All language subtitles for Nachsitzen auf Franzoesisch (1970) - Director - Hans Billian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:38,000 Hast du das geklärt mit dem Kegel? Kommt der Dr. Bauer? Er bringt sogar Dr. 2 00:00:38,160 --> 00:00:40,160 Stange mit. Hoffentlich taugt seine Stange was. 3 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Also dann los. 4 00:00:42,080 --> 00:00:43,640 Von Kegeln zum Vögeln. 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,060 Nur reiner Kollege. 6 00:00:52,820 --> 00:00:55,160 Guten Tag, liebe Kegelschwester. Dr. 7 00:00:55,380 --> 00:00:58,860 Stange möchte heute mal mit... Mit was, Herr Dr. Bauer? Mit Kegel natürlich. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,400 Ein Mann der Stange heißt? 9 00:01:02,830 --> 00:01:04,470 Kann man nicht so einfach ablehnen. 10 00:01:05,110 --> 00:01:08,070 Trotzdem, Herr Dr. Stange, gerade Sie, der uns einen strengen 11 00:01:08,070 --> 00:01:11,230 Mathematikunterricht gibt, hätten wir nicht für so unanständig gehalten. 12 00:01:11,710 --> 00:01:15,990 Wieso? Ist Kegel was Unanständiges? Ist Janet Creston schönheitlich wie ein 13 00:01:15,990 --> 00:01:18,530 Politiker? Und Sie sind in einem Verein aufgenommen. 14 00:01:19,550 --> 00:01:22,270 Nach Schulschluss dürfte er mich Rainer nennen. Und mich Thomas. 15 00:01:22,570 --> 00:01:24,790 Das wisst ihr wohl noch. Wie sind also die Spielregeln? 16 00:01:25,080 --> 00:01:28,000 So viel Kegel, wie du umhast, so viel Kleidungsstücke darfst du einem der hier 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Anwesenden ausziehen. 18 00:01:29,460 --> 00:01:30,920 Aber fang bloß nicht bei mir an. 19 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 Ich dachte allerdings nur was anderes. 20 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Also los. 21 00:01:42,980 --> 00:01:44,580 Fünf. Wer macht den Anfang? 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,520 Eine ist so verlockend wie die andere. 23 00:01:47,040 --> 00:01:49,760 Ja, und zum Schluss sind wir alle nackt. Also mach nicht so spannend. 24 00:01:50,040 --> 00:01:52,580 Nicole scheint am ungeduldigsten zu sein. Na, dann komm her. 25 00:02:02,589 --> 00:02:05,710 So. Das sieht doch schon sehr gut aus. 26 00:02:06,850 --> 00:02:07,850 Eins. 27 00:02:24,170 --> 00:02:25,170 Ich nehme mir Thomas vor. 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,030 Aber gerne doch. 29 00:02:32,950 --> 00:02:34,110 Alle neun. 30 00:02:34,410 --> 00:02:35,430 Das wird ein Fest. 31 00:02:36,490 --> 00:02:38,410 Darf ich wirklich springen? Ja, nur zu. 32 00:02:41,770 --> 00:02:42,770 Bedien dich. 33 00:02:44,190 --> 00:02:47,170 Ich helfe dir. Mal sehen, was er zu bieten hat, der Dr. Stange. 34 00:02:49,470 --> 00:02:50,930 Nicht üben. 35 00:02:53,870 --> 00:02:54,870 Frieden, die Damen? 36 00:02:58,070 --> 00:03:00,550 Du musst noch warten, bis wir mit den Kegeln fertig sind. 37 00:03:01,650 --> 00:03:02,650 Okay. 38 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 Ich glaube, ich bin dran. 39 00:03:13,490 --> 00:03:14,490 Eins. 40 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Komm, Junge. 41 00:03:15,770 --> 00:03:16,769 Ja, was soll das? 42 00:03:16,770 --> 00:03:17,830 Der hat doch nichts mehr an. 43 00:03:18,230 --> 00:03:21,590 Seht ihr denn nicht, dass die Eichel schon wieder halb bedeckt ist? Ich muss 44 00:03:21,590 --> 00:03:22,590 die Vorhaut runterziehen. 