All language subtitles for Minions.2015.720p.BluRay.x264-GECKOS-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,984 --> 00:01:47,115 Minions. 2 00:01:47,875 --> 00:01:51,561 Er zijn Minions op deze planeet geweest veel langer dan wij. 3 00:01:52,440 --> 00:01:53,870 Ze hebben vele namen. 4 00:01:54,160 --> 00:01:56,725 Dave, Carl, Paul, Mike. 5 00:01:59,040 --> 00:02:00,631 O, dat is Norbert. 6 00:02:01,690 --> 00:02:02,776 Hij is een idioot. 7 00:02:03,360 --> 00:02:04,593 Ze zijn allemaal verschillend, 8 00:02:04,595 --> 00:02:06,490 00:02:39,400 Maar een baas houden, 21 00:02:39,468 --> 00:02:41,325 daar zit het probleem. 22 00:03:07,758 --> 00:03:08,466 Kaarten. 23 00:03:22,280 --> 00:03:25,250 Nee, het was niet gemakkelijk voor deze jongens. 24 00:03:25,320 --> 00:03:26,970 Maar ze gaven nooit op. 25 00:03:27,840 --> 00:03:29,569 Met de opkomst van het stenen tijdperk 26 00:03:29,640 --> 00:03:32,883 kwam de opkomst van een nieuwe soort. 27 00:03:32,960 --> 00:03:35,691 00:04:14,322 Zo, zo heerlijk! 40 00:04:15,200 --> 00:04:18,404 Hun zoektocht naar een baas plaats de Minions vooraan en in het midden 41 00:04:18,422 --> 00:04:21,951 voor een deel van de beschaving meest historische momenten. 42 00:04:21,953 --> 00:04:23,560 Raa kaba ank! 43 00:04:23,640 --> 00:04:25,847 Anubis! 44 00:04:25,881 --> 00:04:26,701 Hoi-ja! 45 00:04:26,960 --> 00:04:30,123 Het oude Egypte was veelbelovend. 46 00:04:30,136 --> 00:04:31,323 Spreek tuba! 47 00:04:31,459 --> 00:04:32,107 OK! 48 00:04:32,908 --> 00:04:34,258 Aardbeving! 49 00:04:36,880 --> 00:04:38,564 Maar het duurde niet lang. 50 00:04:43,720 --> 00:04:46,794 59 00:05:40,520 --> 00:05:43,938 De Minions hadden geen andere keuze maar om in beweging te blijven. 60 00:05:48,361 --> 00:05:49,205 Willekeurig uiterlijk. 61 00:05:49,240 --> 00:05:51,720 En toen alle hoop verloren leek, 62 00:05:52,560 --> 00:05:54,350 ze vonden een toevluchtsoord. 63 00:05:55,600 --> 00:05:57,809 De Minions waren veilig! 64 00:06:25,320 --> 00:06:29,548 Jaren gingen voorbij als de Minions hun eigen beschaving gesmeed. 65 00:06:29,760 --> 00:06:32,241 00:06:58,335 de Minions zouden omkomen. 77 00:07:00,200 --> 00:07:02,260 Maar niet alles was verloren, 78 00:07:02,398 --> 00:07:05,033 want één Minion had een plan. 79 00:07:05,560 --> 00:07:08,040 Zijn naam was Kevin. 80 00:07:10,280 --> 00:07:13,841 Hij wilde het graag delen zijn idee met de stam. 81 00:07:14,200 --> 00:07:18,046 Hij was zich al dagen aan het voorbereiden, weken, maanden. 82 00:07:18,920 --> 00:07:20,729 00:07:53,400 Kom jij naar mij? 99 00:07:53,800 --> 00:07:55,325 Maar hij had hulp nodig. 100 00:07:55,473 --> 00:07:56,051 Mij! 101 00:07:56,223 --> 00:07:57,989 Mij. Hoi. Hoi. Ik kom eraan. 102 00:07:57,997 --> 00:07:59,352 Bob wilde graag gaan, 103 00:07:59,720 --> 00:08:02,078 Maar Kevin voelde van wel gewoon niet sterk genoeg 104 00:08:02,080 --> 00:08:04,003 voor de gevaarlijke reis die voor ons ligt. 105 00:08:04,118 --> 00:08:04,647 Nee. 106 00:08:04,876 --> 00:08:05,962 Nog een minion? 107 00:08:06,918 --> 00:08:07,504 Mij! 108 00:08:07,506 --> 00:08:08,300 Kies mij. 109 00:08:08,371 --> 00:08:08,980 Mij! 110 00:08:09,441 --> 00:08:10,183 Kies mij. 111 00:08:10,466 --> 00:08:10,990 Hoi! 112 00:08:11,478 --> 00:08:12,760 Hé vriend... 113 00:08:13,440 --> 00:08:15,329 00:09:00,245 maar vooral een gebrek aan andere vrijwilligers, 136 00:09:00,247 --> 00:09:01,915 Ik ben van gedachten veranderd. 137 00:09:01,922 --> 00:09:03,644 Combineer de malapé féka. 138 00:09:03,720 --> 00:09:04,916 Youpi-a! 139 00:09:04,953 --> 00:09:07,796 Youpi-a! Youpi-a! Youpi-a! 140 00:09:08,640 --> 00:09:10,642 De stam nam afscheid. 141 00:09:10,720 --> 00:09:14,056 Kevin had ze iets gegeven dat hadden ze al heel lang niet meer gehad. 142 00:09:14,280 --> 00:09:15,110 Hoop. 143 00:09:15,248 --> 00:09:17,338 Kevin! Bob! Stuart! 144 00:09:18,514 --> 00:09:19,965 Vriend. Macolo. 145 00:09:20,183 --> 00:09:21,753 Vriend oCéka. 146 00:09:21,795 --> 00:09:22,803 Italiaans. 147 00:09:23,870 --> 00:09:24,799 Tolatino. 148 00:09:24,801 --> 00:09:26,035 Hé Bob? Wil je komen? 149 00:09:26,684 --> 00:09:27,715 Si, si... 150 00:09:31,782 --> 00:09:33,064 Tot ziens. 151 00:09:38,938 --> 00:09:41,145 Kevin voelde zich trots. 152 00:09:41,320 --> 00:09:43,926 Dat zou hij wel zijn degene die zijn stam redt. 153 00:09:44,920 --> 00:09:47,924 Stuart had vooral honger. 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,397 Hij zou degene zijn om deze banaan te eten. 155 00:09:52,240 --> 00:09:53,466 En Bob... 156 00:09:55,600 --> 00:09:58,048 Bob was bang voor 157 00:10:01,239 --> 00:10:01,966 Oké. 158 00:10:02,004 --> 00:10:03,473 Tizza is delacta. 159 00:10:03,816 --> 00:10:04,840 Coalva Mopa 160 00:10:04,888 --> 00:10:05,779 Finto baas. 161 00:10:09,849 --> 00:10:10,466 OK. 162 00:10:11,003 --> 00:10:11,573 OK. 163 00:10:11,831 --> 00:10:13,049 De bogger is gestopt 164 00:10:13,866 --> 00:10:15,122 Ga Bob. Comy. 165 00:10:15,480 --> 00:10:16,829 En de 166 00:10:17,080 --> 00:10:20,044 Op naar de nieuwe baas! 167 00:10:22,951 --> 00:10:23,991 Ga Bob! 168 00:10:41,230 --> 00:10:42,153 Kevin? 169 00:11:03,831 --> 00:11:04,641 Het juk? 170 00:11:04,888 --> 00:11:06,076 Matoka. 171 00:11:07,015 --> 00:11:08,288 De porno van de matoka. 172 00:11:09,333 --> 00:11:10,122 Banaan? 173 00:11:11,691 --> 00:11:13,204 Stuart? Macalino? 174 00:11:14,491 --> 00:11:15,413 Banaan. 175 00:11:15,867 --> 00:11:17,826 Banaan! 176 00:11:19,373 --> 00:11:20,154 Stuart! 177 00:11:25,065 --> 00:11:25,983 Stak! 178 00:11:38,105 --> 00:11:38,947 Bob! 179 00:11:40,159 --> 00:11:41,471 Fuka bona. 180 00:11:48,009 --> 00:11:49,839 Jony de bam. Als. Als... 181 00:11:50,092 --> 00:11:51,016 Ach! De bas. 182 00:11:52,511 --> 00:11:53,775 Etoile Ruze, vaardigheid. 183 00:11:58,233 --> 00:11:59,520 Hoi. Naki's helling? 184 00:12:00,082 --> 00:12:01,571 Nee. Nee. Lapati mano 185 00:12:02,287 --> 00:12:03,143 Lapati mano... 186 00:12:06,631 --> 00:12:07,546 Nee. Nee. Nee. 187 00:12:08,492 --> 00:12:09,406 De chipolata. 188 00:12:09,750 --> 00:12:11,195 Stuart geen chipo... 189 00:12:19,320 --> 00:12:20,565 O, kijk daar eens naar! 190 00:12:22,611 --> 00:12:23,670 Kijk die eens! 191 00:12:24,320 --> 00:12:26,284 Vrede! Bedrijf de liefde, geen oorlog! 192 00:12:26,286 --> 00:12:27,667 Vrede en liefde! 193 00:12:27,669 --> 00:12:29,218 Booya! Booya! Booya! 194 00:12:29,262 --> 00:12:30,043 Hé, hé, hé. 195 00:12:30,045 --> 00:12:31,131 Takalido cashmi 196 00:12:31,490 --> 00:12:32,380 Booya! 197 00:12:32,382 --> 00:12:33,757 Booya! Booya! 198 00:12:39,856 --> 00:12:40,747 Banaan. 199 00:12:41,320 --> 00:12:42,861 Hoi! Hé, taxi! 200 00:12:53,946 --> 00:12:54,946 Banaan hé! 201 00:12:57,044 --> 00:12:57,802 Kijk naar... 202 00:12:58,372 --> 00:12:59,568 Stuart, hé! 203 00:12:59,907 --> 00:13:00,430 Libido. 204 00:13:02,275 --> 00:13:03,280 Is het Bob? 205 00:13:04,782 --> 00:13:05,477 Bob! 206 00:13:14,807 --> 00:13:15,564 Bob! 207 00:13:20,207 --> 00:13:21,170 Bob. La Bob! 208 00:13:23,926 --> 00:13:26,762 Ons fantastische nieuwe assortiment coltrui's truien zijn nu beschikbaar 209 00:13:26,764 --> 00:13:28,602 op de afdeling herenmode. 210 00:13:28,604 --> 00:13:31,637 Damesbroek met wijde pijpen en tie-dye-overhemden met korting. 211 00:13:31,774 --> 00:13:34,970 Bekijk ons ruime aanbod van go-go-laarzen en minirokken. 212 00:13:35,931 --> 00:13:37,509 Bob! Cé le Bob! Komay! 213 00:13:38,316 --> 00:13:39,505 Scusa. Scusa. 214 00:13:42,075 --> 00:13:44,118 OK. Tu va la en yva la bas 215 00:13:44,926 --> 00:13:45,738 Bob! 216 00:13:46,080 --> 00:13:48,067 De winkel gaat nu dicht. 