Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,984 --> 00:01:47,115
Minions.
2
00:01:47,875 --> 00:01:51,561
Er zijn Minions op deze planeet geweest
veel langer dan wij.
3
00:01:52,440 --> 00:01:53,870
Ze hebben vele namen.
4
00:01:54,160 --> 00:01:56,725
Dave, Carl, Paul, Mike.
5
00:01:59,040 --> 00:02:00,631
O, dat is Norbert.
6
00:02:01,690 --> 00:02:02,776
Hij is een idioot.
7
00:02:03,360 --> 00:02:04,593
Ze zijn allemaal verschillend,
8
00:02:04,595 --> 00:02:06,490
00:02:39,400
Maar een baas houden,
21
00:02:39,468 --> 00:02:41,325
daar zit het probleem.
22
00:03:07,758 --> 00:03:08,466
Kaarten.
23
00:03:22,280 --> 00:03:25,250
Nee, het was niet gemakkelijk voor deze jongens.
24
00:03:25,320 --> 00:03:26,970
Maar ze gaven nooit op.
25
00:03:27,840 --> 00:03:29,569
Met de opkomst van het stenen tijdperk
26
00:03:29,640 --> 00:03:32,883
kwam de opkomst van een nieuwe soort.
27
00:03:32,960 --> 00:03:35,691
00:04:14,322
Zo, zo heerlijk!
40
00:04:15,200 --> 00:04:18,404
Hun zoektocht naar een baas
plaats de Minions vooraan en in het midden
41
00:04:18,422 --> 00:04:21,951
voor een deel van de beschaving
meest historische momenten.
42
00:04:21,953 --> 00:04:23,560
Raa kaba ank!
43
00:04:23,640 --> 00:04:25,847
Anubis!
44
00:04:25,881 --> 00:04:26,701
Hoi-ja!
45
00:04:26,960 --> 00:04:30,123
Het oude Egypte was veelbelovend.
46
00:04:30,136 --> 00:04:31,323
Spreek tuba!
47
00:04:31,459 --> 00:04:32,107
OK!
48
00:04:32,908 --> 00:04:34,258
Aardbeving!
49
00:04:36,880 --> 00:04:38,564
Maar het duurde niet lang.
50
00:04:43,720 --> 00:04:46,794
59
00:05:40,520 --> 00:05:43,938
De Minions hadden geen andere keuze
maar om in beweging te blijven.
60
00:05:48,361 --> 00:05:49,205
Willekeurig uiterlijk.
61
00:05:49,240 --> 00:05:51,720
En toen alle hoop verloren leek,
62
00:05:52,560 --> 00:05:54,350
ze vonden een toevluchtsoord.
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,809
De Minions waren veilig!
64
00:06:25,320 --> 00:06:29,548
Jaren gingen voorbij als de Minions
hun eigen beschaving gesmeed.
65
00:06:29,760 --> 00:06:32,241
00:06:58,335
de Minions zouden omkomen.
77
00:07:00,200 --> 00:07:02,260
Maar niet alles was verloren,
78
00:07:02,398 --> 00:07:05,033
want één Minion had een plan.
79
00:07:05,560 --> 00:07:08,040
Zijn naam was Kevin.
80
00:07:10,280 --> 00:07:13,841
Hij wilde het graag delen
zijn idee met de stam.
81
00:07:14,200 --> 00:07:18,046
Hij was zich al dagen aan het voorbereiden,
weken, maanden.
82
00:07:18,920 --> 00:07:20,729
00:07:53,400
Kom jij naar mij?
99
00:07:53,800 --> 00:07:55,325
Maar hij had hulp nodig.
100
00:07:55,473 --> 00:07:56,051
Mij!
101
00:07:56,223 --> 00:07:57,989
Mij. Hoi. Hoi.
Ik kom eraan.
102
00:07:57,997 --> 00:07:59,352
Bob wilde graag gaan,
103
00:07:59,720 --> 00:08:02,078
Maar Kevin voelde van wel
gewoon niet sterk genoeg
104
00:08:02,080 --> 00:08:04,003
voor de gevaarlijke reis die voor ons ligt.
105
00:08:04,118 --> 00:08:04,647
Nee.
106
00:08:04,876 --> 00:08:05,962
Nog een minion?
107
00:08:06,918 --> 00:08:07,504
Mij!
108
00:08:07,506 --> 00:08:08,300
Kies mij.
109
00:08:08,371 --> 00:08:08,980
Mij!
110
00:08:09,441 --> 00:08:10,183
Kies mij.
111
00:08:10,466 --> 00:08:10,990
Hoi!
112
00:08:11,478 --> 00:08:12,760
Hé vriend...
113
00:08:13,440 --> 00:08:15,329
00:09:00,245
maar vooral een gebrek aan andere vrijwilligers,
136
00:09:00,247 --> 00:09:01,915
Ik ben van gedachten veranderd.
137
00:09:01,922 --> 00:09:03,644
Combineer de malapé féka.
138
00:09:03,720 --> 00:09:04,916
Youpi-a!
139
00:09:04,953 --> 00:09:07,796
Youpi-a! Youpi-a! Youpi-a!
140
00:09:08,640 --> 00:09:10,642
De stam nam afscheid.
141
00:09:10,720 --> 00:09:14,056
Kevin had ze iets gegeven
dat hadden ze al heel lang niet meer gehad.
142
00:09:14,280 --> 00:09:15,110
Hoop.
143
00:09:15,248 --> 00:09:17,338
Kevin! Bob! Stuart!
144
00:09:18,514 --> 00:09:19,965
Vriend. Macolo.
145
00:09:20,183 --> 00:09:21,753
Vriend oCéka.
146
00:09:21,795 --> 00:09:22,803
Italiaans.
147
00:09:23,870 --> 00:09:24,799
Tolatino.
148
00:09:24,801 --> 00:09:26,035
Hé Bob? Wil je komen?
149
00:09:26,684 --> 00:09:27,715
Si, si...
150
00:09:31,782 --> 00:09:33,064
Tot ziens.
151
00:09:38,938 --> 00:09:41,145
Kevin voelde zich trots.
152
00:09:41,320 --> 00:09:43,926
Dat zou hij wel zijn
degene die zijn stam redt.
153
00:09:44,920 --> 00:09:47,924
Stuart had vooral honger.
154
00:09:48,000 --> 00:09:50,397
Hij zou degene zijn
om deze banaan te eten.
155
00:09:52,240 --> 00:09:53,466
En Bob...
156
00:09:55,600 --> 00:09:58,048
Bob was bang
voor
157
00:10:01,239 --> 00:10:01,966
Oké.
158
00:10:02,004 --> 00:10:03,473
Tizza is delacta.
159
00:10:03,816 --> 00:10:04,840
Coalva Mopa
160
00:10:04,888 --> 00:10:05,779
Finto baas.
161
00:10:09,849 --> 00:10:10,466
OK.
162
00:10:11,003 --> 00:10:11,573
OK.
163
00:10:11,831 --> 00:10:13,049
De bogger is gestopt
164
00:10:13,866 --> 00:10:15,122
Ga Bob. Comy.
165
00:10:15,480 --> 00:10:16,829
En de
166
00:10:17,080 --> 00:10:20,044
Op naar de nieuwe baas!
167
00:10:22,951 --> 00:10:23,991
Ga Bob!
168
00:10:41,230 --> 00:10:42,153
Kevin?
169
00:11:03,831 --> 00:11:04,641
Het juk?
170
00:11:04,888 --> 00:11:06,076
Matoka.
171
00:11:07,015 --> 00:11:08,288
De porno van de matoka.
172
00:11:09,333 --> 00:11:10,122
Banaan?
173
00:11:11,691 --> 00:11:13,204
Stuart? Macalino?
174
00:11:14,491 --> 00:11:15,413
Banaan.
175
00:11:15,867 --> 00:11:17,826
Banaan!
176
00:11:19,373 --> 00:11:20,154
Stuart!
177
00:11:25,065 --> 00:11:25,983
Stak!
178
00:11:38,105 --> 00:11:38,947
Bob!
179
00:11:40,159 --> 00:11:41,471
Fuka bona.
180
00:11:48,009 --> 00:11:49,839
Jony de bam.
Als. Als...
181
00:11:50,092 --> 00:11:51,016
Ach! De bas.
182
00:11:52,511 --> 00:11:53,775
Etoile Ruze, vaardigheid.
183
00:11:58,233 --> 00:11:59,520
Hoi. Naki's helling?
184
00:12:00,082 --> 00:12:01,571
Nee. Nee.
Lapati mano
185
00:12:02,287 --> 00:12:03,143
Lapati mano...
186
00:12:06,631 --> 00:12:07,546
Nee. Nee. Nee.
187
00:12:08,492 --> 00:12:09,406
De chipolata.
188
00:12:09,750 --> 00:12:11,195
Stuart geen chipo...
189
00:12:19,320 --> 00:12:20,565
O, kijk daar eens naar!
190
00:12:22,611 --> 00:12:23,670
Kijk die eens!
191
00:12:24,320 --> 00:12:26,284
Vrede!
Bedrijf de liefde, geen oorlog!
192
00:12:26,286 --> 00:12:27,667
Vrede en liefde!
193
00:12:27,669 --> 00:12:29,218
Booya! Booya! Booya!
194
00:12:29,262 --> 00:12:30,043
Hé, hé, hé.
195
00:12:30,045 --> 00:12:31,131
Takalido cashmi
196
00:12:31,490 --> 00:12:32,380
Booya!
197
00:12:32,382 --> 00:12:33,757
Booya! Booya!
198
00:12:39,856 --> 00:12:40,747
Banaan.
199
00:12:41,320 --> 00:12:42,861
Hoi! Hé, taxi!
200
00:12:53,946 --> 00:12:54,946
Banaan hé!
201
00:12:57,044 --> 00:12:57,802
Kijk naar...
202
00:12:58,372 --> 00:12:59,568
Stuart, hé!
203
00:12:59,907 --> 00:13:00,430
Libido.
204
00:13:02,275 --> 00:13:03,280
Is het Bob?
205
00:13:04,782 --> 00:13:05,477
Bob!
206
00:13:14,807 --> 00:13:15,564
Bob!
207
00:13:20,207 --> 00:13:21,170
Bob. La Bob!
208
00:13:23,926 --> 00:13:26,762
Ons fantastische nieuwe assortiment coltrui's
truien zijn nu beschikbaar
209
00:13:26,764 --> 00:13:28,602
op de afdeling herenmode.
210
00:13:28,604 --> 00:13:31,637
Damesbroek met wijde pijpen
en tie-dye-overhemden met korting.
211
00:13:31,774 --> 00:13:34,970
Bekijk ons ruime aanbod
van go-go-laarzen en minirokken.
212
00:13:35,931 --> 00:13:37,509
Bob! Cé le Bob! Komay!
213
00:13:38,316 --> 00:13:39,505
Scusa. Scusa.
214
00:13:42,075 --> 00:13:44,118
OK. Tu va la en yva la bas
215
00:13:44,926 --> 00:13:45,738
Bob!
216
00:13:46,080 --> 00:13:48,067
De winkel gaat nu dicht.
217
00:13:48,320 --> 00:13:50,158
Hé, wat ben je aan het doen?
218
00:13:50,165 --> 00:13:51,032
Scusa. Scusa.
219
00:13:51,096 --> 00:13:52,438
Bob! Hoe zit het?
220
00:13:52,440 --> 00:13:53,831
Bob!
Geef mij dat!
221
00:13:54,376 --> 00:13:55,025
Kevin.
222
00:13:55,305 --> 00:13:56,626
Wotomaki laké...
223
00:14:01,253 --> 00:14:02,527
Wotomaki mano.
224
00:14:04,918 --> 00:14:05,723
Le maatje?
225
00:14:05,888 --> 00:14:07,263
Hoi! Che la maka!
226
00:14:07,563 --> 00:14:09,274
Che la maka le vriend!
Hoi! Cé le Bob!
227
00:14:12,491 --> 00:14:13,890
Hoi! Le maatje?
228
00:14:19,235 --> 00:14:20,009
Bob?
229
00:14:20,729 --> 00:14:21,245
Bob?
230
00:14:22,094 --> 00:14:23,094
Pawani.
231
00:14:23,159 --> 00:14:24,291
Tule macumba.
232
00:14:25,220 --> 00:14:26,056
Wat is er gebeurd?
233
00:14:26,058 --> 00:14:26,990
De triba.
234
00:14:27,745 --> 00:14:28,941
Hier. Le Tim.
235
00:14:29,597 --> 00:14:30,496
Ik Tim.
236
00:14:31,135 --> 00:14:32,034
Bedankt.
237
00:14:35,034 --> 00:14:36,331
Ola nee, de clota.
238
00:14:50,083 --> 00:14:51,013
Cavadi Oskova?
