All language subtitles for Night of the Reaper 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,413 --> 00:00:44,537 Mijn vader leest me meestal een verhaal voor. 2 00:00:44,620 --> 00:00:46,330 We bekijken alle boeken. 3 00:00:46,413 --> 00:00:49,399 Hij begon er zelf verhalen te verzinnen over Mark Skywalker. 4 00:00:49,482 --> 00:00:52,123 Ik heb zelfs een lichtzwaard! 5 00:00:52,206 --> 00:00:55,296 Oké. Hier, hier. Kom liggen. 6 00:00:55,379 --> 00:00:59,192 Oké, helaas voor jou, weet ik niets van lichtsabers. 7 00:00:59,275 --> 00:01:00,675 Het is een laserswaard. 8 00:01:00,758 --> 00:01:02,503 Ik gebruik het altijd tegen de huideter. 9 00:01:02,586 --> 00:01:05,089 De huideter? 10 00:01:05,172 --> 00:01:07,813 Vraag maar niet. -Hij woont in mijn kast. 11 00:01:07,896 --> 00:01:11,509 We moeten ervoor zorgen dat de deur gesloten is, en mijn vader zet een stoel onder 12 00:01:11,509 --> 00:01:11,779 de knop. 13 00:01:11,862 --> 00:01:13,123 Anders komt hij eruit. 14 00:01:13,206 --> 00:01:14,537 Papa behandelt je als een baby. 15 00:01:14,620 --> 00:01:18,436 -Ik ben een Jedi. -Oké, kijk, ik weet dat het moeilijk is als je ouders weg zijn, 16 00:01:18,436 --> 00:01:20,917 maar ik zou nooit iets laten gebeuren met jou, oké? 17 00:01:24,413 --> 00:01:27,261 Ja. Niets hier, kind. -Niet tot het donker is. 18 00:01:27,344 --> 00:01:30,468 Nou, laten we hem dan opsluiten. 19 00:01:30,551 --> 00:01:33,641 En je kleine vriend hier zal de wacht houden. 20 00:01:33,724 --> 00:01:35,241 O jee. 21 00:01:36,482 --> 00:01:40,744 Weet je, toen ik ooit bang was, kwam mijn grote zus altijd in mijn bed. 22 00:01:40,827 --> 00:01:43,537 Hoe zit het, Marina? -Wat? Maar het is nog zo vroeg. 23 00:01:43,620 --> 00:01:45,261 Ik denk dat het tijd is voor een zakgeld. 24 00:01:45,344 --> 00:01:48,123 Ik zou misschien wel een goed woordje voor je kunnen doen. 25 00:01:48,206 --> 00:01:51,227 -Schuif op, klein rotzak. -Wat je zegt, ben je. 26 00:01:51,310 --> 00:01:52,744 Goed bedacht. 27 00:01:52,827 --> 00:01:54,779 Slaap lekker, kleintje. Lamp aan of uit? 28 00:01:54,862 --> 00:01:57,054 Uit. Ik hou van een lampje aan. 29 00:01:57,137 --> 00:01:58,951 -Oké. -Je bent zo'n baby. 30 00:01:59,034 --> 00:02:01,089 -Nee, jij bent het. -Goed zo, Mark. 31 00:02:01,172 --> 00:02:03,206 Jij bent de baby. 32 00:02:34,862 --> 00:02:42,425 ♪ Jouw liefde is als een vloedgolf ♪ ♪ Draaiend boven mijn hoofd ♪ ♪ Verdrinkend in 33 00:02:42,425 --> 00:02:49,543 je beloftes ♪ ♪ Beter onuitgesproken ♪ ♪ Je bent de juiste soort zondaar ♪ ♪ Om 34 00:02:49,543 --> 00:02:56,883 mijn innerlijke fantasie los te laten ♪ ♪ De onoverwinnelijke winnaar ♪ ♪ En je 35 00:02:56,883 --> 00:03:03,889 weet dat je geboren bent om te zijn ♪ ♪ Je bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker, 36 00:03:03,889 --> 00:03:11,340 liefde nemer ♪ ♪ Verpest me niet ♪ ♪ Je bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker, liefde 37 00:03:11,340 --> 00:03:14,123 nemer ♪ ♪ Verpest me niet, nee, nee, nee ♪ 38 00:03:37,620 --> 00:03:39,675 ♪ Je bent de juiste soort zondaar ♪ 39 00:03:41,275 --> 00:03:48,505 ♪ Om mijn innerlijke fantasie los te laten ♪ ♪ De onoverwinnelijke winnaar ♪ ♪ En 40 00:03:48,505 --> 00:03:55,413 je weet dat je geboren bent om te zijn ♪ ♪ Je bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker... 41 00:05:10,413 --> 00:05:12,951 Oh, God. 42 00:06:02,827 --> 00:06:04,951 Mark, jij kleine klootzak. 43 00:06:54,413 --> 00:06:56,931 Leuk gespeeld. Je had me bijna. 44 00:07:01,758 --> 00:07:04,054 Jeez! Wil je dat ik in mijn broek plas? 45 00:07:04,137 --> 00:07:06,744 Goed werk met de brief. Chad is weg, weet je. 46 00:07:06,827 --> 00:07:08,710 Hij zou niet inbreken om me terug te winnen. 47 00:07:08,793 --> 00:07:11,813 "Je bent mooi"? Dat is slechte grammatica. 48 00:07:11,896 --> 00:07:16,227 Het zou een samentrekking moeten zijn. "Je bent." Ja, nou, Chad was nooit zo slim. 49 00:07:16,310 --> 00:07:19,054 Oké, het is bedtijd. -Em, het is nog maar 10 uur. 50 00:07:19,137 --> 00:07:20,434 En? 51 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Je had me bijna te pakken met de brief. 52 00:07:39,482 --> 00:07:41,192 Kom op, Mark. 53 00:08:46,793 --> 00:08:49,985 Meneer Grey? 54 00:08:50,068 --> 00:08:50,882 Mevrouw Grey? 55 00:08:59,724 --> 00:09:01,310 Verdomme, meid. 56 00:09:22,931 --> 00:09:24,606 Houd op met spelen, Marina. 57 00:12:29,931 --> 00:12:31,054 -Glimlach! -Jezus Christus. 58 00:12:31,137 --> 00:12:34,606 Je bent te zien in "Candid Camera." Holy shit. Dee. 59 00:12:34,689 --> 00:12:36,503 Je bent terug in de stad. -Ja, alleen voor het weekend. 60 00:12:36,586 --> 00:12:38,089 Nou, ik wou dat je had gebeld. 61 00:12:38,172 --> 00:12:40,917 Ik had de rode loper voor je uitgerold. 62 00:12:41,000 --> 00:12:44,137 Hou op, lul. Hij is te jong voor je. 63 00:12:45,482 --> 00:12:47,744 Hoe gaat het, Dee? Behandelen de fratboys je goed? 64 00:12:47,827 --> 00:12:49,503 Beter dan de eikels hier. 65 00:12:49,586 --> 00:12:53,073 Dus, betaal je nog steeds high school hoertjes om te doen alsof je geen bankzitter 66 00:12:53,073 --> 00:12:53,227 bent? 67 00:12:53,310 --> 00:12:56,123 -Oh, ja. Ja. -Bankzitter. 68 00:12:56,206 --> 00:12:58,813 Chad, rot op. Ga een voetzoeker halen of zo. 69 00:12:58,896 --> 00:13:00,606 Camera uit mijn gezicht. 70 00:13:00,689 --> 00:13:02,068 Eet stront, Willis! 71 00:13:07,241 --> 00:13:08,931 Dee. 72 00:13:10,448 --> 00:13:12,296 Willis. 73 00:13:12,379 --> 00:13:14,241 Stom... 74 00:13:18,793 --> 00:13:20,917 Is alles goed? 75 00:13:21,000 --> 00:13:22,330 Ja. 76 00:13:22,413 --> 00:13:24,103 Het is goed. 77 00:13:31,241 --> 00:13:32,710 Deze kerel heeft geen batterijen meer. 78 00:13:32,793 --> 00:13:35,985 Kun je me alsjeblieft een batterij van daar halen? 79 00:13:36,068 --> 00:13:38,503 Onderste plank, alstublieft. 80 00:13:38,586 --> 00:13:40,572 Nu, een beetje verder... verder naar rechts. 81 00:13:40,655 --> 00:13:43,434 Uh, verder naar rechts. Ja, een beetje meer verder. 82 00:13:43,517 --> 00:13:46,296 Ja. Dat is geweldig. Dat is perfect. 83 00:13:50,655 --> 00:13:52,158 Mm. 84 00:13:52,241 --> 00:13:54,572 Kleine Deena. -Hé, dokter. 85 00:13:54,655 --> 00:13:56,641 Heb je eindelijk een studierichting gekozen? 86 00:13:56,724 --> 00:13:59,399 -Criminologie. -Ooh. 87 00:13:59,482 --> 00:14:02,434 Ik ben hier alleen om de ACE-remmers van mijn vader op te halen. 88 00:14:02,517 --> 00:14:03,965 Hij zei dat hij had gebeld. 89 00:14:07,034 --> 00:14:08,985 Hoe gaat het? 90 00:14:09,068 --> 00:14:11,572 Hij zei dat dit hem misselijk maakte. 91 00:14:11,655 --> 00:14:14,365 Hij neemt het nog steeds niet mee met zijn ochtendkoffie, toch? 92 00:14:14,448 --> 00:14:17,468 Ik zei hem dat ze niet goed samengaan met de tannines. 93 00:15:18,517 --> 00:15:20,275 Jezus Christus. 94 00:15:31,379 --> 00:15:33,192 Oh! Hoi. 95 00:15:33,275 --> 00:15:36,468 Kom binnen! Kom binnen. 96 00:15:36,551 --> 00:15:39,537 Vertel me eens, Dee. Is het college zoals in de films? 97 00:15:39,620 --> 00:15:42,882 -Uh, het is eenzaam. -Ik bedoel, het is vroeg. 98 00:15:42,965 --> 00:15:47,034 Misschien zit Prins Charmant in Engelse literatuur achter je. 99 00:15:48,862 --> 00:15:51,379 Oh, bitter. Wil je wat suiker? 100 00:15:53,206 --> 00:15:56,813 Ik bedoel, uh, er zijn... er zijn leuke jongens. Ik, uh... 101 00:15:56,896 --> 00:15:59,985 Mijn hoofd zit er de laatste tijd niet echt bij. 102 00:16:00,068 --> 00:16:03,089 Met z'n tweeën zouden we legendes zijn. 103 00:16:04,586 --> 00:16:07,399 Ja. Je zou je moeten inschrijven. 