217 00:13:48,320 --> 00:13:50,158 Hé, wat ben je aan het doen? 218 00:13:50,165 --> 00:13:51,032 Scusa. Scusa. 219 00:13:51,096 --> 00:13:52,438 Bob! Hoe zit het? 220 00:13:52,440 --> 00:13:53,831 Bob! Geef mij dat! 221 00:13:54,376 --> 00:13:55,025 Kevin. 222 00:13:55,305 --> 00:13:56,626 Wotomaki laké... 223 00:14:01,253 --> 00:14:02,527 Wotomaki mano. 224 00:14:04,918 --> 00:14:05,723 Le maatje? 225 00:14:05,888 --> 00:14:07,263 Hoi! Che la maka! 226 00:14:07,563 --> 00:14:09,274 Che la maka le vriend! Hoi! Cé le Bob! 227 00:14:12,491 --> 00:14:13,890 Hoi! Le maatje? 228 00:14:19,235 --> 00:14:20,009 Bob? 229 00:14:20,729 --> 00:14:21,245 Bob? 230 00:14:22,094 --> 00:14:23,094 Pawani. 231 00:14:23,159 --> 00:14:24,291 Tule macumba. 232 00:14:25,220 --> 00:14:26,056 Wat is er gebeurd? 233 00:14:26,058 --> 00:14:26,990 De triba. 234 00:14:27,745 --> 00:14:28,941 Hier. Le Tim. 235 00:14:29,597 --> 00:14:30,496 Ik Tim. 236 00:14:31,135 --> 00:14:32,034 Bedankt. 237 00:14:35,034 --> 00:14:36,331 Ola nee, de clota. 238 00:14:50,083 --> 00:14:51,013 Cavadi Oskova? 239 00:14:51,018 --> 00:14:52,104 Si. Si... 240 00:14:52,118 --> 00:14:53,095 Emalako. 241 00:14:53,995 --> 00:14:55,050 Melatoni-topinanbol. 242 00:14:55,881 --> 00:14:56,475 Nee. 243 00:14:56,579 --> 00:14:57,454 Polecopa potin. 244 00:14:57,520 --> 00:14:58,692 OK. OK. Instellen. 245 00:15:01,506 --> 00:15:02,670 Datingspel. 246 00:15:02,830 --> 00:15:03,775 OK. La tropa. 247 00:15:04,960 --> 00:15:08,442 En welkom terug naar Het Datingspel! 248 00:15:08,520 --> 00:15:09,492 Nou, Jennifer, 249 00:15:09,585 --> 00:15:12,652 heb je besloten wie van deze drie heren, 250 00:15:12,654 --> 00:15:14,290 Ga je op date? 251 00:15:14,521 --> 00:15:16,206 Is het Bob? 252 00:15:16,970 --> 00:15:18,298 Ja! Ga Bob! 253 00:15:18,400 --> 00:15:19,330 Kévin? 254 00:15:19,654 --> 00:15:20,716 Cé la mij! Kevin. 255 00:15:20,772 --> 00:15:23,139 Of wordt het Stuart? 256 00:15:24,032 --> 00:15:25,288 Hé, Stuart! 257 00:15:25,290 --> 00:15:27,034 Goh! Dit is zo moeilijk! 258 00:15:27,036 --> 00:15:28,579 Ze klonken allemaal zo schattig. 259 00:15:29,840 --> 00:15:31,565 Ik denk dat ik voor... ga 260 00:15:35,302 --> 00:15:36,380 Nee, nee, dat kunnen we. 261 00:15:37,918 --> 00:15:39,392 La. La. Calmos Stuart. 262 00:15:43,000 --> 00:15:45,844 V.N.C! 263 00:15:46,360 --> 00:15:49,670 Je kijkt naar het topgeheim Villain Network-kanaal. 264 00:15:49,778 --> 00:15:51,343 Als je het aan iemand vertelt, 265 00:15:51,611 --> 00:15:52,939 we zullen je vinden. 266 00:15:53,612 --> 00:15:54,378 Geen les mova! 267 00:15:54,520 --> 00:15:56,090 Gesponsord door Villain-Con, 268 00:15:56,092 --> 00:15:57,999 al 89 jaar op rij 269 00:15:58,001 --> 00:16:00,723 de grootste bijeenkomst van criminelen overal! 270 00:16:00,770 --> 00:16:02,778 Cé la! Cé la finte la grote baas! 271 00:16:03,160 --> 00:16:05,731 Ga gastcolleges bijwonen van gewaardeerde schurken, 272 00:16:05,800 --> 00:16:08,855 contacten leggen in de onderwereldgemeenschap, 273 00:16:09,623 --> 00:16:12,247 en voor het eerst waar dan ook 274 00:16:12,720 --> 00:16:15,724 Scharlaken Overkill! 275 00:16:15,734 --> 00:16:16,878 Slecht. 276 00:16:16,880 --> 00:16:18,484 Zo slecht. 277 00:16:21,560 --> 00:16:22,971 Crimineel genie! 278 00:16:22,973 --> 00:16:25,056 Hé, een meisje moet geld verdienen! 279 00:16:25,880 --> 00:16:27,609 Ga opzij, mannen! Maak plaats. 280 00:16:27,720 --> 00:16:30,001 Er is een nieuwe slechte man in de stad... Pardon. 281 00:16:30,040 --> 00:16:32,771 En die man is een vrouw! 282 00:16:33,740 --> 00:16:35,405 Misdaad is niet mooi! 283 00:16:35,480 --> 00:16:37,403 Het is roodgloeiend! 284 00:16:39,280 --> 00:16:41,246 Ga dit weekend naar Villain-Con. 285 00:16:41,320 --> 00:16:46,087 Alleen op 545 Orange Grove Avenue in Orlando, Florida. 286 00:16:46,160 --> 00:16:48,925 Zo leuk, het is een misdaad. 287 00:16:51,819 --> 00:16:53,327 Schurk-Con. Orlando. 288 00:17:01,926 --> 00:17:03,899 Knap! Orlando? 289 00:17:05,125 --> 00:17:05,954 Blumock. 290 00:17:06,142 --> 00:17:08,384 Hé... Cavatika Orlando? 291 00:17:10,398 --> 00:17:11,842 Hallo papaguena! 292 00:17:12,092 --> 00:17:13,702 Je bent zo mooi als papaja's. 293 00:17:13,835 --> 00:17:14,961 Pulino Orlando? 294 00:17:19,614 --> 00:17:21,178 Oké. Dank je schat. 295 00:17:21,602 --> 00:17:22,514 Dat is het. 296 00:17:23,366 --> 00:17:24,834 Callo naar Orlando! 297 00:17:25,754 --> 00:17:26,910 Papaguena. 298 00:17:45,100 --> 00:17:46,670 Hé, Stuart, komma le. 299 00:17:48,800 --> 00:17:50,484 Oh ja! Ver weg! 300 00:17:51,200 --> 00:17:52,850 Liefde is de weg, broeder! 301 00:17:58,532 --> 00:17:59,899 Hé, nee, nee, nee, nee Kevin. 302 00:17:59,901 --> 00:18:01,686 Ik geef het aan mezelf. Ik geef het aan mezelf. Speta. 303 00:18:13,770 --> 00:18:16,439 Nee, nee, nee... Ik, ik doe het. Ik geef het aan mezelf. Speta. 304 00:18:16,511 --> 00:18:17,707 Dat de blumock. 305 00:18:18,375 --> 00:18:19,514 Olatino lakapa. 306 00:18:19,838 --> 00:18:21,146 Makalouf Palayo. 307 00:18:21,634 --> 00:18:22,982 Hoi! Stop! Stop! 308 00:18:23,402 --> 00:18:24,316 Stopa! 309 00:18:24,674 --> 00:18:26,869 Doe het maar. Stopa! 310 00:18:26,907 --> 00:18:28,063 Stopa! 311 00:18:28,529 --> 00:18:29,287 Stopa! 312 00:18:29,595 --> 00:18:30,416 Stopa! 313 00:18:30,558 --> 00:18:31,308 Stopa! 314 00:18:34,498 --> 00:18:35,396 Makaro. 315 00:18:40,450 --> 00:18:41,958 Doe het mij aan. 316 00:18:47,975 --> 00:18:48,741 Makaro! 317 00:18:55,367 --> 00:18:56,421 Stuart le bisetto. 318 00:19:26,760 --> 00:19:28,171 O Walter, kijk! 319 00:19:28,173 --> 00:19:31,392 Deze schattige kleine freaks gaan ook naar Orlando! 320 00:19:31,394 --> 00:19:32,464 Ja, dat zie ik! 321 00:19:32,654 --> 00:19:33,949 Hé, Walter Junior! 322 00:19:34,000 --> 00:19:34,917 Wat gebeurt er? 323 00:19:34,931 --> 00:19:36,002 Tine. Hoi! 324 00:19:36,120 --> 00:19:36,839 Binky. 325 00:19:37,280 --> 00:19:39,123 Wat zeg je, we geven deze kerels een ritje? 326 00:19:39,240 --> 00:19:41,278 Jawel! Nieuwe vrienden! 327 00:19:41,280 --> 00:19:43,668 Iedereen aan boord van de Nelson Express! 328 00:19:43,670 --> 00:19:46,331 Jij, één oog! Je zit naast mij! 329 00:19:46,495 --> 00:19:47,775 OK. Ik Kasos 330 00:19:47,928 --> 00:19:49,279 Stuart geen aqui! 331 00:19:54,927 --> 00:19:58,329 Fijn dat we al eens langs zijn geweest een paar gekken hebben je opgehaald! 332 00:19:59,287 --> 00:20:01,205 Wie wil appelschijfjes? 333 00:20:02,781 --> 00:20:03,828 Appel. 334 00:20:04,611 --> 00:20:05,662 O, jij ook! 335 00:20:05,960 --> 00:20:09,870 Opgroeiende jongensachtige wezens hebben hun kracht nodig. 336 00:20:10,147 --> 00:20:10,973 OK. 337 00:20:11,922 --> 00:20:12,798 Ik makati. 338 00:20:12,800 --> 00:20:13,881 Heck, ja! 339 00:20:15,806 --> 00:20:16,887 Bedankt, kerel! 340 00:20:17,760 --> 00:20:18,688 Oké! 341 00:20:18,690 --> 00:20:20,287 Wie moet zijn benen strekken? 342 00:20:20,360 --> 00:20:21,771 Ja! Ja! Ik, ik, ik! 343 00:20:21,840 --> 00:20:24,241 Zoet! Wacht hier, we zijn zo terug. 344 00:20:24,320 --> 00:20:26,660 Oké, Nelsons, laten we dit doen! 345 00:20:31,208 --> 00:20:32,107 Potakino? 346 00:20:36,040 --> 00:20:37,181 Ga, ga, ga! 347 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 Okey-dokey. Weer op pad. 348 00:20:51,240 --> 00:20:53,049 Pa! We hebben gezelschap! 349 00:20:53,120 --> 00:20:55,243 Dat komt omdat ik het alarm heb laten afgaan. 350 00:20:55,245 --> 00:20:56,279 Ik stink! 351 00:20:56,393 --> 00:20:58,652 Hé, we maken allemaal fouten, sugarplum. 352 00:20:58,719 --> 00:20:59,925 Je bent nog steeds aan het leren. 353 00:21:02,010 --> 00:21:02,646 Wat? 354 00:21:02,720 --> 00:21:04,961 Je vader heeft gelijk, Tina. Herladen! 