239
00:14:51,018 --> 00:14:52,104
Si. Si...
240
00:14:52,118 --> 00:14:53,095
Emalako.
241
00:14:53,995 --> 00:14:55,050
Melatoni-topinanbol.
242
00:14:55,881 --> 00:14:56,475
Nee.
243
00:14:56,579 --> 00:14:57,454
Polecopa potin.
244
00:14:57,520 --> 00:14:58,692
OK. OK. Instellen.
245
00:15:01,506 --> 00:15:02,670
Datingspel.
246
00:15:02,830 --> 00:15:03,775
OK. La tropa.
247
00:15:04,960 --> 00:15:08,442
En welkom terug
naar Het Datingspel!
248
00:15:08,520 --> 00:15:09,492
Nou, Jennifer,
249
00:15:09,585 --> 00:15:12,652
heb je besloten
wie van deze drie heren,
250
00:15:12,654 --> 00:15:14,290
Ga je op date?
251
00:15:14,521 --> 00:15:16,206
Is het Bob?
252
00:15:16,970 --> 00:15:18,298
Ja! Ga Bob!
253
00:15:18,400 --> 00:15:19,330
Kévin?
254
00:15:19,654 --> 00:15:20,716
Cé la mij! Kevin.
255
00:15:20,772 --> 00:15:23,139
Of wordt het Stuart?
256
00:15:24,032 --> 00:15:25,288
Hé, Stuart!
257
00:15:25,290 --> 00:15:27,034
Goh! Dit is zo moeilijk!
258
00:15:27,036 --> 00:15:28,579
Ze klonken allemaal zo schattig.
259
00:15:29,840 --> 00:15:31,565
Ik denk dat ik voor... ga
260
00:15:35,302 --> 00:15:36,380
Nee, nee, dat kunnen we.
261
00:15:37,918 --> 00:15:39,392
La. La. Calmos Stuart.
262
00:15:43,000 --> 00:15:45,844
V.N.C!
263
00:15:46,360 --> 00:15:49,670
Je kijkt naar het topgeheim
Villain Network-kanaal.
264
00:15:49,778 --> 00:15:51,343
Als je het aan iemand vertelt,
265
00:15:51,611 --> 00:15:52,939
we zullen je vinden.
266
00:15:53,612 --> 00:15:54,378
Geen les mova!
267
00:15:54,520 --> 00:15:56,090
Gesponsord door Villain-Con,
268
00:15:56,092 --> 00:15:57,999
al 89 jaar op rij
269
00:15:58,001 --> 00:16:00,723
de grootste bijeenkomst
van criminelen overal!
270
00:16:00,770 --> 00:16:02,778
Cé la! Cé la finte la grote baas!
271
00:16:03,160 --> 00:16:05,731
Ga gastcolleges bijwonen
van gewaardeerde schurken,
272
00:16:05,800 --> 00:16:08,855
contacten leggen in
de onderwereldgemeenschap,
273
00:16:09,623 --> 00:16:12,247
en voor het eerst waar dan ook
274
00:16:12,720 --> 00:16:15,724
Scharlaken Overkill!
275
00:16:15,734 --> 00:16:16,878
Slecht.
276
00:16:16,880 --> 00:16:18,484
Zo slecht.
277
00:16:21,560 --> 00:16:22,971
Crimineel genie!
278
00:16:22,973 --> 00:16:25,056
Hé, een meisje moet geld verdienen!
279
00:16:25,880 --> 00:16:27,609
Ga opzij, mannen!
Maak plaats.
280
00:16:27,720 --> 00:16:30,001
Er is een nieuwe slechte man in de stad...
Pardon.
281
00:16:30,040 --> 00:16:32,771
En die man is een vrouw!
282
00:16:33,740 --> 00:16:35,405
Misdaad is niet mooi!
283
00:16:35,480 --> 00:16:37,403
Het is roodgloeiend!
284
00:16:39,280 --> 00:16:41,246
Ga dit weekend naar Villain-Con.
285
00:16:41,320 --> 00:16:46,087
Alleen op 545 Orange Grove Avenue
in Orlando, Florida.
286
00:16:46,160 --> 00:16:48,925
Zo leuk, het is een misdaad.
287
00:16:51,819 --> 00:16:53,327
Schurk-Con. Orlando.
288
00:17:01,926 --> 00:17:03,899
Knap! Orlando?
289
00:17:05,125 --> 00:17:05,954
Blumock.
290
00:17:06,142 --> 00:17:08,384
Hé... Cavatika Orlando?
291
00:17:10,398 --> 00:17:11,842
Hallo papaguena!
292
00:17:12,092 --> 00:17:13,702
Je bent zo mooi als papaja's.
293
00:17:13,835 --> 00:17:14,961
Pulino Orlando?
294
00:17:19,614 --> 00:17:21,178
Oké. Dank je schat.
295
00:17:21,602 --> 00:17:22,514
Dat is het.
296
00:17:23,366 --> 00:17:24,834
Callo naar Orlando!
297
00:17:25,754 --> 00:17:26,910
Papaguena.
298
00:17:45,100 --> 00:17:46,670
Hé, Stuart, komma le.
299
00:17:48,800 --> 00:17:50,484
Oh ja! Ver weg!
300
00:17:51,200 --> 00:17:52,850
Liefde is de weg, broeder!
301
00:17:58,532 --> 00:17:59,899
Hé, nee, nee, nee, nee Kevin.
302
00:17:59,901 --> 00:18:01,686
Ik geef het aan mezelf. Ik geef het aan mezelf.
Speta.
303
00:18:13,770 --> 00:18:16,439
Nee, nee, nee... Ik, ik doe het.
Ik geef het aan mezelf. Speta.
304
00:18:16,511 --> 00:18:17,707
Dat de blumock.
305
00:18:18,375 --> 00:18:19,514
Olatino lakapa.
306
00:18:19,838 --> 00:18:21,146
Makalouf Palayo.
307
00:18:21,634 --> 00:18:22,982
Hoi! Stop! Stop!
308
00:18:23,402 --> 00:18:24,316
Stopa!
309
00:18:24,674 --> 00:18:26,869
Doe het maar. Stopa!
310
00:18:26,907 --> 00:18:28,063
Stopa!
311
00:18:28,529 --> 00:18:29,287
Stopa!
312
00:18:29,595 --> 00:18:30,416
Stopa!
313
00:18:30,558 --> 00:18:31,308
Stopa!
314
00:18:34,498 --> 00:18:35,396
Makaro.
315
00:18:40,450 --> 00:18:41,958
Doe het mij aan.
316
00:18:47,975 --> 00:18:48,741
Makaro!
317
00:18:55,367 --> 00:18:56,421
Stuart le bisetto.
318
00:19:26,760 --> 00:19:28,171
O Walter, kijk!
319
00:19:28,173 --> 00:19:31,392
Deze schattige kleine freaks
gaan ook naar Orlando!
320
00:19:31,394 --> 00:19:32,464
Ja, dat zie ik!
321
00:19:32,654 --> 00:19:33,949
Hé, Walter Junior!
322
00:19:34,000 --> 00:19:34,917
Wat gebeurt er?
323
00:19:34,931 --> 00:19:36,002
Tine.
Hoi!
324
00:19:36,120 --> 00:19:36,839
Binky.
325
00:19:37,280 --> 00:19:39,123
Wat zeg je, we geven
deze kerels een ritje?
326
00:19:39,240 --> 00:19:41,278
Jawel! Nieuwe vrienden!
327
00:19:41,280 --> 00:19:43,668
Iedereen aan boord van de Nelson Express!
328
00:19:43,670 --> 00:19:46,331
Jij, één oog!
Je zit naast mij!
329
00:19:46,495 --> 00:19:47,775
OK. Ik Kasos
330
00:19:47,928 --> 00:19:49,279
Stuart geen aqui!
331
00:19:54,927 --> 00:19:58,329
Fijn dat we al eens langs zijn geweest
een paar gekken hebben je opgehaald!
332
00:19:59,287 --> 00:20:01,205
Wie wil appelschijfjes?
333
00:20:02,781 --> 00:20:03,828
Appel.
334
00:20:04,611 --> 00:20:05,662
O, jij ook!
335
00:20:05,960 --> 00:20:09,870
Opgroeiende jongensachtige wezens
hebben hun kracht nodig.
336
00:20:10,147 --> 00:20:10,973
OK.
337
00:20:11,922 --> 00:20:12,798
Ik makati.
338
00:20:12,800 --> 00:20:13,881
Heck, ja!
339
00:20:15,806 --> 00:20:16,887
Bedankt, kerel!
340
00:20:17,760 --> 00:20:18,688
Oké!
341
00:20:18,690 --> 00:20:20,287
Wie moet zijn benen strekken?
342
00:20:20,360 --> 00:20:21,771
Ja!
Ja! Ik, ik, ik!
343
00:20:21,840 --> 00:20:24,241
Zoet!
Wacht hier, we zijn zo terug.
344
00:20:24,320 --> 00:20:26,660
Oké, Nelsons, laten we dit doen!
345
00:20:31,208 --> 00:20:32,107
Potakino?
346
00:20:36,040 --> 00:20:37,181
Ga, ga, ga!
347
00:20:40,920 --> 00:20:42,800
Okey-dokey. Weer op pad.
348
00:20:51,240 --> 00:20:53,049
Pa! We hebben gezelschap!
349
00:20:53,120 --> 00:20:55,243
Dat komt omdat ik het alarm heb laten afgaan.
350
00:20:55,245 --> 00:20:56,279
Ik stink!
351
00:20:56,393 --> 00:20:58,652
Hé, we maken allemaal fouten, sugarplum.
352
00:20:58,719 --> 00:20:59,925
Je bent nog steeds aan het leren.
353
00:21:02,010 --> 00:21:02,646
Wat?
354
00:21:02,720 --> 00:21:04,961
Je vader heeft gelijk, Tina.
Herladen!
355
00:21:05,040 --> 00:21:06,929
Hij was niet zo goed
om van de ene op de andere dag slecht te zijn!
356
00:21:07,000 --> 00:21:08,764
Herladen!
Jouw tijd komt.
357
00:21:10,880 --> 00:21:12,325
Het zit vast!
358
00:21:48,040 --> 00:21:49,201
Oké, wie heeft dat gedaan?
359
00:21:50,187 --> 00:21:50,984
Ce Stuart!
360
00:21:51,345 --> 00:21:52,064
Maar, maar...
361
00:21:52,128 --> 00:21:53,289
Dat was geweldig!
362
00:21:54,531 --> 00:21:55,330
Bedankt.
363
00:21:55,382 --> 00:21:57,126
Geef boekdeel. Geef boekdeel. Geef boekdeel.
364
00:21:57,128 --> 00:21:58,036
Zeg jongens.
365
00:21:58,038 --> 00:22:00,049
Kunnen we even persoonlijk worden?
366
00:22:00,410 --> 00:22:03,372
Waarom ga je naar Orlando?
367
00:22:04,021 --> 00:22:05,381
Topalino arrabiata?
368
00:22:05,480 --> 00:22:07,149
Kom op. Je kunt het ons vertellen.
369
00:22:07,477 --> 00:22:08,987
Je gaat naar Villain-Con, nietwaar?
370
00:22:09,338 --> 00:22:10,682
Si. Schurk-Con.
371
00:22:10,743 --> 00:22:12,219
Schurk-Con!
372
00:22:13,189 --> 00:22:14,968
Zoveel slechteriken in de auto.
373
00:22:14,970 --> 00:22:16,763
Wat leuk! Ik wist het!
374
00:22:17,034 --> 00:22:18,970
Ik wist dat jullie schurken waren!
Heb ik dat niet gedaan, schat?
375
00:22:19,040 --> 00:22:20,503
Wat een kleine wereld!
376
00:22:20,505 --> 00:22:21,851
Ik hoop dat we niet in rivaliserende bendes zitten.
377
00:22:23,908 --> 00:22:24,932
Binky! Grap!
378
00:22:24,934 --> 00:22:26,447
Hé, baby's?
379
00:22:32,550 --> 00:22:34,495
Oke lit.
380
00:22:34,514 --> 00:22:35,779
Toooo.
381
00:22:36,127 --> 00:22:37,729
Oké vichyay.
382
00:22:37,775 --> 00:22:38,923
Jaja.
383
00:22:38,933 --> 00:22:40,425
Het is vano.
384
00:22:41,172 --> 00:22:42,930
Zo chyay.
385
00:22:53,357 --> 00:22:54,857
Ja.
386
00:22:56,539 --> 00:22:57,672
Hoi! Les baas!
387
00:22:57,792 --> 00:22:59,812
Grote baas! Papa ikatrouvé.
388
00:22:59,886 --> 00:23:01,682
Grote baas! Les finto les baas!
389
00:23:08,929 --> 00:23:10,179
Grote baas!
