:26,517 --> 01:15:29,686
Oh, my God.
1182
01:15:29,786 --> 01:15:31,954
Roger, go get help.
1183
01:16:31,608 --> 01:16:33,877
How will I explain all this?
1184
01:16:35,879 --> 01:16:38,080
How can I go back?
1185
01:16:40,651 --> 01:16:42,818
To Frank.
1186
01:16:44,621 --> 01:16:46,656
All that I leave to you.
1187
01:16:47,957 --> 01:16:50,659
Tell him what you will about me...
1188
01:16:51,726 --> 01:16:52,927
About us.
1189
01:16:53,028 --> 01:16:54,496
It's likely he'll no want to hear,
1190
01:16:54,596 --> 01:16:56,598
but if he does...
1191
01:17:01,002 --> 01:17:03,771
Tell him I'm grateful.
1192
01:17:04,938 --> 01:17:07,775
And tell him I trust him,
1193
01:17:07,875 --> 01:17:10,778
and tell him I hate him to the
very marrow of his bones.
1194
01:17:14,013 --> 01:17:15,616
The buzzing.
1195
01:17:18,718 --> 01:17:20,520
It's so loud.
1196
01:17:20,620 --> 01:17:23,523
I'm not ready, Jamie. I'm not ready.
1197
01:17:23,623 --> 01:17:25,524
Come with me.
1198
01:17:25,625 --> 01:17:26,793
Come with me through the stones.
1199
01:17:26,893 --> 01:17:29,661
Na, I can't.
1200
01:17:29,761 --> 01:17:31,630
You could try.
1201
01:17:31,729 --> 01:17:32,731
You hear it, right?
1202
01:17:32,830 --> 01:17:34,064
The buzzing?
1203
01:17:34,164 --> 01:17:37,702
I don't hear anything, Claire.
1204
01:17:41,971 --> 01:17:44,708
Even if I could...
1205
01:17:44,809 --> 01:17:47,512
go back through the stones...
1206
01:17:50,880 --> 01:17:52,849
It's not my place.
1207
01:17:55,784 --> 01:17:58,019
My destiny lies on Culloden Moor.
1208
01:18:00,022 --> 01:18:03,625
But I'll find you.
1209
01:18:03,725 --> 01:18:05,594
I promise.
1210
01:18:05,694 --> 01:18:09,631
If I have to endure 200
years of purgatory...
1211
01:18:09,731 --> 01:18:13,735
200 years without you,
1212
01:18:13,835 --> 01:18:15,802
then that is my punishment
1213
01:18:15,902 --> 01:18:18,639
that I have earned for my crimes,
1214
01:18:18,739 --> 01:18:22,543
for I have lied, killed, stolen,
1215
01:18:22,643 --> 01:18:24,544
betrayed...
1216
01:18:27,680 --> 01:18:29,582
And broken trust.
1217
01:18:33,685 --> 01:18:37,121
But when I stand before God,
1218
01:18:37,221 --> 01:18:38,590
I'll have one thing to say
1219
01:18:38,691 --> 01:18:40,725
to weigh against all the rest.
1220
01:18:44,962 --> 01:18:47,130
Lord...
1221
01:18:47,230 --> 01:18:49,900
you gave me a rare woman...
1222
01:18:54,203 --> 01:18:56,606
And God, I loved her well.
1223
01:19:51,790 --> 01:19:53,691
It has begun.
1224
01:20:00,296 --> 01:20:02,833
Our wedding gift
1225
01:20:02,932 --> 01:20:04,900
from Hugh Munro.
1226
01:20:05,000 --> 01:20:06,969
You keep it with you.
1227
01:20:09,973 --> 01:20:13,242
Blood of my blood.
1228
01:20:14,909 --> 01:20:16,946
And bone of my bone.
1229
01:20:17,046 --> 01:20:19,314
As long as we both shall live.
1230
01:20:36,063 --> 01:20:37,998
Come on.
1231
01:20:41,300 --> 01:20:43,135
This...
1232
01:20:43,235 --> 01:20:44,704
belonged to my father.
1233
01:20:47,039 --> 01:20:49,107
Give it to the bairn,
1234
01:20:49,207 --> 01:20:50,976
when he's old enough.
1235
01:20:55,915 --> 01:20:59,250
I will name him Brian,
1236
01:20:59,350 --> 01:21:01,819
after your father.
1237
01:21:25,840 --> 01:21:28,109
I love you.
1238
01:21:38,351 --> 01:21:40,121
I love you.
1239
01:21:43,089 --> 01:21:46,325
And I you.
1240
01:22:09,847 --> 01:22:11,048
Good-bye, Claire.