355 00:21:05,040 --> 00:21:06,929 Hij was niet zo goed om van de ene op de andere dag slecht te zijn! 356 00:21:07,000 --> 00:21:08,764 Herladen! Jouw tijd komt. 357 00:21:10,880 --> 00:21:12,325 Het zit vast! 358 00:21:48,040 --> 00:21:49,201 Oké, wie heeft dat gedaan? 359 00:21:50,187 --> 00:21:50,984 Ce Stuart! 360 00:21:51,345 --> 00:21:52,064 Maar, maar... 361 00:21:52,128 --> 00:21:53,289 Dat was geweldig! 362 00:21:54,531 --> 00:21:55,330 Bedankt. 363 00:21:55,382 --> 00:21:57,126 Geef boekdeel. Geef boekdeel. Geef boekdeel. 364 00:21:57,128 --> 00:21:58,036 Zeg jongens. 365 00:21:58,038 --> 00:22:00,049 Kunnen we even persoonlijk worden? 366 00:22:00,410 --> 00:22:03,372 Waarom ga je naar Orlando? 367 00:22:04,021 --> 00:22:05,381 Topalino arrabiata? 368 00:22:05,480 --> 00:22:07,149 Kom op. Je kunt het ons vertellen. 369 00:22:07,477 --> 00:22:08,987 Je gaat naar Villain-Con, nietwaar? 370 00:22:09,338 --> 00:22:10,682 Si. Schurk-Con. 371 00:22:10,743 --> 00:22:12,219 Schurk-Con! 372 00:22:13,189 --> 00:22:14,968 Zoveel slechteriken in de auto. 373 00:22:14,970 --> 00:22:16,763 Wat leuk! Ik wist het! 374 00:22:17,034 --> 00:22:18,970 Ik wist dat jullie schurken waren! Heb ik dat niet gedaan, schat? 375 00:22:19,040 --> 00:22:20,503 Wat een kleine wereld! 376 00:22:20,505 --> 00:22:21,851 Ik hoop dat we niet in rivaliserende bendes zitten. 377 00:22:23,908 --> 00:22:24,932 Binky! Grap! 378 00:22:24,934 --> 00:22:26,447 Hé, baby's? 379 00:22:32,550 --> 00:22:34,495 Oke lit. 380 00:22:34,514 --> 00:22:35,779 Toooo. 381 00:22:36,127 --> 00:22:37,729 Oké vichyay. 382 00:22:37,775 --> 00:22:38,923 Jaja. 383 00:22:38,933 --> 00:22:40,425 Het is vano. 384 00:22:41,172 --> 00:22:42,930 Zo chyay. 385 00:22:53,357 --> 00:22:54,857 Ja. 386 00:22:56,539 --> 00:22:57,672 Hoi! Les baas! 387 00:22:57,792 --> 00:22:59,812 Grote baas! Papa ikatrouvé. 388 00:22:59,886 --> 00:23:01,682 Grote baas! Les finto les baas! 389 00:23:08,929 --> 00:23:10,179 Grote baas! 390 00:23:11,717 --> 00:23:13,193 Les pasCé par la. 391 00:23:27,520 --> 00:23:28,878 Als we in Orlando aankomen, 392 00:23:28,880 --> 00:23:31,531 Ik ga al mijn favorieten halen schurken om mijn tijdschrift te signeren! 393 00:23:31,785 --> 00:23:33,996 Dumo de Sumo! 394 00:23:34,973 --> 00:23:35,691 Sumo? 395 00:23:35,760 --> 00:23:38,103 Oh Kevin, je wilt niet voor hem werken! 396 00:23:38,287 --> 00:23:39,909 Hij at zijn laatste handlangers! 397 00:23:41,040 --> 00:23:43,155 Frankie Fishlippen. 398 00:23:43,230 --> 00:23:44,492 Hij woont in de oceaan. 399 00:23:44,694 --> 00:23:45,616 Eli Le baas? 400 00:23:46,640 --> 00:23:48,005 Kun je onder water ademen? 401 00:23:48,542 --> 00:23:49,598 Dus. Dus... 402 00:23:50,850 --> 00:23:51,857 Kijk naar haar! 403 00:23:51,859 --> 00:23:53,560 Scharlakenrode overkill! 404 00:23:53,800 --> 00:23:56,224 De coolste superschurk ooit! 405 00:23:56,341 --> 00:23:58,707 Ze begon als je gemiddelde kleine meisje, 406 00:23:58,709 --> 00:24:00,122 beugels, staartjes. 407 00:24:00,200 --> 00:24:02,040 Maar tegen de tijd dat ze 13 was, 408 00:24:02,162 --> 00:24:04,344 ze bouwde een crimineel imperium! 409 00:24:04,640 --> 00:24:08,361 Als ik een Minion was, daar zou ik voor willen werken! 410 00:24:08,908 --> 00:24:10,134 Scharlaken Popapeil. 411 00:24:10,927 --> 00:24:12,036 Hier zijn we! 412 00:24:12,038 --> 00:24:13,389 Prachtig Orlando! 413 00:24:13,391 --> 00:24:14,836 Ja! We zijn er! 414 00:24:18,720 --> 00:24:20,193 Orlando! 415 00:24:33,200 --> 00:24:34,383 Hé, bende, kijk hiernaar! 416 00:24:35,680 --> 00:24:38,744 Welkom bij Billy Bob's Bait Shop. Hoe kan ik je helpen? 417 00:24:39,017 --> 00:24:39,902 Ja, hallo. 418 00:24:41,280 --> 00:24:44,409 We zijn hier voor zoveel plezier, het is een misdaad. 419 00:24:50,362 --> 00:24:51,487 Ola. 420 00:25:06,025 --> 00:25:08,517 Slechterik Con! La VillainCon! 421 00:25:12,880 --> 00:25:14,306 Akkoord! Daar gaan we! 422 00:25:14,814 --> 00:25:16,308 Nou, dit is het! 423 00:25:16,815 --> 00:25:19,511 Ik wil je vertellen, en ik meen dit echt. 424 00:25:19,760 --> 00:25:22,652 Ik waardeer echt wat je deed daar achter met de politie. Echt! 425 00:25:23,000 --> 00:25:25,213 Pa! Het is Frankie Fish Lips! 426 00:25:25,760 --> 00:25:27,424 Ik kan hem vanaf hier ruiken! 427 00:25:27,426 --> 00:25:28,764 Junior! Pak mijn camera! 428 00:25:28,766 --> 00:25:30,314 Veel succes daar, jongens! 429 00:25:30,880 --> 00:25:32,983 Ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 430 00:25:32,997 --> 00:25:34,216 Doei! Avidazen! 431 00:25:36,693 --> 00:25:38,848 Yupaki mala Schurk Con! 432 00:25:38,887 --> 00:25:40,818 Ja! Slechterik Con! 433 00:25:51,282 --> 00:25:52,962 Zijn er kwade talenten? 434 00:25:55,240 --> 00:25:56,287 Niet slecht. 435 00:25:56,760 --> 00:25:59,001 En jij? Zijn er kwade talenten? 436 00:26:00,810 --> 00:26:01,677 Hallo. 437 00:26:01,687 --> 00:26:03,538 ♪ La, la, la. La, la, la. ♪ 438 00:26:04,480 --> 00:26:06,646 Dat is geen kwaad of een talent. 439 00:26:18,593 --> 00:26:19,484 Nee? 440 00:26:19,709 --> 00:26:20,682 Het spijt me! 441 00:26:20,684 --> 00:26:23,112 Maar ik kijk niet voor nog meer bedienden, 442 00:26:23,440 --> 00:26:25,611 voor mij, professor Flux, 443 00:26:25,979 --> 00:26:29,091 hebben uitgevonden 's werelds eerste tijdmachine! 444 00:26:29,526 --> 00:26:31,868 Elke keer als ik de toekomst bezoek, 445 00:26:31,870 --> 00:26:35,220 Ik breng mijn toekomst zelf terug om mij te helpen. 446 00:26:35,977 --> 00:26:36,842 Hallo! 447 00:26:38,520 --> 00:26:40,097 Verplaats dat daarheen, 448 00:26:40,099 --> 00:26:41,998 Professor Flux van twee weken vanaf nu. 449 00:26:42,539 --> 00:26:44,887 Zoals je ziet heb ik geen hulp nodig. 450 00:26:47,345 --> 00:26:49,198 Oh, goed gedaan, jongens. 451 00:26:49,426 --> 00:26:51,580 We hebben het origineel vermoord! 452 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Alsjeblieft! 453 00:26:59,672 --> 00:27:02,283 Villain-Con presenteert onze keynote spreker, 454 00:27:02,650 --> 00:27:05,285 Scharlaken Overkill! 455 00:27:05,342 --> 00:27:08,136 De eerste vrouwelijke superschurk ter wereld! 456 00:27:09,105 --> 00:27:12,249 Nu te zien in Hal H! 457 00:27:12,251 --> 00:27:13,139 Hé! Vrienden! 458 00:27:13,141 --> 00:27:15,118 Ma puta la Scarlet Popapiel! Scharlaken? 459 00:27:15,174 --> 00:27:16,188 Komay! Komay! 460 00:27:18,040 --> 00:27:20,771 Ben je klaar... 461 00:27:23,800 --> 00:27:27,265 voor Scarlet Overkill! 462 00:27:30,960 --> 00:27:34,487 Voelt het niet zo goed om slecht te zijn? 463 00:27:34,560 --> 00:27:36,050 Scharlaken! Scharlaken! Scharlaken! Ja! 464 00:27:58,840 --> 00:28:00,645 Geweldig! 465 00:28:02,997 --> 00:28:04,200 Het bella. 466 00:28:06,262 --> 00:28:07,329 Bedankt! 467 00:28:07,400 --> 00:28:09,368 Scharlaken! Scharlaken! 468 00:28:09,440 --> 00:28:11,498 Ontzettend bedankt! 469 00:28:12,440 --> 00:28:13,222 OK. 470 00:28:17,000 --> 00:28:19,844 Toen ik begon, mensen zeiden een vrouw 471 00:28:19,920 --> 00:28:22,721 nooit zou kunnen beroven zowel een bank als een man! 472 00:28:22,914 --> 00:28:23,827 Nou... 473 00:28:25,240 --> 00:28:27,129 tijden veranderen! 474 00:28:28,240 --> 00:28:29,998 Ik hou van je, Scharlaken! 475 00:28:30,000 --> 00:28:32,380 Kijk eens naar al die gezichten daar! 476 00:28:32,840 --> 00:28:35,047 We zijn allemaal zo verschillend! 477 00:28:35,120 --> 00:28:37,058 Maar we hebben één ding gemeen. 478 00:28:37,480 --> 00:28:40,219 Wij zijn geboren met zwemvliezen! 479 00:28:41,760 --> 00:28:42,622 Nee? 480 00:28:42,847 --> 00:28:43,874 Alleen ik? 481 00:28:44,822 --> 00:28:45,516 OK. 482 00:28:46,360 --> 00:28:48,861 Wij hebben grote dromen, 483 00:28:48,863 --> 00:28:51,647 en we zullen alles doen om ze waar te maken! 