Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,413 --> 00:00:44,537
Mijn vader leest me meestal een verhaal
voor.
2
00:00:44,620 --> 00:00:46,330
We bekijken alle boeken.
3
00:00:46,413 --> 00:00:49,399
Hij begon er zelf verhalen te verzinnen
over Mark Skywalker.
4
00:00:49,482 --> 00:00:52,123
Ik heb zelfs een lichtzwaard!
5
00:00:52,206 --> 00:00:55,296
Oké. Hier, hier. Kom liggen.
6
00:00:55,379 --> 00:00:59,192
Oké, helaas voor jou, weet ik niets van
lichtsabers.
7
00:00:59,275 --> 00:01:00,675
Het is een laserswaard.
8
00:01:00,758 --> 00:01:02,503
Ik gebruik het altijd tegen de huideter.
9
00:01:02,586 --> 00:01:05,089
De huideter?
10
00:01:05,172 --> 00:01:07,813
Vraag maar niet. -Hij woont in mijn kast.
11
00:01:07,896 --> 00:01:11,509
We moeten ervoor zorgen dat de deur
gesloten is, en mijn vader zet een stoel onder
12
00:01:11,509 --> 00:01:11,779
de knop.
13
00:01:11,862 --> 00:01:13,123
Anders komt hij eruit.
14
00:01:13,206 --> 00:01:14,537
Papa behandelt je als een baby.
15
00:01:14,620 --> 00:01:18,436
-Ik ben een Jedi. -Oké, kijk, ik weet dat
het moeilijk is als je ouders weg zijn,
16
00:01:18,436 --> 00:01:20,917
maar ik zou nooit iets laten gebeuren met
jou, oké?
17
00:01:24,413 --> 00:01:27,261
Ja. Niets hier, kind. -Niet tot het
donker is.
18
00:01:27,344 --> 00:01:30,468
Nou, laten we hem dan opsluiten.
19
00:01:30,551 --> 00:01:33,641
En je kleine vriend hier zal de wacht
houden.
20
00:01:33,724 --> 00:01:35,241
O jee.
21
00:01:36,482 --> 00:01:40,744
Weet je, toen ik ooit bang was, kwam mijn
grote zus altijd in mijn bed.
22
00:01:40,827 --> 00:01:43,537
Hoe zit het, Marina? -Wat? Maar het is
nog zo vroeg.
23
00:01:43,620 --> 00:01:45,261
Ik denk dat het tijd is voor een zakgeld.
24
00:01:45,344 --> 00:01:48,123
Ik zou misschien wel een goed woordje
voor je kunnen doen.
25
00:01:48,206 --> 00:01:51,227
-Schuif op, klein rotzak. -Wat je zegt,
ben je.
26
00:01:51,310 --> 00:01:52,744
Goed bedacht.
27
00:01:52,827 --> 00:01:54,779
Slaap lekker, kleintje. Lamp aan of uit?
28
00:01:54,862 --> 00:01:57,054
Uit. Ik hou van een lampje aan.
29
00:01:57,137 --> 00:01:58,951
-Oké. -Je bent zo'n baby.
30
00:01:59,034 --> 00:02:01,089
-Nee, jij bent het. -Goed zo, Mark.
31
00:02:01,172 --> 00:02:03,206
Jij bent de baby.
32
00:02:34,862 --> 00:02:42,425
♪ Jouw liefde is als een vloedgolf ♪ ♪
Draaiend boven mijn hoofd ♪ ♪ Verdrinkend in
33
00:02:42,425 --> 00:02:49,543
je beloftes ♪ ♪ Beter onuitgesproken ♪ ♪
Je bent de juiste soort zondaar ♪ ♪ Om
34
00:02:49,543 --> 00:02:56,883
mijn innerlijke fantasie los te laten ♪ ♪
De onoverwinnelijke winnaar ♪ ♪ En je
35
00:02:56,883 --> 00:03:03,889
weet dat je geboren bent om te zijn ♪ ♪
Je bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker,
36
00:03:03,889 --> 00:03:11,340
liefde nemer ♪ ♪ Verpest me niet ♪ ♪ Je
bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker, liefde
37
00:03:11,340 --> 00:03:14,123
nemer ♪ ♪ Verpest me niet, nee, nee, nee ♪
38
00:03:37,620 --> 00:03:39,675
♪ Je bent de juiste soort zondaar ♪
39
00:03:41,275 --> 00:03:48,505
♪ Om mijn innerlijke fantasie los te
laten ♪ ♪ De onoverwinnelijke winnaar ♪ ♪ En
40
00:03:48,505 --> 00:03:55,413
je weet dat je geboren bent om te zijn ♪
♪ Je bent een hartbreker ♪ ♪ Dromenmaker...
41
00:05:10,413 --> 00:05:12,951
Oh, God.
42
00:06:02,827 --> 00:06:04,951
Mark, jij kleine klootzak.
43
00:06:54,413 --> 00:06:56,931
Leuk gespeeld. Je had me bijna.
44
00:07:01,758 --> 00:07:04,054
Jeez! Wil je dat ik in mijn broek plas?
45
00:07:04,137 --> 00:07:06,744
Goed werk met de brief. Chad is weg, weet
je.
46
00:07:06,827 --> 00:07:08,710
Hij zou niet inbreken om me terug te
winnen.
47
00:07:08,793 --> 00:07:11,813
"Je bent mooi"? Dat is slechte grammatica.
48
00:07:11,896 --> 00:07:16,227
Het zou een samentrekking moeten zijn.
"Je bent." Ja, nou, Chad was nooit zo slim.
49
00:07:16,310 --> 00:07:19,054
Oké, het is bedtijd. -Em, het is nog maar
10 uur.
50
00:07:19,137 --> 00:07:20,434
En?
51
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Je had me bijna te pakken met de brief.
52
00:07:39,482 --> 00:07:41,192
Kom op, Mark.
53
00:08:46,793 --> 00:08:49,985
Meneer Grey?
54
00:08:50,068 --> 00:08:50,882
Mevrouw Grey?
55
00:08:59,724 --> 00:09:01,310
Verdomme, meid.
56
00:09:22,931 --> 00:09:24,606
Houd op met spelen, Marina.
57
00:12:29,931 --> 00:12:31,054
-Glimlach! -Jezus Christus.
58
00:12:31,137 --> 00:12:34,606
Je bent te zien in "Candid Camera." Holy
shit. Dee.
59
00:12:34,689 --> 00:12:36,503
Je bent terug in de stad. -Ja, alleen
voor het weekend.
60
00:12:36,586 --> 00:12:38,089
Nou, ik wou dat je had gebeld.
61
00:12:38,172 --> 00:12:40,917
Ik had de rode loper voor je uitgerold.
62
00:12:41,000 --> 00:12:44,137
Hou op, lul. Hij is te jong voor je.
63
00:12:45,482 --> 00:12:47,744
Hoe gaat het, Dee? Behandelen de fratboys
je goed?
64
00:12:47,827 --> 00:12:49,503
Beter dan de eikels hier.
65
00:12:49,586 --> 00:12:53,073
Dus, betaal je nog steeds high school
hoertjes om te doen alsof je geen bankzitter
66
00:12:53,073 --> 00:12:53,227
bent?
67
00:12:53,310 --> 00:12:56,123
-Oh, ja. Ja. -Bankzitter.
68
00:12:56,206 --> 00:12:58,813
Chad, rot op. Ga een voetzoeker halen of
zo.
69
00:12:58,896 --> 00:13:00,606
Camera uit mijn gezicht.
70
00:13:00,689 --> 00:13:02,068
Eet stront, Willis!
71
00:13:07,241 --> 00:13:08,931
Dee.
72
00:13:10,448 --> 00:13:12,296
Willis.
73
00:13:12,379 --> 00:13:14,241
Stom...
74
00:13:18,793 --> 00:13:20,917
Is alles goed?
75
00:13:21,000 --> 00:13:22,330
Ja.
76
00:13:22,413 --> 00:13:24,103
Het is goed.
77
00:13:31,241 --> 00:13:32,710
Deze kerel heeft geen batterijen meer.
78
00:13:32,793 --> 00:13:35,985
Kun je me alsjeblieft een batterij van
daar halen?
79
00:13:36,068 --> 00:13:38,503
Onderste plank, alstublieft.
80
00:13:38,586 --> 00:13:40,572
Nu, een beetje verder... verder naar
rechts.
81
00:13:40,655 --> 00:13:43,434
Uh, verder naar rechts. Ja, een beetje
meer verder.
82
00:13:43,517 --> 00:13:46,296
Ja. Dat is geweldig. Dat is perfect.
83
00:13:50,655 --> 00:13:52,158
Mm.
84
00:13:52,241 --> 00:13:54,572
Kleine Deena. -Hé, dokter.
85
00:13:54,655 --> 00:13:56,641
Heb je eindelijk een studierichting
gekozen?
86
00:13:56,724 --> 00:13:59,399
-Criminologie. -Ooh.
87
00:13:59,482 --> 00:14:02,434
Ik ben hier alleen om de ACE-remmers van
mijn vader op te halen.
88
00:14:02,517 --> 00:14:03,965
Hij zei dat hij had gebeld.
89
00:14:07,034 --> 00:14:08,985
Hoe gaat het?
90
00:14:09,068 --> 00:14:11,572
Hij zei dat dit hem misselijk maakte.
91
00:14:11,655 --> 00:14:14,365
Hij neemt het nog steeds niet mee met
zijn ochtendkoffie, toch?
92
00:14:14,448 --> 00:14:17,468
Ik zei hem dat ze niet goed samengaan met
de tannines.
93
00:15:18,517 --> 00:15:20,275
Jezus Christus.
94
00:15:31,379 --> 00:15:33,192
Oh! Hoi.
95
00:15:33,275 --> 00:15:36,468
Kom binnen! Kom binnen.
96
00:15:36,551 --> 00:15:39,537
Vertel me eens, Dee. Is het college zoals
in de films?
97
00:15:39,620 --> 00:15:42,882
-Uh, het is eenzaam. -Ik bedoel, het is
vroeg.
98
00:15:42,965 --> 00:15:47,034
Misschien zit Prins Charmant in Engelse
literatuur achter je.
99
00:15:48,862 --> 00:15:51,379
Oh, bitter. Wil je wat suiker?
100
00:15:53,206 --> 00:15:56,813
Ik bedoel, uh, er zijn... er zijn leuke
jongens. Ik, uh...
101
00:15:56,896 --> 00:15:59,985
Mijn hoofd zit er de laatste tijd niet
echt bij.
102
00:16:00,068 --> 00:16:03,089
Met z'n tweeën zouden we legendes zijn.
103
00:16:04,586 --> 00:16:07,399
Ja. Je zou je moeten inschrijven.
104
00:16:07,482 --> 00:16:08,710
Ik wou dat het zo was.
105
00:16:08,793 --> 00:16:11,330
Mijn vader staat erop dat ik op het
kantoor werk.