45 00:03:28,070 --> 00:03:30,330 Thomas, du hast noch nicht geworfen. Ja, okay. 46 00:03:30,890 --> 00:03:31,890 Ich gehe schon. 47 00:03:35,250 --> 00:03:36,250 Drei. 48 00:03:36,950 --> 00:03:39,230 Ich kann gleich drei Sachen hergeben. 49 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 Eins. 50 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 Ja. 51 00:03:45,270 --> 00:03:47,110 Jetzt wieder reiner. Na gut. 52 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 So. 53 00:03:49,470 --> 00:03:52,570 Herr Dr. Stange, passen Sie auf, dass Sie sich Ihren Namensfelder nicht 54 00:03:52,570 --> 00:03:55,190 abbrechen. Ich kann mir ja die Beine verlängern lassen. 55 00:03:55,670 --> 00:03:56,850 Das sind ja sechs. 56 00:03:59,190 --> 00:04:03,070 Da werden wir diesen vorlauten Frechdachs mal endgültig aus der Pelle 57 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Ich übernehme den Rest. 58 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Na, 59 00:04:36,640 --> 00:04:38,760 nur beachtet, ich habe die Haare aber sehr vernachlässigt. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,500 Lass mich rasch deine Spalte küssen. 61 00:05:17,120 --> 00:05:22,420 Hey, Rainer, Thomas, ich bin auch noch da. Oh, entschuldige. Oh, erst Kegel, 62 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 dann Vögel. 63 00:05:28,940 --> 00:05:31,280 Fünf, genau wie deine letzte Mathematikarbeit. 64 00:05:31,580 --> 00:05:34,300 Na, da setz dich mal hin, du schlechte Schülerin. Vielleicht entdecke ich jetzt 65 00:05:34,300 --> 00:05:35,460 ein paar gute Seiten an dir. 66 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 So. 67 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Aha. 68 00:05:42,130 --> 00:05:44,970 Und ich habe eine Vier, das dürfte reichen. Ja, das glaube ich auch. 69 00:05:45,290 --> 00:05:46,850 So. Hoch. 70 00:05:47,690 --> 00:05:48,690 Gut so. 71 00:05:48,930 --> 00:05:50,370 Wo macht man denn das auf? 72 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 Aha. 73 00:05:52,850 --> 00:05:53,850 So. 74 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 Affiniert. 75 00:05:55,950 --> 00:05:58,230 So. Na, gar nicht übel. 76 00:05:59,590 --> 00:06:03,730 Ich habe eine Überraschung für euch. Was ist das denn? 77 00:06:04,450 --> 00:06:05,870 Hast du jetzt gerade deine Tage? 78 00:06:06,760 --> 00:06:08,080 Das ist mein kleiner Tröpfer. 79 00:06:10,340 --> 00:06:13,960 Das gibt es doch gar nicht. 80 00:06:15,220 --> 00:06:18,520 Damit schauple ich mich zum Organismus, wenn der Unterricht fad wird. 81 00:06:18,920 --> 00:06:22,240 Wie zum Beispiel in Mathematik. 82 00:06:22,620 --> 00:06:23,479 So, so. 83 00:06:23,480 --> 00:06:27,480 Na, dann bleib mal gleich oben. Denn jetzt verpasst dir der Mathematiklehrer 84 00:06:27,480 --> 00:06:29,040 paar gesunde Strafstöße. 85 00:06:53,070 --> 00:06:54,070 Ich bin am Stückchen, Mann. 86 00:07:43,630 --> 00:07:46,070 Sei still. Es ist einfach himmlisch in deinem Arsch. 87 00:07:48,970 --> 00:07:51,650 Aber das andere soll auch nicht kalt werden. 88 00:07:53,370 --> 00:07:54,370 Arsch. 89 00:07:57,190 --> 00:08:00,450 Das gefällt dir wohl besser als Mathematik, was? Ja. 90 00:08:03,030 --> 00:08:05,490 Diese Strafstöße sind himmlisch. 