104 00:16:07,482 --> 00:16:08,710 Ik wou dat het zo was. 105 00:16:08,793 --> 00:16:11,330 Mijn vader staat erop dat ik op het kantoor werk. 106 00:16:11,413 --> 00:16:13,917 Bovendien, ik zakte behoorlijk voor de SAT's. 107 00:16:14,000 --> 00:16:16,675 Weet je nog hoe dronken ik de avond ervoor was? 108 00:16:16,758 --> 00:16:18,503 Wil je iets? Er zijn muffins. 109 00:16:18,586 --> 00:16:19,758 Nee. Het is goed. 110 00:16:21,965 --> 00:16:23,503 Hoe gaat het met je ouders? 111 00:16:23,586 --> 00:16:26,468 Ik, uh, ben nog niet thuis geweest. 112 00:16:26,551 --> 00:16:29,310 Ik vermijd het een beetje. -Nee, echt? 113 00:16:30,275 --> 00:16:32,054 Nou, ik ben zo blij dat je terug bent. 114 00:16:32,137 --> 00:16:34,158 Oké? Dit weekend is van ons. 115 00:16:34,241 --> 00:16:36,020 Ik dacht aan een remake. 116 00:16:36,103 --> 00:16:41,864 Zopen bij Polly's, de meest opgewonden jongens vinden en ze teleurgesteld 117 00:16:41,864 --> 00:16:42,779 achterlaten. 118 00:16:42,862 --> 00:16:45,434 Ik vind dat geweldig. Ben je vanavond vrij? 119 00:16:45,517 --> 00:16:48,123 Oh, shit. Elke avond behalve vanavond. 120 00:16:48,206 --> 00:16:53,020 Verdomme, ik... ik moet deze weekavond oppassen op de kleine etter van de sheriff. 121 00:16:53,103 --> 00:16:54,399 Ik dacht dat ik het je had verteld. 122 00:16:54,482 --> 00:16:57,813 Sinds zijn vrouw, je weet wel... 123 00:16:57,896 --> 00:16:59,413 Jezus. Ja. 124 00:17:00,379 --> 00:17:04,744 Ik moet bekennen, er is een verborgen motief. 125 00:17:04,827 --> 00:17:09,525 Er is een lege plek in het bed van de sheriff die gewoon... wacht om gevuld te 126 00:17:09,525 --> 00:17:09,917 worden. 127 00:17:10,000 --> 00:17:11,641 Oh, mijn God, je bent verschrikkelijk. 128 00:17:11,724 --> 00:17:14,054 Maakt niet uit, schat. Denk er gewoon over na. 129 00:17:14,137 --> 00:17:18,296 Ik bedoel, mevrouw Haddie Arnold. 130 00:17:18,379 --> 00:17:21,123 Je zou mijn bruidsmeisje kunnen zijn. 131 00:17:25,413 --> 00:17:27,379 Ik ben echt blij dat je terug bent. 132 00:17:36,689 --> 00:17:38,020 T... 133 00:17:38,103 --> 00:17:39,951 "Vallen." 134 00:17:46,758 --> 00:17:48,985 Waarom zijn we hier, chef? 135 00:17:49,068 --> 00:17:50,758 Deze plek geeft me de kriebels. 136 00:17:51,827 --> 00:17:53,709 Waarschijnlijk zal het hier leeg blijven staan totdat de burgemeester het laat 137 00:17:53,709 --> 00:17:53,848 slopen. 138 00:17:53,931 --> 00:17:56,744 Niemand zal het ooit kopen. Die plek is vervloekt. 139 00:17:56,827 --> 00:17:58,779 Weet je, ik heb gehoord dat ze in therapie zit. 140 00:17:58,862 --> 00:18:00,192 Het is triest... 141 00:18:00,275 --> 00:18:02,261 Wat is dat? 142 00:18:02,344 --> 00:18:03,689 Druk erop. 143 00:18:10,172 --> 00:18:12,261 Verdomme. 144 00:18:12,344 --> 00:18:14,710 Daar is het. 145 00:18:14,793 --> 00:18:16,675 Dat vond ik vanochtend op mijn stoep. 146 00:18:16,758 --> 00:18:18,537 Iemand heeft dit naar je opgestuurd? 147 00:18:18,620 --> 00:18:20,089 Nou, ik betwijfel of de post het heeft behandeld. 148 00:18:20,172 --> 00:18:21,710 De doos was niet beschadigd. 149 00:18:35,068 --> 00:18:37,227 Deena? 150 00:18:37,310 --> 00:18:39,813 Ja. Ik ben terug, mam. 151 00:18:39,896 --> 00:18:41,620 Je ziet er zo goed uit. 152 00:18:47,482 --> 00:18:49,710 Je vader is wakker als je hem wilt zien. 153 00:18:49,793 --> 00:18:51,296 Hij is in de den. 154 00:18:51,379 --> 00:18:53,537 -Geweldig. -Wil je lunchen? 155 00:18:53,620 --> 00:18:56,054 Ik kan wel wat voor je zoeken. 156 00:18:56,137 --> 00:18:57,848 Ja, dat zou fijn zijn. 157 00:18:57,931 --> 00:18:59,241 Oké. 158 00:19:15,517 --> 00:19:20,000 Hé, pap, ik heb je... medicatie. 159 00:19:21,517 --> 00:19:23,744 Dus, eh, school gaat goed. 160 00:19:23,827 --> 00:19:26,261 Ik heb zelfs een A voor scheikunde. 161 00:19:26,344 --> 00:19:33,590 Ik doe nu een project over gelatineus nitrocellulose, zoals... explosieve 162 00:19:33,590 --> 00:19:34,779 chemicaliën. 163 00:19:34,862 --> 00:19:36,330 Poef. 164 00:19:54,379 --> 00:19:56,034 Hij is trots op je. 165 00:19:58,724 --> 00:19:59,862 Ik weet het. 166 00:20:01,724 --> 00:20:04,034 We zijn zo blij dat je thuis bent. 167 00:20:05,758 --> 00:20:07,379 Het is zo... 168 00:20:09,482 --> 00:20:11,710 ...leeg hier. 169 00:20:11,793 --> 00:20:14,710 Oh. Haddie belde. -Ze deed dat? 170 00:20:14,793 --> 00:20:16,468 Ze wil dat je haar terugbelt. 171 00:20:16,551 --> 00:20:20,606 -Ze zei dat het een noodgeval is. -Oké. 172 00:20:20,689 --> 00:20:23,054 Het was zo goed om haar stem te horen. 173 00:20:23,137 --> 00:20:24,724 Net als vroeger. 174 00:20:26,724 --> 00:20:27,951 Oké, ik ben zo terug. 175 00:20:31,275 --> 00:20:35,261 Dus, iemand zet zomaar de garagedeuropener van de Greys voor je huis neer? 176 00:20:35,344 --> 00:20:36,710 Dat klinkt helemaal niet logisch. 177 00:20:36,793 --> 00:20:40,261 Het enige wat ik weet is dat de toegang tot de moord op Emily Golding via de garage 178 00:20:40,261 --> 00:20:40,365 was. 179 00:20:40,448 --> 00:20:43,537 Paul Grey zei dat die afstandsbediening vermist was toen hij die avond thuiskwam. 180 00:20:43,620 --> 00:20:45,468 Dus hij brengt hem gewoon terug naar jouw huis? 181 00:20:45,551 --> 00:20:48,710 -Chef! -De zaak is al koud, Butch. 182 00:20:48,793 --> 00:20:52,015 Iedereen die dat doet met een klein meisje is niet blij tenzij iemand zijn waanzin 183 00:20:52,015 --> 00:20:52,296 opmerkt. 184 00:20:52,379 --> 00:20:54,020 Hallo. -Oké. 185 00:20:54,103 --> 00:20:56,606 Dit is vanmorgen op mijn veranda afgeleverd, gericht aan jou. 186 00:20:56,689 --> 00:20:59,779 -Dit lag bij jouw huis? -Ja. Vreemd, toch? 187 00:20:59,862 --> 00:21:03,689 Maar Ollie van de post is helemaal van streek. 188 00:21:07,206 --> 00:21:08,296 Bedankt, Dottie. 189 00:21:08,379 --> 00:21:10,054 Mhm. 190 00:21:10,137 --> 00:21:11,517 Ja. Bedankt, Dottie. 191 00:21:19,655 --> 00:21:21,551 "Night of the Reaper." 192 00:21:35,482 --> 00:21:37,020 Oh, Jezus. 193 00:21:50,034 --> 00:21:51,572 Hallo? 194 00:22:39,172 --> 00:22:40,399 Is dit... 195 00:22:52,862 --> 00:22:55,537 Jezus. Ik haat horrorfilms. 196 00:22:58,413 --> 00:23:00,586 Waarom zou iemand jou dit sturen? 197 00:23:02,275 --> 00:23:05,537 -Dat is Connor Davis. -Wat? 198 00:23:05,620 --> 00:23:10,931 Lenny en Irene Hollister vonden zijn lichaam bij een beek, wat, twee jaar geleden. 199 00:23:13,034 --> 00:23:15,978 -Ik herinner het me. -Het werd bestempeld als een ongeluk nadat een autopsie 200 00:23:15,978 --> 00:23:17,261 uitwees dat hij onder invloed was... 201 00:23:17,344 --> 00:23:18,951 alcohol, wiet. -Klopt. 202 00:23:19,034 --> 00:23:21,537 Hij was een goede jongen. Hij kende deze bossen. 203 00:23:21,620 --> 00:23:25,158 Ik geloofde het niet, Butch. Niet voor een seconde. 204 00:23:25,241 --> 00:23:26,951 Maar de politie sloot de zaak. 205 00:23:27,034 --> 00:23:29,551 Wacht even, zeg je dat dit echt is? 206 00:23:31,620 --> 00:23:34,123 Dit is een video van de moord op Connor Davis. 207 00:23:38,413 --> 00:23:39,917 -Hallo? -Hoi. Hoe gaat het? 208 00:23:40,000 --> 00:23:42,641 Ik heb het SOS-signaal. -Jezus Christus. 209 00:23:42,724 --> 00:23:46,655 Zodra jij mijn plek verliet, kreeg ik de soort stront die ik niet had gehad sinds 210 00:23:46,655 --> 00:23:49,813 ik dat bubbelbadwater slikte bij Jimmy's plek in het juniorjaar. 211 00:23:49,896 --> 00:23:52,503 Eh, je moest dat gewoon met me delen? 212 00:23:52,586 --> 00:23:57,813 Ik weet dat je net terug bent, maar ik heb hier een grote gunst, Dee, echt enorm. 213 00:23:57,896 --> 00:24:01,871 Als je vanavond op de sheriff's kind zou kunnen passen, dan zweer ik bij God, zou 214 00:24:01,871 --> 00:24:03,034 ik het je goed vergoeden. 