106
00:16:11,413 --> 00:16:13,917
Bovendien, ik zakte behoorlijk voor de
SAT's.
107
00:16:14,000 --> 00:16:16,675
Weet je nog hoe dronken ik de avond
ervoor was?
108
00:16:16,758 --> 00:16:18,503
Wil je iets? Er zijn muffins.
109
00:16:18,586 --> 00:16:19,758
Nee. Het is goed.
110
00:16:21,965 --> 00:16:23,503
Hoe gaat het met je ouders?
111
00:16:23,586 --> 00:16:26,468
Ik, uh, ben nog niet thuis geweest.
112
00:16:26,551 --> 00:16:29,310
Ik vermijd het een beetje. -Nee, echt?
113
00:16:30,275 --> 00:16:32,054
Nou, ik ben zo blij dat je terug bent.
114
00:16:32,137 --> 00:16:34,158
Oké? Dit weekend is van ons.
115
00:16:34,241 --> 00:16:36,020
Ik dacht aan een remake.
116
00:16:36,103 --> 00:16:41,864
Zopen bij Polly's, de meest opgewonden
jongens vinden en ze teleurgesteld
117
00:16:41,864 --> 00:16:42,779
achterlaten.
118
00:16:42,862 --> 00:16:45,434
Ik vind dat geweldig. Ben je vanavond
vrij?
119
00:16:45,517 --> 00:16:48,123
Oh, shit. Elke avond behalve vanavond.
120
00:16:48,206 --> 00:16:53,020
Verdomme, ik... ik moet deze weekavond
oppassen op de kleine etter van de sheriff.
121
00:16:53,103 --> 00:16:54,399
Ik dacht dat ik het je had verteld.
122
00:16:54,482 --> 00:16:57,813
Sinds zijn vrouw, je weet wel...
123
00:16:57,896 --> 00:16:59,413
Jezus. Ja.
124
00:17:00,379 --> 00:17:04,744
Ik moet bekennen, er is een verborgen
motief.
125
00:17:04,827 --> 00:17:09,525
Er is een lege plek in het bed van de
sheriff die gewoon... wacht om gevuld te
126
00:17:09,525 --> 00:17:09,917
worden.
127
00:17:10,000 --> 00:17:11,641
Oh, mijn God, je bent verschrikkelijk.
128
00:17:11,724 --> 00:17:14,054
Maakt niet uit, schat. Denk er gewoon
over na.
129
00:17:14,137 --> 00:17:18,296
Ik bedoel, mevrouw Haddie Arnold.
130
00:17:18,379 --> 00:17:21,123
Je zou mijn bruidsmeisje kunnen zijn.
131
00:17:25,413 --> 00:17:27,379
Ik ben echt blij dat je terug bent.
132
00:17:36,689 --> 00:17:38,020
T...
133
00:17:38,103 --> 00:17:39,951
"Vallen."
134
00:17:46,758 --> 00:17:48,985
Waarom zijn we hier, chef?
135
00:17:49,068 --> 00:17:50,758
Deze plek geeft me de kriebels.
136
00:17:51,827 --> 00:17:53,709
Waarschijnlijk zal het hier leeg blijven
staan totdat de burgemeester het laat
137
00:17:53,709 --> 00:17:53,848
slopen.
138
00:17:53,931 --> 00:17:56,744
Niemand zal het ooit kopen. Die plek is
vervloekt.
139
00:17:56,827 --> 00:17:58,779
Weet je, ik heb gehoord dat ze in
therapie zit.
140
00:17:58,862 --> 00:18:00,192
Het is triest...
141
00:18:00,275 --> 00:18:02,261
Wat is dat?
142
00:18:02,344 --> 00:18:03,689
Druk erop.
143
00:18:10,172 --> 00:18:12,261
Verdomme.
144
00:18:12,344 --> 00:18:14,710
Daar is het.
145
00:18:14,793 --> 00:18:16,675
Dat vond ik vanochtend op mijn stoep.
146
00:18:16,758 --> 00:18:18,537
Iemand heeft dit naar je opgestuurd?
147
00:18:18,620 --> 00:18:20,089
Nou, ik betwijfel of de post het heeft
behandeld.
148
00:18:20,172 --> 00:18:21,710
De doos was niet beschadigd.
149
00:18:35,068 --> 00:18:37,227
Deena?
150
00:18:37,310 --> 00:18:39,813
Ja. Ik ben terug, mam.
151
00:18:39,896 --> 00:18:41,620
Je ziet er zo goed uit.
152
00:18:47,482 --> 00:18:49,710
Je vader is wakker als je hem wilt zien.
153
00:18:49,793 --> 00:18:51,296
Hij is in de den.
154
00:18:51,379 --> 00:18:53,537
-Geweldig. -Wil je lunchen?
155
00:18:53,620 --> 00:18:56,054
Ik kan wel wat voor je zoeken.
156
00:18:56,137 --> 00:18:57,848
Ja, dat zou fijn zijn.
157
00:18:57,931 --> 00:18:59,241
Oké.
158
00:19:15,517 --> 00:19:20,000
Hé, pap, ik heb je... medicatie.
159
00:19:21,517 --> 00:19:23,744
Dus, eh, school gaat goed.
160
00:19:23,827 --> 00:19:26,261
Ik heb zelfs een A voor scheikunde.
161
00:19:26,344 --> 00:19:33,590
Ik doe nu een project over gelatineus
nitrocellulose, zoals... explosieve
162
00:19:33,590 --> 00:19:34,779
chemicaliën.
163
00:19:34,862 --> 00:19:36,330
Poef.
164
00:19:54,379 --> 00:19:56,034
Hij is trots op je.
165
00:19:58,724 --> 00:19:59,862
Ik weet het.
166
00:20:01,724 --> 00:20:04,034
We zijn zo blij dat je thuis bent.
167
00:20:05,758 --> 00:20:07,379
Het is zo...
168
00:20:09,482 --> 00:20:11,710
...leeg hier.
169
00:20:11,793 --> 00:20:14,710
Oh. Haddie belde. -Ze deed dat?
170
00:20:14,793 --> 00:20:16,468
Ze wil dat je haar terugbelt.
171
00:20:16,551 --> 00:20:20,606
-Ze zei dat het een noodgeval is. -Oké.
172
00:20:20,689 --> 00:20:23,054
Het was zo goed om haar stem te horen.
173
00:20:23,137 --> 00:20:24,724
Net als vroeger.
174
00:20:26,724 --> 00:20:27,951
Oké, ik ben zo terug.
175
00:20:31,275 --> 00:20:35,261
Dus, iemand zet zomaar de
garagedeuropener van de Greys voor je huis neer?
176
00:20:35,344 --> 00:20:36,710
Dat klinkt helemaal niet logisch.
177
00:20:36,793 --> 00:20:40,261
Het enige wat ik weet is dat de toegang
tot de moord op Emily Golding via de garage
178
00:20:40,261 --> 00:20:40,365
was.
179
00:20:40,448 --> 00:20:43,537
Paul Grey zei dat die afstandsbediening
vermist was toen hij die avond thuiskwam.
180
00:20:43,620 --> 00:20:45,468
Dus hij brengt hem gewoon terug naar jouw
huis?
181
00:20:45,551 --> 00:20:48,710
-Chef! -De zaak is al koud, Butch.
182
00:20:48,793 --> 00:20:52,015
Iedereen die dat doet met een klein
meisje is niet blij tenzij iemand zijn waanzin
183
00:20:52,015 --> 00:20:52,296
opmerkt.
184
00:20:52,379 --> 00:20:54,020
Hallo. -Oké.
185
00:20:54,103 --> 00:20:56,606
Dit is vanmorgen op mijn veranda
afgeleverd, gericht aan jou.
186
00:20:56,689 --> 00:20:59,779
-Dit lag bij jouw huis? -Ja. Vreemd, toch?
187
00:20:59,862 --> 00:21:03,689
Maar Ollie van de post is helemaal van
streek.
188
00:21:07,206 --> 00:21:08,296
Bedankt, Dottie.
189
00:21:08,379 --> 00:21:10,054
Mhm.
190
00:21:10,137 --> 00:21:11,517
Ja. Bedankt, Dottie.
191
00:21:19,655 --> 00:21:21,551
"Night of the Reaper."
192
00:21:35,482 --> 00:21:37,020
Oh, Jezus.
193
00:21:50,034 --> 00:21:51,572
Hallo?
194
00:22:39,172 --> 00:22:40,399
Is dit...
195
00:22:52,862 --> 00:22:55,537
Jezus. Ik haat horrorfilms.
196
00:22:58,413 --> 00:23:00,586
Waarom zou iemand jou dit sturen?
197
00:23:02,275 --> 00:23:05,537
-Dat is Connor Davis. -Wat?
198
00:23:05,620 --> 00:23:10,931
Lenny en Irene Hollister vonden zijn
lichaam bij een beek, wat, twee jaar geleden.
199
00:23:13,034 --> 00:23:15,978
-Ik herinner het me. -Het werd bestempeld
als een ongeluk nadat een autopsie
200
00:23:15,978 --> 00:23:17,261
uitwees dat hij onder invloed was...
201
00:23:17,344 --> 00:23:18,951
alcohol, wiet. -Klopt.
202
00:23:19,034 --> 00:23:21,537
Hij was een goede jongen. Hij kende deze
bossen.
203
00:23:21,620 --> 00:23:25,158
Ik geloofde het niet, Butch. Niet voor
een seconde.
204
00:23:25,241 --> 00:23:26,951
Maar de politie sloot de zaak.
205
00:23:27,034 --> 00:23:29,551
Wacht even, zeg je dat dit echt is?
206
00:23:31,620 --> 00:23:34,123
Dit is een video van de moord op Connor
Davis.
207
00:23:38,413 --> 00:23:39,917
-Hallo? -Hoi. Hoe gaat het?
208
00:23:40,000 --> 00:23:42,641
Ik heb het SOS-signaal. -Jezus Christus.
209
00:23:42,724 --> 00:23:46,655
Zodra jij mijn plek verliet, kreeg ik de
soort stront die ik niet had gehad sinds
210
00:23:46,655 --> 00:23:49,813
ik dat bubbelbadwater slikte bij Jimmy's
plek in het juniorjaar.
211
00:23:49,896 --> 00:23:52,503
Eh, je moest dat gewoon met me delen?
212
00:23:52,586 --> 00:23:57,813
Ik weet dat je net terug bent, maar ik
heb hier een grote gunst, Dee, echt enorm.
213
00:23:57,896 --> 00:24:01,871
Als je vanavond op de sheriff's kind zou
kunnen passen, dan zweer ik bij God, zou
214
00:24:01,871 --> 00:24:03,034
ik het je goed vergoeden.
215
00:24:05,344 --> 00:24:07,123
Ik weet het niet, um...
216
00:24:07,206 --> 00:24:10,296
Ik heb mijn ouders verteld dat ik
vanavond bij hen zou blijven.