91 00:08:12,940 --> 00:08:16,340 Diese Strafarbeit, die verpasse ich so gerne. 92 00:08:45,550 --> 00:08:50,390 Wir wollen jetzt zu dem alten Brauch zurückkehren, dass der Lehrer den Ton 93 00:08:50,390 --> 00:08:52,570 angeht. Sie wünschen, Herr Doktor. 94 00:08:53,130 --> 00:08:54,130 Ja. 95 00:08:55,070 --> 00:08:59,830 Wir sind gehorsame Schüler. 96 00:09:18,830 --> 00:09:20,210 Mensch, bist du ein heißer Ofen. 97 00:09:20,510 --> 00:09:22,010 Das gibt es ja gar nicht. 98 00:09:24,050 --> 00:09:28,970 Meine Schamlippen sind wieder ganz unterkühlt. Gut, dann wechseln wir. 99 00:11:23,310 --> 00:11:26,410 Was sehe ich da? Kann ich meinen Augen trauen? Du lieber Himmel, Dr. 100 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 Unwirsch. 101 00:11:28,110 --> 00:11:31,990 Hat man mich also richtig informiert, dass hier täglich nach Schulschluss die 102 00:11:31,990 --> 00:11:33,590 unglaublichsten Schweinereien stattfinden? 103 00:11:34,130 --> 00:11:37,670 Herr Bauer, Herr Stange, Sie durften wohl die längste Zeit Lehrer gewesen 104 00:11:37,830 --> 00:11:40,910 Aber, Herr Kollege... Ich verbitte mir, dass eine Sau wie Sie mich Kollege 105 00:11:40,910 --> 00:11:45,930 nennt. Und Sie, meine Damen, wenn man solch verkommene Geschöpfe überhaupt als 106 00:11:45,930 --> 00:11:49,870 Damen bezeichnen kann, Sie finden sich um 16 Uhr bei mir zu Hause ein, zu einer 107 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 saftigen Strafarbeit. 108 00:11:51,010 --> 00:11:52,010 Ja, Herr Doktor. 109 00:11:52,090 --> 00:11:54,070 Um 16 Uhr, aber keine Minute später. 110 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Kommen Sie rein. 111 00:12:01,990 --> 00:12:02,990 Und wo ist Nicole? 112 00:12:06,770 --> 00:12:08,430 Ich habe gesagt, Punkt 4. 113 00:12:32,170 --> 00:12:34,550 Ich werde veranlassen, dass Nicole von der Schule fliegt. 114 00:12:35,150 --> 00:12:37,330 Und ihr werdet jetzt das hier ins Französische übersetzen. 115 00:12:38,690 --> 00:12:40,590 Doktorchen, Liebling. Da ruft doch jemand. 116 00:12:41,170 --> 00:12:42,170 Lenu? 117 00:12:42,610 --> 00:12:44,930 Doktorchen, wie lange wollen Sie mich denn allein lassen? 118 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 Was soll der Unsinn? 119 00:12:50,370 --> 00:12:53,490 Doktorchen, Sie wollten doch den beiden nur rasch die Strafarbeit geben und dann 120 00:12:53,490 --> 00:12:54,490 gleich wiederkommen. 121 00:12:55,210 --> 00:12:56,590 Nicole, sind Sie blöd für mich? 122 00:12:58,320 --> 00:12:59,700 Das haben Sie mir doch versprochen. 123 00:12:59,940 --> 00:13:02,460 Das ist doch die größte Frechheit, die mir je vorgekommen ist. 124 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 Gucken Sie sofort da raus. 125 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 Wieso denn? 126 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Ach, 127 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 Dr. 128 00:13:15,640 --> 00:13:17,340 Unwirsch, ich bin ja zu verknallt in Sie. 129 00:13:18,020 --> 00:13:19,060 Was will denn der da? 130 00:13:19,280 --> 00:13:21,140 Hauen Sie sofort ab, Mann. Lass doch. 131 00:13:23,160 --> 00:13:26,100 Vielen Dank. Das sind prima Fotos. Die Bild -Zeitung wird mir die Füße küssen. 132 00:13:27,920 --> 00:13:29,900 Was seid ihr doch für gemeine Bieste. 