215 00:24:05,344 --> 00:24:07,123 Ik weet het niet, um... 216 00:24:07,206 --> 00:24:10,296 Ik heb mijn ouders verteld dat ik vanavond bij hen zou blijven. 217 00:24:10,379 --> 00:24:12,399 Dee, ik heb je hulp nodig. 218 00:24:12,482 --> 00:24:15,606 Ik bedoel, zou de sheriff het hiermee eens zijn? 219 00:24:15,689 --> 00:24:16,951 Wat is het alternatief? 220 00:24:17,034 --> 00:24:20,261 Iedereen die ik ken is een idioot. -Ja. 221 00:24:20,344 --> 00:24:26,066 Als ik ermee stop, moet hij iemand anders vinden, iemand beters, en ik heb deze 222 00:24:26,066 --> 00:24:26,793 baan nodig. 223 00:24:28,275 --> 00:24:31,261 Dee, kom op. Laat me niet in de steek. 224 00:24:31,344 --> 00:24:34,468 Ja, ja. Natuurlijk. Wat moet ik doen? 225 00:24:40,551 --> 00:24:41,882 Denk je echt dat dit is... 226 00:24:41,965 --> 00:24:44,503 Ik weet niet wat ik moet denken, Butch. 227 00:24:44,586 --> 00:24:46,882 Eerst die verdomde garagedeuropener, dan het tape? 228 00:24:46,965 --> 00:24:49,951 Gekke pakketjes. -Hm. 229 00:24:50,034 --> 00:24:52,123 Iemand probeert me iets te vertellen. 230 00:24:56,689 --> 00:24:58,365 Wat is dit? 231 00:25:05,517 --> 00:25:08,296 -Sheriff. -Liz. 232 00:25:08,379 --> 00:25:09,641 -Butch. -Hé, Liz. 233 00:25:09,724 --> 00:25:13,020 -God. Is dat een hond? -Ja. 234 00:25:13,103 --> 00:25:15,813 Zwerfhonden die van de McLune boerderij komen, denk ik. 235 00:25:15,896 --> 00:25:18,399 Het is de vierde of vijfde deze maand. 236 00:25:18,482 --> 00:25:20,848 Geen halsband, dus geen eigenaar. 237 00:25:20,931 --> 00:25:23,227 -Mm. Kan ik helpen? -Nee. 238 00:25:23,310 --> 00:25:27,503 Ik heb een stukje land bij de uitkijk voor aangereden dieren. 239 00:25:27,586 --> 00:25:29,192 Is dat niet een teken? 240 00:25:29,275 --> 00:25:31,227 Wat is dat, Sheriff? - Oh, niets. 241 00:25:31,310 --> 00:25:32,813 Gewoon... 242 00:25:32,896 --> 00:25:35,330 Weet je nog die Connor Davis? 243 00:25:35,413 --> 00:25:38,020 Ja. Die jongen die een paar jaar geleden bij de beek viel? 244 00:25:38,103 --> 00:25:39,951 Ja. 245 00:25:40,034 --> 00:25:41,917 Wat is het teken? 246 00:25:42,000 --> 00:25:43,793 Oh, gewoon de hond... 247 00:25:45,034 --> 00:25:46,917 Je weet wel, maakt niet uit. 248 00:25:47,000 --> 00:25:50,227 Het is een dag, Liz. - Ja. 249 00:25:50,310 --> 00:25:53,675 Ik denk dat we hier wat snelheidscontroles nodig hebben. 250 00:25:53,758 --> 00:25:55,606 Mensen worden te comfortabel. 251 00:25:55,689 --> 00:25:57,261 We zien er te veel van. 252 00:25:57,344 --> 00:25:59,779 Ik vind het niet leuk om die telefoontjes te plegen. - Dat is een goed idee. 253 00:25:59,862 --> 00:26:02,261 -Ja. Oké. -Ja. Goed. 254 00:26:02,344 --> 00:26:03,434 Het spijt me van de pup. 255 00:26:03,517 --> 00:26:05,468 Bedankt, Sheriff. 256 00:26:05,551 --> 00:26:07,296 Eh, luister... 257 00:26:07,379 --> 00:26:11,546 als er iets nieuws is in de zaak Connor Davis, laat het me weten, want de staat wil 258 00:26:11,546 --> 00:26:12,572 zich ermee bemoeien. 259 00:26:12,655 --> 00:26:14,744 Zijn arme moeder, ze wilde het park laten sluiten. 260 00:26:14,827 --> 00:26:17,089 -Je weet dat we dat zullen doen. -Oké. Bedankt. 261 00:26:17,172 --> 00:26:18,158 Fijne dag verder. 262 00:26:18,241 --> 00:26:19,241 Tot ziens. 263 00:27:18,931 --> 00:27:20,641 Is dat het? 264 00:27:20,724 --> 00:27:22,068 Dit is het. 265 00:27:25,655 --> 00:27:28,434 Oké. Waar denk je aan? 266 00:27:28,517 --> 00:27:31,365 Nou... 267 00:27:31,448 --> 00:27:33,000 alleen een vermoeden. 268 00:27:35,758 --> 00:27:37,103 Tent stond hier. 269 00:27:39,689 --> 00:27:41,206 Camera staat daar. 270 00:27:45,000 --> 00:27:47,758 Ze vonden zijn lichaam daar. 271 00:27:51,482 --> 00:27:54,434 Ze beweerden dat hij viel terwijl hij aan het plassen was. 272 00:27:54,517 --> 00:27:56,365 Je geloofde het niet? 273 00:27:56,448 --> 00:27:58,241 Ik had mijn twijfels. 274 00:28:04,517 --> 00:28:05,827 Verdomme. 275 00:28:17,310 --> 00:28:19,330 Oei, verdomme. 276 00:28:54,344 --> 00:28:56,275 Dat is hetzelfde handschrift. -Ja. 277 00:29:37,620 --> 00:29:38,779 Dat is Emily Golding. 278 00:29:45,965 --> 00:29:47,882 Is dat alles? -Spoel het een beetje terug. 279 00:29:47,965 --> 00:29:49,606 Oké. 280 00:29:49,689 --> 00:29:52,813 Als deze idioot de moord op Connor Davis heeft opgenomen, laat hij ons dit dan zien 281 00:29:52,813 --> 00:29:53,227 om een reden. 282 00:29:53,310 --> 00:29:55,034 Er is ergens een aanwijzing. 283 00:29:57,620 --> 00:29:59,158 Precies daar. 284 00:29:59,241 --> 00:30:00,468 De bestelwagen. 285 00:30:00,551 --> 00:30:02,985 Ik ken dat voertuig. 286 00:30:03,068 --> 00:30:05,261 Chad Bolton woont niet in die straat. 287 00:30:43,000 --> 00:30:45,606 Hé, Max. Sorry dat je met mij vastzit. 288 00:30:45,689 --> 00:30:48,172 Ik weet dat Haddie zei dat jullie beste vrienden zijn. 289 00:30:49,275 --> 00:30:51,606 Ze houdt niet van spinnen. 290 00:30:51,689 --> 00:30:53,000 Gaat het wel? 291 00:30:55,034 --> 00:30:56,965 Ja. Ja, ze heeft gewoon een beestje te pakken. 292 00:30:57,965 --> 00:30:59,896 Ze houdt ook niet van beestjes. 293 00:31:01,655 --> 00:31:03,572 Nee, dat doet ze niet. 294 00:31:05,310 --> 00:31:08,054 Ze heeft wel een flinke poepbeurt, zeg maar. 295 00:31:08,137 --> 00:31:10,641 Ze boert hier altijd en geeft de hond de schuld. 296 00:31:10,724 --> 00:31:12,882 Doet ze dat? 297 00:31:12,965 --> 00:31:16,296 We hebben niet eens een hond. 298 00:31:16,379 --> 00:31:18,606 Mooi. 299 00:31:18,689 --> 00:31:20,123 Waar speel je? 300 00:31:20,206 --> 00:31:24,000 "Centipede." -Is het goed? -Geweldig. 301 00:31:35,103 --> 00:31:39,882 Hij is woedend, chef, en klaagt over zijn grondrechten. 302 00:31:39,965 --> 00:31:41,813 Ik wist niet dat hij dat woord kende. 303 00:31:41,896 --> 00:31:43,192 Is dat zijn camera? 304 00:31:43,275 --> 00:31:45,710 Ja, we hebben hem gevonden. 305 00:31:45,793 --> 00:31:47,261 Goed. 306 00:31:47,344 --> 00:31:49,379 Weet je, hij was minderjarig toen dit gebeurde. 307 00:31:50,620 --> 00:31:52,710 Denk je echt dat hij het gedaan zou kunnen hebben? 308 00:31:52,793 --> 00:31:54,468 Het is nooit wie je denkt dat het is. 309 00:32:04,034 --> 00:32:07,641 Dit is niet goed, jij... je haalt me hierheen zoals dit. 310 00:32:07,724 --> 00:32:09,399 Waarvoor? Huh? 311 00:32:15,862 --> 00:32:17,551 Weet je wat dit is? 312 00:32:19,551 --> 00:32:21,606 Je filmt graag mensen, nietwaar? 313 00:32:21,689 --> 00:32:23,158 Zeker. 314 00:32:23,241 --> 00:32:27,606 Het is leuk als je je verveelt, dit spul in de gezichten van je vrienden duwen ofzo. 315 00:32:27,689 --> 00:32:30,192 Wat met de mensen die niet weten dat je ze filmt? 316 00:32:30,275 --> 00:32:31,917 Ik ben geen voyeur. 317 00:32:36,413 --> 00:32:38,606 Je zit in de problemen, jongeman. 318 00:32:38,689 --> 00:32:42,744 Wat denk je dat mensen zullen zeggen als ze erachter komen dat je snuff films maakt? 319 00:32:42,827 --> 00:32:44,468 Snuff films? 320 00:32:44,551 --> 00:32:46,482 Wat de hel praat je? 321 00:32:48,517 --> 00:32:51,054 Is dit je nieuwste film, Chad? 322 00:32:51,137 --> 00:32:52,641 Maak je er een trilogie van? 323 00:32:52,724 --> 00:32:56,123 Ik weet niet waar je het over hebt, maar ik weet wel dat je dit niet kunt doen. 324 00:32:56,206 --> 00:33:00,448 Oké... Oké, niet zonder me mijn advocaat te geven, want ik heb mijn... mijn... 325 00:33:02,206 --> 00:33:03,434 Wat de hel zijn ze? 326 00:33:03,517 --> 00:33:05,054 De... 327 00:33:05,137 --> 00:33:08,089 Ah. Mijn Miranda-rechten, hè? 328 00:33:08,172 --> 00:33:09,399 Maar je bent niet gearresteerd, Chad. 329 00:33:09,482 --> 00:33:11,261 We stellen je alleen vragen. 