390
00:23:11,717 --> 00:23:13,193
Les pasCé par la.
391
00:23:27,520 --> 00:23:28,878
Als we in Orlando aankomen,
392
00:23:28,880 --> 00:23:31,531
Ik ga al mijn favorieten halen
schurken om mijn tijdschrift te signeren!
393
00:23:31,785 --> 00:23:33,996
Dumo de Sumo!
394
00:23:34,973 --> 00:23:35,691
Sumo?
395
00:23:35,760 --> 00:23:38,103
Oh Kevin, je wilt niet voor hem werken!
396
00:23:38,287 --> 00:23:39,909
Hij at zijn laatste handlangers!
397
00:23:41,040 --> 00:23:43,155
Frankie Fishlippen.
398
00:23:43,230 --> 00:23:44,492
Hij woont in de oceaan.
399
00:23:44,694 --> 00:23:45,616
Eli Le baas?
400
00:23:46,640 --> 00:23:48,005
Kun je onder water ademen?
401
00:23:48,542 --> 00:23:49,598
Dus. Dus...
402
00:23:50,850 --> 00:23:51,857
Kijk naar haar!
403
00:23:51,859 --> 00:23:53,560
Scharlakenrode overkill!
404
00:23:53,800 --> 00:23:56,224
De coolste superschurk ooit!
405
00:23:56,341 --> 00:23:58,707
Ze begon als
je gemiddelde kleine meisje,
406
00:23:58,709 --> 00:24:00,122
beugels, staartjes.
407
00:24:00,200 --> 00:24:02,040
Maar tegen de tijd dat ze 13 was,
408
00:24:02,162 --> 00:24:04,344
ze bouwde een crimineel imperium!
409
00:24:04,640 --> 00:24:08,361
Als ik een Minion was,
daar zou ik voor willen werken!
410
00:24:08,908 --> 00:24:10,134
Scharlaken Popapeil.
411
00:24:10,927 --> 00:24:12,036
Hier zijn we!
412
00:24:12,038 --> 00:24:13,389
Prachtig Orlando!
413
00:24:13,391 --> 00:24:14,836
Ja! We zijn er!
414
00:24:18,720 --> 00:24:20,193
Orlando!
415
00:24:33,200 --> 00:24:34,383
Hé, bende, kijk hiernaar!
416
00:24:35,680 --> 00:24:38,744
Welkom bij Billy Bob's Bait Shop.
Hoe kan ik je helpen?
417
00:24:39,017 --> 00:24:39,902
Ja, hallo.
418
00:24:41,280 --> 00:24:44,409
We zijn hier voor zoveel plezier,
het is een misdaad.
419
00:24:50,362 --> 00:24:51,487
Ola.
420
00:25:06,025 --> 00:25:08,517
Slechterik Con! La VillainCon!
421
00:25:12,880 --> 00:25:14,306
Akkoord!
Daar gaan we!
422
00:25:14,814 --> 00:25:16,308
Nou, dit is het!
423
00:25:16,815 --> 00:25:19,511
Ik wil je vertellen,
en ik meen dit echt.
424
00:25:19,760 --> 00:25:22,652
Ik waardeer echt wat je deed
daar achter met de politie. Echt!
425
00:25:23,000 --> 00:25:25,213
Pa!
Het is Frankie Fish Lips!
426
00:25:25,760 --> 00:25:27,424
Ik kan hem vanaf hier ruiken!
427
00:25:27,426 --> 00:25:28,764
Junior!
Pak mijn camera!
428
00:25:28,766 --> 00:25:30,314
Veel succes daar, jongens!
429
00:25:30,880 --> 00:25:32,983
Ik hoop dat je vindt wat je zoekt.
430
00:25:32,997 --> 00:25:34,216
Doei!
Avidazen!
431
00:25:36,693 --> 00:25:38,848
Yupaki mala Schurk Con!
432
00:25:38,887 --> 00:25:40,818
Ja! Slechterik Con!
433
00:25:51,282 --> 00:25:52,962
Zijn er kwade talenten?
434
00:25:55,240 --> 00:25:56,287
Niet slecht.
435
00:25:56,760 --> 00:25:59,001
En jij?
Zijn er kwade talenten?
436
00:26:00,810 --> 00:26:01,677
Hallo.
437
00:26:01,687 --> 00:26:03,538
♪ La, la, la. La, la, la. ♪
438
00:26:04,480 --> 00:26:06,646
Dat is geen kwaad of een talent.
439
00:26:18,593 --> 00:26:19,484
Nee?
440
00:26:19,709 --> 00:26:20,682
Het spijt me!
441
00:26:20,684 --> 00:26:23,112
Maar ik kijk niet
voor nog meer bedienden,
442
00:26:23,440 --> 00:26:25,611
voor mij, professor Flux,
443
00:26:25,979 --> 00:26:29,091
hebben uitgevonden
's werelds eerste tijdmachine!
444
00:26:29,526 --> 00:26:31,868
Elke keer als ik de toekomst bezoek,
445
00:26:31,870 --> 00:26:35,220
Ik breng mijn toekomst
zelf terug om mij te helpen.
446
00:26:35,977 --> 00:26:36,842
Hallo!
447
00:26:38,520 --> 00:26:40,097
Verplaats dat daarheen,
448
00:26:40,099 --> 00:26:41,998
Professor Flux van
twee weken vanaf nu.
449
00:26:42,539 --> 00:26:44,887
Zoals je ziet heb ik geen hulp nodig.
450
00:26:47,345 --> 00:26:49,198
Oh, goed gedaan, jongens.
451
00:26:49,426 --> 00:26:51,580
We hebben het origineel vermoord!
452
00:26:55,280 --> 00:26:56,281
Alsjeblieft!
453
00:26:59,672 --> 00:27:02,283
Villain-Con presenteert
onze keynote spreker,
454
00:27:02,650 --> 00:27:05,285
Scharlaken Overkill!
455
00:27:05,342 --> 00:27:08,136
De eerste vrouwelijke superschurk ter wereld!
456
00:27:09,105 --> 00:27:12,249
Nu te zien in Hal H!
457
00:27:12,251 --> 00:27:13,139
Hé! Vrienden!
458
00:27:13,141 --> 00:27:15,118
Ma puta la Scarlet Popapiel!
Scharlaken?
459
00:27:15,174 --> 00:27:16,188
Komay! Komay!
460
00:27:18,040 --> 00:27:20,771
Ben je klaar...
461
00:27:23,800 --> 00:27:27,265
voor Scarlet Overkill!
462
00:27:30,960 --> 00:27:34,487
Voelt het niet zo goed om slecht te zijn?
463
00:27:34,560 --> 00:27:36,050
Scharlaken! Scharlaken! Scharlaken!
Ja!
464
00:27:58,840 --> 00:28:00,645
Geweldig!
465
00:28:02,997 --> 00:28:04,200
Het bella.
466
00:28:06,262 --> 00:28:07,329
Bedankt!
467
00:28:07,400 --> 00:28:09,368
Scharlaken! Scharlaken!
468
00:28:09,440 --> 00:28:11,498
Ontzettend bedankt!
469
00:28:12,440 --> 00:28:13,222
OK.
470
00:28:17,000 --> 00:28:19,844
Toen ik begon,
mensen zeiden een vrouw
471
00:28:19,920 --> 00:28:22,721
nooit zou kunnen beroven
zowel een bank als een man!
472
00:28:22,914 --> 00:28:23,827
Nou...
473
00:28:25,240 --> 00:28:27,129
tijden veranderen!
474
00:28:28,240 --> 00:28:29,998
Ik hou van je, Scharlaken!
475
00:28:30,000 --> 00:28:32,380
Kijk eens naar al die gezichten daar!
476
00:28:32,840 --> 00:28:35,047
We zijn allemaal zo verschillend!
477
00:28:35,120 --> 00:28:37,058
Maar we hebben één ding gemeen.
478
00:28:37,480 --> 00:28:40,219
Wij zijn geboren met zwemvliezen!
479
00:28:41,760 --> 00:28:42,622
Nee?
480
00:28:42,847 --> 00:28:43,874
Alleen ik?
481
00:28:44,822 --> 00:28:45,516
OK.
482
00:28:46,360 --> 00:28:48,861
Wij hebben grote dromen,
483
00:28:48,863 --> 00:28:51,647
en we zullen alles doen
om ze waar te maken!
484
00:28:52,049 --> 00:28:54,345
Heeft iemand van jullie ooit gedroomd,
485
00:28:54,640 --> 00:28:58,850
van werken voor de grootste
superschurk aller tijden?
486
00:29:03,280 --> 00:29:04,094
Nou,
487
00:29:04,096 --> 00:29:06,355
Wat als ik je zou vertellen,
488
00:29:06,417 --> 00:29:09,881
dat ik op zoek ben naar nieuwe handlangers?
489
00:29:10,207 --> 00:29:12,247
Hoi. De baas. Ik geef om je.
490
00:29:13,320 --> 00:29:16,677
Ik geloof echt ergens daarbuiten
491
00:29:16,679 --> 00:29:20,491
is een slechterik met het potentieel
om grootheid te dienen!
492
00:29:20,720 --> 00:29:23,451
En het kan ieder van jullie zijn.
493
00:29:24,575 --> 00:29:26,842
Hoewel, laten we onszelf niet voor de gek houden.
494
00:29:26,920 --> 00:29:29,350
Echt, de enige mannen voor deze baan,
495
00:29:29,352 --> 00:29:31,729
zijn Kevin en zijn Minions!
496
00:29:31,893 --> 00:29:33,682
Tien keer het kwaad
497
00:29:33,684 --> 00:29:36,893
in de helft van het pakket!
Ik ben gewoon onder de indruk!
498
00:29:37,040 --> 00:29:38,963
Laten we het horen voor Kevin.
499
00:29:39,040 --> 00:29:41,691
Hij heeft zijn stam gered!
500
00:29:41,800 --> 00:29:44,639
Kevin! Kevin! Kevin!
501
00:29:46,000 --> 00:29:48,530
Kevin! Kevin! Kevin...
Hé! Kevin. Hoi. Hoi!
502
00:29:49,730 --> 00:29:50,918
Matata la mokka.
503
00:29:51,161 --> 00:29:52,253
Dus,
504
00:29:52,255 --> 00:29:54,516
hoe moeten we dit doen?
505
00:29:57,200 --> 00:29:59,601
Zie je dit kleine snuisterijtje?
506
00:29:59,781 --> 00:30:02,320
Nou, neem het maar uit mijn hand
en jij hebt de baan.
507
00:30:02,322 --> 00:30:04,848
Geen probleem, het is bijna te simpel.
508
00:30:06,320 --> 00:30:07,960
O, kom op!
Wees niet bang.
509
00:30:07,962 --> 00:30:10,717
Pak gewoon de steen en krijg die baan!
510
00:30:10,719 --> 00:30:11,633
Kom op!
511
00:30:11,853 --> 00:30:12,424
OK.
512
00:30:13,587 --> 00:30:14,118
OK.
513
00:30:14,200 --> 00:30:16,052
Die baan is van mij!
514
00:30:23,680 --> 00:30:24,886
Doe het nu rustig aan met mij.
515
00:30:29,280 --> 00:30:30,978
Ik hou van het kostuum!
516
00:30:34,325 --> 00:30:35,418
K.O. Libide.
517
00:30:35,906 --> 00:30:37,320
Zo cool!
518
00:30:42,157 --> 00:30:43,104
Kevin!
519
00:30:47,423 --> 00:30:48,392
Oh nee, Stuart!
520
00:30:48,460 --> 00:30:49,193
Le Dobido!
521
00:30:50,892 --> 00:30:51,525
Tim!
522
00:30:51,532 --> 00:30:53,235
Is niemand goed genoeg?
523
00:31:04,885 --> 00:31:06,176
Tim! Labi Coca.
524
00:31:06,680 --> 00:31:07,966
Ik snap het! Ik snap het!
525
00:31:17,600 --> 00:31:20,556
Heeft mijn toespraak niemand geïnspireerd,
526
00:31:20,558 --> 00:31:23,289
om op te staan en te bewijzen dat ze waardig zijn?
527
00:31:23,840 --> 00:31:27,606
Al deze schurken en toch
Ik heb nog steeds de... beer.
528
00:31:27,680 --> 00:31:29,967
Opgezette beer!
Waarom houd ik een beer vast?
529
00:31:30,540 --> 00:31:31,908
Wie heeft de robijn?
530
00:31:41,040 --> 00:31:42,957
Wie ben jij mijn...
531
00:31:43,528 --> 00:31:45,965
ridders in glanzend denim?
532
00:31:46,765 --> 00:31:48,374
Ik, Kevin. La Cé Stuart.
533
00:31:48,395 --> 00:31:49,574
Jo.
En la Bob.