217
00:24:10,379 --> 00:24:12,399
Dee, ik heb je hulp nodig.
218
00:24:12,482 --> 00:24:15,606
Ik bedoel, zou de sheriff het hiermee
eens zijn?
219
00:24:15,689 --> 00:24:16,951
Wat is het alternatief?
220
00:24:17,034 --> 00:24:20,261
Iedereen die ik ken is een idioot. -Ja.
221
00:24:20,344 --> 00:24:26,066
Als ik ermee stop, moet hij iemand anders
vinden, iemand beters, en ik heb deze
222
00:24:26,066 --> 00:24:26,793
baan nodig.
223
00:24:28,275 --> 00:24:31,261
Dee, kom op. Laat me niet in de steek.
224
00:24:31,344 --> 00:24:34,468
Ja, ja. Natuurlijk. Wat moet ik doen?
225
00:24:40,551 --> 00:24:41,882
Denk je echt dat dit is...
226
00:24:41,965 --> 00:24:44,503
Ik weet niet wat ik moet denken, Butch.
227
00:24:44,586 --> 00:24:46,882
Eerst die verdomde garagedeuropener, dan
het tape?
228
00:24:46,965 --> 00:24:49,951
Gekke pakketjes. -Hm.
229
00:24:50,034 --> 00:24:52,123
Iemand probeert me iets te vertellen.
230
00:24:56,689 --> 00:24:58,365
Wat is dit?
231
00:25:05,517 --> 00:25:08,296
-Sheriff. -Liz.
232
00:25:08,379 --> 00:25:09,641
-Butch. -Hé, Liz.
233
00:25:09,724 --> 00:25:13,020
-God. Is dat een hond? -Ja.
234
00:25:13,103 --> 00:25:15,813
Zwerfhonden die van de McLune boerderij
komen, denk ik.
235
00:25:15,896 --> 00:25:18,399
Het is de vierde of vijfde deze maand.
236
00:25:18,482 --> 00:25:20,848
Geen halsband, dus geen eigenaar.
237
00:25:20,931 --> 00:25:23,227
-Mm. Kan ik helpen? -Nee.
238
00:25:23,310 --> 00:25:27,503
Ik heb een stukje land bij de uitkijk
voor aangereden dieren.
239
00:25:27,586 --> 00:25:29,192
Is dat niet een teken?
240
00:25:29,275 --> 00:25:31,227
Wat is dat, Sheriff? - Oh, niets.
241
00:25:31,310 --> 00:25:32,813
Gewoon...
242
00:25:32,896 --> 00:25:35,330
Weet je nog die Connor Davis?
243
00:25:35,413 --> 00:25:38,020
Ja. Die jongen die een paar jaar geleden
bij de beek viel?
244
00:25:38,103 --> 00:25:39,951
Ja.
245
00:25:40,034 --> 00:25:41,917
Wat is het teken?
246
00:25:42,000 --> 00:25:43,793
Oh, gewoon de hond...
247
00:25:45,034 --> 00:25:46,917
Je weet wel, maakt niet uit.
248
00:25:47,000 --> 00:25:50,227
Het is een dag, Liz. - Ja.
249
00:25:50,310 --> 00:25:53,675
Ik denk dat we hier wat
snelheidscontroles nodig hebben.
250
00:25:53,758 --> 00:25:55,606
Mensen worden te comfortabel.
251
00:25:55,689 --> 00:25:57,261
We zien er te veel van.
252
00:25:57,344 --> 00:25:59,779
Ik vind het niet leuk om die telefoontjes
te plegen. - Dat is een goed idee.
253
00:25:59,862 --> 00:26:02,261
-Ja. Oké. -Ja. Goed.
254
00:26:02,344 --> 00:26:03,434
Het spijt me van de pup.
255
00:26:03,517 --> 00:26:05,468
Bedankt, Sheriff.
256
00:26:05,551 --> 00:26:07,296
Eh, luister...
257
00:26:07,379 --> 00:26:11,546
als er iets nieuws is in de zaak Connor
Davis, laat het me weten, want de staat wil
258
00:26:11,546 --> 00:26:12,572
zich ermee bemoeien.
259
00:26:12,655 --> 00:26:14,744
Zijn arme moeder, ze wilde het park laten
sluiten.
260
00:26:14,827 --> 00:26:17,089
-Je weet dat we dat zullen doen. -Oké.
Bedankt.
261
00:26:17,172 --> 00:26:18,158
Fijne dag verder.
262
00:26:18,241 --> 00:26:19,241
Tot ziens.
263
00:27:18,931 --> 00:27:20,641
Is dat het?
264
00:27:20,724 --> 00:27:22,068
Dit is het.
265
00:27:25,655 --> 00:27:28,434
Oké. Waar denk je aan?
266
00:27:28,517 --> 00:27:31,365
Nou...
267
00:27:31,448 --> 00:27:33,000
alleen een vermoeden.
268
00:27:35,758 --> 00:27:37,103
Tent stond hier.
269
00:27:39,689 --> 00:27:41,206
Camera staat daar.
270
00:27:45,000 --> 00:27:47,758
Ze vonden zijn lichaam daar.
271
00:27:51,482 --> 00:27:54,434
Ze beweerden dat hij viel terwijl hij aan
het plassen was.
272
00:27:54,517 --> 00:27:56,365
Je geloofde het niet?
273
00:27:56,448 --> 00:27:58,241
Ik had mijn twijfels.
274
00:28:04,517 --> 00:28:05,827
Verdomme.
275
00:28:17,310 --> 00:28:19,330
Oei, verdomme.
276
00:28:54,344 --> 00:28:56,275
Dat is hetzelfde handschrift. -Ja.
277
00:29:37,620 --> 00:29:38,779
Dat is Emily Golding.
278
00:29:45,965 --> 00:29:47,882
Is dat alles? -Spoel het een beetje terug.
279
00:29:47,965 --> 00:29:49,606
Oké.
280
00:29:49,689 --> 00:29:52,813
Als deze idioot de moord op Connor Davis
heeft opgenomen, laat hij ons dit dan zien
281
00:29:52,813 --> 00:29:53,227
om een reden.
282
00:29:53,310 --> 00:29:55,034
Er is ergens een aanwijzing.
283
00:29:57,620 --> 00:29:59,158
Precies daar.
284
00:29:59,241 --> 00:30:00,468
De bestelwagen.
285
00:30:00,551 --> 00:30:02,985
Ik ken dat voertuig.
286
00:30:03,068 --> 00:30:05,261
Chad Bolton woont niet in die straat.
287
00:30:43,000 --> 00:30:45,606
Hé, Max. Sorry dat je met mij vastzit.
288
00:30:45,689 --> 00:30:48,172
Ik weet dat Haddie zei dat jullie beste
vrienden zijn.
289
00:30:49,275 --> 00:30:51,606
Ze houdt niet van spinnen.
290
00:30:51,689 --> 00:30:53,000
Gaat het wel?
291
00:30:55,034 --> 00:30:56,965
Ja. Ja, ze heeft gewoon een beestje te
pakken.
292
00:30:57,965 --> 00:30:59,896
Ze houdt ook niet van beestjes.
293
00:31:01,655 --> 00:31:03,572
Nee, dat doet ze niet.
294
00:31:05,310 --> 00:31:08,054
Ze heeft wel een flinke poepbeurt, zeg
maar.
295
00:31:08,137 --> 00:31:10,641
Ze boert hier altijd en geeft de hond de
schuld.
296
00:31:10,724 --> 00:31:12,882
Doet ze dat?
297
00:31:12,965 --> 00:31:16,296
We hebben niet eens een hond.
298
00:31:16,379 --> 00:31:18,606
Mooi.
299
00:31:18,689 --> 00:31:20,123
Waar speel je?
300
00:31:20,206 --> 00:31:24,000
"Centipede." -Is het goed? -Geweldig.
301
00:31:35,103 --> 00:31:39,882
Hij is woedend, chef, en klaagt over zijn
grondrechten.
302
00:31:39,965 --> 00:31:41,813
Ik wist niet dat hij dat woord kende.
303
00:31:41,896 --> 00:31:43,192
Is dat zijn camera?
304
00:31:43,275 --> 00:31:45,710
Ja, we hebben hem gevonden.
305
00:31:45,793 --> 00:31:47,261
Goed.
306
00:31:47,344 --> 00:31:49,379
Weet je, hij was minderjarig toen dit
gebeurde.
307
00:31:50,620 --> 00:31:52,710
Denk je echt dat hij het gedaan zou
kunnen hebben?
308
00:31:52,793 --> 00:31:54,468
Het is nooit wie je denkt dat het is.
309
00:32:04,034 --> 00:32:07,641
Dit is niet goed, jij... je haalt me
hierheen zoals dit.
310
00:32:07,724 --> 00:32:09,399
Waarvoor? Huh?
311
00:32:15,862 --> 00:32:17,551
Weet je wat dit is?
312
00:32:19,551 --> 00:32:21,606
Je filmt graag mensen, nietwaar?
313
00:32:21,689 --> 00:32:23,158
Zeker.
314
00:32:23,241 --> 00:32:27,606
Het is leuk als je je verveelt, dit spul
in de gezichten van je vrienden duwen ofzo.
315
00:32:27,689 --> 00:32:30,192
Wat met de mensen die niet weten dat je
ze filmt?
316
00:32:30,275 --> 00:32:31,917
Ik ben geen voyeur.
317
00:32:36,413 --> 00:32:38,606
Je zit in de problemen, jongeman.
318
00:32:38,689 --> 00:32:42,744
Wat denk je dat mensen zullen zeggen als
ze erachter komen dat je snuff films maakt?
319
00:32:42,827 --> 00:32:44,468
Snuff films?
320
00:32:44,551 --> 00:32:46,482
Wat de hel praat je?
321
00:32:48,517 --> 00:32:51,054
Is dit je nieuwste film, Chad?
322
00:32:51,137 --> 00:32:52,641
Maak je er een trilogie van?
323
00:32:52,724 --> 00:32:56,123
Ik weet niet waar je het over hebt, maar
ik weet wel dat je dit niet kunt doen.
324
00:32:56,206 --> 00:33:00,448
Oké... Oké, niet zonder me mijn advocaat
te geven, want ik heb mijn... mijn...
325
00:33:02,206 --> 00:33:03,434
Wat de hel zijn ze?
326
00:33:03,517 --> 00:33:05,054
De...
327
00:33:05,137 --> 00:33:08,089
Ah. Mijn Miranda-rechten, hè?
328
00:33:08,172 --> 00:33:09,399
Maar je bent niet gearresteerd, Chad.
329
00:33:09,482 --> 00:33:11,261
We stellen je alleen vragen.
330
00:33:11,344 --> 00:33:13,724
Is dat zo, Butch? - Dat klopt, chef.
331
00:33:15,517 --> 00:33:17,365
Beschuldig je me van iets?
332
00:33:17,448 --> 00:33:18,517
Oh.