484 00:28:52,049 --> 00:28:54,345 Heeft iemand van jullie ooit gedroomd, 485 00:28:54,640 --> 00:28:58,850 van werken voor de grootste superschurk aller tijden? 486 00:29:03,280 --> 00:29:04,094 Nou, 487 00:29:04,096 --> 00:29:06,355 Wat als ik je zou vertellen, 488 00:29:06,417 --> 00:29:09,881 dat ik op zoek ben naar nieuwe handlangers? 489 00:29:10,207 --> 00:29:12,247 Hoi. De baas. Ik geef om je. 490 00:29:13,320 --> 00:29:16,677 Ik geloof echt ergens daarbuiten 491 00:29:16,679 --> 00:29:20,491 is een slechterik met het potentieel om grootheid te dienen! 492 00:29:20,720 --> 00:29:23,451 En het kan ieder van jullie zijn. 493 00:29:24,575 --> 00:29:26,842 Hoewel, laten we onszelf niet voor de gek houden. 494 00:29:26,920 --> 00:29:29,350 Echt, de enige mannen voor deze baan, 495 00:29:29,352 --> 00:29:31,729 zijn Kevin en zijn Minions! 496 00:29:31,893 --> 00:29:33,682 Tien keer het kwaad 497 00:29:33,684 --> 00:29:36,893 in de helft van het pakket! Ik ben gewoon onder de indruk! 498 00:29:37,040 --> 00:29:38,963 Laten we het horen voor Kevin. 499 00:29:39,040 --> 00:29:41,691 Hij heeft zijn stam gered! 500 00:29:41,800 --> 00:29:44,639 Kevin! Kevin! Kevin! 501 00:29:46,000 --> 00:29:48,530 Kevin! Kevin! Kevin... Hé! Kevin. Hoi. Hoi! 502 00:29:49,730 --> 00:29:50,918 Matata la mokka. 503 00:29:51,161 --> 00:29:52,253 Dus, 504 00:29:52,255 --> 00:29:54,516 hoe moeten we dit doen? 505 00:29:57,200 --> 00:29:59,601 Zie je dit kleine snuisterijtje? 506 00:29:59,781 --> 00:30:02,320 Nou, neem het maar uit mijn hand en jij hebt de baan. 507 00:30:02,322 --> 00:30:04,848 Geen probleem, het is bijna te simpel. 508 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 O, kom op! Wees niet bang. 509 00:30:07,962 --> 00:30:10,717 Pak gewoon de steen en krijg die baan! 510 00:30:10,719 --> 00:30:11,633 Kom op! 511 00:30:11,853 --> 00:30:12,424 OK. 512 00:30:13,587 --> 00:30:14,118 OK. 513 00:30:14,200 --> 00:30:16,052 Die baan is van mij! 514 00:30:23,680 --> 00:30:24,886 Doe het nu rustig aan met mij. 515 00:30:29,280 --> 00:30:30,978 Ik hou van het kostuum! 516 00:30:34,325 --> 00:30:35,418 K.O. Libide. 517 00:30:35,906 --> 00:30:37,320 Zo cool! 518 00:30:42,157 --> 00:30:43,104 Kevin! 519 00:30:47,423 --> 00:30:48,392 Oh nee, Stuart! 520 00:30:48,460 --> 00:30:49,193 Le Dobido! 521 00:30:50,892 --> 00:30:51,525 Tim! 522 00:30:51,532 --> 00:30:53,235 Is niemand goed genoeg? 523 00:31:04,885 --> 00:31:06,176 Tim! Labi Coca. 524 00:31:06,680 --> 00:31:07,966 Ik snap het! Ik snap het! 525 00:31:17,600 --> 00:31:20,556 Heeft mijn toespraak niemand geïnspireerd, 526 00:31:20,558 --> 00:31:23,289 om op te staan en te bewijzen dat ze waardig zijn? 527 00:31:23,840 --> 00:31:27,606 Al deze schurken en toch Ik heb nog steeds de... beer. 528 00:31:27,680 --> 00:31:29,967 Opgezette beer! Waarom houd ik een beer vast? 529 00:31:30,540 --> 00:31:31,908 Wie heeft de robijn? 530 00:31:41,040 --> 00:31:42,957 Wie ben jij mijn... 531 00:31:43,528 --> 00:31:45,965 ridders in glanzend denim? 532 00:31:46,765 --> 00:31:48,374 Ik, Kevin. La Cé Stuart. 533 00:31:48,395 --> 00:31:49,574 Jo. En la Bob. 534 00:31:49,575 --> 00:31:50,239 Minions. 535 00:31:50,240 --> 00:31:52,407 Dat was ongelooflijk! 536 00:31:52,720 --> 00:31:53,761 Zie! 537 00:31:53,763 --> 00:31:56,445 De laatste wezens die je zou verwachten om de dag te winnen, 538 00:31:56,469 --> 00:31:58,589 zijn als overwinnaar uit de strijd gekomen! 539 00:31:59,000 --> 00:32:01,746 Iedereen, maak kennis met mijn nieuwe handlangers. 540 00:32:01,748 --> 00:32:03,714 De Minions! 541 00:32:03,906 --> 00:32:05,586 Kobaya! 542 00:32:06,004 --> 00:32:07,247 Kobaya! Kobaya! 543 00:32:10,320 --> 00:32:12,459 Hoi! Ik ken die jongens! 544 00:32:12,712 --> 00:32:14,402 Ik heb ze een ritje hierheen gegeven! 545 00:32:19,160 --> 00:32:20,426 Maak je vast, jongens! 546 00:32:20,846 --> 00:32:22,620 Volgende stop, Engeland. 547 00:32:52,959 --> 00:32:53,904 Kivala. 548 00:32:57,120 --> 00:32:57,885 A! 549 00:32:58,009 --> 00:32:58,673 Twee! 550 00:32:58,699 --> 00:33:00,090 A. Twee. Drie. 551 00:33:00,286 --> 00:33:03,192 ♪ Frivida, Frivida ♪ 552 00:33:03,209 --> 00:33:06,592 ♪ Bacalo Nilota Lepida ♪ 553 00:33:06,730 --> 00:33:09,988 ♪ Inibari No Nefu Lefri ♪ 554 00:33:10,041 --> 00:33:13,773 ♪ Lébono A Vei Duri ♪ 555 00:33:13,808 --> 00:33:15,285 ♪ Dorumé Sabaco ♪ 556 00:33:15,301 --> 00:33:18,637 ♪ Laderé Laderé Labora ♪ 557 00:33:20,978 --> 00:33:21,744 Leuk? 558 00:33:22,287 --> 00:33:23,592 Hé, hé, Kevin. 559 00:33:23,917 --> 00:33:24,394 Hoi? 560 00:33:25,013 --> 00:33:26,323 De bazen in Engeland? 561 00:33:26,703 --> 00:33:28,187 Nee! Oh de nepbazen! 562 00:33:28,315 --> 00:33:29,011 Speta. 563 00:33:29,022 --> 00:33:30,749 ♪ Frivida ♪ 564 00:33:30,812 --> 00:33:32,679 ♪ Frivida ♪ 565 00:33:32,740 --> 00:33:34,765 ♪ Frivida ♪ 566 00:33:42,311 --> 00:33:43,179 Leuk Kevin? 567 00:33:43,337 --> 00:33:44,455 Studeer jij Engeland? 568 00:33:45,400 --> 00:33:46,291 Le Boss, si. 569 00:33:46,625 --> 00:33:47,717 Kevin, wat is er aan de hand? 570 00:33:58,046 --> 00:33:59,480 Bello? Bello? 571 00:34:00,063 --> 00:34:00,860 Wat is er gebeurd? 572 00:34:01,175 --> 00:34:01,823 Bello? 573 00:34:21,800 --> 00:34:23,880 Daar gaan we! Daar. 574 00:34:24,920 --> 00:34:27,511 Ik vind je beer trouwens erg leuk. 575 00:34:28,320 --> 00:34:30,292 Kruid! Mijn kindje! 576 00:34:30,347 --> 00:34:31,837 Je weet dat ik dat ben! 577 00:34:32,075 --> 00:34:33,247 Hoe ging het? 578 00:34:33,320 --> 00:34:34,515 Was jij slecht? 579 00:34:34,840 --> 00:34:36,239 Zo slecht! 580 00:34:37,000 --> 00:34:39,511 Een vogeltje heeft dit vandaag afgezet. 581 00:34:40,363 --> 00:34:41,316 Ik heb je gemist! 582 00:34:42,079 --> 00:34:42,579 H. 583 00:34:43,140 --> 00:34:45,233 Ik ben het, ik ben de H. 584 00:34:45,680 --> 00:34:47,198 Er was ook geen vogel. 585 00:34:47,453 --> 00:34:48,378 Ook ik. 586 00:34:48,864 --> 00:34:50,325 Kruid, serieus, 587 00:34:50,327 --> 00:34:52,518 Ik wil die William Shakespeare opgraven 588 00:34:52,520 --> 00:34:54,652 zodat hij kan zien wat waar schrijven is. 589 00:34:54,880 --> 00:34:56,172 Ik vind het geweldig! 590 00:34:56,174 --> 00:34:58,392 Dat komt goed uit, want ik hou van... 591 00:34:59,540 --> 00:35:00,736 Nou, ik hou van... 592 00:35:01,043 --> 00:35:01,935 ook. 593 00:35:02,735 --> 00:35:04,079 Te lief. 594 00:35:06,720 --> 00:35:07,662 O jongens, 595 00:35:07,904 --> 00:35:09,328 Kunt u hier komen, alstublieft? 596 00:35:09,800 --> 00:35:12,040 Maak kennis met mijn man, Herb. 597 00:35:12,389 --> 00:35:15,886 Uitvinder, supergenie, vos. 598 00:35:17,080 --> 00:35:19,128 Herb, dit zijn de nieuwe rekruten. 599 00:35:19,200 --> 00:35:22,616 Kevin, Stuart, en dat schattige kleintje is Bob. 600 00:35:22,753 --> 00:35:23,893 Bello! Paratikota. 601 00:35:24,044 --> 00:35:27,821 Direct aan! Jullie zijn gek, klein en heel geel, 602 00:35:27,823 --> 00:35:29,754 en dat vind ik geweldig! 603 00:35:33,876 --> 00:35:35,037 Lief, kerel! 604 00:35:40,968 --> 00:35:41,749 Coolos! 605 00:35:41,960 --> 00:35:43,295 Ik weet het, toch? 606 00:35:43,895 --> 00:35:46,929 Er zijn maar een paar dingen die ik heb gestolen om de leegte te helpen vullen. 607 00:35:48,643 --> 00:35:50,213 De mega ukelele. 608 00:35:53,057 --> 00:35:54,434 Mijn blikje bekijken? 609 00:35:54,680 --> 00:35:56,489 Dat hebben we gestolen omdat eindelijk iemand 610 00:35:56,491 --> 00:35:58,812 uitte mijn liefde voor soep in schildervorm. 611 00:36:00,360 --> 00:36:01,473 Oké, luister eens! 612 00:36:01,716 --> 00:36:04,012 Het is tijd om aan de slag te gaan. 613 00:36:05,480 --> 00:36:06,606 Weet jij wie dit is? 614 00:36:08,126 --> 00:36:08,946 La cucaracha? 