534
00:31:49,575 --> 00:31:50,239
Minions.
535
00:31:50,240 --> 00:31:52,407
Dat was ongelooflijk!
536
00:31:52,720 --> 00:31:53,761
Zie!
537
00:31:53,763 --> 00:31:56,445
De laatste wezens die je zou verwachten
om de dag te winnen,
538
00:31:56,469 --> 00:31:58,589
zijn als overwinnaar uit de strijd gekomen!
539
00:31:59,000 --> 00:32:01,746
Iedereen, maak kennis met mijn nieuwe handlangers.
540
00:32:01,748 --> 00:32:03,714
De Minions!
541
00:32:03,906 --> 00:32:05,586
Kobaya!
542
00:32:06,004 --> 00:32:07,247
Kobaya!
Kobaya!
543
00:32:10,320 --> 00:32:12,459
Hoi! Ik ken die jongens!
544
00:32:12,712 --> 00:32:14,402
Ik heb ze een ritje hierheen gegeven!
545
00:32:19,160 --> 00:32:20,426
Maak je vast, jongens!
546
00:32:20,846 --> 00:32:22,620
Volgende stop, Engeland.
547
00:32:52,959 --> 00:32:53,904
Kivala.
548
00:32:57,120 --> 00:32:57,885
A!
549
00:32:58,009 --> 00:32:58,673
Twee!
550
00:32:58,699 --> 00:33:00,090
A. Twee. Drie.
551
00:33:00,286 --> 00:33:03,192
♪ Frivida, Frivida ♪
552
00:33:03,209 --> 00:33:06,592
♪ Bacalo Nilota Lepida ♪
553
00:33:06,730 --> 00:33:09,988
♪ Inibari No Nefu Lefri ♪
554
00:33:10,041 --> 00:33:13,773
♪ Lébono A Vei Duri ♪
555
00:33:13,808 --> 00:33:15,285
♪ Dorumé Sabaco ♪
556
00:33:15,301 --> 00:33:18,637
♪ Laderé Laderé Labora ♪
557
00:33:20,978 --> 00:33:21,744
Leuk?
558
00:33:22,287 --> 00:33:23,592
Hé, hé, Kevin.
559
00:33:23,917 --> 00:33:24,394
Hoi?
560
00:33:25,013 --> 00:33:26,323
De bazen in Engeland?
561
00:33:26,703 --> 00:33:28,187
Nee! Oh de nepbazen!
562
00:33:28,315 --> 00:33:29,011
Speta.
563
00:33:29,022 --> 00:33:30,749
♪ Frivida ♪
564
00:33:30,812 --> 00:33:32,679
♪ Frivida ♪
565
00:33:32,740 --> 00:33:34,765
♪ Frivida ♪
566
00:33:42,311 --> 00:33:43,179
Leuk Kevin?
567
00:33:43,337 --> 00:33:44,455
Studeer jij Engeland?
568
00:33:45,400 --> 00:33:46,291
Le Boss, si.
569
00:33:46,625 --> 00:33:47,717
Kevin, wat is er aan de hand?
570
00:33:58,046 --> 00:33:59,480
Bello? Bello?
571
00:34:00,063 --> 00:34:00,860
Wat is er gebeurd?
572
00:34:01,175 --> 00:34:01,823
Bello?
573
00:34:21,800 --> 00:34:23,880
Daar gaan we!
Daar.
574
00:34:24,920 --> 00:34:27,511
Ik vind je beer trouwens erg leuk.
575
00:34:28,320 --> 00:34:30,292
Kruid! Mijn kindje!
576
00:34:30,347 --> 00:34:31,837
Je weet dat ik dat ben!
577
00:34:32,075 --> 00:34:33,247
Hoe ging het?
578
00:34:33,320 --> 00:34:34,515
Was jij slecht?
579
00:34:34,840 --> 00:34:36,239
Zo slecht!
580
00:34:37,000 --> 00:34:39,511
Een vogeltje heeft dit vandaag afgezet.
581
00:34:40,363 --> 00:34:41,316
Ik heb je gemist!
582
00:34:42,079 --> 00:34:42,579
H.
583
00:34:43,140 --> 00:34:45,233
Ik ben het, ik ben de H.
584
00:34:45,680 --> 00:34:47,198
Er was ook geen vogel.
585
00:34:47,453 --> 00:34:48,378
Ook ik.
586
00:34:48,864 --> 00:34:50,325
Kruid, serieus,
587
00:34:50,327 --> 00:34:52,518
Ik wil die William Shakespeare opgraven
588
00:34:52,520 --> 00:34:54,652
zodat hij kan zien wat waar schrijven is.
589
00:34:54,880 --> 00:34:56,172
Ik vind het geweldig!
590
00:34:56,174 --> 00:34:58,392
Dat komt goed uit, want ik hou van...
591
00:34:59,540 --> 00:35:00,736
Nou, ik hou van...
592
00:35:01,043 --> 00:35:01,935
ook.
593
00:35:02,735 --> 00:35:04,079
Te lief.
594
00:35:06,720 --> 00:35:07,662
O jongens,
595
00:35:07,904 --> 00:35:09,328
Kunt u hier komen, alstublieft?
596
00:35:09,800 --> 00:35:12,040
Maak kennis met mijn man, Herb.
597
00:35:12,389 --> 00:35:15,886
Uitvinder, supergenie, vos.
598
00:35:17,080 --> 00:35:19,128
Herb, dit zijn de nieuwe rekruten.
599
00:35:19,200 --> 00:35:22,616
Kevin, Stuart,
en dat schattige kleintje is Bob.
600
00:35:22,753 --> 00:35:23,893
Bello! Paratikota.
601
00:35:24,044 --> 00:35:27,821
Direct aan! Jullie
zijn gek, klein en heel geel,
602
00:35:27,823 --> 00:35:29,754
en dat vind ik geweldig!
603
00:35:33,876 --> 00:35:35,037
Lief, kerel!
604
00:35:40,968 --> 00:35:41,749
Coolos!
605
00:35:41,960 --> 00:35:43,295
Ik weet het, toch?
606
00:35:43,895 --> 00:35:46,929
Er zijn maar een paar dingen die ik heb gestolen
om de leegte te helpen vullen.
607
00:35:48,643 --> 00:35:50,213
De mega ukelele.
608
00:35:53,057 --> 00:35:54,434
Mijn blikje bekijken?
609
00:35:54,680 --> 00:35:56,489
Dat hebben we gestolen omdat eindelijk iemand
610
00:35:56,491 --> 00:35:58,812
uitte mijn liefde voor soep
in schildervorm.
611
00:36:00,360 --> 00:36:01,473
Oké, luister eens!
612
00:36:01,716 --> 00:36:04,012
Het is tijd om aan de slag te gaan.
613
00:36:05,480 --> 00:36:06,606
Weet jij wie dit is?
614
00:36:08,126 --> 00:36:08,946
La cucaracha?
615
00:36:08,960 --> 00:36:11,103
Dit is koningin Elizabeth,
616
00:36:11,198 --> 00:36:12,695
heerser van Engeland.
617
00:36:13,845 --> 00:36:15,728
Ik hou van Engeland.
618
00:36:15,775 --> 00:36:17,838
De muziek, de mode.
619
00:36:17,840 --> 00:36:20,210
Ik ben serieus aan het nadenken
over het ooit omverwerpen ervan.
620
00:36:21,245 --> 00:36:22,518
Polin tafigi Stuart.
621
00:36:22,600 --> 00:36:26,286
Hoe dan ook, dit bleke drankje
van water houdt toezicht op alles.
622
00:36:26,360 --> 00:36:29,330
Ik ben haar grootste fan, ik hou van haar werk!
623
00:36:29,400 --> 00:36:31,990
En ik heb echt, echt,
wil heel graag haar kroon.
624
00:36:36,120 --> 00:36:39,522
Steel mij de kroon
en al je dromen komen uit.
625
00:36:39,600 --> 00:36:41,859
Respect! Stroom!
626
00:36:42,061 --> 00:36:43,288
Banaan!
627
00:36:43,960 --> 00:36:45,214
Banaan!
628
00:36:46,667 --> 00:36:49,032
Ola cin.
Teremdo!
629
00:36:56,420 --> 00:36:57,197
Hoi! Doli.
630
00:37:01,247 --> 00:37:02,293
Dola koing...
631
00:37:02,616 --> 00:37:03,775
Er is si, si...
632
00:37:04,668 --> 00:37:06,644
Té fink lek hé...
633
00:37:06,675 --> 00:37:08,649
Zie para! Avanti!
634
00:37:33,607 --> 00:37:35,375
Ponachi polatola.
Hoi! Daar.
635
00:37:38,269 --> 00:37:39,558
Olala!
636
00:37:39,873 --> 00:37:41,216
Nee! O, o. Nee.
637
00:37:41,520 --> 00:37:42,885
Kom niet te dichtbij, jongens.
638
00:37:42,960 --> 00:37:44,880
Wanneer het voltooid is,
het zal mijn ultieme wapen zijn.
639
00:37:44,904 --> 00:37:47,703
Maar op dit moment lekt het straling.
640
00:37:47,705 --> 00:37:49,388
Alsof je het niet zou geloven!
641
00:37:51,440 --> 00:37:52,805
Dus je bent hier,
642
00:37:52,963 --> 00:37:54,167
voor uitrusting.
643
00:37:58,400 --> 00:38:00,528
Bob, Robert, Bobby, mijn jongen.
644
00:38:00,703 --> 00:38:01,304
Si?
645
00:38:01,500 --> 00:38:04,555
Jij krijgt mijn verre stretchpak.
646
00:38:08,120 --> 00:38:10,392
Kevin, Kev-bo, zevende Kevin,
647
00:38:10,800 --> 00:38:12,560
jij bent de trotse eigenaar,
648
00:38:12,562 --> 00:38:13,957
van mijn lavalampgeweer.
649
00:38:14,787 --> 00:38:17,248
Deze baby schiet echte lava!
650
00:38:18,571 --> 00:38:19,180
Matamé.
651
00:38:19,207 --> 00:38:20,411
Best cool, toch?
652
00:38:20,527 --> 00:38:21,559
En tot slot Stu.
653
00:38:21,692 --> 00:38:22,916
Stu-kunst,
654
00:38:23,227 --> 00:38:24,571
Stu-perman,
655
00:38:24,573 --> 00:38:25,632
Rundvlees Stu.
656
00:38:25,680 --> 00:38:27,397
Ik heb de coolste uitvinding voor je,
657
00:38:27,399 --> 00:38:28,436
waarschijnlijk ooit.
658
00:38:29,259 --> 00:38:30,142
Patel...
659
00:38:30,280 --> 00:38:31,748
Hypno-hoed!
660
00:38:38,640 --> 00:38:41,101
Je kunt het gebruiken om iedereen te hypnotiseren.
661
00:38:41,103 --> 00:38:42,436
Iedereen!
662
00:38:43,429 --> 00:38:45,325
Je ziet er zo geweldig uit!
663
00:38:45,400 --> 00:38:47,289
Ik voel me een trotse mama met drie,
664
00:38:47,360 --> 00:38:48,983
onstuimige boze zonen.
665
00:38:49,267 --> 00:38:50,769
Eh, Scharlaken. Scharlaken.
666
00:38:50,806 --> 00:38:52,407
Yamali kaput. Yamali...
667
00:38:52,409 --> 00:38:54,082
Nee, nee. Zeg niets.
668
00:38:54,214 --> 00:38:55,199
Ik zal het niet begrijpen.
669
00:38:55,520 --> 00:38:57,534
Het wordt laat.
Je hebt een grote dag gehad,
670
00:38:57,536 --> 00:38:59,343
je moet uitgeput zijn!
671
00:39:04,280 --> 00:39:05,887
Deze katten zijn gepompt!
672
00:39:06,000 --> 00:39:10,164
Nou ja, misschien regel ik ze wel
met een verhaaltje voor het slapengaan?
673
00:39:14,996 --> 00:39:16,605
Hoe klinkt dat, Bob?
674
00:39:16,607 --> 00:39:18,979
Bob! Bob! Bob!
675
00:39:19,580 --> 00:39:20,580
Porry voor het slapengaan?
676
00:39:20,640 --> 00:39:22,337
Dat is een hip idee!
677
00:39:22,339 --> 00:39:23,929
Ik ga wat koekjes en warme melk halen.
678
00:39:24,000 --> 00:39:26,924
Dit wordt zo leuk!
679
00:39:28,001 --> 00:39:29,102
Et la bedtijd porry?
680
00:39:29,360 --> 00:39:33,594
O ja, ik heb echt een...
echt goede bedtijdporry.
681
00:39:34,179 --> 00:39:35,501
Er was eens,
682
00:39:35,543 --> 00:39:38,344
er waren drie kleine biggetjes.