333
00:33:19,793 --> 00:33:22,434
Oké, Chad. Oké.
334
00:33:22,517 --> 00:33:25,572
Wil je dat we je van iets beschuldigen,
dan kan dat.
335
00:33:28,448 --> 00:33:32,296
Ik denk... dat je medeplichtig bent.
336
00:33:32,379 --> 00:33:33,779
Medeplichtig?
337
00:33:33,862 --> 00:33:36,158
Medeplichtig aan de moord op Emily
Golding.
338
00:33:49,586 --> 00:33:54,241
Dus, ga je de hele nacht door spelen, of
laat je me je grote huis zien?
339
00:33:56,103 --> 00:33:58,551
-Mijn huis? -Ja.
340
00:33:59,758 --> 00:34:04,537
Toen ik een kind was, speelden mijn zus
en ik vastgoedmakelaars.
341
00:34:04,620 --> 00:34:05,758
Het was leuk.
342
00:34:07,551 --> 00:34:10,468
Een rondleiding door het huis zou leuk
zijn, toch?
343
00:34:10,551 --> 00:34:14,689
Laat me Casa de Arnold zien. -Kasteel wat?
344
00:34:16,103 --> 00:34:17,413
Niets.
345
00:34:19,137 --> 00:34:20,330
Kom op.
346
00:34:20,413 --> 00:34:21,951
We hebben de hele nacht om in te kruipen.
347
00:34:22,034 --> 00:34:23,448
Laten we gaan.
348
00:34:27,793 --> 00:34:30,779
Oké, dit is de deal.
349
00:34:30,862 --> 00:34:38,434
Jij neemt me mee op een rondleiding, en
ik smokkel je wat lekkers, ons geheim.
350
00:34:38,517 --> 00:34:40,344
Mhm. Dat dacht ik al.
351
00:34:42,275 --> 00:34:43,758
Wauw! Oké.
352
00:34:46,275 --> 00:34:48,241
Daar zijn de lekkernijen.
353
00:34:51,413 --> 00:34:52,813
Oh, man. Je had geen spijt.
354
00:34:52,896 --> 00:34:54,399
Je beloofde. Mijn keuze.
355
00:34:54,482 --> 00:34:56,227
Zodra we klaar zijn met de rondleiding.
356
00:34:56,310 --> 00:34:58,330
Deal is deal, kind.
357
00:34:58,413 --> 00:35:00,227
-Kom op. Deze kant op. -Oké.
358
00:35:00,310 --> 00:35:01,931
Opschieten.
359
00:35:06,379 --> 00:35:08,572
-Wat is dit? -Uh, dat is de kelder.
360
00:35:08,655 --> 00:35:10,551
We gaan daar niet meer naar beneden.
361
00:35:24,137 --> 00:35:25,434
Wauw.
362
00:35:25,517 --> 00:35:27,275
Je hebt veel spullen.
363
00:35:50,758 --> 00:35:53,641
Ik vind het niet leuk om hier beneden te
zijn. Kunnen we gewoon naar boven gaan?
364
00:35:53,724 --> 00:35:55,655
Ja. Kom maar.
365
00:35:59,448 --> 00:36:01,448
Kom op, Deena. Laten we naar boven gaan.
366
00:36:02,551 --> 00:36:04,275
Ik wil je mijn kamer laten zien!
367
00:36:06,206 --> 00:36:07,917
Ja.
368
00:36:08,000 --> 00:36:10,330
Mijn kamer is de beste, Deena.
369
00:36:10,413 --> 00:36:12,689
Oh, ja? Ik kan niet wachten om het te
zien.
370
00:36:15,137 --> 00:36:17,517
Oh, wauw. Kijk eens naar dat uitzicht.
371
00:36:19,275 --> 00:36:20,917
Het is prachtig daar.
372
00:36:21,000 --> 00:36:24,275
Ik vind het niet leuk. Er zijn zoveel
verstopplekken.
373
00:36:25,241 --> 00:36:26,399
Haat dat.
374
00:36:33,689 --> 00:36:37,482
Dat is vaders kantoor. Hij heeft wapens
daar.
375
00:36:41,793 --> 00:36:44,158
-Wat is dat voor kamer? -Dat is vaders
kamer.
376
00:36:44,241 --> 00:36:47,123
Kom op. Mijn kamer is hier rechts. Het is
zo cool, Deena.
377
00:36:50,310 --> 00:36:52,848
Wauw. Ze is echt mooi.
378
00:36:55,344 --> 00:36:57,261
Ze is verongelukt.
379
00:36:57,344 --> 00:36:58,586
Ja.
380
00:36:59,862 --> 00:37:03,399
Hoe gaat het met je? -Ik mis haar zingen.
381
00:37:03,482 --> 00:37:04,917
Had ze een mooie stem?
382
00:37:05,000 --> 00:37:07,468
Nee, dat zorgde ervoor dat ik en papa
moesten lachen.
383
00:37:07,551 --> 00:37:09,468
Hij zegt dat het leek op een kat.
384
00:37:09,551 --> 00:37:13,123
Hij huilt soms, net als ik.
385
00:37:13,206 --> 00:37:14,882
Weet je...
386
00:37:14,965 --> 00:37:20,293
Haddie zei dat jij de stoerste jongen
bent die ze kent, en ze date de quarterback
387
00:37:20,293 --> 00:37:21,827
op de middelbare school.
388
00:37:23,379 --> 00:37:26,620
Kom op. Laten we de coolste kamer van het
huis bekijken.
389
00:37:30,931 --> 00:37:32,813
Deze zijn van mij en mijn vader.
390
00:37:32,896 --> 00:37:36,758
-Hallo, Deena. -Erg cool.
391
00:37:38,000 --> 00:37:40,675
Mijn vader gaat me een poster van George
Brett kopen.
392
00:37:40,758 --> 00:37:44,572
Hé, weet je, hij zat er bijna bij om een
paar jaar geleden 400 te halen.
393
00:37:44,655 --> 00:37:46,261
Zou de eerste sinds Ted Williams zijn.
394
00:37:46,344 --> 00:37:47,813
Houd je van honkbal?
395
00:37:47,896 --> 00:37:49,123
Ik hou van statistieken.
396
00:37:49,206 --> 00:37:50,710
-Statistieken? -Ja.
397
00:37:50,793 --> 00:37:54,710
Weet je, zoals cijfers, hits en
slagbeurten.
398
00:37:54,793 --> 00:37:56,434
Honkbal is eigenlijk best nerdy.
399
00:37:56,517 --> 00:37:59,034
-Nee, dat is het niet! -Nerdy, maar op
een coole manier.
400
00:38:00,586 --> 00:38:03,689
Ik ga mijn eerste homerun aan mijn moeder
opdragen.
401
00:38:05,137 --> 00:38:08,103
Kom op, schat. Ik ben je wat lekkers
schuldig.
402
00:38:22,551 --> 00:38:24,848
Oké.
403
00:38:24,931 --> 00:38:27,985
God, ik haat deze dingen. -Kind heeft
gelijk, chef.
404
00:38:28,068 --> 00:38:30,330
We... We kunnen hem hier niet houden.
405
00:38:30,413 --> 00:38:32,710
We kunnen zijn camera zeker niet zomaar
meenemen.
406
00:38:32,793 --> 00:38:35,020
Dit is geen toeval, Butch.
407
00:38:35,103 --> 00:38:39,641
En wie ons deze rotzooi stuurt, wil dat
we weten dat het geen toeval is.
408
00:38:39,724 --> 00:38:42,227
Op een speurtocht geleid worden.
409
00:38:42,310 --> 00:38:45,296
De tapes kloppen niet. Is dat niet
vrijend?
410
00:38:45,379 --> 00:38:47,882
Geef hem geen excuses tot hij ze verdiend
heeft.
411
00:38:47,965 --> 00:38:49,503
Echt? We gaan dit niet doen.
412
00:38:49,586 --> 00:38:52,572
Oké, serieus. -Kom op, Willis, laat ons
die parelwitte tanden zien, schat.
413
00:38:52,655 --> 00:38:53,951
-Kom op. -Ze zijn gewoon prachtig.
414
00:38:54,034 --> 00:38:55,779
-Is dit wat je wilt? -Ja! Ja.
415
00:38:55,862 --> 00:38:59,675
Zeer goed. Oh, shit. We hebben een bogey.
416
00:38:59,758 --> 00:39:01,517
Oké, laten we gaan.
417
00:39:03,103 --> 00:39:07,848
Glimlach! Je bent op "Candid Camera."
Holy shit. Dee.
418
00:39:09,758 --> 00:39:12,606
Dit is niets. Dit is niets.
419
00:39:31,724 --> 00:39:34,985
Ben je...
420
00:39:35,068 --> 00:39:36,434
aan het poepen?!
421
00:39:36,517 --> 00:39:38,158
Kouder.
422
00:39:39,896 --> 00:39:43,675
Oké, kind. Je bent te goed. Geef me een
hint.
423
00:39:43,758 --> 00:39:46,606
-Nee! -Oef!
424
00:39:46,689 --> 00:39:50,000
Ben je beneden?
425
00:39:51,689 --> 00:39:53,330
Het wordt warmer.
426
00:39:57,965 --> 00:39:59,034
Oké.
427
00:40:00,586 --> 00:40:03,848
Ben je... in de keuken?
428
00:40:03,931 --> 00:40:05,503
Kouder.
429
00:40:32,931 --> 00:40:34,296
Hé, Max.
430
00:40:38,103 --> 00:40:39,572
Ben je buiten?
431
00:40:56,655 --> 00:40:58,882
Nee. Je zei dat we binnen moesten blijven.
432
00:41:20,965 --> 00:41:22,503
Hallo. Arnold residentie.
433
00:41:25,862 --> 00:41:28,779
Hé, Deena. -Hé, Sheriff.
434
00:41:28,862 --> 00:41:31,261
Ik bel even om te vragen hoe het met
Maxie gaat.
435
00:41:31,344 --> 00:41:33,468
Het is, uh...
436
00:41:33,551 --> 00:41:35,123
Het is een nacht geweest. -Ja.
437
00:41:35,206 --> 00:41:37,296
Weet je, eigenlijk, ik...
438
00:41:37,379 --> 00:41:39,365
Ik weet niet waar hij is.
439
00:41:39,448 --> 00:41:46,000
Ja, ik heb overal naar hem gezocht en ik
kan hem maar niet vinden!
440
00:41:47,103 --> 00:41:48,572
Hij verstopt zich achter de tv.
441
00:41:50,482 --> 00:41:52,123
En jij?
442
00:41:52,206 --> 00:41:53,882
Hoe houd je het vol?
443
00:41:53,965 --> 00:41:57,123
Ja, dingen gaan... Dingen gaan wel.
444
00:41:57,206 --> 00:42:01,848
Fijn dat je terug bent, Deena. Ik
waardeer het echt dat je vanavond helpt.