330 00:33:11,344 --> 00:33:13,724 Is dat zo, Butch? - Dat klopt, chef. 331 00:33:15,517 --> 00:33:17,365 Beschuldig je me van iets? 332 00:33:17,448 --> 00:33:18,517 Oh. 333 00:33:19,793 --> 00:33:22,434 Oké, Chad. Oké. 334 00:33:22,517 --> 00:33:25,572 Wil je dat we je van iets beschuldigen, dan kan dat. 335 00:33:28,448 --> 00:33:32,296 Ik denk... dat je medeplichtig bent. 336 00:33:32,379 --> 00:33:33,779 Medeplichtig? 337 00:33:33,862 --> 00:33:36,158 Medeplichtig aan de moord op Emily Golding. 338 00:33:49,586 --> 00:33:54,241 Dus, ga je de hele nacht door spelen, of laat je me je grote huis zien? 339 00:33:56,103 --> 00:33:58,551 -Mijn huis? -Ja. 340 00:33:59,758 --> 00:34:04,537 Toen ik een kind was, speelden mijn zus en ik vastgoedmakelaars. 341 00:34:04,620 --> 00:34:05,758 Het was leuk. 342 00:34:07,551 --> 00:34:10,468 Een rondleiding door het huis zou leuk zijn, toch? 343 00:34:10,551 --> 00:34:14,689 Laat me Casa de Arnold zien. -Kasteel wat? 344 00:34:16,103 --> 00:34:17,413 Niets. 345 00:34:19,137 --> 00:34:20,330 Kom op. 346 00:34:20,413 --> 00:34:21,951 We hebben de hele nacht om in te kruipen. 347 00:34:22,034 --> 00:34:23,448 Laten we gaan. 348 00:34:27,793 --> 00:34:30,779 Oké, dit is de deal. 349 00:34:30,862 --> 00:34:38,434 Jij neemt me mee op een rondleiding, en ik smokkel je wat lekkers, ons geheim. 350 00:34:38,517 --> 00:34:40,344 Mhm. Dat dacht ik al. 351 00:34:42,275 --> 00:34:43,758 Wauw! Oké. 352 00:34:46,275 --> 00:34:48,241 Daar zijn de lekkernijen. 353 00:34:51,413 --> 00:34:52,813 Oh, man. Je had geen spijt. 354 00:34:52,896 --> 00:34:54,399 Je beloofde. Mijn keuze. 355 00:34:54,482 --> 00:34:56,227 Zodra we klaar zijn met de rondleiding. 356 00:34:56,310 --> 00:34:58,330 Deal is deal, kind. 357 00:34:58,413 --> 00:35:00,227 -Kom op. Deze kant op. -Oké. 358 00:35:00,310 --> 00:35:01,931 Opschieten. 359 00:35:06,379 --> 00:35:08,572 -Wat is dit? -Uh, dat is de kelder. 360 00:35:08,655 --> 00:35:10,551 We gaan daar niet meer naar beneden. 361 00:35:24,137 --> 00:35:25,434 Wauw. 362 00:35:25,517 --> 00:35:27,275 Je hebt veel spullen. 363 00:35:50,758 --> 00:35:53,641 Ik vind het niet leuk om hier beneden te zijn. Kunnen we gewoon naar boven gaan? 364 00:35:53,724 --> 00:35:55,655 Ja. Kom maar. 365 00:35:59,448 --> 00:36:01,448 Kom op, Deena. Laten we naar boven gaan. 366 00:36:02,551 --> 00:36:04,275 Ik wil je mijn kamer laten zien! 367 00:36:06,206 --> 00:36:07,917 Ja. 368 00:36:08,000 --> 00:36:10,330 Mijn kamer is de beste, Deena. 369 00:36:10,413 --> 00:36:12,689 Oh, ja? Ik kan niet wachten om het te zien. 370 00:36:15,137 --> 00:36:17,517 Oh, wauw. Kijk eens naar dat uitzicht. 371 00:36:19,275 --> 00:36:20,917 Het is prachtig daar. 372 00:36:21,000 --> 00:36:24,275 Ik vind het niet leuk. Er zijn zoveel verstopplekken. 373 00:36:25,241 --> 00:36:26,399 Haat dat. 374 00:36:33,689 --> 00:36:37,482 Dat is vaders kantoor. Hij heeft wapens daar. 375 00:36:41,793 --> 00:36:44,158 -Wat is dat voor kamer? -Dat is vaders kamer. 376 00:36:44,241 --> 00:36:47,123 Kom op. Mijn kamer is hier rechts. Het is zo cool, Deena. 377 00:36:50,310 --> 00:36:52,848 Wauw. Ze is echt mooi. 378 00:36:55,344 --> 00:36:57,261 Ze is verongelukt. 379 00:36:57,344 --> 00:36:58,586 Ja. 380 00:36:59,862 --> 00:37:03,399 Hoe gaat het met je? -Ik mis haar zingen. 381 00:37:03,482 --> 00:37:04,917 Had ze een mooie stem? 382 00:37:05,000 --> 00:37:07,468 Nee, dat zorgde ervoor dat ik en papa moesten lachen. 383 00:37:07,551 --> 00:37:09,468 Hij zegt dat het leek op een kat. 384 00:37:09,551 --> 00:37:13,123 Hij huilt soms, net als ik. 385 00:37:13,206 --> 00:37:14,882 Weet je... 386 00:37:14,965 --> 00:37:20,293 Haddie zei dat jij de stoerste jongen bent die ze kent, en ze date de quarterback 387 00:37:20,293 --> 00:37:21,827 op de middelbare school. 388 00:37:23,379 --> 00:37:26,620 Kom op. Laten we de coolste kamer van het huis bekijken. 389 00:37:30,931 --> 00:37:32,813 Deze zijn van mij en mijn vader. 390 00:37:32,896 --> 00:37:36,758 -Hallo, Deena. -Erg cool. 391 00:37:38,000 --> 00:37:40,675 Mijn vader gaat me een poster van George Brett kopen. 392 00:37:40,758 --> 00:37:44,572 Hé, weet je, hij zat er bijna bij om een paar jaar geleden 400 te halen. 393 00:37:44,655 --> 00:37:46,261 Zou de eerste sinds Ted Williams zijn. 394 00:37:46,344 --> 00:37:47,813 Houd je van honkbal? 395 00:37:47,896 --> 00:37:49,123 Ik hou van statistieken. 396 00:37:49,206 --> 00:37:50,710 -Statistieken? -Ja. 397 00:37:50,793 --> 00:37:54,710 Weet je, zoals cijfers, hits en slagbeurten. 398 00:37:54,793 --> 00:37:56,434 Honkbal is eigenlijk best nerdy. 399 00:37:56,517 --> 00:37:59,034 -Nee, dat is het niet! -Nerdy, maar op een coole manier. 400 00:38:00,586 --> 00:38:03,689 Ik ga mijn eerste homerun aan mijn moeder opdragen. 401 00:38:05,137 --> 00:38:08,103 Kom op, schat. Ik ben je wat lekkers schuldig. 402 00:38:22,551 --> 00:38:24,848 Oké. 403 00:38:24,931 --> 00:38:27,985 God, ik haat deze dingen. -Kind heeft gelijk, chef. 404 00:38:28,068 --> 00:38:30,330 We... We kunnen hem hier niet houden. 405 00:38:30,413 --> 00:38:32,710 We kunnen zijn camera zeker niet zomaar meenemen. 406 00:38:32,793 --> 00:38:35,020 Dit is geen toeval, Butch. 407 00:38:35,103 --> 00:38:39,641 En wie ons deze rotzooi stuurt, wil dat we weten dat het geen toeval is. 408 00:38:39,724 --> 00:38:42,227 Op een speurtocht geleid worden. 409 00:38:42,310 --> 00:38:45,296 De tapes kloppen niet. Is dat niet vrijend? 410 00:38:45,379 --> 00:38:47,882 Geef hem geen excuses tot hij ze verdiend heeft. 411 00:38:47,965 --> 00:38:49,503 Echt? We gaan dit niet doen. 412 00:38:49,586 --> 00:38:52,572 Oké, serieus. -Kom op, Willis, laat ons die parelwitte tanden zien, schat. 413 00:38:52,655 --> 00:38:53,951 -Kom op. -Ze zijn gewoon prachtig. 414 00:38:54,034 --> 00:38:55,779 -Is dit wat je wilt? -Ja! Ja. 415 00:38:55,862 --> 00:38:59,675 Zeer goed. Oh, shit. We hebben een bogey. 416 00:38:59,758 --> 00:39:01,517 Oké, laten we gaan. 417 00:39:03,103 --> 00:39:07,848 Glimlach! Je bent op "Candid Camera." Holy shit. Dee. 418 00:39:09,758 --> 00:39:12,606 Dit is niets. Dit is niets. 419 00:39:31,724 --> 00:39:34,985 Ben je... 420 00:39:35,068 --> 00:39:36,434 aan het poepen?! 421 00:39:36,517 --> 00:39:38,158 Kouder. 422 00:39:39,896 --> 00:39:43,675 Oké, kind. Je bent te goed. Geef me een hint. 423 00:39:43,758 --> 00:39:46,606 -Nee! -Oef! 424 00:39:46,689 --> 00:39:50,000 Ben je beneden? 425 00:39:51,689 --> 00:39:53,330 Het wordt warmer. 426 00:39:57,965 --> 00:39:59,034 Oké. 427 00:40:00,586 --> 00:40:03,848 Ben je... in de keuken? 428 00:40:03,931 --> 00:40:05,503 Kouder. 429 00:40:32,931 --> 00:40:34,296 Hé, Max. 430 00:40:38,103 --> 00:40:39,572 Ben je buiten? 431 00:40:56,655 --> 00:40:58,882 Nee. Je zei dat we binnen moesten blijven. 432 00:41:20,965 --> 00:41:22,503 Hallo. Arnold residentie. 433 00:41:25,862 --> 00:41:28,779 Hé, Deena. -Hé, Sheriff. 434 00:41:28,862 --> 00:41:31,261 Ik bel even om te vragen hoe het met Maxie gaat. 435 00:41:31,344 --> 00:41:33,468 Het is, uh... 436 00:41:33,551 --> 00:41:35,123 Het is een nacht geweest. -Ja. 437 00:41:35,206 --> 00:41:37,296 Weet je, eigenlijk, ik... 438 00:41:37,379 --> 00:41:39,365 Ik weet niet waar hij is. 439 00:41:39,448 --> 00:41:46,000 Ja, ik heb overal naar hem gezocht en ik kan hem maar niet vinden! 440 00:41:47,103 --> 00:41:48,572 Hij verstopt zich achter de tv. 441 00:41:50,482 --> 00:41:52,123 En jij? 442 00:41:52,206 --> 00:41:53,882 Hoe houd je het vol? 443 00:41:53,965 --> 00:41:57,123 Ja, dingen gaan... Dingen gaan wel. 444 00:41:57,206 --> 00:42:01,848 Fijn dat je terug bent, Deena. Ik waardeer het echt dat je vanavond helpt. 