683
00:39:39,825 --> 00:39:41,483
Een noodlottige dag
684
00:39:41,485 --> 00:39:44,996
de varkens kwamen een grote, boze wolf tegen...
685
00:39:46,720 --> 00:39:49,237
die een geweldige verrassing voor ze had!
686
00:39:49,549 --> 00:39:52,678
De wolf bood de drie zwijntjes aan
en al hun vrienden
687
00:39:52,680 --> 00:39:54,523
een baan die voor haar werkt.
688
00:39:54,537 --> 00:39:57,169
Iedereen zou zo blij zijn!
689
00:39:58,200 --> 00:39:59,965
Alle drie de kleine zwijntjes moesten het doen
690
00:39:59,967 --> 00:40:01,925
was gewoon een kroontje stelen
691
00:40:01,927 --> 00:40:03,581
die de mooie wolf gewild had
692
00:40:03,583 --> 00:40:06,941
sinds zij dat was
een berooid straatwelpje,
693
00:40:07,600 --> 00:40:10,649
onbemind en verlaten.
694
00:40:11,320 --> 00:40:14,847
Maar die kroon zou betekenen
ze was een prinses,
695
00:40:14,920 --> 00:40:17,082
en iedereen houdt van een prinses!
696
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
Dus stuurde de wolf de zwijntjes
om die kroon te krijgen.
697
00:40:21,920 --> 00:40:24,082
Maar de biggetjes
waren niet opgewassen tegen de uitdaging.
698
00:40:24,324 --> 00:40:26,167
Ze faalden in hun missie.
699
00:40:26,720 --> 00:40:28,090
Dus de wolf,
700
00:40:28,092 --> 00:40:29,906
hijgde en puffde,
701
00:40:29,908 --> 00:40:32,606
en ze blies ze
van de aardbodem!
702
00:40:38,970 --> 00:40:39,789
Het einde.
703
00:40:44,320 --> 00:40:47,066
Veel succes met het krijgen
morgen die kroon, kleine zwijntjes.
704
00:40:48,880 --> 00:40:50,857
Ik weet dat je mij niet zult teleurstellen.
705
00:41:07,155 --> 00:41:07,726
OK.
706
00:41:08,092 --> 00:41:09,217
Voor de kroon
707
00:41:09,473 --> 00:41:10,122
Scharlaken.
708
00:41:11,160 --> 00:41:12,698
Aan welke kant is het toilet, alstublieft?
709
00:41:12,920 --> 00:41:13,950
O, dank je.
710
00:41:14,331 --> 00:41:15,431
Por la macina.
711
00:41:15,433 --> 00:41:16,292
Kom mij, dupla.
712
00:41:17,406 --> 00:41:18,100
Bello.
713
00:41:18,628 --> 00:41:19,440
Tres alsjeblieft.
714
00:41:20,029 --> 00:41:22,506
Zonder volwassene mag je niet naar binnen.
715
00:41:22,968 --> 00:41:24,441
Opschieten, hooligans!
716
00:41:25,790 --> 00:41:26,579
Taboka.
717
00:41:34,787 --> 00:41:35,903
Hé kerel.
Oula.
718
00:41:36,491 --> 00:41:37,655
Stuart delato.
719
00:41:42,320 --> 00:41:43,924
Hoeveel kaartjes alstublieft?
720
00:41:45,636 --> 00:41:46,605
Drie alstublieft.
721
00:41:47,703 --> 00:41:49,802
Uno, alstublieft. Uno.
722
00:41:56,000 --> 00:41:57,525
Geniet ervan, liefje.
723
00:41:57,600 --> 00:41:58,723
Bedankt!
724
00:42:01,960 --> 00:42:04,531
Het was nergens in de buurt van Hyde Park!
725
00:42:04,533 --> 00:42:05,773
Bob is je oom.
726
00:42:07,827 --> 00:42:09,163
Cé pa labas.
OK.
727
00:42:14,314 --> 00:42:15,235
Opla.
728
00:42:16,815 --> 00:42:17,776
OK.
729
00:42:19,680 --> 00:42:20,508
Kijk.
730
00:42:23,588 --> 00:42:24,580
OK. Kom mij.
731
00:42:24,682 --> 00:42:25,253
Hoi!
732
00:42:25,979 --> 00:42:27,407
Wat doe jij hier?
733
00:42:28,792 --> 00:42:29,524
Pasteka.
734
00:42:29,708 --> 00:42:31,720
Dit is een beperkt gebied!
735
00:42:32,119 --> 00:42:33,333
Handen in de lucht!
736
00:42:33,336 --> 00:42:34,063
Nee.
737
00:42:34,931 --> 00:42:35,952
Laat me doen.
738
00:42:37,438 --> 00:42:40,535
♪ Boli Kano ♪
739
00:42:40,559 --> 00:42:41,640
Houd daarmee op!
740
00:42:41,752 --> 00:42:44,618
♪ Mache Laro Zenpao ♪
741
00:42:44,720 --> 00:42:46,604
Ga terug!
742
00:42:46,755 --> 00:42:50,200
♪ Boke Lato Pachi ♪
743
00:42:50,329 --> 00:42:54,783
♪ O Pela Chobi ♪
744
00:42:54,999 --> 00:42:58,897
♪ Machi ♪
745
00:42:59,218 --> 00:43:00,843
♪ Hop Lapoy Chibé ♪
746
00:43:00,923 --> 00:43:02,630
♪ Pinko Kabé ♪
747
00:43:02,690 --> 00:43:04,371
♪ Bochi Bachi ♪
748
00:43:04,373 --> 00:43:06,024
♪ Tuchiba Chipuchi ♪
749
00:43:06,075 --> 00:43:07,813
♪ Machola Bachopa ♪
750
00:43:07,924 --> 00:43:09,557
♪ Buklabé Chalola ♪
751
00:43:09,628 --> 00:43:11,407
♪ Hop Lachi, Hop Lacha ♪
752
00:43:11,512 --> 00:43:15,018
♪ Bachoma Chola Sikabé ♪
753
00:43:16,047 --> 00:43:17,655
♪ Bacho Bacha ♪
754
00:43:17,716 --> 00:43:20,044
♪ Hoo Le Makalola ♪
755
00:43:29,657 --> 00:43:30,517
Ja.
756
00:43:43,507 --> 00:43:45,029
Pestop. Kom op mij af.
757
00:43:57,301 --> 00:43:59,176
Topilano la Crowna!
758
00:43:59,402 --> 00:44:00,246
Kom!
759
00:44:02,387 --> 00:44:03,481
Soep en I'ui?
760
00:44:03,772 --> 00:44:05,308
Dus...
761
00:44:05,597 --> 00:44:09,138
Jij kwam voor
de kroon van de koningin, hè?
762
00:44:09,400 --> 00:44:12,353
Nou, dat ga je doen
moet door mij heen!
763
00:44:12,600 --> 00:44:14,933
De bewaarder van de kroon!
764
00:44:20,823 --> 00:44:24,430
Jij denkt dat het grappig is
om de ouderen te bespotten, hè?
765
00:44:25,180 --> 00:44:25,798
Si.
766
00:44:26,360 --> 00:44:28,436
Ik ben hier al tientallen jaren,
767
00:44:28,451 --> 00:44:30,728
gewoon wachten tot iemand het probeert
768
00:44:30,730 --> 00:44:33,213
en steel de schat van de koningin!
769
00:44:34,379 --> 00:44:36,002
OK. Ik doe het wel.
770
00:44:36,171 --> 00:44:37,913
♪ Boli Kano ♪
771
00:44:37,920 --> 00:44:40,369
Wat zeg je?
Maakt niet uit, het maakt niet uit!
772
00:44:44,544 --> 00:44:45,393
Oh nee.
773
00:44:45,543 --> 00:44:46,561
Plano palatére!
774
00:44:46,563 --> 00:44:48,537
O nee, dat doe je niet!
775
00:44:50,440 --> 00:44:51,669
O, flipperkast!
776
00:44:54,740 --> 00:44:55,821
Wat is er aan de hand?
777
00:44:55,911 --> 00:44:57,725
Spila, la kroona polani!
778
00:44:58,194 --> 00:44:59,670
Polani!
Ayoobo!
779
00:45:01,574 --> 00:45:02,731
Bob, prakash!
780
00:45:25,409 --> 00:45:26,917
De kroon.
781
00:45:32,370 --> 00:45:33,597
De kroon. Snelheida.
782
00:45:33,680 --> 00:45:35,045
Hallo!
783
00:45:35,077 --> 00:45:36,475
Snelheid! Komeriga!
784
00:45:43,915 --> 00:45:45,194
Hoi! Kijk mij!
785
00:45:55,360 --> 00:45:56,645
Hallo!
786
00:45:57,080 --> 00:45:58,127
Stenen de kraaien!
787
00:45:58,200 --> 00:45:59,310
Houd hem tegen, jongens!
Wachten!
788
00:45:59,312 --> 00:46:00,272
Ga voor de benen!
789
00:46:05,889 --> 00:46:07,095
Gordon Bennett!
790
00:46:07,205 --> 00:46:08,556
Kevin!
791
00:46:14,640 --> 00:46:16,563
De koningin is ontvoerd, sergeant!
792
00:46:16,640 --> 00:46:17,687
Verdorie!
793
00:46:23,126 --> 00:46:24,336
Ja. Ja.
794
00:46:26,721 --> 00:46:27,854
Stuart!
795
00:46:34,202 --> 00:46:34,962
Boe-Ja!
796
00:46:40,549 --> 00:46:41,924
Ja. Ja.
797
00:46:42,025 --> 00:46:43,866
Wat is er aan de hand?
798
00:46:43,940 --> 00:46:44,511
Bello!
799
00:46:44,517 --> 00:46:45,598
Oh, mijn god!
800
00:46:45,729 --> 00:46:47,495
Geef mij de kroon!
801
00:46:48,288 --> 00:46:49,717
De kroon!
Nee!
802
00:46:50,880 --> 00:46:55,357
Heren stelen geen dameskronen!
803
00:47:12,354 --> 00:47:14,521
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
804
00:47:18,760 --> 00:47:19,841
O, lieverd!
805
00:47:34,010 --> 00:47:36,714
Jij schurk!
Achter hen aan!
806
00:47:40,840 --> 00:47:42,114
Stop de vervuiler!
807
00:47:43,880 --> 00:47:45,312
Ga door, pak hem!
808
00:48:01,856 --> 00:48:03,514
Cor, jammer!
809
00:48:04,453 --> 00:48:07,643
Eén van de bekendste van Engeland
mythen zijn werkelijkheid geworden
810
00:48:08,520 --> 00:48:10,577
terwijl er een nieuwe koning is gekroond.
811
00:48:10,800 --> 00:48:12,740
Bob, die kaal lijkt te zijn,
812
00:48:12,742 --> 00:48:14,010
geelzuchtig kind,
813
00:48:14,120 --> 00:48:16,487
heeft het beroemde zwaard getrokken
vanaf zijn steen,
814
00:48:16,560 --> 00:48:19,485
wat, volgens de legende,
maakt hem tot de nieuwe koning.
815
00:48:20,511 --> 00:48:22,378
Kleine gele verrader!
816
00:48:40,655 --> 00:48:42,913
Engeland! Engeland! Engeland!
817
00:49:15,720 --> 00:49:16,585
Snee!
818
00:49:27,787 --> 00:49:29,615
Hé Bob. Lapicachi.
819
00:49:30,073 --> 00:49:31,511
Merci picalata.
820
00:49:37,600 --> 00:49:38,982
Hallo, koning Bob.
821
00:49:39,652 --> 00:49:41,768
Welkom bij Buckingham Palace.
822
00:49:42,834 --> 00:49:43,492
Nee.
823
00:49:44,706 --> 00:49:46,121
Wat is er aan de hand, Majesteit?
824
00:49:46,200 --> 00:49:48,282
Wat je ook dwars zit,
wij kunnen het goed maken.
825
00:49:48,360 --> 00:49:49,356
Noem het maar!
826
00:49:52,984 --> 00:49:54,047
Vrienden.
827
00:49:54,467 --> 00:49:55,389
Vrienden.
828
00:49:56,015 --> 00:49:56,968
Vrienden.
829
00:49:58,198 --> 00:49:59,268
Vrienden.
830
00:50:01,135 --> 00:50:02,010
Voila.
831
00:50:02,014 --> 00:50:02,897
Maca machoulé.
832
00:50:03,230 --> 00:50:04,176
O spida.
833
00:50:14,019 --> 00:50:14,715
Salamanko!
834
00:50:15,203 --> 00:50:16,336
Una, Due. Una, Due.
835
00:50:18,522 --> 00:50:20,010
Koning Bob!
836
00:50:21,720 --> 00:50:22,846
Lang leve de koning!
837
00:50:22,848 --> 00:50:23,960
Koning Bob!