615 00:36:08,960 --> 00:36:11,103 Dit is koningin Elizabeth, 616 00:36:11,198 --> 00:36:12,695 heerser van Engeland. 617 00:36:13,845 --> 00:36:15,728 Ik hou van Engeland. 618 00:36:15,775 --> 00:36:17,838 De muziek, de mode. 619 00:36:17,840 --> 00:36:20,210 Ik ben serieus aan het nadenken over het ooit omverwerpen ervan. 620 00:36:21,245 --> 00:36:22,518 Polin tafigi Stuart. 621 00:36:22,600 --> 00:36:26,286 Hoe dan ook, dit bleke drankje van water houdt toezicht op alles. 622 00:36:26,360 --> 00:36:29,330 Ik ben haar grootste fan, ik hou van haar werk! 623 00:36:29,400 --> 00:36:31,990 En ik heb echt, echt, wil heel graag haar kroon. 624 00:36:36,120 --> 00:36:39,522 Steel mij de kroon en al je dromen komen uit. 625 00:36:39,600 --> 00:36:41,859 Respect! Stroom! 626 00:36:42,061 --> 00:36:43,288 Banaan! 627 00:36:43,960 --> 00:36:45,214 Banaan! 628 00:36:46,667 --> 00:36:49,032 Ola cin. Teremdo! 629 00:36:56,420 --> 00:36:57,197 Hoi! Doli. 630 00:37:01,247 --> 00:37:02,293 Dola koing... 631 00:37:02,616 --> 00:37:03,775 Er is si, si... 632 00:37:04,668 --> 00:37:06,644 Té fink lek hé... 633 00:37:06,675 --> 00:37:08,649 Zie para! Avanti! 634 00:37:33,607 --> 00:37:35,375 Ponachi polatola. Hoi! Daar. 635 00:37:38,269 --> 00:37:39,558 Olala! 636 00:37:39,873 --> 00:37:41,216 Nee! O, o. Nee. 637 00:37:41,520 --> 00:37:42,885 Kom niet te dichtbij, jongens. 638 00:37:42,960 --> 00:37:44,880 Wanneer het voltooid is, het zal mijn ultieme wapen zijn. 639 00:37:44,904 --> 00:37:47,703 Maar op dit moment lekt het straling. 640 00:37:47,705 --> 00:37:49,388 Alsof je het niet zou geloven! 641 00:37:51,440 --> 00:37:52,805 Dus je bent hier, 642 00:37:52,963 --> 00:37:54,167 voor uitrusting. 643 00:37:58,400 --> 00:38:00,528 Bob, Robert, Bobby, mijn jongen. 644 00:38:00,703 --> 00:38:01,304 Si? 645 00:38:01,500 --> 00:38:04,555 Jij krijgt mijn verre stretchpak. 646 00:38:08,120 --> 00:38:10,392 Kevin, Kev-bo, zevende Kevin, 647 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 jij bent de trotse eigenaar, 648 00:38:12,562 --> 00:38:13,957 van mijn lavalampgeweer. 649 00:38:14,787 --> 00:38:17,248 Deze baby schiet echte lava! 650 00:38:18,571 --> 00:38:19,180 Matamé. 651 00:38:19,207 --> 00:38:20,411 Best cool, toch? 652 00:38:20,527 --> 00:38:21,559 En tot slot Stu. 653 00:38:21,692 --> 00:38:22,916 Stu-kunst, 654 00:38:23,227 --> 00:38:24,571 Stu-perman, 655 00:38:24,573 --> 00:38:25,632 Rundvlees Stu. 656 00:38:25,680 --> 00:38:27,397 Ik heb de coolste uitvinding voor je, 657 00:38:27,399 --> 00:38:28,436 waarschijnlijk ooit. 658 00:38:29,259 --> 00:38:30,142 Patel... 659 00:38:30,280 --> 00:38:31,748 Hypno-hoed! 660 00:38:38,640 --> 00:38:41,101 Je kunt het gebruiken om iedereen te hypnotiseren. 661 00:38:41,103 --> 00:38:42,436 Iedereen! 662 00:38:43,429 --> 00:38:45,325 Je ziet er zo geweldig uit! 663 00:38:45,400 --> 00:38:47,289 Ik voel me een trotse mama met drie, 664 00:38:47,360 --> 00:38:48,983 onstuimige boze zonen. 665 00:38:49,267 --> 00:38:50,769 Eh, Scharlaken. Scharlaken. 666 00:38:50,806 --> 00:38:52,407 Yamali kaput. Yamali... 667 00:38:52,409 --> 00:38:54,082 Nee, nee. Zeg niets. 668 00:38:54,214 --> 00:38:55,199 Ik zal het niet begrijpen. 669 00:38:55,520 --> 00:38:57,534 Het wordt laat. Je hebt een grote dag gehad, 670 00:38:57,536 --> 00:38:59,343 je moet uitgeput zijn! 671 00:39:04,280 --> 00:39:05,887 Deze katten zijn gepompt! 672 00:39:06,000 --> 00:39:10,164 Nou ja, misschien regel ik ze wel met een verhaaltje voor het slapengaan? 673 00:39:14,996 --> 00:39:16,605 Hoe klinkt dat, Bob? 674 00:39:16,607 --> 00:39:18,979 Bob! Bob! Bob! 675 00:39:19,580 --> 00:39:20,580 Porry voor het slapengaan? 676 00:39:20,640 --> 00:39:22,337 Dat is een hip idee! 677 00:39:22,339 --> 00:39:23,929 Ik ga wat koekjes en warme melk halen. 678 00:39:24,000 --> 00:39:26,924 Dit wordt zo leuk! 679 00:39:28,001 --> 00:39:29,102 Et la bedtijd porry? 680 00:39:29,360 --> 00:39:33,594 O ja, ik heb echt een... echt goede bedtijdporry. 681 00:39:34,179 --> 00:39:35,501 Er was eens, 682 00:39:35,543 --> 00:39:38,344 er waren drie kleine biggetjes. 683 00:39:39,825 --> 00:39:41,483 Een noodlottige dag 684 00:39:41,485 --> 00:39:44,996 de varkens kwamen een grote, boze wolf tegen... 685 00:39:46,720 --> 00:39:49,237 die een geweldige verrassing voor ze had! 686 00:39:49,549 --> 00:39:52,678 De wolf bood de drie zwijntjes aan en al hun vrienden 687 00:39:52,680 --> 00:39:54,523 een baan die voor haar werkt. 688 00:39:54,537 --> 00:39:57,169 Iedereen zou zo blij zijn! 689 00:39:58,200 --> 00:39:59,965 Alle drie de kleine zwijntjes moesten het doen 690 00:39:59,967 --> 00:40:01,925 was gewoon een kroontje stelen 691 00:40:01,927 --> 00:40:03,581 die de mooie wolf gewild had 692 00:40:03,583 --> 00:40:06,941 sinds zij dat was een berooid straatwelpje, 693 00:40:07,600 --> 00:40:10,649 onbemind en verlaten. 694 00:40:11,320 --> 00:40:14,847 Maar die kroon zou betekenen ze was een prinses, 695 00:40:14,920 --> 00:40:17,082 en iedereen houdt van een prinses! 696 00:40:17,160 --> 00:40:19,640 Dus stuurde de wolf de zwijntjes om die kroon te krijgen. 697 00:40:21,920 --> 00:40:24,082 Maar de biggetjes waren niet opgewassen tegen de uitdaging. 698 00:40:24,324 --> 00:40:26,167 Ze faalden in hun missie. 699 00:40:26,720 --> 00:40:28,090 Dus de wolf, 700 00:40:28,092 --> 00:40:29,906 hijgde en puffde, 701 00:40:29,908 --> 00:40:32,606 en ze blies ze van de aardbodem! 702 00:40:38,970 --> 00:40:39,789 Het einde. 703 00:40:44,320 --> 00:40:47,066 Veel succes met het krijgen morgen die kroon, kleine zwijntjes. 704 00:40:48,880 --> 00:40:50,857 Ik weet dat je mij niet zult teleurstellen. 705 00:41:07,155 --> 00:41:07,726 OK. 706 00:41:08,092 --> 00:41:09,217 Voor de kroon 707 00:41:09,473 --> 00:41:10,122 Scharlaken. 708 00:41:11,160 --> 00:41:12,698 Aan welke kant is het toilet, alstublieft? 709 00:41:12,920 --> 00:41:13,950 O, dank je. 710 00:41:14,331 --> 00:41:15,431 Por la macina. 711 00:41:15,433 --> 00:41:16,292 Kom mij, dupla. 712 00:41:17,406 --> 00:41:18,100 Bello. 713 00:41:18,628 --> 00:41:19,440 Tres alsjeblieft. 714 00:41:20,029 --> 00:41:22,506 Zonder volwassene mag je niet naar binnen. 715 00:41:22,968 --> 00:41:24,441 Opschieten, hooligans! 716 00:41:25,790 --> 00:41:26,579 Taboka. 717 00:41:34,787 --> 00:41:35,903 Hé kerel. Oula. 718 00:41:36,491 --> 00:41:37,655 Stuart delato. 719 00:41:42,320 --> 00:41:43,924 Hoeveel kaartjes alstublieft? 720 00:41:45,636 --> 00:41:46,605 Drie alstublieft. 721 00:41:47,703 --> 00:41:49,802 Uno, alstublieft. Uno. 722 00:41:56,000 --> 00:41:57,525 Geniet ervan, liefje. 723 00:41:57,600 --> 00:41:58,723 Bedankt! 724 00:42:01,960 --> 00:42:04,531 Het was nergens in de buurt van Hyde Park! 725 00:42:04,533 --> 00:42:05,773 Bob is je oom. 726 00:42:07,827 --> 00:42:09,163 Cé pa labas. OK. 727 00:42:14,314 --> 00:42:15,235 Opla. 728 00:42:16,815 --> 00:42:17,776 OK. 729 00:42:19,680 --> 00:42:20,508 Kijk. 730 00:42:23,588 --> 00:42:24,580 OK. Kom mij. 731 00:42:24,682 --> 00:42:25,253 Hoi! 732 00:42:25,979 --> 00:42:27,407 Wat doe jij hier? 733 00:42:28,792 --> 00:42:29,524 Pasteka. 734 00:42:29,708 --> 00:42:31,720 Dit is een beperkt gebied! 735 00:42:32,119 --> 00:42:33,333 Handen in de lucht! 736 00:42:33,336 --> 00:42:34,063 Nee. 737 00:42:34,931 --> 00:42:35,952 Laat me doen. 738 00:42:37,438 --> 00:42:40,535 ♪ Boli Kano ♪ 739 00:42:40,559 --> 00:42:41,640 Houd daarmee op! 740 00:42:41,752 --> 00:42:44,618 ♪ Mache Laro Zenpao ♪ 741 00:42:44,720 --> 00:42:46,604 Ga terug! 