445 00:42:01,931 --> 00:42:03,399 Ik weet dat het niet makkelijk kan zijn. 446 00:42:03,482 --> 00:42:05,641 Hoe dan ook, ik kom later even terug. 447 00:42:05,724 --> 00:42:08,399 Oké. Ja. Dag, Sheriff. 448 00:42:08,482 --> 00:42:09,758 Dag, Deena. 449 00:42:18,275 --> 00:42:21,572 Ben je... in de eetkamer? 450 00:42:26,517 --> 00:42:28,399 Dit is onzin, Rod. 451 00:42:28,482 --> 00:42:31,227 Je hebt geen bevel. 452 00:42:31,310 --> 00:42:32,537 N-Niet voor mijn camera. 453 00:42:38,137 --> 00:42:42,482 We hebben bewijs in de andere kamer voor de moorden op Connor Davis en Emily 454 00:42:42,482 --> 00:42:42,896 Golding. 455 00:42:44,448 --> 00:42:46,641 "Night of the Reaper," hè? 456 00:42:46,724 --> 00:42:48,641 Best pakkend. 457 00:42:48,724 --> 00:42:50,675 We hebben je busje ter plaatse. 458 00:42:50,758 --> 00:42:53,985 Twee snuff tapes, twee dode kinderen. Kom op, Chad. 459 00:42:54,068 --> 00:42:57,227 Als je iets weet, doe dan het juiste hier. 460 00:42:57,310 --> 00:43:01,000 Je kunt de rest van je leven achter de tralies doorbrengen, jongeman. 461 00:43:02,689 --> 00:43:03,641 Niets? 462 00:43:07,310 --> 00:43:12,434 Als ik gearresteerd ben, mag ik dan mijn telefoon gebruiken... 463 00:43:12,517 --> 00:43:14,227 ...want ik heb niets gedaan. 464 00:43:14,310 --> 00:43:15,675 En ik zal je aanklagen. 465 00:43:15,758 --> 00:43:17,710 Ik zal jullie allemaal aanklagen. 466 00:43:17,793 --> 00:43:18,779 Huh? 467 00:43:22,965 --> 00:43:26,123 Ik zag dat jij de enige in de bestelwagen was. 468 00:43:26,206 --> 00:43:28,192 Je maat Willis was bij je. 469 00:43:28,275 --> 00:43:29,917 Misschien was hij degene die het masker droeg. 470 00:43:30,000 --> 00:43:32,089 Misschien was jij alleen de cameraman. 471 00:43:32,172 --> 00:43:34,689 Ik denk dat hij ongeduldig wordt. 472 00:43:36,137 --> 00:43:38,158 Misschien moeten we hem binnenhalen. Wat zeg je? 473 00:43:38,241 --> 00:43:40,399 Willis heeft niets gedaan. 474 00:43:40,482 --> 00:43:42,779 Oké. 475 00:43:42,862 --> 00:43:44,275 Laten we het uitzoeken. 476 00:43:49,724 --> 00:43:51,399 Hé, wat was dat? 477 00:43:51,482 --> 00:43:53,365 Zet een APB uit voor de arrestatie van Willis Hanover. 478 00:43:53,448 --> 00:43:56,020 Ik vind dit niets, chef. Het bewijs is er niet. 479 00:43:56,103 --> 00:43:58,965 Maar het bewijs is bij mijn godvergeten deur bezorgd. -Je kunt geen APB 480 00:43:58,965 --> 00:44:01,779 uitvaardigen zonder waarschijnlijke reden. -Waarschijnlijke reden? 481 00:44:01,862 --> 00:44:03,917 Jezus Christus, Butch, we hebben het hier over dode kinderen! 482 00:44:04,000 --> 00:44:06,951 Chef, dit is niet het protocol. 483 00:44:07,034 --> 00:44:10,424 Ik heb de staties in mijn hol over de mogelijkheid om de zaak Conner Davis opnieuw 484 00:44:10,424 --> 00:44:11,123 te openen, en nu dit? 485 00:44:11,206 --> 00:44:12,951 Nee. 486 00:44:13,034 --> 00:44:15,227 Je ziet er uitgeput uit. 487 00:44:15,310 --> 00:44:17,089 Waarom neem je niet de nacht? 488 00:44:17,172 --> 00:44:19,448 Ga naar huis, wees bij Maxie. 489 00:44:21,931 --> 00:44:23,517 Ik heb dit onder controle. 490 00:44:25,793 --> 00:44:27,537 Goed. 491 00:44:27,620 --> 00:44:28,917 Bedankt. 492 00:44:29,000 --> 00:44:30,517 Ik doe het wel zelf. 493 00:44:31,413 --> 00:44:32,572 Chef. 494 00:44:32,655 --> 00:44:34,123 Chef! 495 00:45:04,689 --> 00:45:06,572 Oké. 496 00:45:09,827 --> 00:45:12,399 Hé, waarom kijk je naar deze oude films? 497 00:45:12,482 --> 00:45:15,227 Weet je dat ze nu kleurentelevisie hebben uitgevonden? 498 00:45:15,310 --> 00:45:17,158 Het zijn de favorieten van mijn moeder. 499 00:45:17,241 --> 00:45:18,985 We keken er altijd naar. 500 00:45:19,068 --> 00:45:21,813 Nora, ik ben het, Lance. 501 00:45:21,896 --> 00:45:25,103 Je bent gewoon de perfecte jongen die ooit is gemaakt. 502 00:45:26,241 --> 00:45:29,503 -Gaat het wel? -Hé. 503 00:45:29,586 --> 00:45:31,330 Hoe over... 504 00:45:31,413 --> 00:45:33,779 nog een rondje verstoppertje spelen, hm? 505 00:45:33,862 --> 00:45:36,137 Ik moet gewoon de bloed laten stromen. 506 00:45:38,689 --> 00:45:40,227 Ik ben behoorlijk moe. 507 00:45:40,310 --> 00:45:45,023 Nou... je had de moederlading aan suiker, dus je bent waarschijnlijk in een 508 00:45:45,023 --> 00:45:46,123 diabetische coma. 509 00:45:46,206 --> 00:45:49,365 Dat zijn grote woorden. 510 00:45:49,448 --> 00:45:51,917 Oké, verstoppertje een andere keer dan. 511 00:45:52,000 --> 00:45:53,779 Betekent dat dat je terugkomt? 512 00:45:53,862 --> 00:45:55,020 Wil je dat? 513 00:45:55,103 --> 00:45:56,882 Ja. Je bent leuk. 514 00:45:56,965 --> 00:45:59,675 Haddie belt jongens alleen als we films kijken. 515 00:45:59,758 --> 00:46:03,137 Nou, jij bent de enige jongen met wie ik wil omgaan. 516 00:46:24,137 --> 00:46:27,227 Chef, we kunnen Chad niet meer vasthouden. 517 00:46:27,310 --> 00:46:28,951 Hij wil zijn ouders bellen. 518 00:46:32,724 --> 00:46:33,779 Chef, verstaat u me? 519 00:46:37,137 --> 00:46:38,641 Chef, jij... 520 00:46:46,551 --> 00:46:47,572 Slaap lekker, kleintje. 521 00:48:33,068 --> 00:48:34,917 Hallo? 522 00:48:54,103 --> 00:48:55,744 Hier, jongen. 523 00:49:05,827 --> 00:49:07,399 Oh, nee. 524 00:49:11,241 --> 00:49:13,261 Oh, verdomme. 525 00:49:13,344 --> 00:49:15,261 Wat vervelend voor je. 526 00:49:19,517 --> 00:49:21,468 Hallo? 527 00:49:21,551 --> 00:49:23,123 Ik heb je hond. 528 00:50:55,241 --> 00:50:56,744 -Dierenbescherming. -Hallo. 529 00:50:56,827 --> 00:51:01,931 Um, ik pas eigenlijk op bij het huis van de sheriff, en ik heb een dode hond 530 00:51:01,931 --> 00:51:02,537 gevonden. 531 00:51:02,620 --> 00:51:04,192 Oké. Zit er een penning aan? 532 00:51:04,275 --> 00:51:07,572 Nee. Nee, er zat geen halsband of iets dergelijks om. 533 00:51:07,655 --> 00:51:09,089 Het is waarschijnlijk gewoon een zwerver. 534 00:51:09,172 --> 00:51:11,537 Ja. Ja, ik denk het wel. 535 00:51:11,620 --> 00:51:16,744 Als het een zwerver is, zou het beste zijn als iemand het arme dier meeneemt. 536 00:51:16,827 --> 00:51:18,261 Hmm, oké. 537 00:51:18,344 --> 00:51:20,641 Ik wil gewoon... ik wil niet dat het kind het lichaam ziet. 538 00:51:20,724 --> 00:51:23,503 Nou, we kunnen, uh, we kunnen morgen iemand sturen. 539 00:51:23,586 --> 00:51:27,379 Oké, ja. Bedankt voor uw tijd. 540 00:52:03,896 --> 00:52:05,572 Max? 541 00:54:04,827 --> 00:54:07,020 -Hallo. -Haddie, ik ben het. 542 00:54:07,103 --> 00:54:09,468 Ik-ik wilde gewoon een bekende stem horen. 543 00:54:09,551 --> 00:54:11,399 Hoe gaat het? 544 00:54:11,482 --> 00:54:16,020 Het was prima toen Max wakker was, maar nu word ik er gek van. 545 00:54:16,103 --> 00:54:18,537 Ja, die plek kan me echt de kriebels geven. 546 00:54:18,620 --> 00:54:20,779 Nogmaals bedankt, Dee. 547 00:54:20,862 --> 00:54:22,951 Als ik deze klus verlies, zal mijn vader me dwingen om volwassen te worden. 548 00:54:23,034 --> 00:54:24,744 Ik kan dat niet toestaan. 549 00:54:24,827 --> 00:54:27,365 Max is echt geweldig, toch? 550 00:54:27,448 --> 00:54:29,089 Wat hij allemaal heeft doorgemaakt. 551 00:54:29,172 --> 00:54:33,089 Die jongen is Superman. 552 00:54:33,172 --> 00:54:35,192 Ja, dat is hij echt. 553 00:54:39,896 --> 00:54:40,951 Ehm, wacht even. 554 00:54:41,034 --> 00:54:43,827 Ik denk dat hij wakker is. 555 00:54:44,827 --> 00:54:46,724 Max? 556 00:54:48,241 --> 00:54:50,675 Hé, heeft hij ooit geprobeerd je doodsbang te maken? 557 00:54:50,758 --> 00:54:54,537 Mm, op dit moment heb ik geen hulp nodig om de rotzooi op te ruimen. 558 00:54:54,620 --> 00:54:56,813 -Jezus. -Sorry. 559 00:55:00,275 --> 00:55:02,641 Hé, kan ik je later terugbellen? 