838
00:50:24,063 --> 00:50:24,742
Bravo.
839
00:50:25,206 --> 00:50:26,721
Wat is poto lelaci?
840
00:50:27,410 --> 00:50:28,290
Meditatie.
841
00:50:28,648 --> 00:50:29,594
Locola pati.
842
00:50:29,892 --> 00:50:31,587
Bob lakino.
843
00:50:32,194 --> 00:50:33,499
Lapa lemaki apouketé.
844
00:50:34,217 --> 00:50:34,998
Layo nee!
845
00:50:35,903 --> 00:50:37,513
Labidiba geen banaan.
846
00:50:37,997 --> 00:50:38,778
Babooka la muji.
847
00:50:41,773 --> 00:50:42,820
La muji.
848
00:50:44,000 --> 00:50:44,633
Dus.
849
00:50:44,966 --> 00:50:46,177
Iso bito lame dandué.
850
00:50:46,724 --> 00:50:47,513
Lapaté.
851
00:50:47,863 --> 00:50:49,082
Ja hij kom maar.
852
00:50:49,252 --> 00:50:51,330
Patooté!
853
00:50:58,221 --> 00:50:58,854
Ola?
854
00:51:01,000 --> 00:51:02,910
Koning Bob!
855
00:51:13,292 --> 00:51:14,817
Koning Bob! Wachten!
856
00:51:26,409 --> 00:51:27,641
Koning Bob!
857
00:51:29,121 --> 00:51:30,776
Jaaa kitori!
858
00:51:45,680 --> 00:51:46,882
Ja, koning Bob.
859
00:51:49,788 --> 00:51:50,789
Koning Bob?
860
00:51:51,720 --> 00:51:52,926
Koning Bob?
861
00:51:53,301 --> 00:51:54,363
Ah Claire.
862
00:51:54,536 --> 00:51:56,044
Hmm Tiffany.
863
00:51:56,680 --> 00:51:57,610
Mi bellas.
864
00:52:07,098 --> 00:52:09,100
Hoe durf je!
865
00:52:16,190 --> 00:52:17,315
Scharlaken!
866
00:52:17,440 --> 00:52:20,877
Ben jij niet Scarlet mij,
jullie achterbakse kleine verraders!
867
00:52:21,202 --> 00:52:24,045
Met behulp van de uitvinding van Herb
om mijn kroon te stelen?
868
00:52:26,360 --> 00:52:28,455
Ik voel me gebruikt.
Ik ga niet liegen.
869
00:52:28,604 --> 00:52:31,323
Je hebt mijn droom gestolen!
870
00:52:31,479 --> 00:52:34,190
Ik ging overwinnen
Engeland ooit!
871
00:52:34,560 --> 00:52:36,316
Er zou een kroning plaatsvinden,
872
00:52:36,560 --> 00:52:39,086
en ik zou koningin worden.
873
00:52:39,160 --> 00:52:40,922
Elk moment was gepland.
874
00:52:41,080 --> 00:52:44,448
Ik zou een jurk zo sprankelend dragen dat hij gloeide!
875
00:52:44,520 --> 00:52:47,555
En iedereen die ooit aan mij twijfelde,
876
00:52:47,693 --> 00:52:51,217
zou kijken
en ze zouden huilen!
877
00:52:51,800 --> 00:52:55,441
Dat zou ik zijn
het toonbeeld van elegantie en klasse!
878
00:52:55,443 --> 00:52:58,031
En jullie speldenkoppen hebben het verpest!
879
00:52:58,252 --> 00:53:00,168
Nee, nee, nee. La Crowna, voor tu.
880
00:53:01,135 --> 00:53:05,137
Nee, nee, nee, koning Bob!
Je kunt niet zomaar afstand doen van de troon!
881
00:53:05,760 --> 00:53:07,444
Wie heeft het plein uitgenodigd?
882
00:53:07,585 --> 00:53:10,899
En dat kun je zeker niet zomaar doen
geef de baan aan deze vrouw!
883
00:53:11,280 --> 00:53:12,645
Er zijn wetten!
884
00:53:12,966 --> 00:53:13,607
Wetten!
885
00:53:14,044 --> 00:53:15,028
Makati-wetten!
886
00:53:18,893 --> 00:53:21,518
La scherpa pota Scarlet po papeil!
887
00:53:21,742 --> 00:53:24,056
Koning Bob heeft officieel de wet veranderd,
888
00:53:24,160 --> 00:53:25,889
De weg vrijmaken voor Scarlet Overkill
889
00:53:25,891 --> 00:53:27,780
om tot Koningin van Engeland gekroond te worden!
890
00:53:27,920 --> 00:53:30,985
Ze zal worden gekroond
in de historische Westminster Abbey in Londen.
891
00:53:31,320 --> 00:53:32,673
Als ik niet zo beleefd was,
892
00:53:32,675 --> 00:53:35,212
Ik zou zeggen dat dit een zekere ondergang betekent
voor het land,
893
00:53:35,264 --> 00:53:36,789
als dat niet de wereld is.
894
00:53:36,880 --> 00:53:38,499
Maar ik ben zo beleefd,
895
00:53:38,501 --> 00:53:40,287
dat ik mijn mond zal houden.
896
00:53:40,561 --> 00:53:41,506
Maar serieus,
897
00:53:41,508 --> 00:53:42,883
we zitten allemaal in grote problemen.
898
00:53:43,040 --> 00:53:44,769
Scharlaken! Scharlaken!
899
00:53:45,760 --> 00:53:48,240
Ik heb geen tijd
om eventuele vragen te beantwoorden.
900
00:53:48,320 --> 00:53:50,006
Ik wil alleen de Minions bedanken
901
00:53:50,008 --> 00:53:53,217
om naar boven te gaan
en verder dan de plicht.
902
00:53:53,400 --> 00:53:56,404
Jullie zijn drie kleine, gouden...
903
00:53:56,588 --> 00:53:58,859
pilvormige wonderwerkers,
904
00:53:59,040 --> 00:54:01,862
en je hebt niet alleen Engeland gestolen,
905
00:54:02,325 --> 00:54:03,524
maar mijn hart.
906
00:54:03,537 --> 00:54:04,715
Scharlaken, hier!
907
00:54:05,358 --> 00:54:07,390
Scharlaken! Scharlaken!
Shana Tova, de vrienden?
908
00:54:07,560 --> 00:54:09,048
Pardon?
La triba!
909
00:54:12,506 --> 00:54:13,998
Zoveel!
910
00:54:14,372 --> 00:54:15,679
Goed voor jou!
911
00:54:16,000 --> 00:54:18,359
Nou, jullie krijgen allemaal wat jullie verdienen.
912
00:54:19,113 --> 00:54:21,199
Redden. Lookati pati opslaan.
913
00:54:21,607 --> 00:54:23,404
Feest. Groot feest. Pado!
914
00:54:24,021 --> 00:54:26,236
♪ Hé. Hoi. Les Minions. ♪
915
00:54:26,516 --> 00:54:29,118
♪ Tobe Palatika Telani ♪
916
00:54:29,312 --> 00:54:32,236
♪ Tucacu Pilitaku ♪
917
00:54:32,366 --> 00:54:35,554
♪ Cinetulu Pati ♪
918
00:54:35,640 --> 00:54:38,068
♪ Kunapa Latupa Cigung ♪
919
00:54:38,244 --> 00:54:40,487
♪ Tobe Palatika Telani ♪
920
00:54:40,943 --> 00:54:43,814
♪ Tucacu Pilitaku ♪
921
00:54:44,090 --> 00:54:46,481
♪ Cinetulu Pati ♪
922
00:54:51,040 --> 00:54:52,388
Ga je gang, ga je gang.
923
00:54:56,408 --> 00:54:57,401
Blumock.
924
00:55:03,440 --> 00:55:05,489
Ik wil niet dat je dit aanneemt
de verkeerde kant op,
925
00:55:05,608 --> 00:55:06,687
maar ik haat je.
926
00:55:07,040 --> 00:55:09,256
Ik dacht dat ik het kon krijgen
over wat je deed,
927
00:55:09,258 --> 00:55:11,444
maar ik voel me zo verraden.
928
00:55:12,320 --> 00:55:13,229
Ik denk.
929
00:55:13,231 --> 00:55:16,283
Ja, ik denk dat we dat gaan doen
moeten uit elkaar gaan.
930
00:55:16,513 --> 00:55:18,058
En jij bent het niet.
931
00:55:19,120 --> 00:55:20,283
Wacht, wacht even.
932
00:55:20,285 --> 00:55:22,728
Jij bent het. Het is 100% jij!
933
00:55:22,802 --> 00:55:24,316
N... N... N... Nee! Nee!
934
00:55:24,318 --> 00:55:26,092
Dus maak het je gemakkelijk, Minions.
935
00:55:26,163 --> 00:55:28,650
Word echt, echt comfortabel.
936
00:55:28,760 --> 00:55:31,161
Want dit is waar
je gaat uitgeven
937
00:55:31,163 --> 00:55:35,373
de rest van je waardeloze leventjes.
938
00:55:37,787 --> 00:55:38,659
Akkoord!
939
00:55:39,497 --> 00:55:40,759
Laten we dit doen!
940
00:55:41,484 --> 00:55:42,547
Moca le Herb!
941
00:55:42,754 --> 00:55:44,908
Wie is deze knappe Herb-man?
942
00:55:44,910 --> 00:55:47,184
Nee, mijn naam is Blerb.
943
00:55:47,186 --> 00:55:48,597
Ik ben een kerkermeester.
944
00:55:49,151 --> 00:55:51,561
Bereid je voor op marteling, wat ik ook doe!
945
00:55:53,210 --> 00:55:54,832
Oké, zitten we op ons gemak?
946
00:55:54,966 --> 00:55:57,747
Maakt niet uit! Dit is marteling!
947
00:56:02,542 --> 00:56:04,469
Sa zegen?
Nee, nee. O ui
948
00:56:05,509 --> 00:56:06,828
Moeilijker dan ik dacht.
949
00:56:06,830 --> 00:56:07,605
Volgende machine!
950
00:56:08,549 --> 00:56:10,433
Welkom in Hangtown!
951
00:56:10,435 --> 00:56:12,706
Bevolking? Jij!
952
00:56:16,083 --> 00:56:17,245
Patala. Patala.
953
00:56:19,802 --> 00:56:22,359
Knip het uit!
Dit is echt onprofessioneel!
954
00:56:22,375 --> 00:56:24,043
Er wordt niet gelachen in de kerker!
955
00:56:24,120 --> 00:56:26,691
Ik wil tranen zien
en ik wil geschreeuw horen,
956
00:56:26,760 --> 00:56:28,922
of ik ga...
Wacht!
957
00:56:29,022 --> 00:56:29,681
Hoi!
958
00:56:29,683 --> 00:56:31,662
Ik heb een hip idee!
959
00:56:34,240 --> 00:56:35,176
Kijk hier eens naar!
960
00:56:42,400 --> 00:56:46,059
Hallo! Zal de toekomstige koning,
Kruidenoverkill,
961
00:56:46,061 --> 00:56:48,166
Kom alsjeblieft naar boven
ter voorbereiding op de kroning?
962
00:56:48,240 --> 00:56:50,527
Nou, ik hoop dat je het geleerd hebt
jouw les voor vandaag.
963
00:56:51,452 --> 00:56:52,195
Si. Buena!
964
00:56:52,197 --> 00:56:53,385
En trouwens,
965
00:56:53,462 --> 00:56:56,731
Ik was het, Herb, de hele tijd!
966
00:56:58,760 --> 00:57:00,968
Ik ken niet eens iemand die Blerb heet.
967
00:57:02,164 --> 00:57:03,046
Zie pala!
968
00:57:05,480 --> 00:57:10,611
Ik ben uren verwijderd van het worden
de koningin van Engeland!
969
00:57:10,680 --> 00:57:12,569
Ik weet!
Het is een gas!
970
00:57:12,571 --> 00:57:14,638
Ik krijg eindelijk mijn kroon.
Ja.
971
00:57:14,640 --> 00:57:16,278
Het is alles wat ik ooit heb gewild.
972
00:57:16,280 --> 00:57:18,490
Ik zal zo blij zijn.
973
00:57:19,240 --> 00:57:19,751
Maar,
974
00:57:19,915 --> 00:57:22,342
Laat me je iets vragen, Fabrice.
975
00:57:22,436 --> 00:57:25,757
Lijkt dat op jou?
976
00:57:27,872 --> 00:57:29,214
Mevrouw Overkill,
977
00:57:29,996 --> 00:57:33,570
het haar op die foto,
het zijn gewoon twee golvende lijnen!
978
00:57:34,283 --> 00:57:36,408
Dus, wat, nu ben je een kunstcriticus?