742 00:42:46,755 --> 00:42:50,200 ♪ Boke Lato Pachi ♪ 743 00:42:50,329 --> 00:42:54,783 ♪ O Pela Chobi ♪ 744 00:42:54,999 --> 00:42:58,897 ♪ Machi ♪ 745 00:42:59,218 --> 00:43:00,843 ♪ Hop Lapoy Chibé ♪ 746 00:43:00,923 --> 00:43:02,630 ♪ Pinko Kabé ♪ 747 00:43:02,690 --> 00:43:04,371 ♪ Bochi Bachi ♪ 748 00:43:04,373 --> 00:43:06,024 ♪ Tuchiba Chipuchi ♪ 749 00:43:06,075 --> 00:43:07,813 ♪ Machola Bachopa ♪ 750 00:43:07,924 --> 00:43:09,557 ♪ Buklabé Chalola ♪ 751 00:43:09,628 --> 00:43:11,407 ♪ Hop Lachi, Hop Lacha ♪ 752 00:43:11,512 --> 00:43:15,018 ♪ Bachoma Chola Sikabé ♪ 753 00:43:16,047 --> 00:43:17,655 ♪ Bacho Bacha ♪ 754 00:43:17,716 --> 00:43:20,044 ♪ Hoo Le Makalola ♪ 755 00:43:29,657 --> 00:43:30,517 Ja. 756 00:43:43,507 --> 00:43:45,029 Pestop. Kom op mij af. 757 00:43:57,301 --> 00:43:59,176 Topilano la Crowna! 758 00:43:59,402 --> 00:44:00,246 Kom! 759 00:44:02,387 --> 00:44:03,481 Soep en I'ui? 760 00:44:03,772 --> 00:44:05,308 Dus... 761 00:44:05,597 --> 00:44:09,138 Jij kwam voor de kroon van de koningin, hè? 762 00:44:09,400 --> 00:44:12,353 Nou, dat ga je doen moet door mij heen! 763 00:44:12,600 --> 00:44:14,933 De bewaarder van de kroon! 764 00:44:20,823 --> 00:44:24,430 Jij denkt dat het grappig is om de ouderen te bespotten, hè? 765 00:44:25,180 --> 00:44:25,798 Si. 766 00:44:26,360 --> 00:44:28,436 Ik ben hier al tientallen jaren, 767 00:44:28,451 --> 00:44:30,728 gewoon wachten tot iemand het probeert 768 00:44:30,730 --> 00:44:33,213 en steel de schat van de koningin! 769 00:44:34,379 --> 00:44:36,002 OK. Ik doe het wel. 770 00:44:36,171 --> 00:44:37,913 ♪ Boli Kano ♪ 771 00:44:37,920 --> 00:44:40,369 Wat zeg je? Maakt niet uit, het maakt niet uit! 772 00:44:44,544 --> 00:44:45,393 Oh nee. 773 00:44:45,543 --> 00:44:46,561 Plano palatére! 774 00:44:46,563 --> 00:44:48,537 O nee, dat doe je niet! 775 00:44:50,440 --> 00:44:51,669 O, flipperkast! 776 00:44:54,740 --> 00:44:55,821 Wat is er aan de hand? 777 00:44:55,911 --> 00:44:57,725 Spila, la kroona polani! 778 00:44:58,194 --> 00:44:59,670 Polani! Ayoobo! 779 00:45:01,574 --> 00:45:02,731 Bob, prakash! 780 00:45:25,409 --> 00:45:26,917 De kroon. 781 00:45:32,370 --> 00:45:33,597 De kroon. Snelheida. 782 00:45:33,680 --> 00:45:35,045 Hallo! 783 00:45:35,077 --> 00:45:36,475 Snelheid! Komeriga! 784 00:45:43,915 --> 00:45:45,194 Hoi! Kijk mij! 785 00:45:55,360 --> 00:45:56,645 Hallo! 786 00:45:57,080 --> 00:45:58,127 Stenen de kraaien! 787 00:45:58,200 --> 00:45:59,310 Houd hem tegen, jongens! Wachten! 788 00:45:59,312 --> 00:46:00,272 Ga voor de benen! 789 00:46:05,889 --> 00:46:07,095 Gordon Bennett! 790 00:46:07,205 --> 00:46:08,556 Kevin! 791 00:46:14,640 --> 00:46:16,563 De koningin is ontvoerd, sergeant! 792 00:46:16,640 --> 00:46:17,687 Verdorie! 793 00:46:23,126 --> 00:46:24,336 Ja. Ja. 794 00:46:26,721 --> 00:46:27,854 Stuart! 795 00:46:34,202 --> 00:46:34,962 Boe-Ja! 796 00:46:40,549 --> 00:46:41,924 Ja. Ja. 797 00:46:42,025 --> 00:46:43,866 Wat is er aan de hand? 798 00:46:43,940 --> 00:46:44,511 Bello! 799 00:46:44,517 --> 00:46:45,598 Oh, mijn god! 800 00:46:45,729 --> 00:46:47,495 Geef mij de kroon! 801 00:46:48,288 --> 00:46:49,717 De kroon! Nee! 802 00:46:50,880 --> 00:46:55,357 Heren stelen geen dameskronen! 803 00:47:12,354 --> 00:47:14,521 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 804 00:47:18,760 --> 00:47:19,841 O, lieverd! 805 00:47:34,010 --> 00:47:36,714 Jij schurk! Achter hen aan! 806 00:47:40,840 --> 00:47:42,114 Stop de vervuiler! 807 00:47:43,880 --> 00:47:45,312 Ga door, pak hem! 808 00:48:01,856 --> 00:48:03,514 Cor, jammer! 809 00:48:04,453 --> 00:48:07,643 Eén van de bekendste van Engeland mythen zijn werkelijkheid geworden 810 00:48:08,520 --> 00:48:10,577 terwijl er een nieuwe koning is gekroond. 811 00:48:10,800 --> 00:48:12,740 Bob, die kaal lijkt te zijn, 812 00:48:12,742 --> 00:48:14,010 geelzuchtig kind, 813 00:48:14,120 --> 00:48:16,487 heeft het beroemde zwaard getrokken vanaf zijn steen, 814 00:48:16,560 --> 00:48:19,485 wat, volgens de legende, maakt hem tot de nieuwe koning. 815 00:48:20,511 --> 00:48:22,378 Kleine gele verrader! 816 00:48:40,655 --> 00:48:42,913 Engeland! Engeland! Engeland! 817 00:49:15,720 --> 00:49:16,585 Snee! 818 00:49:27,787 --> 00:49:29,615 Hé Bob. Lapicachi. 819 00:49:30,073 --> 00:49:31,511 Merci picalata. 820 00:49:37,600 --> 00:49:38,982 Hallo, koning Bob. 821 00:49:39,652 --> 00:49:41,768 Welkom bij Buckingham Palace. 822 00:49:42,834 --> 00:49:43,492 Nee. 823 00:49:44,706 --> 00:49:46,121 Wat is er aan de hand, Majesteit? 824 00:49:46,200 --> 00:49:48,282 Wat je ook dwars zit, wij kunnen het goed maken. 825 00:49:48,360 --> 00:49:49,356 Noem het maar! 826 00:49:52,984 --> 00:49:54,047 Vrienden. 827 00:49:54,467 --> 00:49:55,389 Vrienden. 828 00:49:56,015 --> 00:49:56,968 Vrienden. 829 00:49:58,198 --> 00:49:59,268 Vrienden. 830 00:50:01,135 --> 00:50:02,010 Voila. 831 00:50:02,014 --> 00:50:02,897 Maca machoulé. 832 00:50:03,230 --> 00:50:04,176 O spida. 833 00:50:14,019 --> 00:50:14,715 Salamanko! 834 00:50:15,203 --> 00:50:16,336 Una, Due. Una, Due. 835 00:50:18,522 --> 00:50:20,010 Koning Bob! 836 00:50:21,720 --> 00:50:22,846 Lang leve de koning! 837 00:50:22,848 --> 00:50:23,960 Koning Bob! 838 00:50:24,063 --> 00:50:24,742 Bravo. 839 00:50:25,206 --> 00:50:26,721 Wat is poto lelaci? 840 00:50:27,410 --> 00:50:28,290 Meditatie. 841 00:50:28,648 --> 00:50:29,594 Locola pati. 842 00:50:29,892 --> 00:50:31,587 Bob lakino. 843 00:50:32,194 --> 00:50:33,499 Lapa lemaki apouketé. 844 00:50:34,217 --> 00:50:34,998 Layo nee! 845 00:50:35,903 --> 00:50:37,513 Labidiba geen banaan. 846 00:50:37,997 --> 00:50:38,778 Babooka la muji. 847 00:50:41,773 --> 00:50:42,820 La muji. 848 00:50:44,000 --> 00:50:44,633 Dus. 849 00:50:44,966 --> 00:50:46,177 Iso bito lame dandué. 850 00:50:46,724 --> 00:50:47,513 Lapaté. 851 00:50:47,863 --> 00:50:49,082 Ja hij kom maar. 852 00:50:49,252 --> 00:50:51,330 Patooté! 853 00:50:58,221 --> 00:50:58,854 Ola? 854 00:51:01,000 --> 00:51:02,910 Koning Bob! 855 00:51:13,292 --> 00:51:14,817 Koning Bob! Wachten! 856 00:51:26,409 --> 00:51:27,641 Koning Bob! 857 00:51:29,121 --> 00:51:30,776 Jaaa kitori! 858 00:51:45,680 --> 00:51:46,882 Ja, koning Bob. 859 00:51:49,788 --> 00:51:50,789 Koning Bob? 860 00:51:51,720 --> 00:51:52,926 Koning Bob? 861 00:51:53,301 --> 00:51:54,363 Ah Claire. 862 00:51:54,536 --> 00:51:56,044 Hmm Tiffany. 863 00:51:56,680 --> 00:51:57,610 Mi bellas. 864 00:52:07,098 --> 00:52:09,100 Hoe durf je! 865 00:52:16,190 --> 00:52:17,315 Scharlaken! 866 00:52:17,440 --> 00:52:20,877 Ben jij niet Scarlet mij, jullie achterbakse kleine verraders! 867 00:52:21,202 --> 00:52:24,045 Met behulp van de uitvinding van Herb om mijn kroon te stelen? 868 00:52:26,360 --> 00:52:28,455 Ik voel me gebruikt. Ik ga niet liegen. 869 00:52:28,604 --> 00:52:31,323 Je hebt mijn droom gestolen! 870 00:52:31,479 --> 00:52:34,190 Ik ging overwinnen Engeland ooit! 871 00:52:34,560 --> 00:52:36,316 Er zou een kroning plaatsvinden, 872 00:52:36,560 --> 00:52:39,086 en ik zou koningin worden. 873 00:52:39,160 --> 00:52:40,922 Elk moment was gepland. 874 00:52:41,080 --> 00:52:44,448 Ik zou een jurk zo sprankelend dragen dat hij gloeide! 875 00:52:44,520 --> 00:52:47,555 En iedereen die ooit aan mij twijfelde, 876 00:52:47,693 --> 00:52:51,217 zou kijken en ze zouden huilen! 877 00:52:51,800 --> 00:52:55,441 Dat zou ik zijn het toonbeeld van elegantie en klasse! 878 00:52:55,443 --> 00:52:58,031 En jullie speldenkoppen hebben het verpest! 879 00:52:58,252 --> 00:53:00,168 Nee, nee, nee. La Crowna, voor tu. 880 00:53:01,135 --> 00:53:05,137 Nee, nee, nee, koning Bob! Je kunt niet zomaar afstand doen van de troon! 881 00:53:05,760 --> 00:53:07,444 Wie heeft het plein uitgenodigd? 