560 00:55:02,724 --> 00:55:04,330 Er is iemand aan de deur. -Nee, nee. 561 00:55:04,413 --> 00:55:05,882 Houd me alsjeblieft aan de lijn, ik wil niet alleen zijn. 562 00:55:07,586 --> 00:55:10,054 Ik bel je zo terug, beloofd. 563 00:56:42,965 --> 00:56:44,468 Schatje? 564 00:56:44,551 --> 00:56:46,503 Ben je me aan het plagen? 565 00:57:44,172 --> 00:57:45,917 Hé! 566 00:57:52,172 --> 00:57:53,206 Shit. 567 00:57:57,586 --> 00:58:01,641 Willis Hanover, u wordt gearresteerd voor de moord op Emily Golding. 568 00:58:09,241 --> 00:58:12,089 Kom op, kom op, kom op. Neem op, neem op, neem op. 569 00:58:12,172 --> 00:58:14,675 Je hebt Haddie bereikt. Laat een bericht achter of zoiets. 570 00:58:14,758 --> 00:58:15,985 Hé, ik ben het weer. 571 00:58:16,068 --> 00:58:19,606 Er gebeurt hier iets griezeligs, en ik raak echt in paniek, oké? 572 00:58:19,689 --> 00:58:21,020 Neem op, alsjeblieft. 573 00:58:21,103 --> 00:58:23,227 Haddie, ik weet dat je er bent. 574 00:58:23,310 --> 00:58:25,034 Kom op. 575 00:58:26,586 --> 00:58:27,675 Shit. 576 00:58:28,827 --> 00:58:32,137 Oké, als dit iets is wat jij en Haddie gepland hebben, bij God, jullie zullen er 577 00:58:32,137 --> 00:58:33,241 allebei spijt van krijgen. 578 00:59:19,620 --> 00:59:22,572 Sheriff, bent u hier? 579 01:01:32,896 --> 01:01:35,503 Weet je, misschien gaan we naar een drive- in horrorfilm. 580 01:01:35,586 --> 01:01:38,054 -Oh, ja? -Ja. 581 01:01:38,137 --> 01:01:39,675 Butch. 582 01:01:39,758 --> 01:01:41,931 Ja? 583 01:01:43,068 --> 01:01:44,399 Zet hem in de cel. 584 01:01:44,482 --> 01:01:46,503 Ja. Oké, Chef. 585 01:01:54,758 --> 01:01:57,399 Ik heb je toch verteld dat ik niets gedaan heb. 586 01:01:57,482 --> 01:01:58,744 Willis? 587 01:01:58,827 --> 01:02:00,882 Heilige shit! Willis! 588 01:02:00,965 --> 01:02:03,641 Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 589 01:02:07,379 --> 01:02:09,399 Sheriff. 590 01:02:09,482 --> 01:02:13,206 Sheriff, Sheriff. Chief, open de deur. 591 01:02:14,931 --> 01:02:16,158 We moesten Chad vrijlaten. 592 01:02:16,241 --> 01:02:18,379 Zet Petrowski achter hem aan... 593 01:02:22,172 --> 01:02:24,537 Sheriff. Rod, open de deur. 594 01:02:24,620 --> 01:02:27,848 Kom op. 595 01:03:09,517 --> 01:03:11,089 Help. 596 01:03:11,172 --> 01:03:13,503 Wat ben je aan het doen? 597 01:03:13,586 --> 01:03:16,123 Stop! Stop ermee! 598 01:03:16,206 --> 01:03:17,641 Wat ben je aan het doen? 599 01:03:17,724 --> 01:03:18,951 Help me! 600 01:03:19,034 --> 01:03:21,468 Help! 601 01:03:21,551 --> 01:03:22,744 Iemand help! 602 01:03:22,827 --> 01:03:25,951 Nee! 603 01:04:48,724 --> 01:04:50,399 112. Wat is uw noodgeval? 604 01:04:50,482 --> 01:04:52,985 Je moet ons gewoon de waarheid vertellen. 605 01:04:53,068 --> 01:04:56,000 Dan ga je naar huis, je komt hier weg. 606 01:04:57,793 --> 01:05:00,744 -Ga weg, Butch! -Chief. 607 01:05:00,827 --> 01:05:03,710 Chief... -Ga weg. 608 01:05:16,586 --> 01:05:18,813 Het was mijn vrouw. 609 01:05:18,896 --> 01:05:21,985 Je had beelden van mijn vrouw! 610 01:05:22,068 --> 01:05:23,641 Ik mocht het alleen aan jou geven. 611 01:05:23,724 --> 01:05:25,503 Door wie? 612 01:05:25,586 --> 01:05:27,985 Door wie, verdomme?! 613 01:05:32,034 --> 01:05:33,468 Oh, God. Oh, mijn God. 614 01:05:33,551 --> 01:05:35,537 Ik dacht dat het een gladde plek was. 615 01:05:35,620 --> 01:05:38,192 Ik dacht dat het een gladde plek was. 616 01:05:38,275 --> 01:05:40,000 Wie gaf het aan je?! 617 01:05:41,103 --> 01:05:42,123 Wie?! 618 01:05:42,206 --> 01:05:43,675 Sheriff... 619 01:05:49,068 --> 01:05:51,793 Chef, we hebben een noodgeval. 620 01:06:29,413 --> 01:06:30,675 Hallo. Ik heb een noodgeval. 621 01:06:30,758 --> 01:06:34,123 Ik ben bij Sheriff Rod Arnold's huis, en er is een inbraak gepleegd. 622 01:06:38,034 --> 01:06:40,503 Ik heb deze jongen, en ik ben bang dat er iemand in het huis is. 623 01:06:40,586 --> 01:06:42,123 Alsjeblieft, je moet opschieten. 624 01:06:42,206 --> 01:06:44,054 Ik denk dat hij ons gaat vermoorden. 625 01:06:44,137 --> 01:06:45,882 Ik kan ze horen. Ze komen eraan. 626 01:06:50,000 --> 01:06:51,089 Alsjeblieft. Help ons alsjeblieft. 627 01:06:51,172 --> 01:06:52,606 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 628 01:06:52,689 --> 01:06:55,020 Ik ben zo bang. Alsjeblieft, ik weet niet wat ik moet doen. 629 01:06:55,103 --> 01:06:56,641 We zijn hier niet veilig. Alstublieft. 630 01:06:56,724 --> 01:06:59,192 We hebben iemand nodig om ons te helpen. Stuur alsjeblieft iemand. 631 01:06:59,275 --> 01:07:01,296 Ze komen eraan. Alstublieft. Help ons alsjeblieft. 632 01:07:05,103 --> 01:07:07,503 Alstublieft, alstublieft, alstublieft, alstublieft. Ik ben zo bang. 633 01:07:07,586 --> 01:07:09,365 Alstublieft. Ik weet niet wat ik moet doen. 634 01:07:09,448 --> 01:07:10,813 We zijn hier niet veilig. Alstublieft. 635 01:07:10,896 --> 01:07:12,882 We hebben iemand nodig om ons te helpen. - Ik zie het. 636 01:07:12,965 --> 01:07:14,434 Ik weet niet wat ik moet doen. We zijn hier niet veilig. 637 01:07:14,517 --> 01:07:16,365 Alstublieft. We hebben iemand nodig om... 638 01:07:21,241 --> 01:07:22,917 Hoofd, er is geen bom. 639 01:07:23,000 --> 01:07:25,261 -Wie heeft het gemeld? -De melding was anoniem. 640 01:07:25,344 --> 01:07:27,261 Het had een grap kunnen zijn. 641 01:07:28,551 --> 01:07:31,054 Hé, ja, ja, ik ben... 642 01:07:34,034 --> 01:07:35,468 Alstublieft, je moet opschieten. 643 01:07:35,551 --> 01:07:36,744 Ik denk dat hij ons gaat vermoorden. 644 01:08:14,586 --> 01:08:17,468 Ik weet wie je bent. 645 01:08:17,551 --> 01:08:19,537 Ik weet wat je hebt gedaan. 646 01:08:19,620 --> 01:08:22,985 En ik weet wat je vanavond van plan was. 647 01:08:23,068 --> 01:08:25,330 Je moet me vergeven voor het verdoven. 648 01:08:25,413 --> 01:08:27,675 Ik had tijd nodig om me voor te bereiden. 649 01:08:27,758 --> 01:08:32,227 Toen ik jouw plek doorzocht, kijk eens wat ik achter je koelkast vond. 650 01:08:35,896 --> 01:08:39,123 Het is net een soort kleine stash. 651 01:08:39,206 --> 01:08:42,158 Is dit allemaal jouw werk? 652 01:08:42,241 --> 01:08:46,606 "Haddie McAllister past op de kind van de sheriff." Ze is verliefd op hem. 653 01:08:46,689 --> 01:08:49,985 Ze wil zijn overleden vrouw vervangen, maar ze weet dat ze hem niet kan hebben. 654 01:08:50,068 --> 01:08:57,062 "Dus ze vermoordt het kleine jongetje en dan zichzelf." Het enige probleem is dat 655 01:08:57,062 --> 01:08:58,503 ik niet Haddie ben. 656 01:08:58,586 --> 01:09:01,779 Ik wed dat je deze wending niet zag aankomen, hè... 657 01:09:01,862 --> 01:09:04,379 Elizabeth? 658 01:09:06,068 --> 01:09:09,572 Ik ben hier al lang naar aan het voorbereiden. 659 01:09:09,655 --> 01:09:14,985 Ik heb ervoor gezorgd dat Haddie vanavond niet kon komen oppassen. 660 01:09:15,068 --> 01:09:18,848 En Max. Lieve kleine Max. 661 01:09:18,931 --> 01:09:24,261 Ik heb ervoor gezorgd dat hij zo ver mogelijk van hier wegging. 662 01:09:24,344 --> 01:09:26,572 Slaap lekker, kind. 663 01:09:26,655 --> 01:09:28,779 Ik wilde niet dat hij zou zien wat er zou gebeuren. 664 01:09:28,862 --> 01:09:30,399 Hé. 665 01:09:30,482 --> 01:09:33,192 Wacht even! 666 01:09:33,275 --> 01:09:34,882 Ik ken je trucjes... 667 01:09:34,965 --> 01:09:37,882 De dode hond afleiding, dingen die niet op hun plek zitten. 668 01:09:37,965 --> 01:09:41,295 Ik deed alles om te doen alsof ik het slachtoffer was in je volgende kleine 669 01:09:41,295 --> 01:09:41,779 horrorfilm. 670 01:09:41,862 --> 01:09:44,744 Terwijl jij in werkelijkheid het slachtoffer bent in de mijne. 671 01:09:44,827 --> 01:09:48,365 En ik heb ervoor gezorgd dat er niemand in de buurt is om je te helpen. 672 01:09:48,448 --> 01:09:49,848 112. Wat is uw noodgeval? 