979
00:57:36,410 --> 00:57:38,870
Dat heb ik getekend toen ik vijf jaar oud was!
980
00:57:39,137 --> 00:57:40,825
Ga uit mijn zicht!
981
00:57:44,555 --> 00:57:46,000
Dag, Fabrice!
982
00:57:46,640 --> 00:57:48,768
Ik vond hem leuk. Hij was leuk.
983
00:57:49,440 --> 00:57:51,040
Dus, wat vind jij van de jurk?
984
00:57:51,042 --> 00:57:53,294
Het is zo mooi.
985
00:57:53,296 --> 00:57:55,275
Fashion-forward dus.
986
00:57:55,277 --> 00:57:57,433
Valentino dus.
987
00:57:57,760 --> 00:58:00,136
Ik heb er een sweetheart-halslijn aan gegeven
omdat je mijn liefste bent.
988
00:58:00,400 --> 00:58:03,210
De hoge kraag en de nauwsluitende taille
weerspiegelen een eenvoudiger,
989
00:58:03,338 --> 00:58:04,511
gewelddadiger tijd.
990
00:58:04,560 --> 00:58:08,121
Het materiaal is een mix van taft
en kogelvrije vesten met hoge dichtheid.
991
00:58:08,123 --> 00:58:09,568
Volledig bewapend en geladen.
992
00:58:10,920 --> 00:58:13,491
En die gloed, dat is nucleair.
993
00:58:13,560 --> 00:58:15,734
Leuk. Nog één ding te doen.
994
00:58:16,290 --> 00:58:17,711
Het moet er goed uitzien voor het publiek.
995
00:58:19,120 --> 00:58:20,167
Vind je het erg?
996
00:58:20,225 --> 00:58:21,226
Mijn genoegen.
997
00:58:23,120 --> 00:58:25,771
Iets strakker, lieverd.
Kom op, ik kan het hebben.
998
00:58:26,240 --> 00:58:27,393
Iets strakker.
999
00:58:28,386 --> 00:58:28,958
Strakker!
1000
00:58:30,520 --> 00:58:33,070
Moet een kleine taille hebben.
1001
00:58:33,920 --> 00:58:35,490
Sterren zien, sterren zien!
1002
00:58:36,640 --> 00:58:37,714
Gevoelsverlies in mijn benen.
1003
00:58:37,739 --> 00:58:39,474
Perfect! Bind het, bind het, bind het, bind het.
1004
00:58:40,344 --> 00:58:41,471
Salami lapoleco.
1005
00:58:46,102 --> 00:58:47,072
Bob, Stuart.
1006
00:58:47,083 --> 00:58:48,154
Wat?
Kepané.
1007
00:58:49,150 --> 00:58:50,775
Ik helpa! Ik helpa!
1008
00:58:50,777 --> 00:58:52,521
Ik helpa! Ik helpa! Ik helpa!
1009
00:58:52,634 --> 00:58:53,648
Taka gardé!
1010
00:58:53,649 --> 00:58:55,415
Help mij! Help mij!
1011
00:58:58,208 --> 00:58:58,911
Bello.
1012
00:59:00,014 --> 00:59:01,732
Poochy, poochy koo!
Poochie.
1013
00:59:06,457 --> 00:59:07,915
Cé par la.
Ga weg.
1014
00:59:14,385 --> 00:59:15,958
Cé pala. Een andere.
1015
00:59:18,730 --> 00:59:19,565
Fissa. Fissa.
1016
00:59:20,490 --> 00:59:21,607
Bob, de pugna. La Pugna.
1017
00:59:22,003 --> 00:59:23,534
Hé Kevin. Kijk!
1018
00:59:23,536 --> 00:59:24,575
Para la Scarlet!
1019
00:59:25,430 --> 00:59:26,531
Marita Lodi.
1020
00:59:27,063 --> 00:59:28,140
Ah. Spec.
1021
00:59:31,070 --> 00:59:33,850
Porry Scharlaken.
1022
00:59:34,337 --> 00:59:35,181
La.
1023
00:59:35,794 --> 00:59:37,569
Geniet ervan met de baas.
Kom.
1024
00:59:40,232 --> 00:59:41,220
Poochi makali.
1025
00:59:42,831 --> 00:59:43,472
OK.
1026
00:59:43,521 --> 00:59:44,685
Ma Cé la.
1027
00:59:45,665 --> 00:59:46,857
Jaa upla.
1028
01:00:03,760 --> 01:00:05,444
Ik hou van je, Scharlaken!
1029
01:00:05,702 --> 01:00:08,107
Koningin golf. Koningin zwaai!
1030
01:00:08,288 --> 01:00:09,284
Koningin zwaait!
1031
01:00:18,400 --> 01:00:21,148
Ik ben zo, zo opgewonden!
Dit is perfect!
1032
01:00:21,440 --> 01:00:23,442
Iedereen ziet er zo leuk uit!
1033
01:00:23,990 --> 01:00:27,081
O, jij bent gewoon schattig!
1034
01:00:28,880 --> 01:00:29,927
O ja!
1035
01:00:30,000 --> 01:00:31,570
En die muziek.
1036
01:00:32,520 --> 01:00:34,913
Wie is die organist?
Ze is goed!
1037
01:00:35,228 --> 01:00:37,060
Rechts? Ze lijkt op een Edna.
1038
01:00:37,253 --> 01:00:40,835
Edna, je bent heel goed!
Wie was dat?
1039
01:00:43,520 --> 01:00:45,141
Bedankt dat u dit doet, pater.
1040
01:00:45,211 --> 01:00:46,544
Grote fan.
1041
01:00:46,800 --> 01:00:48,465
Kom hier, laat me je knijpen!
1042
01:00:48,467 --> 01:00:50,345
Oh, jij bent zo flauw!
1043
01:00:53,894 --> 01:00:54,957
Daar is het. De Scharlaken
1044
01:00:55,028 --> 01:00:56,223
Les pastra heeft mij overgenomen.
1045
01:00:56,352 --> 01:00:57,664
Ga, ga, ga!
1046
01:01:07,528 --> 01:01:08,359
Pa mij hoofd.
1047
01:01:12,384 --> 01:01:13,112
Ik baseer het.
1048
01:01:13,821 --> 01:01:14,594
Ik bas het?
1049
01:01:14,600 --> 01:01:15,382
Ik ben Poochy.
1050
01:01:15,410 --> 01:01:16,934
Le poochy, zeg maar!
Komay!
1051
01:01:18,119 --> 01:01:19,182
Hallo, le poochie.
1052
01:01:19,184 --> 01:01:20,306
Machiavelli.
1053
01:01:20,725 --> 01:01:23,902
♪ Favia Pola ♪
1054
01:01:23,904 --> 01:01:27,275
♪ Cheli Velo ♪
1055
01:01:27,427 --> 01:01:30,723
♪ Perapa Vostra ♪
1056
01:01:30,750 --> 01:01:33,735
♪ Pati... ♪
Bob Komay!
1057
01:01:34,284 --> 01:01:35,047
Stuart!
1058
01:01:47,908 --> 01:01:49,628
Oké. De comme spreekt dotCé.
1059
01:01:54,495 --> 01:01:56,844
Wil je naar je macht,
1060
01:01:56,950 --> 01:01:59,112
veroorzaakt recht en gerechtigheid...
1061
01:01:59,114 --> 01:02:00,192
Komay geeft haar te eten.
1062
01:02:07,549 --> 01:02:08,695
Pardon. Sorry, oké.
1063
01:02:11,871 --> 01:02:13,410
Stop! Ben je dom of koi?
1064
01:02:20,000 --> 01:02:21,559
Uit genade...
1065
01:02:24,725 --> 01:02:25,975
O nee, nee.
1066
01:02:27,120 --> 01:02:29,691
Denk jij, Scarlet Overkill...
1067
01:02:37,420 --> 01:02:40,103
Cé bona! Ja! Ja! Ja!
1068
01:02:42,035 --> 01:02:43,075
Nee!
1069
01:02:58,366 --> 01:02:59,950
Komay. Komay. Komay topalof.
1070
01:03:00,179 --> 01:03:01,070
Ik tepof.
1071
01:03:05,240 --> 01:03:08,562
Ik verkondig u Scarlet Overkill,
1072
01:03:08,564 --> 01:03:10,764
de koningin van Engeland!
1073
01:03:14,298 --> 01:03:15,057
Kevin!
1074
01:03:22,840 --> 01:03:23,668
Scharlaken!
1075
01:03:23,806 --> 01:03:25,166
Scarlet, mijn koningin?
1076
01:03:25,600 --> 01:03:27,364
Iemand help mij!
1077
01:03:28,897 --> 01:03:29,799
Komay. Komay.
Kom op!
1078
01:03:29,801 --> 01:03:31,424
Kom op! Til op twee.
1079
01:03:32,057 --> 01:03:33,707
Eén, twee!
1080
01:03:34,098 --> 01:03:35,623
Eén, twee!
1081
01:03:35,761 --> 01:03:36,836
Palado-papaja.
1082
01:03:36,837 --> 01:03:37,767
Eén, twee!
1083
01:03:47,019 --> 01:03:48,542
Scharlaken! Je bent oké!
1084
01:03:49,179 --> 01:03:51,482
Hij probeerde mij te vermoorden!
1085
01:03:51,947 --> 01:03:53,438
Nee! Pa la poli.
1086
01:03:53,555 --> 01:03:56,482
Schurken, dit is niet langer een kroning!
1087
01:03:56,549 --> 01:03:58,987
Het is een executie!
1088
01:03:59,177 --> 01:04:00,747
Pak ze!
1089
01:04:05,863 --> 01:04:08,290
Nelly! Ren, jongens, ren!
1090
01:04:13,880 --> 01:04:15,277
Kom hier terug, jij!
1091
01:04:52,534 --> 01:04:53,465
Kesako?
1092
01:04:53,467 --> 01:04:54,875
Kevin!
Jij bent van mij!
1093
01:04:54,878 --> 01:04:55,439
Stuart!
1094
01:04:57,895 --> 01:04:58,926
La pati!
1095
01:04:59,373 --> 01:05:00,537
Didoli!
1096
01:05:04,499 --> 01:05:06,446
Kom op! Kurrie!
1097
01:05:15,000 --> 01:05:16,534
Hoi! Ik heb er een!
1098
01:05:21,085 --> 01:05:22,844
Tortilla!
1099
01:05:26,135 --> 01:05:26,752
Paraké.
1100
01:05:44,741 --> 01:05:45,769
Ti poochie.
1101
01:05:57,121 --> 01:05:58,786
Stuart? Bob?
1102
01:05:59,776 --> 01:06:01,176
Pata amico pati.
1103
01:06:01,544 --> 01:06:02,763
O, hé? Vrienden?
1104
01:06:06,080 --> 01:06:07,582
Let op de kloof.
1105
01:06:09,680 --> 01:06:11,091
Let op de kloof.
1106
01:06:11,468 --> 01:06:14,976
Engeland! Engeland! Engeland! Engeland! Engeland!
1107
01:06:15,360 --> 01:06:16,885
Let op de kloof.
1108
01:06:19,880 --> 01:06:21,166
Hij zal niet wegkomen!
1109
01:06:21,240 --> 01:06:22,446
Hij zal ons niet ontsnappen!
1110
01:06:29,644 --> 01:06:31,001
Hoe zit het met deze?
1111
01:06:31,800 --> 01:06:34,406
Waarom ging de koningin naar de tandarts?
1112
01:06:35,000 --> 01:06:36,941
Om haar tanden te laten kronen.
1113
01:06:38,301 --> 01:06:39,311
La Queena.
1114
01:06:39,520 --> 01:06:41,727
Vertel ons er nog eentje, Lizzy!
1115
01:06:42,957 --> 01:06:43,863
Bello.
1116
01:06:44,667 --> 01:06:45,583
Jij bent het.
1117
01:06:45,966 --> 01:06:48,964
Iedereen, dit is een van de kleine kerels
1118
01:06:48,966 --> 01:06:50,956
die de monarchie van mij heeft gestolen.
1119
01:06:51,240 --> 01:06:53,564
En hoe pakt dat voor jou uit?
1120
01:06:54,185 --> 01:06:55,930
Scarlet lépamo, la papaouté.
1121
01:06:56,164 --> 01:06:58,974
Oh ja, ja, ik zag wat
wat er op de televisie gaande was.
1122
01:06:59,069 --> 01:06:59,929
Hé televisie?
1123
01:07:00,120 --> 01:07:03,158
Wat de bedoeling was
de kroning van Scarlet Overkill
1124
01:07:03,160 --> 01:07:05,501
is vreselijk misgegaan toen...
Beweeg!
1125
01:07:07,640 --> 01:07:09,396
Kevin, Kevin,
1126
01:07:09,398 --> 01:07:11,202
Ik weet dat je daarbuiten bent.