445
00:42:01,931 --> 00:42:03,399
Ik weet dat het niet makkelijk kan zijn.
446
00:42:03,482 --> 00:42:05,641
Hoe dan ook, ik kom later even terug.
447
00:42:05,724 --> 00:42:08,399
Oké. Ja. Dag, Sheriff.
448
00:42:08,482 --> 00:42:09,758
Dag, Deena.
449
00:42:18,275 --> 00:42:21,572
Ben je... in de eetkamer?
450
00:42:26,517 --> 00:42:28,399
Dit is onzin, Rod.
451
00:42:28,482 --> 00:42:31,227
Je hebt geen bevel.
452
00:42:31,310 --> 00:42:32,537
N-Niet voor mijn camera.
453
00:42:38,137 --> 00:42:42,482
We hebben bewijs in de andere kamer voor
de moorden op Connor Davis en Emily
454
00:42:42,482 --> 00:42:42,896
Golding.
455
00:42:44,448 --> 00:42:46,641
"Night of the Reaper," hè?
456
00:42:46,724 --> 00:42:48,641
Best pakkend.
457
00:42:48,724 --> 00:42:50,675
We hebben je busje ter plaatse.
458
00:42:50,758 --> 00:42:53,985
Twee snuff tapes, twee dode kinderen. Kom
op, Chad.
459
00:42:54,068 --> 00:42:57,227
Als je iets weet, doe dan het juiste hier.
460
00:42:57,310 --> 00:43:01,000
Je kunt de rest van je leven achter de
tralies doorbrengen, jongeman.
461
00:43:02,689 --> 00:43:03,641
Niets?
462
00:43:07,310 --> 00:43:12,434
Als ik gearresteerd ben, mag ik dan mijn
telefoon gebruiken...
463
00:43:12,517 --> 00:43:14,227
...want ik heb niets gedaan.
464
00:43:14,310 --> 00:43:15,675
En ik zal je aanklagen.
465
00:43:15,758 --> 00:43:17,710
Ik zal jullie allemaal aanklagen.
466
00:43:17,793 --> 00:43:18,779
Huh?
467
00:43:22,965 --> 00:43:26,123
Ik zag dat jij de enige in de bestelwagen
was.
468
00:43:26,206 --> 00:43:28,192
Je maat Willis was bij je.
469
00:43:28,275 --> 00:43:29,917
Misschien was hij degene die het masker
droeg.
470
00:43:30,000 --> 00:43:32,089
Misschien was jij alleen de cameraman.
471
00:43:32,172 --> 00:43:34,689
Ik denk dat hij ongeduldig wordt.
472
00:43:36,137 --> 00:43:38,158
Misschien moeten we hem binnenhalen. Wat
zeg je?
473
00:43:38,241 --> 00:43:40,399
Willis heeft niets gedaan.
474
00:43:40,482 --> 00:43:42,779
Oké.
475
00:43:42,862 --> 00:43:44,275
Laten we het uitzoeken.
476
00:43:49,724 --> 00:43:51,399
Hé, wat was dat?
477
00:43:51,482 --> 00:43:53,365
Zet een APB uit voor de arrestatie van
Willis Hanover.
478
00:43:53,448 --> 00:43:56,020
Ik vind dit niets, chef. Het bewijs is er
niet.
479
00:43:56,103 --> 00:43:58,965
Maar het bewijs is bij mijn godvergeten
deur bezorgd. -Je kunt geen APB
480
00:43:58,965 --> 00:44:01,779
uitvaardigen zonder waarschijnlijke reden.
-Waarschijnlijke reden?
481
00:44:01,862 --> 00:44:03,917
Jezus Christus, Butch, we hebben het hier
over dode kinderen!
482
00:44:04,000 --> 00:44:06,951
Chef, dit is niet het protocol.
483
00:44:07,034 --> 00:44:10,424
Ik heb de staties in mijn hol over de
mogelijkheid om de zaak Conner Davis opnieuw
484
00:44:10,424 --> 00:44:11,123
te openen, en nu dit?
485
00:44:11,206 --> 00:44:12,951
Nee.
486
00:44:13,034 --> 00:44:15,227
Je ziet er uitgeput uit.
487
00:44:15,310 --> 00:44:17,089
Waarom neem je niet de nacht?
488
00:44:17,172 --> 00:44:19,448
Ga naar huis, wees bij Maxie.
489
00:44:21,931 --> 00:44:23,517
Ik heb dit onder controle.
490
00:44:25,793 --> 00:44:27,537
Goed.
491
00:44:27,620 --> 00:44:28,917
Bedankt.
492
00:44:29,000 --> 00:44:30,517
Ik doe het wel zelf.
493
00:44:31,413 --> 00:44:32,572
Chef.
494
00:44:32,655 --> 00:44:34,123
Chef!
495
00:45:04,689 --> 00:45:06,572
Oké.
496
00:45:09,827 --> 00:45:12,399
Hé, waarom kijk je naar deze oude films?
497
00:45:12,482 --> 00:45:15,227
Weet je dat ze nu kleurentelevisie hebben
uitgevonden?
498
00:45:15,310 --> 00:45:17,158
Het zijn de favorieten van mijn moeder.
499
00:45:17,241 --> 00:45:18,985
We keken er altijd naar.
500
00:45:19,068 --> 00:45:21,813
Nora, ik ben het, Lance.
501
00:45:21,896 --> 00:45:25,103
Je bent gewoon de perfecte jongen die
ooit is gemaakt.
502
00:45:26,241 --> 00:45:29,503
-Gaat het wel? -Hé.
503
00:45:29,586 --> 00:45:31,330
Hoe over...
504
00:45:31,413 --> 00:45:33,779
nog een rondje verstoppertje spelen, hm?
505
00:45:33,862 --> 00:45:36,137
Ik moet gewoon de bloed laten stromen.
506
00:45:38,689 --> 00:45:40,227
Ik ben behoorlijk moe.
507
00:45:40,310 --> 00:45:45,023
Nou... je had de moederlading aan suiker,
dus je bent waarschijnlijk in een
508
00:45:45,023 --> 00:45:46,123
diabetische coma.
509
00:45:46,206 --> 00:45:49,365
Dat zijn grote woorden.
510
00:45:49,448 --> 00:45:51,917
Oké, verstoppertje een andere keer dan.
511
00:45:52,000 --> 00:45:53,779
Betekent dat dat je terugkomt?
512
00:45:53,862 --> 00:45:55,020
Wil je dat?
513
00:45:55,103 --> 00:45:56,882
Ja. Je bent leuk.
514
00:45:56,965 --> 00:45:59,675
Haddie belt jongens alleen als we films
kijken.
515
00:45:59,758 --> 00:46:03,137
Nou, jij bent de enige jongen met wie ik
wil omgaan.
516
00:46:24,137 --> 00:46:27,227
Chef, we kunnen Chad niet meer vasthouden.
517
00:46:27,310 --> 00:46:28,951
Hij wil zijn ouders bellen.
518
00:46:32,724 --> 00:46:33,779
Chef, verstaat u me?
519
00:46:37,137 --> 00:46:38,641
Chef, jij...
520
00:46:46,551 --> 00:46:47,572
Slaap lekker, kleintje.
521
00:48:33,068 --> 00:48:34,917
Hallo?
522
00:48:54,103 --> 00:48:55,744
Hier, jongen.
523
00:49:05,827 --> 00:49:07,399
Oh, nee.
524
00:49:11,241 --> 00:49:13,261
Oh, verdomme.
525
00:49:13,344 --> 00:49:15,261
Wat vervelend voor je.
526
00:49:19,517 --> 00:49:21,468
Hallo?
527
00:49:21,551 --> 00:49:23,123
Ik heb je hond.
528
00:50:55,241 --> 00:50:56,744
-Dierenbescherming. -Hallo.
529
00:50:56,827 --> 00:51:01,931
Um, ik pas eigenlijk op bij het huis van
de sheriff, en ik heb een dode hond
530
00:51:01,931 --> 00:51:02,537
gevonden.
531
00:51:02,620 --> 00:51:04,192
Oké. Zit er een penning aan?
532
00:51:04,275 --> 00:51:07,572
Nee. Nee, er zat geen halsband of iets
dergelijks om.
533
00:51:07,655 --> 00:51:09,089
Het is waarschijnlijk gewoon een zwerver.
534
00:51:09,172 --> 00:51:11,537
Ja. Ja, ik denk het wel.
535
00:51:11,620 --> 00:51:16,744
Als het een zwerver is, zou het beste
zijn als iemand het arme dier meeneemt.
536
00:51:16,827 --> 00:51:18,261
Hmm, oké.
537
00:51:18,344 --> 00:51:20,641
Ik wil gewoon... ik wil niet dat het kind
het lichaam ziet.
538
00:51:20,724 --> 00:51:23,503
Nou, we kunnen, uh, we kunnen morgen
iemand sturen.
539
00:51:23,586 --> 00:51:27,379
Oké, ja. Bedankt voor uw tijd.
540
00:52:03,896 --> 00:52:05,572
Max?
541
00:54:04,827 --> 00:54:07,020
-Hallo. -Haddie, ik ben het.
542
00:54:07,103 --> 00:54:09,468
Ik-ik wilde gewoon een bekende stem horen.
543
00:54:09,551 --> 00:54:11,399
Hoe gaat het?
544
00:54:11,482 --> 00:54:16,020
Het was prima toen Max wakker was, maar
nu word ik er gek van.
545
00:54:16,103 --> 00:54:18,537
Ja, die plek kan me echt de kriebels
geven.
546
00:54:18,620 --> 00:54:20,779
Nogmaals bedankt, Dee.
547
00:54:20,862 --> 00:54:22,951
Als ik deze klus verlies, zal mijn vader
me dwingen om volwassen te worden.
548
00:54:23,034 --> 00:54:24,744
Ik kan dat niet toestaan.
549
00:54:24,827 --> 00:54:27,365
Max is echt geweldig, toch?
550
00:54:27,448 --> 00:54:29,089
Wat hij allemaal heeft doorgemaakt.
551
00:54:29,172 --> 00:54:33,089
Die jongen is Superman.
552
00:54:33,172 --> 00:54:35,192
Ja, dat is hij echt.
553
00:54:39,896 --> 00:54:40,951
Ehm, wacht even.
554
00:54:41,034 --> 00:54:43,827
Ik denk dat hij wakker is.
555
00:54:44,827 --> 00:54:46,724
Max?
556
00:54:48,241 --> 00:54:50,675
Hé, heeft hij ooit geprobeerd je
doodsbang te maken?
557
00:54:50,758 --> 00:54:54,537
Mm, op dit moment heb ik geen hulp nodig
om de rotzooi op te ruimen.
558
00:54:54,620 --> 00:54:56,813
-Jezus. -Sorry.
559
00:55:00,275 --> 00:55:02,641
Hé, kan ik je later terugbellen?
560
00:55:02,724 --> 00:55:04,330
Er is iemand aan de deur. -Nee, nee.