882 00:53:07,585 --> 00:53:10,899 En dat kun je zeker niet zomaar doen geef de baan aan deze vrouw! 883 00:53:11,280 --> 00:53:12,645 Er zijn wetten! 884 00:53:12,966 --> 00:53:13,607 Wetten! 885 00:53:14,044 --> 00:53:15,028 Makati-wetten! 886 00:53:18,893 --> 00:53:21,518 La scherpa pota Scarlet po papeil! 887 00:53:21,742 --> 00:53:24,056 Koning Bob heeft officieel de wet veranderd, 888 00:53:24,160 --> 00:53:25,889 De weg vrijmaken voor Scarlet Overkill 889 00:53:25,891 --> 00:53:27,780 om tot Koningin van Engeland gekroond te worden! 890 00:53:27,920 --> 00:53:30,985 Ze zal worden gekroond in de historische Westminster Abbey in Londen. 891 00:53:31,320 --> 00:53:32,673 Als ik niet zo beleefd was, 892 00:53:32,675 --> 00:53:35,212 Ik zou zeggen dat dit een zekere ondergang betekent voor het land, 893 00:53:35,264 --> 00:53:36,789 als dat niet de wereld is. 894 00:53:36,880 --> 00:53:38,499 Maar ik ben zo beleefd, 895 00:53:38,501 --> 00:53:40,287 dat ik mijn mond zal houden. 896 00:53:40,561 --> 00:53:41,506 Maar serieus, 897 00:53:41,508 --> 00:53:42,883 we zitten allemaal in grote problemen. 898 00:53:43,040 --> 00:53:44,769 Scharlaken! Scharlaken! 899 00:53:45,760 --> 00:53:48,240 Ik heb geen tijd om eventuele vragen te beantwoorden. 900 00:53:48,320 --> 00:53:50,006 Ik wil alleen de Minions bedanken 901 00:53:50,008 --> 00:53:53,217 om naar boven te gaan en verder dan de plicht. 902 00:53:53,400 --> 00:53:56,404 Jullie zijn drie kleine, gouden... 903 00:53:56,588 --> 00:53:58,859 pilvormige wonderwerkers, 904 00:53:59,040 --> 00:54:01,862 en je hebt niet alleen Engeland gestolen, 905 00:54:02,325 --> 00:54:03,524 maar mijn hart. 906 00:54:03,537 --> 00:54:04,715 Scharlaken, hier! 907 00:54:05,358 --> 00:54:07,390 Scharlaken! Scharlaken! Shana Tova, de vrienden? 908 00:54:07,560 --> 00:54:09,048 Pardon? La triba! 909 00:54:12,506 --> 00:54:13,998 Zoveel! 910 00:54:14,372 --> 00:54:15,679 Goed voor jou! 911 00:54:16,000 --> 00:54:18,359 Nou, jullie krijgen allemaal wat jullie verdienen. 912 00:54:19,113 --> 00:54:21,199 Redden. Lookati pati opslaan. 913 00:54:21,607 --> 00:54:23,404 Feest. Groot feest. Pado! 914 00:54:24,021 --> 00:54:26,236 ♪ Hé. Hoi. Les Minions. ♪ 915 00:54:26,516 --> 00:54:29,118 ♪ Tobe Palatika Telani ♪ 916 00:54:29,312 --> 00:54:32,236 ♪ Tucacu Pilitaku ♪ 917 00:54:32,366 --> 00:54:35,554 ♪ Cinetulu Pati ♪ 918 00:54:35,640 --> 00:54:38,068 ♪ Kunapa Latupa Cigung ♪ 919 00:54:38,244 --> 00:54:40,487 ♪ Tobe Palatika Telani ♪ 920 00:54:40,943 --> 00:54:43,814 ♪ Tucacu Pilitaku ♪ 921 00:54:44,090 --> 00:54:46,481 ♪ Cinetulu Pati ♪ 922 00:54:51,040 --> 00:54:52,388 Ga je gang, ga je gang. 923 00:54:56,408 --> 00:54:57,401 Blumock. 924 00:55:03,440 --> 00:55:05,489 Ik wil niet dat je dit aanneemt de verkeerde kant op, 925 00:55:05,608 --> 00:55:06,687 maar ik haat je. 926 00:55:07,040 --> 00:55:09,256 Ik dacht dat ik het kon krijgen over wat je deed, 927 00:55:09,258 --> 00:55:11,444 maar ik voel me zo verraden. 928 00:55:12,320 --> 00:55:13,229 Ik denk. 929 00:55:13,231 --> 00:55:16,283 Ja, ik denk dat we dat gaan doen moeten uit elkaar gaan. 930 00:55:16,513 --> 00:55:18,058 En jij bent het niet. 931 00:55:19,120 --> 00:55:20,283 Wacht, wacht even. 932 00:55:20,285 --> 00:55:22,728 Jij bent het. Het is 100% jij! 933 00:55:22,802 --> 00:55:24,316 N... N... N... Nee! Nee! 934 00:55:24,318 --> 00:55:26,092 Dus maak het je gemakkelijk, Minions. 935 00:55:26,163 --> 00:55:28,650 Word echt, echt comfortabel. 936 00:55:28,760 --> 00:55:31,161 Want dit is waar je gaat uitgeven 937 00:55:31,163 --> 00:55:35,373 de rest van je waardeloze leventjes. 938 00:55:37,787 --> 00:55:38,659 Akkoord! 939 00:55:39,497 --> 00:55:40,759 Laten we dit doen! 940 00:55:41,484 --> 00:55:42,547 Moca le Herb! 941 00:55:42,754 --> 00:55:44,908 Wie is deze knappe Herb-man? 942 00:55:44,910 --> 00:55:47,184 Nee, mijn naam is Blerb. 943 00:55:47,186 --> 00:55:48,597 Ik ben een kerkermeester. 944 00:55:49,151 --> 00:55:51,561 Bereid je voor op marteling, wat ik ook doe! 945 00:55:53,210 --> 00:55:54,832 Oké, zitten we op ons gemak? 946 00:55:54,966 --> 00:55:57,747 Maakt niet uit! Dit is marteling! 947 00:56:02,542 --> 00:56:04,469 Sa zegen? Nee, nee. O ui 948 00:56:05,509 --> 00:56:06,828 Moeilijker dan ik dacht. 949 00:56:06,830 --> 00:56:07,605 Volgende machine! 950 00:56:08,549 --> 00:56:10,433 Welkom in Hangtown! 951 00:56:10,435 --> 00:56:12,706 Bevolking? Jij! 952 00:56:16,083 --> 00:56:17,245 Patala. Patala. 953 00:56:19,802 --> 00:56:22,359 Knip het uit! Dit is echt onprofessioneel! 954 00:56:22,375 --> 00:56:24,043 Er wordt niet gelachen in de kerker! 955 00:56:24,120 --> 00:56:26,691 Ik wil tranen zien en ik wil geschreeuw horen, 956 00:56:26,760 --> 00:56:28,922 of ik ga... Wacht! 957 00:56:29,022 --> 00:56:29,681 Hoi! 958 00:56:29,683 --> 00:56:31,662 Ik heb een hip idee! 959 00:56:34,240 --> 00:56:35,176 Kijk hier eens naar! 960 00:56:42,400 --> 00:56:46,059 Hallo! Zal de toekomstige koning, Kruidenoverkill, 961 00:56:46,061 --> 00:56:48,166 Kom alsjeblieft naar boven ter voorbereiding op de kroning? 962 00:56:48,240 --> 00:56:50,527 Nou, ik hoop dat je het geleerd hebt jouw les voor vandaag. 963 00:56:51,452 --> 00:56:52,195 Si. Buena! 964 00:56:52,197 --> 00:56:53,385 En trouwens, 965 00:56:53,462 --> 00:56:56,731 Ik was het, Herb, de hele tijd! 966 00:56:58,760 --> 00:57:00,968 Ik ken niet eens iemand die Blerb heet. 967 00:57:02,164 --> 00:57:03,046 Zie pala! 968 00:57:05,480 --> 00:57:10,611 Ik ben uren verwijderd van het worden de koningin van Engeland! 969 00:57:10,680 --> 00:57:12,569 Ik weet! Het is een gas! 970 00:57:12,571 --> 00:57:14,638 Ik krijg eindelijk mijn kroon. Ja. 971 00:57:14,640 --> 00:57:16,278 Het is alles wat ik ooit heb gewild. 972 00:57:16,280 --> 00:57:18,490 Ik zal zo blij zijn. 973 00:57:19,240 --> 00:57:19,751 Maar, 974 00:57:19,915 --> 00:57:22,342 Laat me je iets vragen, Fabrice. 975 00:57:22,436 --> 00:57:25,757 Lijkt dat op jou? 976 00:57:27,872 --> 00:57:29,214 Mevrouw Overkill, 977 00:57:29,996 --> 00:57:33,570 het haar op die foto, het zijn gewoon twee golvende lijnen! 978 00:57:34,283 --> 00:57:36,408 Dus, wat, nu ben je een kunstcriticus? 979 00:57:36,410 --> 00:57:38,870 Dat heb ik getekend toen ik vijf jaar oud was! 980 00:57:39,137 --> 00:57:40,825 Ga uit mijn zicht! 981 00:57:44,555 --> 00:57:46,000 Dag, Fabrice! 982 00:57:46,640 --> 00:57:48,768 Ik vond hem leuk. Hij was leuk. 983 00:57:49,440 --> 00:57:51,040 Dus, wat vind jij van de jurk? 984 00:57:51,042 --> 00:57:53,294 Het is zo mooi. 985 00:57:53,296 --> 00:57:55,275 Fashion-forward dus. 986 00:57:55,277 --> 00:57:57,433 Valentino dus. 987 00:57:57,760 --> 00:58:00,136 Ik heb er een sweetheart-halslijn aan gegeven omdat je mijn liefste bent. 988 00:58:00,400 --> 00:58:03,210 De hoge kraag en de nauwsluitende taille weerspiegelen een eenvoudiger, 989 00:58:03,338 --> 00:58:04,511 gewelddadiger tijd. 990 00:58:04,560 --> 00:58:08,121 Het materiaal is een mix van taft en kogelvrije vesten met hoge dichtheid. 991 00:58:08,123 --> 00:58:09,568 Volledig bewapend en geladen. 992 00:58:10,920 --> 00:58:13,491 En die gloed, dat is nucleair. 993 00:58:13,560 --> 00:58:15,734 Leuk. Nog één ding te doen. 994 00:58:16,290 --> 00:58:17,711 Het moet er goed uitzien voor het publiek. 995 00:58:19,120 --> 00:58:20,167 Vind je het erg? 996 00:58:20,225 --> 00:58:21,226 Mijn genoegen. 997 00:58:23,120 --> 00:58:25,771 Iets strakker, lieverd. Kom op, ik kan het hebben. 998 00:58:26,240 --> 00:58:27,393 Iets strakker. 999 00:58:28,386 --> 00:58:28,958 Strakker! 1000 00:58:30,520 --> 00:58:33,070 Moet een kleine taille hebben. 