1127
01:07:11,280 --> 01:07:12,869
Denk je dat je bent ontsnapt?
1128
01:07:12,871 --> 01:07:15,629
Nou, wat hebben we hier?
1129
01:07:15,631 --> 01:07:16,453
Bello.
1130
01:07:16,577 --> 01:07:18,249
O, mijn hemel!
Bob. Stuart!
1131
01:07:18,320 --> 01:07:20,721
Welke zal ik als eerste doden?
1132
01:07:20,800 --> 01:07:22,073
Kleine Bob?
1133
01:07:22,075 --> 01:07:23,611
Stuart?
1134
01:07:23,680 --> 01:07:24,591
Bob!
1135
01:07:24,727 --> 01:07:26,252
Stuart!
1136
01:07:26,880 --> 01:07:28,514
Ik zal het doen Kevin,
1137
01:07:28,522 --> 01:07:31,170
als je hier niet voor zonsopgang terug bent!
1138
01:07:32,208 --> 01:07:33,083
O mijn!
1139
01:07:33,433 --> 01:07:34,664
Nee! Bacou.
1140
01:07:35,369 --> 01:07:36,001
Les maatjes!
1141
01:07:36,259 --> 01:07:37,532
Les pata Scarlet.
1142
01:07:53,560 --> 01:07:54,965
Daar is hij!
1143
01:08:03,960 --> 01:08:05,086
Volg mij!
1144
01:08:11,454 --> 01:08:12,555
Hoezo man?
1145
01:08:18,040 --> 01:08:20,281
Moeilijker! Het is gewoon mijn hoofd.
1146
01:08:22,185 --> 01:08:22,833
Nee.
1147
01:08:23,440 --> 01:08:24,805
Deze kant op! Laten we hem pakken!
1148
01:08:24,880 --> 01:08:26,245
Ga, ga, ga, ga, ga!
1149
01:08:54,440 --> 01:08:56,515
Ultieme wapen geactiveerd.
1150
01:08:56,840 --> 01:09:01,164
Activering over drie, twee, één.
1151
01:09:30,648 --> 01:09:31,726
Bello.
1152
01:09:37,151 --> 01:09:38,378
De vrienden.
1153
01:09:41,320 --> 01:09:42,706
Dit is het, jongens!
1154
01:09:43,320 --> 01:09:45,607
Het ziet er niet goed uit voor je.
1155
01:09:46,134 --> 01:09:47,290
En ik houd de beer.
1156
01:09:47,312 --> 01:09:48,954
Tim! Tim!
1157
01:09:49,046 --> 01:09:50,711
Je zult hem niet nodig hebben
waar je heen gaat.
1158
01:09:51,400 --> 01:09:52,364
Hemel.
1159
01:10:08,080 --> 01:10:11,027
Tot ziens. Zeg maar dag, Bob.
Tot ziens!
1160
01:10:41,243 --> 01:10:42,506
Kom Makano.
1161
01:10:44,954 --> 01:10:46,741
Stepa de luidruchtige.
1162
01:10:50,760 --> 01:10:51,856
Wacht, wat?
1163
01:10:52,263 --> 01:10:53,168
Hoe heeft hij...
1164
01:10:53,740 --> 01:10:54,709
Houd mijn beer vast.
1165
01:11:15,836 --> 01:11:16,778
Polama.
1166
01:11:20,650 --> 01:11:22,150
Kevin!
1167
01:11:22,176 --> 01:11:23,441
Labato! Labato!
1168
01:11:23,443 --> 01:11:24,390
Labato?
1169
01:11:24,421 --> 01:11:25,805
Dus dat is jouw plan?
1170
01:11:26,045 --> 01:11:28,191
Van jezelf een groter doelwit maken?
1171
01:11:31,727 --> 01:11:32,564
Een scoli?
1172
01:11:35,769 --> 01:11:37,058
Ke... Ke... Kevin?
1173
01:11:37,222 --> 01:11:38,526
Hoi! Ce Kevin!
1174
01:11:38,565 --> 01:11:40,550
Kevin!
Kevin. Kevin. Kevin.
1175
01:11:57,798 --> 01:11:59,048
Makalo.
1176
01:12:03,960 --> 01:12:05,597
En help mij dus,
1177
01:12:05,599 --> 01:12:09,801
Ik wil er nooit meer één zien
nooit meer je gekke gezichten met grote ogen!
1178
01:12:09,955 --> 01:12:11,174
Scharlaken! Scharlaken!
Wat?
1179
01:12:11,194 --> 01:12:13,225
Scharlaken! Scharlaken! Scharlaken!
1180
01:12:13,240 --> 01:12:15,196
Oh, je maakt een grapje!
1181
01:12:18,000 --> 01:12:19,684
O nee, dat doe je niet!
1182
01:12:28,000 --> 01:12:30,844
En even voor de goede orde:
mijn kleine duivelse eieren,
1183
01:12:30,920 --> 01:12:34,112
Je kunt Kevin bedanken
voor wat ik je ga aandoen!
1184
01:12:43,361 --> 01:12:44,744
Kevin!
1185
01:12:46,263 --> 01:12:47,058
Toon.
1186
01:12:48,417 --> 01:12:49,306
Micky.
1187
01:12:53,184 --> 01:12:54,332
Vrienden!
1188
01:12:54,610 --> 01:12:56,157
Kevin!
Mazeta.
1189
01:13:09,504 --> 01:13:10,850
Kevin! Kevin!
1190
01:13:11,800 --> 01:13:12,919
Genoeg!
1191
01:13:13,351 --> 01:13:16,856
Dit eindigt nu!
1192
01:13:43,622 --> 01:13:45,364
Kevin!
1193
01:13:45,760 --> 01:13:47,077
Jij imbeciel!
1194
01:13:47,079 --> 01:13:48,803
Veel plezier met exploderen!
1195
01:13:48,880 --> 01:13:50,006
Baby!
1196
01:13:51,010 --> 01:13:51,916
Wat is de haast?
1197
01:13:51,918 --> 01:13:53,314
Ik moet hier weg!
1198
01:13:54,760 --> 01:13:57,445
Laten we gaan!
1199
01:14:04,880 --> 01:14:07,247
Nee, nee, nee, nee!
1200
01:14:15,293 --> 01:14:16,434
Ke... Ke... Ke...
1201
01:14:16,580 --> 01:14:18,408
Kevin!
1202
01:14:21,228 --> 01:14:23,208
Ak la tro tar
1203
01:14:32,070 --> 01:14:33,632
Hé. Te, le poochy.
1204
01:14:33,923 --> 01:14:34,798
Poochie.
1205
01:14:34,800 --> 01:14:35,926
Kijk een tempura.
1206
01:14:38,850 --> 01:14:40,639
Kevin la tro tar.
1207
01:14:49,000 --> 01:14:50,102
Simon Ce.
1208
01:15:00,290 --> 01:15:01,779
Kijk eens!
1209
01:15:02,396 --> 01:15:03,693
Adoo!
1210
01:15:04,516 --> 01:15:05,883
Kevin!
1211
01:15:45,296 --> 01:15:46,077
Stuart?
1212
01:15:46,916 --> 01:15:48,073
Bob?
Si?
1213
01:15:50,981 --> 01:15:51,652
OK.
1214
01:15:52,831 --> 01:15:54,408
La ziva vite.
Komay.
1215
01:16:05,854 --> 01:16:07,907
Dames en heren,
1216
01:16:08,168 --> 01:16:10,956
wij zijn hier vandaag om het te vieren,
1217
01:16:11,262 --> 01:16:12,780
de Minions!
1218
01:16:18,280 --> 01:16:21,611
Het land is je iets verschuldigd
een grote dankbaarheidsschuld.
1219
01:16:22,680 --> 01:16:23,675
Bob.
Mij?
1220
01:16:23,677 --> 01:16:27,742
Je was een wijs en nobel mens
koning gedurende acht uur.
1221
01:16:28,358 --> 01:16:29,371
Dus voor jou,
1222
01:16:29,510 --> 01:16:33,783
Ik bied deze kleine kroon aan
voor je teddybeer, Tim.
1223
01:16:35,571 --> 01:16:37,716
Tri makasi. Tri makasi.
1224
01:16:38,000 --> 01:16:39,411
O, heel goed, Bob!
1225
01:16:40,931 --> 01:16:42,896
O, spectaculair!
1226
01:16:43,356 --> 01:16:46,280
Ik ben zo trots op jullie jongens!
1227
01:16:46,520 --> 01:16:48,226
O, Stuart.
1228
01:16:48,240 --> 01:16:49,392
Ah, poirel!
1229
01:16:49,400 --> 01:16:50,142
Voor jou,
1230
01:16:50,144 --> 01:16:52,500
Ik heb deze mooie,
1231
01:16:52,502 --> 01:16:55,125
superduper, ongelooflijk...
1232
01:16:55,954 --> 01:16:57,202
sneeuwbol!
1233
01:16:57,698 --> 01:16:58,534
Poglobe?
1234
01:16:59,762 --> 01:17:00,769
En kijk, kijk,
1235
01:17:01,246 --> 01:17:03,051
uur spanning!
1236
01:17:05,209 --> 01:17:07,399
Jippie... bedankt
1237
01:17:10,520 --> 01:17:11,374
Stuart,
1238
01:17:11,595 --> 01:17:13,525
we zijn gewoon met je aan het rommelen!
1239
01:17:14,440 --> 01:17:15,993
Wees niet boos op mij,
1240
01:17:15,995 --> 01:17:17,443
het was Kevins idee.
1241
01:17:17,881 --> 01:17:18,780
Kevin?
1242
01:17:19,760 --> 01:17:22,730
Wij hebben een veel betere verrassing voor je!
1243
01:17:23,388 --> 01:17:25,498
Een supa mega-ukelele.
1244
01:17:26,653 --> 01:17:27,458
Coolos!
1245
01:17:58,826 --> 01:18:01,495
Malatapa mingpokerechun perena poglob.
1246
01:18:02,551 --> 01:18:03,340
Bedankt.
1247
01:18:04,440 --> 01:18:05,093
Rechts.
1248
01:18:06,440 --> 01:18:08,568
En tot slot Kevin!
1249
01:18:09,681 --> 01:18:10,962
Si, mala Queena?
1250
01:18:11,480 --> 01:18:14,627
Je bent een held van de hoogste orde.
1251
01:18:15,080 --> 01:18:17,552
Voor uw moed en moed,
1252
01:18:17,928 --> 01:18:19,431
Ik ridder je.
1253
01:18:20,040 --> 01:18:21,564
Vanaf hier,
1254
01:18:21,566 --> 01:18:23,329
jij bent heer Kevin.
1255
01:18:24,280 --> 01:18:25,486
Goed gedaan.
1256
01:18:35,640 --> 01:18:37,847
Wat een mooi moment!
1257
01:18:38,005 --> 01:18:40,236
Koobaya! Koobaya!
1258
01:18:40,238 --> 01:18:45,356
De natie, nee, de wereld
viert Kevin, Stuart en Bob.
1259
01:18:45,640 --> 01:18:48,962
De laatste paar duizend jaar
waren ruw, geen twijfel mogelijk,
1260
01:18:49,040 --> 01:18:52,432
maar dat was zo
gaan eindelijk hun kant op!
1261
01:18:53,160 --> 01:18:55,970
01:21:39,912
Verlies. Verlies.
1306
01:21:53,948 --> 01:21:55,323
Banaan.
1307
01:21:58,852 --> 01:21:59,937
Banaan.
1308
01:22:08,162 --> 01:22:09,655
Banaan.
1309
01:22:09,708 --> 01:22:12,708
Door LESAIGNEUR
Synchronisatie en correcties juli 2020
1310
01:22:22,339 --> 01:22:23,711
Hoi! Komay!
1311
01:22:53,959 --> 01:22:54,897
Kaas.
1312
01:22:55,224 --> 01:22:56,013
Kaas.
1313
01:22:56,489 --> 01:22:57,567
Kaas.
1314
01:23:32,393 --> 01:23:33,995
Lou. Lou. Lou. Lou. Lou. Lou.
1315
01:29:00,597 --> 01:29:01,378
Poochie!
1316
01:29:01,404 --> 01:29:02,131
Hoi!
1317
01:29:02,383 --> 01:29:03,578
Poochie!
1318
01:29:09,227 --> 01:29:10,134
Poochie!
1319
01:29:14,935 --> 01:29:16,048
Poochie.
1320
01:29:19,886 --> 01:29:21,046
Poochie.
1321
01:29:24,267 --> 01:29:25,149
Poochie.
1322
01:29:55,520 --> 01:29:57,602
Hoi! Kom hier terug!
1323
01:30:44,080 --> 01:30:45,245
Bevroren straal!
1324
01:30:51,107 --> 01:30:54,107
Door LESAIGNEUR
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.