1241
01:22:18,855 --> 01:22:21,958
It's true, then.
1242
01:22:22,058 --> 01:22:23,794
Everything you said is true.
1243
01:22:23,893 --> 01:22:24,994
Yes.
1244
01:22:26,162 --> 01:22:29,097
Was that her husband?
1245
01:22:29,198 --> 01:22:30,932
I think so.
1246
01:22:31,032 --> 01:22:33,803
And so someone has to die to
travel through the stones.
1247
01:22:33,903 --> 01:22:36,304
I mean, is that how it works?
1248
01:22:36,403 --> 01:22:39,274
Geillis believed that she
needed a human sacrifice,
1249
01:22:39,374 --> 01:22:41,977
but no one died when I went through.
1250
01:22:45,245 --> 01:22:47,347
Wait.
1251
01:22:47,447 --> 01:22:50,017
Is this the last place
you saw my father?
1252
01:22:54,420 --> 01:22:55,821
Yes.
1253
01:23:01,995 --> 01:23:04,162
I believe you.
1254
01:23:04,262 --> 01:23:06,431
I don't understand it, but...
1255
01:23:11,069 --> 01:23:12,336
I believe you.
1256
01:23:13,938 --> 01:23:15,873
No more lies.
1257
01:23:15,973 --> 01:23:17,942
From now on, I only want the truth
1258
01:23:18,042 --> 01:23:19,110
between you and me.
1259
01:23:19,210 --> 01:23:21,211
All right?
1260
01:23:24,315 --> 01:23:27,117
Oh, you're so like your father.
1261
01:23:27,217 --> 01:23:29,019
Yes.
1262
01:23:29,119 --> 01:23:32,387
Only the truth from now on.
1263
01:24:02,314 --> 01:24:04,283
I've called the police,
1264
01:24:04,383 --> 01:24:07,087
anonymously, of course,
1265
01:24:07,186 --> 01:24:09,355
and God knows how long it'll
be before they get here.
1266
01:24:12,124 --> 01:24:13,960
Roger.
1267
01:24:14,060 --> 01:24:15,193
Tell her what you found.
1268
01:24:19,965 --> 01:24:21,132
Some research the Reverend did
1269
01:24:21,232 --> 01:24:24,134
at the request of your husband...
1270
01:24:24,234 --> 01:24:25,302
your husband Frank.
1271
01:24:28,305 --> 01:24:31,075
I'm not certain if he ever
sent it on to Boston.
1272
01:24:32,575 --> 01:24:36,180
Well, what does it say?
1273
01:24:36,279 --> 01:24:39,048
After the battle at Culloden,
1274
01:24:39,148 --> 01:24:41,250
a few Jacobite soldiers,
all seriously wounded,
1275
01:24:41,350 --> 01:24:43,318
took refuge in an old house...
1276
01:24:43,418 --> 01:24:44,486
for two days,
1277
01:24:44,586 --> 01:24:46,188
then they were all taken out to be shot,
1278
01:24:46,289 --> 01:24:48,256
but one of them,
1279
01:24:48,356 --> 01:24:50,325
a Fraser of the Master
of Lovat's regiment,
1280
01:24:50,424 --> 01:24:52,027
escaped execution.
1281
01:24:56,363 --> 01:24:59,432
There were a lot of Frasers
on the field that day.
1282
01:24:59,532 --> 01:25:02,502
But... only five Fraser officers,
1283
01:25:02,602 --> 01:25:04,438
and four of them have
their names memorialized
1284
01:25:04,538 --> 01:25:07,440
on a plaque in the
church in Beauly, so...
1285
01:25:07,540 --> 01:25:09,409
we know for certain
that they were killed.
1286
01:25:12,978 --> 01:25:14,447
Who was the fifth?
1287
01:25:17,250 --> 01:25:18,482
James Fraser.
1288
01:25:22,454 --> 01:25:24,056
My father.
1289
01:25:31,529 --> 01:25:33,064
Jamie.
1290
01:25:39,502 --> 01:25:43,106
He didn't die at Culloden?
1291
01:25:43,205 --> 01:25:44,941
Well, he meant to die, but...
1292
01:25:46,375 --> 01:25:47,509
He didn't.
1293
01:25:50,612 --> 01:25:53,349
He survived.
1294
01:25:57,585 --> 01:25:59,121
He...
1295
01:25:59,220 --> 01:26:03,323
he survived.
1296
01:26:11,230 --> 01:26:12,331
If that's true, then...
1297
01:26:24,109 --> 01:26:25,277
I have to go back.
1298
01:26:45,023 --> 01:26:48,071
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
87948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.