561
00:55:04,413 --> 00:55:05,882
Houd me alsjeblieft aan de lijn, ik wil
niet alleen zijn.
562
00:55:07,586 --> 00:55:10,054
Ik bel je zo terug, beloofd.
563
00:56:42,965 --> 00:56:44,468
Schatje?
564
00:56:44,551 --> 00:56:46,503
Ben je me aan het plagen?
565
00:57:44,172 --> 00:57:45,917
Hé!
566
00:57:52,172 --> 00:57:53,206
Shit.
567
00:57:57,586 --> 00:58:01,641
Willis Hanover, u wordt gearresteerd voor
de moord op Emily Golding.
568
00:58:09,241 --> 00:58:12,089
Kom op, kom op, kom op. Neem op, neem op,
neem op.
569
00:58:12,172 --> 00:58:14,675
Je hebt Haddie bereikt. Laat een bericht
achter of zoiets.
570
00:58:14,758 --> 00:58:15,985
Hé, ik ben het weer.
571
00:58:16,068 --> 00:58:19,606
Er gebeurt hier iets griezeligs, en ik
raak echt in paniek, oké?
572
00:58:19,689 --> 00:58:21,020
Neem op, alsjeblieft.
573
00:58:21,103 --> 00:58:23,227
Haddie, ik weet dat je er bent.
574
00:58:23,310 --> 00:58:25,034
Kom op.
575
00:58:26,586 --> 00:58:27,675
Shit.
576
00:58:28,827 --> 00:58:32,137
Oké, als dit iets is wat jij en Haddie
gepland hebben, bij God, jullie zullen er
577
00:58:32,137 --> 00:58:33,241
allebei spijt van krijgen.
578
00:59:19,620 --> 00:59:22,572
Sheriff, bent u hier?
579
01:01:32,896 --> 01:01:35,503
Weet je, misschien gaan we naar een drive-
in horrorfilm.
580
01:01:35,586 --> 01:01:38,054
-Oh, ja? -Ja.
581
01:01:38,137 --> 01:01:39,675
Butch.
582
01:01:39,758 --> 01:01:41,931
Ja?
583
01:01:43,068 --> 01:01:44,399
Zet hem in de cel.
584
01:01:44,482 --> 01:01:46,503
Ja. Oké, Chef.
585
01:01:54,758 --> 01:01:57,399
Ik heb je toch verteld dat ik niets
gedaan heb.
586
01:01:57,482 --> 01:01:58,744
Willis?
587
01:01:58,827 --> 01:02:00,882
Heilige shit! Willis!
588
01:02:00,965 --> 01:02:03,641
Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan?
589
01:02:07,379 --> 01:02:09,399
Sheriff.
590
01:02:09,482 --> 01:02:13,206
Sheriff, Sheriff. Chief, open de deur.
591
01:02:14,931 --> 01:02:16,158
We moesten Chad vrijlaten.
592
01:02:16,241 --> 01:02:18,379
Zet Petrowski achter hem aan...
593
01:02:22,172 --> 01:02:24,537
Sheriff. Rod, open de deur.
594
01:02:24,620 --> 01:02:27,848
Kom op.
595
01:03:09,517 --> 01:03:11,089
Help.
596
01:03:11,172 --> 01:03:13,503
Wat ben je aan het doen?
597
01:03:13,586 --> 01:03:16,123
Stop! Stop ermee!
598
01:03:16,206 --> 01:03:17,641
Wat ben je aan het doen?
599
01:03:17,724 --> 01:03:18,951
Help me!
600
01:03:19,034 --> 01:03:21,468
Help!
601
01:03:21,551 --> 01:03:22,744
Iemand help!
602
01:03:22,827 --> 01:03:25,951
Nee!
603
01:04:48,724 --> 01:04:50,399
112. Wat is uw noodgeval?
604
01:04:50,482 --> 01:04:52,985
Je moet ons gewoon de waarheid vertellen.
605
01:04:53,068 --> 01:04:56,000
Dan ga je naar huis, je komt hier weg.
606
01:04:57,793 --> 01:05:00,744
-Ga weg, Butch! -Chief.
607
01:05:00,827 --> 01:05:03,710
Chief... -Ga weg.
608
01:05:16,586 --> 01:05:18,813
Het was mijn vrouw.
609
01:05:18,896 --> 01:05:21,985
Je had beelden van mijn vrouw!
610
01:05:22,068 --> 01:05:23,641
Ik mocht het alleen aan jou geven.
611
01:05:23,724 --> 01:05:25,503
Door wie?
612
01:05:25,586 --> 01:05:27,985
Door wie, verdomme?!
613
01:05:32,034 --> 01:05:33,468
Oh, God. Oh, mijn God.
614
01:05:33,551 --> 01:05:35,537
Ik dacht dat het een gladde plek was.
615
01:05:35,620 --> 01:05:38,192
Ik dacht dat het een gladde plek was.
616
01:05:38,275 --> 01:05:40,000
Wie gaf het aan je?!
617
01:05:41,103 --> 01:05:42,123
Wie?!
618
01:05:42,206 --> 01:05:43,675
Sheriff...
619
01:05:49,068 --> 01:05:51,793
Chef, we hebben een noodgeval.
620
01:06:29,413 --> 01:06:30,675
Hallo. Ik heb een noodgeval.
621
01:06:30,758 --> 01:06:34,123
Ik ben bij Sheriff Rod Arnold's huis, en
er is een inbraak gepleegd.
622
01:06:38,034 --> 01:06:40,503
Ik heb deze jongen, en ik ben bang dat er
iemand in het huis is.
623
01:06:40,586 --> 01:06:42,123
Alsjeblieft, je moet opschieten.
624
01:06:42,206 --> 01:06:44,054
Ik denk dat hij ons gaat vermoorden.
625
01:06:44,137 --> 01:06:45,882
Ik kan ze horen. Ze komen eraan.
626
01:06:50,000 --> 01:06:51,089
Alsjeblieft. Help ons alsjeblieft.
627
01:06:51,172 --> 01:06:52,606
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft.
628
01:06:52,689 --> 01:06:55,020
Ik ben zo bang. Alsjeblieft, ik weet niet
wat ik moet doen.
629
01:06:55,103 --> 01:06:56,641
We zijn hier niet veilig. Alstublieft.
630
01:06:56,724 --> 01:06:59,192
We hebben iemand nodig om ons te helpen.
Stuur alsjeblieft iemand.
631
01:06:59,275 --> 01:07:01,296
Ze komen eraan. Alstublieft. Help ons
alsjeblieft.
632
01:07:05,103 --> 01:07:07,503
Alstublieft, alstublieft, alstublieft,
alstublieft. Ik ben zo bang.
633
01:07:07,586 --> 01:07:09,365
Alstublieft. Ik weet niet wat ik moet
doen.
634
01:07:09,448 --> 01:07:10,813
We zijn hier niet veilig. Alstublieft.
635
01:07:10,896 --> 01:07:12,882
We hebben iemand nodig om ons te helpen. -
Ik zie het.
636
01:07:12,965 --> 01:07:14,434
Ik weet niet wat ik moet doen. We zijn
hier niet veilig.
637
01:07:14,517 --> 01:07:16,365
Alstublieft. We hebben iemand nodig om...
638
01:07:21,241 --> 01:07:22,917
Hoofd, er is geen bom.
639
01:07:23,000 --> 01:07:25,261
-Wie heeft het gemeld? -De melding was
anoniem.
640
01:07:25,344 --> 01:07:27,261
Het had een grap kunnen zijn.
641
01:07:28,551 --> 01:07:31,054
Hé, ja, ja, ik ben...
642
01:07:34,034 --> 01:07:35,468
Alstublieft, je moet opschieten.
643
01:07:35,551 --> 01:07:36,744
Ik denk dat hij ons gaat vermoorden.
644
01:08:14,586 --> 01:08:17,468
Ik weet wie je bent.
645
01:08:17,551 --> 01:08:19,537
Ik weet wat je hebt gedaan.
646
01:08:19,620 --> 01:08:22,985
En ik weet wat je vanavond van plan was.
647
01:08:23,068 --> 01:08:25,330
Je moet me vergeven voor het verdoven.
648
01:08:25,413 --> 01:08:27,675
Ik had tijd nodig om me voor te bereiden.
649
01:08:27,758 --> 01:08:32,227
Toen ik jouw plek doorzocht, kijk eens
wat ik achter je koelkast vond.
650
01:08:35,896 --> 01:08:39,123
Het is net een soort kleine stash.
651
01:08:39,206 --> 01:08:42,158
Is dit allemaal jouw werk?
652
01:08:42,241 --> 01:08:46,606
"Haddie McAllister past op de kind van de
sheriff." Ze is verliefd op hem.
653
01:08:46,689 --> 01:08:49,985
Ze wil zijn overleden vrouw vervangen,
maar ze weet dat ze hem niet kan hebben.
654
01:08:50,068 --> 01:08:57,062
"Dus ze vermoordt het kleine jongetje en
dan zichzelf." Het enige probleem is dat
655
01:08:57,062 --> 01:08:58,503
ik niet Haddie ben.
656
01:08:58,586 --> 01:09:01,779
Ik wed dat je deze wending niet zag
aankomen, hè...
657
01:09:01,862 --> 01:09:04,379
Elizabeth?
658
01:09:06,068 --> 01:09:09,572
Ik ben hier al lang naar aan het
voorbereiden.
659
01:09:09,655 --> 01:09:14,985
Ik heb ervoor gezorgd dat Haddie vanavond
niet kon komen oppassen.
660
01:09:15,068 --> 01:09:18,848
En Max. Lieve kleine Max.
661
01:09:18,931 --> 01:09:24,261
Ik heb ervoor gezorgd dat hij zo ver
mogelijk van hier wegging.
662
01:09:24,344 --> 01:09:26,572
Slaap lekker, kind.
663
01:09:26,655 --> 01:09:28,779
Ik wilde niet dat hij zou zien wat er zou
gebeuren.
664
01:09:28,862 --> 01:09:30,399
Hé.
665
01:09:30,482 --> 01:09:33,192
Wacht even!
666
01:09:33,275 --> 01:09:34,882
Ik ken je trucjes...
667
01:09:34,965 --> 01:09:37,882
De dode hond afleiding, dingen die niet
op hun plek zitten.
668
01:09:37,965 --> 01:09:41,295
Ik deed alles om te doen alsof ik het
slachtoffer was in je volgende kleine
669
01:09:41,295 --> 01:09:41,779
horrorfilm.
670
01:09:41,862 --> 01:09:44,744
Terwijl jij in werkelijkheid het
slachtoffer bent in de mijne.
671
01:09:44,827 --> 01:09:48,365
En ik heb ervoor gezorgd dat er niemand
in de buurt is om je te helpen.
672
01:09:48,448 --> 01:09:49,848
112. Wat is uw noodgeval?
673
01:09:49,931 --> 01:09:53,399
Ik heb een verdachte tas gevonden in de
achterkamer van de One Stop.