673 01:09:49,931 --> 01:09:53,399 Ik heb een verdachte tas gevonden in de achterkamer van de One Stop. 674 01:09:53,482 --> 01:09:55,848 Ik denk dat er een bom in zit. 675 01:09:55,931 --> 01:09:59,123 Oh, mijn God! U moet opschieten. Alstublieft. 676 01:10:03,689 --> 01:10:08,537 Dus, Elizabeth, wil je een spelletje spelen? 677 01:12:08,724 --> 01:12:10,882 Hallo, Elizabeth. 678 01:12:16,862 --> 01:12:18,503 We wachten allemaal op je. 679 01:12:45,551 --> 01:12:49,399 Kom op, Chef. 680 01:12:49,482 --> 01:12:50,951 Chef, bent u daar? 681 01:12:51,034 --> 01:12:53,503 -Ja, ik ben hier. -Zag wat bewakingsbeelden. 682 01:12:53,586 --> 01:12:56,123 De plek had een oog in de achtergang. 683 01:12:56,206 --> 01:12:58,744 Ik heb ontdekt wie de tas daar heeft achtergelaten. 684 01:13:01,310 --> 01:13:02,537 Wie was het? 685 01:13:05,448 --> 01:13:07,641 Wie ben jij? 686 01:13:07,724 --> 01:13:09,296 Je weet wie ik ben. 687 01:13:09,379 --> 01:13:12,985 Maar weet je waar ik ben? 688 01:13:19,586 --> 01:13:21,641 Ik kan overal zijn. 689 01:13:21,724 --> 01:13:29,000 Vreemd in het donker, wachtend op het perfecte moment om eruit te springen. 690 01:13:29,655 --> 01:13:36,123 Maar dan voel je me kijken, wachtend om je volgende zet te zien. 691 01:13:58,482 --> 01:14:02,951 Nee, niet daar. 692 01:14:03,034 --> 01:14:04,813 Het is eng, nietwaar? 693 01:14:04,896 --> 01:14:07,606 Heb je het gevoel dat je wordt opgejaagd? 694 01:14:07,689 --> 01:14:10,089 Ik wed dat dit je machtig doet voelen. 695 01:14:10,172 --> 01:14:14,468 Waarschijnlijk niet wat je voelt als je dode dieren opruimt. 696 01:14:14,551 --> 01:14:17,537 Je weet niets van mij. 697 01:14:17,620 --> 01:14:21,123 Ik weet alles. 698 01:14:21,206 --> 01:14:23,641 Waarom geef je me geen klein hintje? 699 01:14:23,724 --> 01:14:26,089 Oké. Je bent koud. 700 01:14:29,344 --> 01:14:31,606 Het wordt warmer. 701 01:14:33,448 --> 01:14:35,655 Warmer. 702 01:14:37,344 --> 01:14:38,985 Kouder. 703 01:14:43,620 --> 01:14:45,606 Warmer. 704 01:15:03,517 --> 01:15:05,675 Tik tok. 705 01:15:53,344 --> 01:15:55,227 Je bent druk bezig geweest. 706 01:16:05,206 --> 01:16:06,675 Shit. 707 01:16:13,275 --> 01:16:15,020 Waar ben je? 708 01:16:19,586 --> 01:16:21,227 Recht hier. 709 01:16:37,000 --> 01:16:39,054 Je hebt mijn zus vermoord. 710 01:16:41,517 --> 01:16:44,000 Je hebt mijn familie vernietigd. 711 01:16:45,551 --> 01:16:50,537 Ik wil dat haar naam het laatste is wat je hoort. 712 01:16:53,068 --> 01:16:57,054 Emily, verdomme Golding. 713 01:17:03,689 --> 01:17:04,813 Wat is er zo grappig? 714 01:17:04,896 --> 01:17:06,537 Het is tijd. 715 01:17:10,793 --> 01:17:11,882 Waar was je? 716 01:17:11,965 --> 01:17:13,606 Ben je gewond? 717 01:17:16,655 --> 01:17:18,275 Dit waren wij niet. 718 01:17:19,689 --> 01:17:21,606 Bind haar vast. 719 01:18:00,379 --> 01:18:02,123 Kom op. 720 01:18:02,206 --> 01:18:03,779 U heeft de Arnolds bereikt. 721 01:18:03,862 --> 01:18:05,365 We zijn niet bereikbaar... 722 01:18:11,758 --> 01:18:12,985 Rod, gaat het wel? 723 01:18:13,068 --> 01:18:14,537 Hebben we beschikbare agenten? 724 01:18:14,620 --> 01:18:18,192 De hele dienst is ingezet voor de bommelding. 725 01:18:18,275 --> 01:18:21,365 Rod. Rod, wat is er aan de hand?! 726 01:18:32,793 --> 01:18:34,572 Jezus, het is een geiser. 727 01:18:34,655 --> 01:18:37,985 Hoe is dit gebeurd? -Ze heeft wat whisky en een handdoek. 728 01:18:38,068 --> 01:18:39,675 Desinfecteer het en doe er dan een tourniquet om. 729 01:18:39,758 --> 01:18:41,572 Oké? -Ik ben geen dokter, Lizzie. 730 01:18:44,448 --> 01:18:47,192 Whisky, kleding. 731 01:18:47,275 --> 01:18:48,813 Hmm? 732 01:18:54,827 --> 01:18:57,172 Wat een klootzak. 733 01:18:58,655 --> 01:19:01,641 Je bent stout geweest. 734 01:19:01,724 --> 01:19:03,365 Je hebt een fout gemaakt. 735 01:19:05,827 --> 01:19:10,813 Ik zag je op de begrafenis van mijn zus. 736 01:19:10,896 --> 01:19:16,503 Je keek toe terwijl we afscheid namen, en ik volgde je. 737 01:19:18,620 --> 01:19:22,296 Wat voor jager weet niet dat ze gejaagd wordt? 738 01:19:27,793 --> 01:19:29,985 We moeten gaan. 739 01:19:30,068 --> 01:19:33,296 De politie heeft alles. -Ik wil haar horen. 740 01:19:33,379 --> 01:19:37,330 Ze is sluw. Ik vind het leuk als ze sluw zijn. 741 01:19:37,413 --> 01:19:39,813 Oh, oké. 742 01:19:39,896 --> 01:19:41,779 Laten we het doen. 743 01:19:50,448 --> 01:19:55,206 Hé, Chad, weet je nog hoe je vader je blauwe ogen gaf? 744 01:19:56,413 --> 01:19:58,399 Je vervangt hem gewoon door haar. 745 01:19:58,482 --> 01:19:59,917 Sodemieter op! 746 01:20:00,000 --> 01:20:03,897 Lizzie is een kunstenaar, en jij bent gewoon jaloers omdat we van Emily een ster 747 01:20:03,897 --> 01:20:04,606 hebben gemaakt. 748 01:20:04,689 --> 01:20:08,493 Omdat iedereen het altijd heeft over je dode zus, en nu probeer je alles te 749 01:20:08,493 --> 01:20:10,365 verpesten als een egoïstische bitch. 750 01:20:14,724 --> 01:20:15,985 Waarom haar? 751 01:20:19,137 --> 01:20:20,641 Waarom, Emily? 752 01:20:23,931 --> 01:20:26,848 -Waarom niet? -Dit is slecht. 753 01:20:26,931 --> 01:20:30,227 Dit is echt slecht. We moeten gaan. 754 01:20:30,310 --> 01:20:34,503 Hij heeft een agent naar mijn huis gestuurd, en ik... 755 01:20:34,586 --> 01:20:38,227 Ik heb zijn keel doorgesneden voordat ik hierheen kwam. 756 01:20:38,310 --> 01:20:40,848 De politie zal overal in de stad zijn als ze zijn lichaam vinden. 757 01:20:40,931 --> 01:20:42,675 Hé, hé, luister naar me. 758 01:20:42,758 --> 01:20:45,641 We zijn de hele tijd onopgemerkt gebleven, oké? 759 01:20:45,724 --> 01:20:47,951 Goed, we krijgen dit voor elkaar. Trek je bij elkaar. 760 01:20:48,034 --> 01:20:49,641 -Oké. -Goed? Het komt goed. 761 01:20:49,724 --> 01:20:50,882 -Oké. -We krijgen dit. 762 01:20:50,965 --> 01:20:52,365 -Oké. -Ik heb je opgemerkt. 763 01:20:54,689 --> 01:20:56,537 Zij ook. 764 01:20:56,620 --> 01:20:59,275 Heb je ooit gedacht dat ik je die tapes zou laten meenemen? 765 01:21:01,206 --> 01:21:03,261 Dat deed je niet. 766 01:21:03,344 --> 01:21:07,779 We zijn gewoon een paar kunstenaars in competitie, jij en ik, toch? 767 01:21:07,862 --> 01:21:09,779 Ik ben meer een chirurg. 768 01:21:09,862 --> 01:21:11,917 Dee, versta je? 769 01:21:12,000 --> 01:21:14,158 -Wat is dat? -Dee, ben je er? 770 01:21:14,241 --> 01:21:16,503 Denk je nog steeds dat je hier de controle hebt? 771 01:21:21,034 --> 01:21:22,399 Dee, versta je? 772 01:21:22,482 --> 01:21:27,330 Is dat Willis? Je hebt hem erbij betrokken, hè? 773 01:21:27,413 --> 01:21:29,399 Wat zei hij tegen de sheriff, Dee? 774 01:21:29,482 --> 01:21:32,434 De kleine rat. 775 01:21:32,517 --> 01:21:37,412 We moeten hem hier zien te krijgen, losse eindjes afronden en dan kunnen we 776 01:21:37,412 --> 01:21:38,123 verdwijnen. 777 01:21:38,206 --> 01:21:40,296 Jij en ik. 778 01:21:40,379 --> 01:21:41,985 Ja. 779 01:21:42,068 --> 01:21:44,882 Dee, versta je me? 780 01:21:44,965 --> 01:21:47,813 Ik kan niet geloven dat je hem hierin hebt betrokken. 781 01:21:47,896 --> 01:21:49,123 Wat wil hij in vredesnaam? 782 01:22:06,965 --> 01:22:09,089 Wat heb je gedaan? 783 01:22:54,172 --> 01:22:57,158 Weet je wat ik denk? 784 01:22:57,241 --> 01:23:03,195 Ik denk dat de politie niets weet, en ik denk dat jij dacht dat je dit allemaal 785 01:23:03,195 --> 01:23:04,330 alleen kon doen. 786 01:23:21,413 --> 01:23:23,123 Ik hou van de reactie. 787 01:23:25,793 --> 01:23:31,054 Angst doet onvoorspelbare dingen, en je zusje zat er vol mee. 788 01:23:31,137 --> 01:23:34,434 Was ze dat niet? 789 01:23:34,517 --> 01:23:36,330 Je denkt nooit dat het jou overkomt. 