133 00:13:30,380 --> 00:13:32,080 Unser Komplott war reine Notwehr. 134 00:13:32,400 --> 00:13:34,760 Hätten sie nicht so einen Terror veranstaltet bei der Kegelparty. 135 00:13:35,500 --> 00:13:39,200 Tja, auch Schülerinnen wollen gelegentlich bumsen. Und junge Lehrer 136 00:13:39,720 --> 00:13:42,100 Und wie ist das bei älteren Lehrern? Tja. 137 00:13:44,180 --> 00:13:45,240 Kein Appetit. 138 00:13:47,440 --> 00:13:48,760 Wie sind eure Bedingungen? 139 00:13:49,020 --> 00:13:51,720 Unsere Bedingungen sind für sie geradezu das große Los der Woche. 140 00:13:53,100 --> 00:13:55,580 Sie versprechen wieder, die Lehrer nach uns anzuzeigen. 141 00:13:58,570 --> 00:14:01,750 Und dafür kriegen sie hin und wieder uns drei Knuspermäuse ins Bett. 142 00:14:03,870 --> 00:14:05,730 Und die Fotos behalten wir zur Sicherheit. 143 00:14:06,390 --> 00:14:09,390 Keine Angst, mit denen passiert nichts, solange sie brav sind. 144 00:14:09,590 --> 00:14:12,910 Und uns ordentlich ficken. 145 00:14:14,190 --> 00:14:15,670 Ich habe hier wohl keine andere Wahl. 146 00:14:16,150 --> 00:14:18,770 Wenn es so ist, dann sollt ihr mich aber auch kennenlernen. 147 00:14:52,360 --> 00:14:54,900 Jetzt blase ich Ihnen ein, Herr Dr. Unwirsch. 148 00:14:55,860 --> 00:14:57,520 Gute Idee. 149 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 Oh. 150 00:15:08,380 --> 00:15:10,580 Sind wir jetzt nicht Paramus der Kühlerin? 151 00:15:11,260 --> 00:15:12,760 Doch, doch, doch. 152 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Ja. 153 00:15:27,660 --> 00:15:28,660 Lass mich auch mal ran. 154 00:15:49,460 --> 00:15:51,700 Lass Beate noch mal. Die hat so schöne scharfe Zähne. 155 00:16:01,230 --> 00:16:05,330 Jetzt sollen ja Mäuschen wieder... Oh, schön. 156 00:16:11,190 --> 00:16:12,770 Lass mich draufsetzen, ja? 157 00:16:18,670 --> 00:16:21,170 Ja, ja, ja. 158 00:16:24,510 --> 00:16:25,610 Oh, ja. 159 00:16:25,870 --> 00:16:26,950 Sehr schön. 160 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 Cool. 161 00:16:32,790 --> 00:16:37,670 Ausgezeichnet. Wenn ich gewusst hätte, wie schön ihr das schon könnt, hätte ich 162 00:16:37,670 --> 00:16:39,310 ja gleich mit Vögeln entkegeln können. 163 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Könnte das gut. 164 00:16:44,570 --> 00:16:45,570 Gefällt mir. 165 00:16:45,670 --> 00:16:46,870 Sehr, sehr. 166 00:16:55,650 --> 00:16:56,650 Ablösung, bitte. 167 00:16:57,690 --> 00:16:58,730 Könnt ihr mich erschrecken. 168 00:17:06,389 --> 00:17:07,790 Geht's? 169 00:17:10,650 --> 00:17:15,970 So geht's. So geht's. 170 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 Ja. 171 00:18:12,130 --> 00:18:13,130 Ja. 172 00:18:15,030 --> 00:18:16,470 Gefällt Ihnen so, Doktorchen? 173 00:18:16,770 --> 00:18:17,770 Ja. 174 00:18:49,450 --> 00:18:50,450 Bis erst, Nicole, völlig. 175 00:18:50,510 --> 00:18:51,850 Zu Befehle, Doktor. 176 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 Ja, ja. 177 00:21:08,610 --> 00:21:10,130 Einmalig war das unglaublich schön. 178 00:21:10,490 --> 00:21:12,130 Wann vögelt ihr, kechelt ihr wieder? 179 00:21:12,970 --> 00:21:14,050 Täglich nach der Schule. 180 00:21:14,870 --> 00:21:17,090 Ich glaube, jetzt fängt mein Leben erst richtig an. 12583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.