674
01:09:53,482 --> 01:09:55,848
Ik denk dat er een bom in zit.
675
01:09:55,931 --> 01:09:59,123
Oh, mijn God! U moet opschieten.
Alstublieft.
676
01:10:03,689 --> 01:10:08,537
Dus, Elizabeth, wil je een spelletje
spelen?
677
01:12:08,724 --> 01:12:10,882
Hallo, Elizabeth.
678
01:12:16,862 --> 01:12:18,503
We wachten allemaal op je.
679
01:12:45,551 --> 01:12:49,399
Kom op, Chef.
680
01:12:49,482 --> 01:12:50,951
Chef, bent u daar?
681
01:12:51,034 --> 01:12:53,503
-Ja, ik ben hier. -Zag wat
bewakingsbeelden.
682
01:12:53,586 --> 01:12:56,123
De plek had een oog in de achtergang.
683
01:12:56,206 --> 01:12:58,744
Ik heb ontdekt wie de tas daar heeft
achtergelaten.
684
01:13:01,310 --> 01:13:02,537
Wie was het?
685
01:13:05,448 --> 01:13:07,641
Wie ben jij?
686
01:13:07,724 --> 01:13:09,296
Je weet wie ik ben.
687
01:13:09,379 --> 01:13:12,985
Maar weet je waar ik ben?
688
01:13:19,586 --> 01:13:21,641
Ik kan overal zijn.
689
01:13:21,724 --> 01:13:29,000
Vreemd in het donker, wachtend op het
perfecte moment om eruit te springen.
690
01:13:29,655 --> 01:13:36,123
Maar dan voel je me kijken, wachtend om
je volgende zet te zien.
691
01:13:58,482 --> 01:14:02,951
Nee, niet daar.
692
01:14:03,034 --> 01:14:04,813
Het is eng, nietwaar?
693
01:14:04,896 --> 01:14:07,606
Heb je het gevoel dat je wordt opgejaagd?
694
01:14:07,689 --> 01:14:10,089
Ik wed dat dit je machtig doet voelen.
695
01:14:10,172 --> 01:14:14,468
Waarschijnlijk niet wat je voelt als je
dode dieren opruimt.
696
01:14:14,551 --> 01:14:17,537
Je weet niets van mij.
697
01:14:17,620 --> 01:14:21,123
Ik weet alles.
698
01:14:21,206 --> 01:14:23,641
Waarom geef je me geen klein hintje?
699
01:14:23,724 --> 01:14:26,089
Oké. Je bent koud.
700
01:14:29,344 --> 01:14:31,606
Het wordt warmer.
701
01:14:33,448 --> 01:14:35,655
Warmer.
702
01:14:37,344 --> 01:14:38,985
Kouder.
703
01:14:43,620 --> 01:14:45,606
Warmer.
704
01:15:03,517 --> 01:15:05,675
Tik tok.
705
01:15:53,344 --> 01:15:55,227
Je bent druk bezig geweest.
706
01:16:05,206 --> 01:16:06,675
Shit.
707
01:16:13,275 --> 01:16:15,020
Waar ben je?
708
01:16:19,586 --> 01:16:21,227
Recht hier.
709
01:16:37,000 --> 01:16:39,054
Je hebt mijn zus vermoord.
710
01:16:41,517 --> 01:16:44,000
Je hebt mijn familie vernietigd.
711
01:16:45,551 --> 01:16:50,537
Ik wil dat haar naam het laatste is wat
je hoort.
712
01:16:53,068 --> 01:16:57,054
Emily, verdomme Golding.
713
01:17:03,689 --> 01:17:04,813
Wat is er zo grappig?
714
01:17:04,896 --> 01:17:06,537
Het is tijd.
715
01:17:10,793 --> 01:17:11,882
Waar was je?
716
01:17:11,965 --> 01:17:13,606
Ben je gewond?
717
01:17:16,655 --> 01:17:18,275
Dit waren wij niet.
718
01:17:19,689 --> 01:17:21,606
Bind haar vast.
719
01:18:00,379 --> 01:18:02,123
Kom op.
720
01:18:02,206 --> 01:18:03,779
U heeft de Arnolds bereikt.
721
01:18:03,862 --> 01:18:05,365
We zijn niet bereikbaar...
722
01:18:11,758 --> 01:18:12,985
Rod, gaat het wel?
723
01:18:13,068 --> 01:18:14,537
Hebben we beschikbare agenten?
724
01:18:14,620 --> 01:18:18,192
De hele dienst is ingezet voor de
bommelding.
725
01:18:18,275 --> 01:18:21,365
Rod. Rod, wat is er aan de hand?!
726
01:18:32,793 --> 01:18:34,572
Jezus, het is een geiser.
727
01:18:34,655 --> 01:18:37,985
Hoe is dit gebeurd? -Ze heeft wat whisky
en een handdoek.
728
01:18:38,068 --> 01:18:39,675
Desinfecteer het en doe er dan een
tourniquet om.
729
01:18:39,758 --> 01:18:41,572
Oké? -Ik ben geen dokter, Lizzie.
730
01:18:44,448 --> 01:18:47,192
Whisky, kleding.
731
01:18:47,275 --> 01:18:48,813
Hmm?
732
01:18:54,827 --> 01:18:57,172
Wat een klootzak.
733
01:18:58,655 --> 01:19:01,641
Je bent stout geweest.
734
01:19:01,724 --> 01:19:03,365
Je hebt een fout gemaakt.
735
01:19:05,827 --> 01:19:10,813
Ik zag je op de begrafenis van mijn zus.
736
01:19:10,896 --> 01:19:16,503
Je keek toe terwijl we afscheid namen, en
ik volgde je.
737
01:19:18,620 --> 01:19:22,296
Wat voor jager weet niet dat ze gejaagd
wordt?
738
01:19:27,793 --> 01:19:29,985
We moeten gaan.
739
01:19:30,068 --> 01:19:33,296
De politie heeft alles. -Ik wil haar
horen.
740
01:19:33,379 --> 01:19:37,330
Ze is sluw. Ik vind het leuk als ze sluw
zijn.
741
01:19:37,413 --> 01:19:39,813
Oh, oké.
742
01:19:39,896 --> 01:19:41,779
Laten we het doen.
743
01:19:50,448 --> 01:19:55,206
Hé, Chad, weet je nog hoe je vader je
blauwe ogen gaf?
744
01:19:56,413 --> 01:19:58,399
Je vervangt hem gewoon door haar.
745
01:19:58,482 --> 01:19:59,917
Sodemieter op!
746
01:20:00,000 --> 01:20:03,897
Lizzie is een kunstenaar, en jij bent
gewoon jaloers omdat we van Emily een ster
747
01:20:03,897 --> 01:20:04,606
hebben gemaakt.
748
01:20:04,689 --> 01:20:08,493
Omdat iedereen het altijd heeft over je
dode zus, en nu probeer je alles te
749
01:20:08,493 --> 01:20:10,365
verpesten als een egoïstische bitch.
750
01:20:14,724 --> 01:20:15,985
Waarom haar?
751
01:20:19,137 --> 01:20:20,641
Waarom, Emily?
752
01:20:23,931 --> 01:20:26,848
-Waarom niet? -Dit is slecht.
753
01:20:26,931 --> 01:20:30,227
Dit is echt slecht. We moeten gaan.
754
01:20:30,310 --> 01:20:34,503
Hij heeft een agent naar mijn huis
gestuurd, en ik...
755
01:20:34,586 --> 01:20:38,227
Ik heb zijn keel doorgesneden voordat ik
hierheen kwam.
756
01:20:38,310 --> 01:20:40,848
De politie zal overal in de stad zijn als
ze zijn lichaam vinden.
757
01:20:40,931 --> 01:20:42,675
Hé, hé, luister naar me.
758
01:20:42,758 --> 01:20:45,641
We zijn de hele tijd onopgemerkt gebleven,
oké?
759
01:20:45,724 --> 01:20:47,951
Goed, we krijgen dit voor elkaar. Trek je
bij elkaar.
760
01:20:48,034 --> 01:20:49,641
-Oké. -Goed? Het komt goed.
761
01:20:49,724 --> 01:20:50,882
-Oké. -We krijgen dit.
762
01:20:50,965 --> 01:20:52,365
-Oké. -Ik heb je opgemerkt.
763
01:20:54,689 --> 01:20:56,537
Zij ook.
764
01:20:56,620 --> 01:20:59,275
Heb je ooit gedacht dat ik je die tapes
zou laten meenemen?
765
01:21:01,206 --> 01:21:03,261
Dat deed je niet.
766
01:21:03,344 --> 01:21:07,779
We zijn gewoon een paar kunstenaars in
competitie, jij en ik, toch?
767
01:21:07,862 --> 01:21:09,779
Ik ben meer een chirurg.
768
01:21:09,862 --> 01:21:11,917
Dee, versta je?
769
01:21:12,000 --> 01:21:14,158
-Wat is dat? -Dee, ben je er?
770
01:21:14,241 --> 01:21:16,503
Denk je nog steeds dat je hier de
controle hebt?
771
01:21:21,034 --> 01:21:22,399
Dee, versta je?
772
01:21:22,482 --> 01:21:27,330
Is dat Willis? Je hebt hem erbij
betrokken, hè?
773
01:21:27,413 --> 01:21:29,399
Wat zei hij tegen de sheriff, Dee?
774
01:21:29,482 --> 01:21:32,434
De kleine rat.
775
01:21:32,517 --> 01:21:37,412
We moeten hem hier zien te krijgen, losse
eindjes afronden en dan kunnen we
776
01:21:37,412 --> 01:21:38,123
verdwijnen.
777
01:21:38,206 --> 01:21:40,296
Jij en ik.
778
01:21:40,379 --> 01:21:41,985
Ja.
779
01:21:42,068 --> 01:21:44,882
Dee, versta je me?
780
01:21:44,965 --> 01:21:47,813
Ik kan niet geloven dat je hem hierin
hebt betrokken.
781
01:21:47,896 --> 01:21:49,123
Wat wil hij in vredesnaam?
782
01:22:06,965 --> 01:22:09,089
Wat heb je gedaan?
783
01:22:54,172 --> 01:22:57,158
Weet je wat ik denk?
784
01:22:57,241 --> 01:23:03,195
Ik denk dat de politie niets weet, en ik
denk dat jij dacht dat je dit allemaal
785
01:23:03,195 --> 01:23:04,330
alleen kon doen.
786
01:23:21,413 --> 01:23:23,123
Ik hou van de reactie.
787
01:23:25,793 --> 01:23:31,054
Angst doet onvoorspelbare dingen, en je
zusje zat er vol mee.
788
01:23:31,137 --> 01:23:34,434
Was ze dat niet?
789
01:23:34,517 --> 01:23:36,330
Je denkt nooit dat het jou overkomt.