790 01:23:36,413 --> 01:23:38,779 Weet je dat het echt is? 791 01:23:38,862 --> 01:23:40,744 Al die geluiden die je hoort? 792 01:23:40,827 --> 01:23:44,330 Dat instinct dat er iets naar je kijkt? 793 01:23:44,413 --> 01:23:47,296 Je denkt nooit dat je in de problemen zit totdat het te laat is. 794 01:23:47,379 --> 01:23:49,158 Voelde jij je zo toen ik je pakte? 795 01:23:49,241 --> 01:23:50,586 Dit is veel poëtischer. 796 01:23:51,379 --> 01:23:53,123 dan de eerste keer. 797 01:23:58,931 --> 01:24:01,951 Grote zus, kleine zus. 798 01:24:02,034 --> 01:24:04,606 Grote zus is uit op wraak. 799 01:24:04,689 --> 01:24:09,123 Ze is zover gegaan dat ze me in haar kleine web trekt. 800 01:24:09,206 --> 01:24:12,123 Net als de kleine zus die ze begroef. 801 01:24:14,827 --> 01:24:18,123 Niemand geeft om Emily. 802 01:24:18,206 --> 01:24:19,123 Daarom doe ik dit. 803 01:24:19,206 --> 01:24:22,917 Daarom neem ik het op, want iedereen vergeet het gewoon. 804 01:24:25,517 --> 01:24:27,848 Dit is het laatste herinnering van je zus. 805 01:24:29,931 --> 01:24:32,537 Je zou dankbaar moeten zijn dat ik het voor je heb opgenomen. 806 01:24:55,206 --> 01:24:57,123 Ben je klaar voor je close-up? 807 01:25:00,310 --> 01:25:04,606 Grote zus, kleine zus. 808 01:25:07,551 --> 01:25:14,227 Grote zus dacht dat ze gewonnen had, maar ze vocht niet... terug! 809 01:25:21,551 --> 01:25:26,158 Emily stierf zo langzaam. 810 01:25:26,241 --> 01:25:28,261 Dat zul jij ook. 811 01:25:28,344 --> 01:25:31,503 Ik ga het timen zodat je je laatste ademhalingen samen neemt. 812 01:25:40,068 --> 01:25:43,020 Het duurt niet lang meer. 813 01:25:43,103 --> 01:25:46,399 Ze kon er niet meer zo veel aan doen. 814 01:25:46,482 --> 01:25:48,744 Je bent iets vergeten. 815 01:25:48,827 --> 01:25:50,917 Hé? 816 01:25:51,000 --> 01:25:53,689 Je hebt Emily niet zomaar vermoord. 817 01:25:58,862 --> 01:26:00,779 Waar is Max? 818 01:26:00,862 --> 01:26:02,917 -Max! Max! -Nee, nee, nee, stop. 819 01:26:03,000 --> 01:26:06,991 Mattie is veilig, stop. -Deena, waar de hel is mijn zoon?! -Hij is veilig, hij is 820 01:26:06,991 --> 01:26:07,330 veilig! 821 01:26:07,413 --> 01:26:09,434 Laat haar niet gaan. Je kunt haar niet laten gaan! 822 01:26:27,206 --> 01:26:30,434 Liz? Rod, help me alsjeblieft. 823 01:26:30,517 --> 01:26:33,089 Kijk wat ze me heeft aangedaan. 824 01:26:33,172 --> 01:26:35,503 -Liz. -Ze probeerde me te vermoorden. 825 01:26:35,586 --> 01:26:38,468 -Nee. -Net zoals ze haar zusje vermoordde. -Alsjeblieft, alsjeblieft. 826 01:26:38,551 --> 01:26:40,434 Ze heeft alles gefilmd. 827 01:26:40,517 --> 01:26:42,537 En ze heeft Connor Davis vermoord. 828 01:26:42,620 --> 01:26:44,675 Ze vertelde me, ze schepte erover. 829 01:26:44,758 --> 01:26:46,710 Ze liegt tegen je. Alsjeblieft, alsjeblieft. 830 01:26:46,793 --> 01:26:48,192 Je moet me geloven. Je moet me geloven. 831 01:26:48,275 --> 01:26:50,089 En dus... ik heb haar vastgebonden. 832 01:26:50,172 --> 01:26:55,394 Ik heb haar vastgebonden zodat ik op je kon wachten, zodat ik je kon laten zien wat 833 01:26:55,394 --> 01:26:56,330 ze heeft gedaan. 834 01:26:56,413 --> 01:26:58,123 Je was op mijn bruiloft. 835 01:27:03,068 --> 01:27:04,951 En op de begrafenis van Emily. 836 01:27:20,827 --> 01:27:25,296 Ik zou niet toestaan dat Emily voor niets stierf. 837 01:27:25,379 --> 01:27:28,227 Jij stuurde me die pakketjes. 838 01:27:28,310 --> 01:27:29,985 Ik moest wel. 839 01:27:30,068 --> 01:27:32,399 Je verdiende het om dit te weten. 840 01:27:32,482 --> 01:27:34,779 Je verdiende het om hier te zijn. 841 01:27:50,896 --> 01:27:52,572 Laten we je hier weg krijgen. 842 01:27:52,655 --> 01:27:55,572 Kom op. 843 01:27:55,655 --> 01:27:56,813 Hier. 844 01:27:56,896 --> 01:27:58,917 Oké, oké, oké. 845 01:28:04,103 --> 01:28:08,399 Ze heeft de laatste momenten van Emily en Abby vastgelegd. 846 01:28:10,931 --> 01:28:13,123 Ik wilde dat je hier was om de hare vast te leggen. 847 01:28:18,586 --> 01:28:20,330 Ik ga dit melden. 848 01:28:20,413 --> 01:28:23,330 Nee, nee. 849 01:28:23,413 --> 01:28:26,192 Ze verdient het niet om ons leven ook te nemen. 850 01:28:31,482 --> 01:28:33,227 Alsjeblieft. 851 01:28:39,241 --> 01:28:41,020 Ze zal als vermist worden opgegeven. 852 01:28:47,068 --> 01:28:49,710 Over een paar dagen begint er een onderzoek. 853 01:28:49,793 --> 01:28:51,365 We beginnen bij haar huis. 854 01:28:53,758 --> 01:28:57,985 We vinden wat we nodig hebben om al haar geheimen te onthullen. 855 01:28:58,068 --> 01:29:01,330 -Shit. -Christ. 856 01:29:01,413 --> 01:29:03,330 Meld het. 857 01:29:06,379 --> 01:29:08,089 Hé, dit is Deputy Cassidy. 858 01:29:08,172 --> 01:29:11,537 Uh, we hebben hier een lijk gevonden bij het oude huis van Elizabeth Talbot. 859 01:29:11,620 --> 01:29:14,606 We hebben iemand nodig om dit mee op te ruimen. 860 01:29:14,689 --> 01:29:17,192 Hé. Geef me even een hand. 861 01:29:23,931 --> 01:29:28,227 -Heerlijk. -Mensen vertellen verhalen dat ze haar 's nachts in het bos zagen. 862 01:29:28,310 --> 01:29:31,882 -Het is hier. -Maar ze zullen haar nooit vinden. 863 01:29:31,965 --> 01:29:34,192 Ze wordt hun boeman. 864 01:29:34,275 --> 01:29:37,434 En misschien was ze dat altijd al. 865 01:29:37,517 --> 01:29:39,123 Het is niet eerlijk wat ze ons heeft afgenomen. 866 01:29:43,827 --> 01:29:46,020 Nee. 867 01:29:46,103 --> 01:29:47,641 Nee, dat is het niet. 868 01:29:47,724 --> 01:29:50,744 We verzamelen hier vandaag in diepe droefheid. 869 01:29:50,827 --> 01:29:55,227 Onze harten zwaar van verdriet terwijl we afscheid nemen van Emily Golding. 870 01:29:55,310 --> 01:29:58,744 Deze duisternis zal onze last en onze last alleen zijn. 871 01:29:58,827 --> 01:30:03,646 En alles wat we vanavond hebben gedaan, alles wat we hebben geleerd, zullen we 872 01:30:03,646 --> 01:30:04,399 samen dragen. 873 01:30:04,482 --> 01:30:06,572 Het wordt ons geheim. 874 01:30:06,655 --> 01:30:08,503 Je hebt een monster ontdekt, Deena. 875 01:30:08,586 --> 01:30:10,434 En we hebben het gedood. 876 01:30:10,517 --> 01:30:13,468 Dit alles is voor Abby. 877 01:30:13,551 --> 01:30:15,158 En voor Emily. 878 01:30:15,241 --> 01:30:18,227 De Dood speelt] 879 01:30:28,827 --> 01:30:32,985 ♪ Al onze tijden zijn gekomen ♪ 880 01:30:35,655 --> 01:30:39,468 ♪ Hier, maar nu zijn ze weg ♪ 881 01:30:42,103 --> 01:30:49,870 ♪ De seizoenen vrezen de Dood niet, noch de wind, de zon of de regen ♪ -♪ We kunnen 882 01:30:49,870 --> 01:30:57,267 net als zij zijn -♪ Kom op, schatje ♪ -♪ Vrees de Dood niet -♪ Schatje, neem mijn 883 01:30:57,267 --> 01:31:05,034 hand ♪ -♪ Vrees de Dood niet -♪ We zullen kunnen vliegen ♪ ♪ Vrees de Dood niet ♪ ♪ 884 01:31:05,034 --> 01:31:08,365 Schatje, ik ben jouw man ♪ ♪ La, la, la, la ♪ 885 01:31:11,344 --> 01:31:15,192 ♪ De liefde van twee is één ♪ 886 01:31:18,068 --> 01:31:22,054 ♪ Hier, maar nu zijn ze weg ♪ 887 01:31:24,862 --> 01:31:30,825 ♪ De laatste nacht van verdriet kwam, en het was duidelijk dat ze niet verder kon ♪ 888 01:31:30,825 --> 01:31:36,788 ♪ De deur stond open en de wind verscheen ♪ ♪ De kaarsen bliezen uit en verdwenen ♪ 889 01:31:36,788 --> 01:31:42,484 ♪ De gordijnen vlogen en toen verscheen hij ♪ -♪ Zeggend: "wees niet bang" -♪ Kom 890 01:31:42,484 --> 01:31:47,913 op, schatje ♪ -♪ En ze had geen angst -♪ En ze rende naar hem ♪ ♪ Toen begonnen ze 891 01:31:47,913 --> 01:31:53,698 te vliegen ♪ ♪ Ze keken achterom en zeiden gedag ♪ ♪ Ze was net als zij geworden ♪ 892 01:31:53,698 --> 01:31:59,127 ♪ Ze had zijn hand genomen ♪ ♪ Ze was net als zij geworden ♪ -♪ Kom op, schatje -♪ 893 01:31:59,127 --> 01:32:00,020 Vrees de Dood niet ♪ 62283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.