790
01:23:36,413 --> 01:23:38,779
Weet je dat het echt is?
791
01:23:38,862 --> 01:23:40,744
Al die geluiden die je hoort?
792
01:23:40,827 --> 01:23:44,330
Dat instinct dat er iets naar je kijkt?
793
01:23:44,413 --> 01:23:47,296
Je denkt nooit dat je in de problemen zit
totdat het te laat is.
794
01:23:47,379 --> 01:23:49,158
Voelde jij je zo toen ik je pakte?
795
01:23:49,241 --> 01:23:50,586
Dit is veel poëtischer.
796
01:23:51,379 --> 01:23:53,123
dan de eerste keer.
797
01:23:58,931 --> 01:24:01,951
Grote zus, kleine zus.
798
01:24:02,034 --> 01:24:04,606
Grote zus is uit op wraak.
799
01:24:04,689 --> 01:24:09,123
Ze is zover gegaan dat ze me in haar
kleine web trekt.
800
01:24:09,206 --> 01:24:12,123
Net als de kleine zus die ze begroef.
801
01:24:14,827 --> 01:24:18,123
Niemand geeft om Emily.
802
01:24:18,206 --> 01:24:19,123
Daarom doe ik dit.
803
01:24:19,206 --> 01:24:22,917
Daarom neem ik het op, want iedereen
vergeet het gewoon.
804
01:24:25,517 --> 01:24:27,848
Dit is het laatste herinnering van je zus.
805
01:24:29,931 --> 01:24:32,537
Je zou dankbaar moeten zijn dat ik het
voor je heb opgenomen.
806
01:24:55,206 --> 01:24:57,123
Ben je klaar voor je close-up?
807
01:25:00,310 --> 01:25:04,606
Grote zus, kleine zus.
808
01:25:07,551 --> 01:25:14,227
Grote zus dacht dat ze gewonnen had, maar
ze vocht niet... terug!
809
01:25:21,551 --> 01:25:26,158
Emily stierf zo langzaam.
810
01:25:26,241 --> 01:25:28,261
Dat zul jij ook.
811
01:25:28,344 --> 01:25:31,503
Ik ga het timen zodat je je laatste
ademhalingen samen neemt.
812
01:25:40,068 --> 01:25:43,020
Het duurt niet lang meer.
813
01:25:43,103 --> 01:25:46,399
Ze kon er niet meer zo veel aan doen.
814
01:25:46,482 --> 01:25:48,744
Je bent iets vergeten.
815
01:25:48,827 --> 01:25:50,917
Hé?
816
01:25:51,000 --> 01:25:53,689
Je hebt Emily niet zomaar vermoord.
817
01:25:58,862 --> 01:26:00,779
Waar is Max?
818
01:26:00,862 --> 01:26:02,917
-Max! Max! -Nee, nee, nee, stop.
819
01:26:03,000 --> 01:26:06,991
Mattie is veilig, stop. -Deena, waar de
hel is mijn zoon?! -Hij is veilig, hij is
820
01:26:06,991 --> 01:26:07,330
veilig!
821
01:26:07,413 --> 01:26:09,434
Laat haar niet gaan. Je kunt haar niet
laten gaan!
822
01:26:27,206 --> 01:26:30,434
Liz? Rod, help me alsjeblieft.
823
01:26:30,517 --> 01:26:33,089
Kijk wat ze me heeft aangedaan.
824
01:26:33,172 --> 01:26:35,503
-Liz. -Ze probeerde me te vermoorden.
825
01:26:35,586 --> 01:26:38,468
-Nee. -Net zoals ze haar zusje vermoordde.
-Alsjeblieft, alsjeblieft.
826
01:26:38,551 --> 01:26:40,434
Ze heeft alles gefilmd.
827
01:26:40,517 --> 01:26:42,537
En ze heeft Connor Davis vermoord.
828
01:26:42,620 --> 01:26:44,675
Ze vertelde me, ze schepte erover.
829
01:26:44,758 --> 01:26:46,710
Ze liegt tegen je. Alsjeblieft,
alsjeblieft.
830
01:26:46,793 --> 01:26:48,192
Je moet me geloven. Je moet me geloven.
831
01:26:48,275 --> 01:26:50,089
En dus... ik heb haar vastgebonden.
832
01:26:50,172 --> 01:26:55,394
Ik heb haar vastgebonden zodat ik op je
kon wachten, zodat ik je kon laten zien wat
833
01:26:55,394 --> 01:26:56,330
ze heeft gedaan.
834
01:26:56,413 --> 01:26:58,123
Je was op mijn bruiloft.
835
01:27:03,068 --> 01:27:04,951
En op de begrafenis van Emily.
836
01:27:20,827 --> 01:27:25,296
Ik zou niet toestaan dat Emily voor niets
stierf.
837
01:27:25,379 --> 01:27:28,227
Jij stuurde me die pakketjes.
838
01:27:28,310 --> 01:27:29,985
Ik moest wel.
839
01:27:30,068 --> 01:27:32,399
Je verdiende het om dit te weten.
840
01:27:32,482 --> 01:27:34,779
Je verdiende het om hier te zijn.
841
01:27:50,896 --> 01:27:52,572
Laten we je hier weg krijgen.
842
01:27:52,655 --> 01:27:55,572
Kom op.
843
01:27:55,655 --> 01:27:56,813
Hier.
844
01:27:56,896 --> 01:27:58,917
Oké, oké, oké.
845
01:28:04,103 --> 01:28:08,399
Ze heeft de laatste momenten van Emily en
Abby vastgelegd.
846
01:28:10,931 --> 01:28:13,123
Ik wilde dat je hier was om de hare vast
te leggen.
847
01:28:18,586 --> 01:28:20,330
Ik ga dit melden.
848
01:28:20,413 --> 01:28:23,330
Nee, nee.
849
01:28:23,413 --> 01:28:26,192
Ze verdient het niet om ons leven ook te
nemen.
850
01:28:31,482 --> 01:28:33,227
Alsjeblieft.
851
01:28:39,241 --> 01:28:41,020
Ze zal als vermist worden opgegeven.
852
01:28:47,068 --> 01:28:49,710
Over een paar dagen begint er een
onderzoek.
853
01:28:49,793 --> 01:28:51,365
We beginnen bij haar huis.
854
01:28:53,758 --> 01:28:57,985
We vinden wat we nodig hebben om al haar
geheimen te onthullen.
855
01:28:58,068 --> 01:29:01,330
-Shit. -Christ.
856
01:29:01,413 --> 01:29:03,330
Meld het.
857
01:29:06,379 --> 01:29:08,089
Hé, dit is Deputy Cassidy.
858
01:29:08,172 --> 01:29:11,537
Uh, we hebben hier een lijk gevonden bij
het oude huis van Elizabeth Talbot.
859
01:29:11,620 --> 01:29:14,606
We hebben iemand nodig om dit mee op te
ruimen.
860
01:29:14,689 --> 01:29:17,192
Hé. Geef me even een hand.
861
01:29:23,931 --> 01:29:28,227
-Heerlijk. -Mensen vertellen verhalen dat
ze haar 's nachts in het bos zagen.
862
01:29:28,310 --> 01:29:31,882
-Het is hier. -Maar ze zullen haar nooit
vinden.
863
01:29:31,965 --> 01:29:34,192
Ze wordt hun boeman.
864
01:29:34,275 --> 01:29:37,434
En misschien was ze dat altijd al.
865
01:29:37,517 --> 01:29:39,123
Het is niet eerlijk wat ze ons heeft
afgenomen.
866
01:29:43,827 --> 01:29:46,020
Nee.
867
01:29:46,103 --> 01:29:47,641
Nee, dat is het niet.
868
01:29:47,724 --> 01:29:50,744
We verzamelen hier vandaag in diepe
droefheid.
869
01:29:50,827 --> 01:29:55,227
Onze harten zwaar van verdriet terwijl we
afscheid nemen van Emily Golding.
870
01:29:55,310 --> 01:29:58,744
Deze duisternis zal onze last en onze
last alleen zijn.
871
01:29:58,827 --> 01:30:03,646
En alles wat we vanavond hebben gedaan,
alles wat we hebben geleerd, zullen we
872
01:30:03,646 --> 01:30:04,399
samen dragen.
873
01:30:04,482 --> 01:30:06,572
Het wordt ons geheim.
874
01:30:06,655 --> 01:30:08,503
Je hebt een monster ontdekt, Deena.
875
01:30:08,586 --> 01:30:10,434
En we hebben het gedood.
876
01:30:10,517 --> 01:30:13,468
Dit alles is voor Abby.
877
01:30:13,551 --> 01:30:15,158
En voor Emily.
878
01:30:15,241 --> 01:30:18,227
De Dood speelt]
879
01:30:28,827 --> 01:30:32,985
♪ Al onze tijden zijn gekomen ♪
880
01:30:35,655 --> 01:30:39,468
♪ Hier, maar nu zijn ze weg ♪
881
01:30:42,103 --> 01:30:49,870
♪ De seizoenen vrezen de Dood niet, noch
de wind, de zon of de regen ♪ -♪ We kunnen
882
01:30:49,870 --> 01:30:57,267
net als zij zijn -♪ Kom op, schatje ♪ -♪
Vrees de Dood niet -♪ Schatje, neem mijn
883
01:30:57,267 --> 01:31:05,034
hand ♪ -♪ Vrees de Dood niet -♪ We zullen
kunnen vliegen ♪ ♪ Vrees de Dood niet ♪ ♪
884
01:31:05,034 --> 01:31:08,365
Schatje, ik ben jouw man ♪ ♪ La, la, la,
la ♪
885
01:31:11,344 --> 01:31:15,192
♪ De liefde van twee is één ♪
886
01:31:18,068 --> 01:31:22,054
♪ Hier, maar nu zijn ze weg ♪
887
01:31:24,862 --> 01:31:30,825
♪ De laatste nacht van verdriet kwam, en
het was duidelijk dat ze niet verder kon ♪
888
01:31:30,825 --> 01:31:36,788
♪ De deur stond open en de wind verscheen
♪ ♪ De kaarsen bliezen uit en verdwenen ♪
889
01:31:36,788 --> 01:31:42,484
♪ De gordijnen vlogen en toen verscheen
hij ♪ -♪ Zeggend: "wees niet bang" -♪ Kom
890
01:31:42,484 --> 01:31:47,913
op, schatje ♪ -♪ En ze had geen angst -♪
En ze rende naar hem ♪ ♪ Toen begonnen ze
891
01:31:47,913 --> 01:31:53,698
te vliegen ♪ ♪ Ze keken achterom en
zeiden gedag ♪ ♪ Ze was net als zij geworden ♪
892
01:31:53,698 --> 01:31:59,127
♪ Ze had zijn hand genomen ♪ ♪ Ze was net
als zij geworden ♪ -♪ Kom op, schatje -♪
893
01:31:59,127 --> 01:32:00,020
Vrees de Dood niet ♪
62283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.