1001 00:58:33,920 --> 00:58:35,490 Sterren zien, sterren zien! 1002 00:58:36,640 --> 00:58:37,714 Gevoelsverlies in mijn benen. 1003 00:58:37,739 --> 00:58:39,474 Perfect! Bind het, bind het, bind het, bind het. 1004 00:58:40,344 --> 00:58:41,471 Salami lapoleco. 1005 00:58:46,102 --> 00:58:47,072 Bob, Stuart. 1006 00:58:47,083 --> 00:58:48,154 Wat? Kepané. 1007 00:58:49,150 --> 00:58:50,775 Ik helpa! Ik helpa! 1008 00:58:50,777 --> 00:58:52,521 Ik helpa! Ik helpa! Ik helpa! 1009 00:58:52,634 --> 00:58:53,648 Taka gardé! 1010 00:58:53,649 --> 00:58:55,415 Help mij! Help mij! 1011 00:58:58,208 --> 00:58:58,911 Bello. 1012 00:59:00,014 --> 00:59:01,732 Poochy, poochy koo! Poochie. 1013 00:59:06,457 --> 00:59:07,915 Cé par la. Ga weg. 1014 00:59:14,385 --> 00:59:15,958 Cé pala. Een andere. 1015 00:59:18,730 --> 00:59:19,565 Fissa. Fissa. 1016 00:59:20,490 --> 00:59:21,607 Bob, de pugna. La Pugna. 1017 00:59:22,003 --> 00:59:23,534 Hé Kevin. Kijk! 1018 00:59:23,536 --> 00:59:24,575 Para la Scarlet! 1019 00:59:25,430 --> 00:59:26,531 Marita Lodi. 1020 00:59:27,063 --> 00:59:28,140 Ah. Spec. 1021 00:59:31,070 --> 00:59:33,850 Porry Scharlaken. 1022 00:59:34,337 --> 00:59:35,181 La. 1023 00:59:35,794 --> 00:59:37,569 Geniet ervan met de baas. Kom. 1024 00:59:40,232 --> 00:59:41,220 Poochi makali. 1025 00:59:42,831 --> 00:59:43,472 OK. 1026 00:59:43,521 --> 00:59:44,685 Ma Cé la. 1027 00:59:45,665 --> 00:59:46,857 Jaa upla. 1028 01:00:03,760 --> 01:00:05,444 Ik hou van je, Scharlaken! 1029 01:00:05,702 --> 01:00:08,107 Koningin golf. Koningin zwaai! 1030 01:00:08,288 --> 01:00:09,284 Koningin zwaait! 1031 01:00:18,400 --> 01:00:21,148 Ik ben zo, zo opgewonden! Dit is perfect! 1032 01:00:21,440 --> 01:00:23,442 Iedereen ziet er zo leuk uit! 1033 01:00:23,990 --> 01:00:27,081 O, jij bent gewoon schattig! 1034 01:00:28,880 --> 01:00:29,927 O ja! 1035 01:00:30,000 --> 01:00:31,570 En die muziek. 1036 01:00:32,520 --> 01:00:34,913 Wie is die organist? Ze is goed! 1037 01:00:35,228 --> 01:00:37,060 Rechts? Ze lijkt op een Edna. 1038 01:00:37,253 --> 01:00:40,835 Edna, je bent heel goed! Wie was dat? 1039 01:00:43,520 --> 01:00:45,141 Bedankt dat u dit doet, pater. 1040 01:00:45,211 --> 01:00:46,544 Grote fan. 1041 01:00:46,800 --> 01:00:48,465 Kom hier, laat me je knijpen! 1042 01:00:48,467 --> 01:00:50,345 Oh, jij bent zo flauw! 1043 01:00:53,894 --> 01:00:54,957 Daar is het. De Scharlaken 1044 01:00:55,028 --> 01:00:56,223 Les pastra heeft mij overgenomen. 1045 01:00:56,352 --> 01:00:57,664 Ga, ga, ga! 1046 01:01:07,528 --> 01:01:08,359 Pa mij hoofd. 1047 01:01:12,384 --> 01:01:13,112 Ik baseer het. 1048 01:01:13,821 --> 01:01:14,594 Ik bas het? 1049 01:01:14,600 --> 01:01:15,382 Ik ben Poochy. 1050 01:01:15,410 --> 01:01:16,934 Le poochy, zeg maar! Komay! 1051 01:01:18,119 --> 01:01:19,182 Hallo, le poochie. 1052 01:01:19,184 --> 01:01:20,306 Machiavelli. 1053 01:01:20,725 --> 01:01:23,902 ♪ Favia Pola ♪ 1054 01:01:23,904 --> 01:01:27,275 ♪ Cheli Velo ♪ 1055 01:01:27,427 --> 01:01:30,723 ♪ Perapa Vostra ♪ 1056 01:01:30,750 --> 01:01:33,735 ♪ Pati... ♪ Bob Komay! 1057 01:01:34,284 --> 01:01:35,047 Stuart! 1058 01:01:47,908 --> 01:01:49,628 Oké. De comme spreekt dotCé. 1059 01:01:54,495 --> 01:01:56,844 Wil je naar je macht, 1060 01:01:56,950 --> 01:01:59,112 veroorzaakt recht en gerechtigheid... 1061 01:01:59,114 --> 01:02:00,192 Komay geeft haar te eten. 1062 01:02:07,549 --> 01:02:08,695 Pardon. Sorry, oké. 1063 01:02:11,871 --> 01:02:13,410 Stop! Ben je dom of koi? 1064 01:02:20,000 --> 01:02:21,559 Uit genade... 1065 01:02:24,725 --> 01:02:25,975 O nee, nee. 1066 01:02:27,120 --> 01:02:29,691 Denk jij, Scarlet Overkill... 1067 01:02:37,420 --> 01:02:40,103 Cé bona! Ja! Ja! Ja! 1068 01:02:42,035 --> 01:02:43,075 Nee! 1069 01:02:58,366 --> 01:02:59,950 Komay. Komay. Komay topalof. 1070 01:03:00,179 --> 01:03:01,070 Ik tepof. 1071 01:03:05,240 --> 01:03:08,562 Ik verkondig u Scarlet Overkill, 1072 01:03:08,564 --> 01:03:10,764 de koningin van Engeland! 1073 01:03:14,298 --> 01:03:15,057 Kevin! 1074 01:03:22,840 --> 01:03:23,668 Scharlaken! 1075 01:03:23,806 --> 01:03:25,166 Scarlet, mijn koningin? 1076 01:03:25,600 --> 01:03:27,364 Iemand help mij! 1077 01:03:28,897 --> 01:03:29,799 Komay. Komay. Kom op! 1078 01:03:29,801 --> 01:03:31,424 Kom op! Til op twee. 1079 01:03:32,057 --> 01:03:33,707 Eén, twee! 1080 01:03:34,098 --> 01:03:35,623 Eén, twee! 1081 01:03:35,761 --> 01:03:36,836 Palado-papaja. 1082 01:03:36,837 --> 01:03:37,767 Eén, twee! 1083 01:03:47,019 --> 01:03:48,542 Scharlaken! Je bent oké! 1084 01:03:49,179 --> 01:03:51,482 Hij probeerde mij te vermoorden! 1085 01:03:51,947 --> 01:03:53,438 Nee! Pa la poli. 1086 01:03:53,555 --> 01:03:56,482 Schurken, dit is niet langer een kroning! 1087 01:03:56,549 --> 01:03:58,987 Het is een executie! 1088 01:03:59,177 --> 01:04:00,747 Pak ze! 1089 01:04:05,863 --> 01:04:08,290 Nelly! Ren, jongens, ren! 1090 01:04:13,880 --> 01:04:15,277 Kom hier terug, jij! 1091 01:04:52,534 --> 01:04:53,465 Kesako? 1092 01:04:53,467 --> 01:04:54,875 Kevin! Jij bent van mij! 1093 01:04:54,878 --> 01:04:55,439 Stuart! 1094 01:04:57,895 --> 01:04:58,926 La pati! 1095 01:04:59,373 --> 01:05:00,537 Didoli! 1096 01:05:04,499 --> 01:05:06,446 Kom op! Kurrie! 1097 01:05:15,000 --> 01:05:16,534 Hoi! Ik heb er een! 1098 01:05:21,085 --> 01:05:22,844 Tortilla! 1099 01:05:26,135 --> 01:05:26,752 Paraké. 1100 01:05:44,741 --> 01:05:45,769 Ti poochie. 1101 01:05:57,121 --> 01:05:58,786 Stuart? Bob? 1102 01:05:59,776 --> 01:06:01,176 Pata amico pati. 1103 01:06:01,544 --> 01:06:02,763 O, hé? Vrienden? 1104 01:06:06,080 --> 01:06:07,582 Let op de kloof. 1105 01:06:09,680 --> 01:06:11,091 Let op de kloof. 1106 01:06:11,468 --> 01:06:14,976 Engeland! Engeland! Engeland! Engeland! Engeland! 1107 01:06:15,360 --> 01:06:16,885 Let op de kloof. 1108 01:06:19,880 --> 01:06:21,166 Hij zal niet wegkomen! 1109 01:06:21,240 --> 01:06:22,446 Hij zal ons niet ontsnappen! 1110 01:06:29,644 --> 01:06:31,001 Hoe zit het met deze? 1111 01:06:31,800 --> 01:06:34,406 Waarom ging de koningin naar de tandarts? 1112 01:06:35,000 --> 01:06:36,941 Om haar tanden te laten kronen. 1113 01:06:38,301 --> 01:06:39,311 La Queena. 1114 01:06:39,520 --> 01:06:41,727 Vertel ons er nog eentje, Lizzy! 1115 01:06:42,957 --> 01:06:43,863 Bello. 1116 01:06:44,667 --> 01:06:45,583 Jij bent het. 1117 01:06:45,966 --> 01:06:48,964 Iedereen, dit is een van de kleine kerels 1118 01:06:48,966 --> 01:06:50,956 die de monarchie van mij heeft gestolen. 1119 01:06:51,240 --> 01:06:53,564 En hoe pakt dat voor jou uit? 1120 01:06:54,185 --> 01:06:55,930 Scarlet lépamo, la papaouté. 1121 01:06:56,164 --> 01:06:58,974 Oh ja, ja, ik zag wat wat er op de televisie gaande was. 1122 01:06:59,069 --> 01:06:59,929 Hé televisie? 1123 01:07:00,120 --> 01:07:03,158 Wat de bedoeling was de kroning van Scarlet Overkill 1124 01:07:03,160 --> 01:07:05,501 is vreselijk misgegaan toen... Beweeg! 1125 01:07:07,640 --> 01:07:09,396 Kevin, Kevin, 1126 01:07:09,398 --> 01:07:11,202 Ik weet dat je daarbuiten bent. 1127 01:07:11,280 --> 01:07:12,869 Denk je dat je bent ontsnapt? 1128 01:07:12,871 --> 01:07:15,629 Nou, wat hebben we hier? 1129 01:07:15,631 --> 01:07:16,453 Bello. 1130 01:07:16,577 --> 01:07:18,249 O, mijn hemel! Bob. Stuart! 1131 01:07:18,320 --> 01:07:20,721 Welke zal ik als eerste doden? 1132 01:07:20,800 --> 01:07:22,073 Kleine Bob? 1133 01:07:22,075 --> 01:07:23,611 Stuart? 1134 01:07:23,680 --> 01:07:24,591 Bob! 1135 01:07:24,727 --> 01:07:26,252 Stuart! 1136 01:07:26,880 --> 01:07:28,514 Ik zal het doen Kevin, 1137 01:07:28,522 --> 01:07:31,170 als je hier niet voor zonsopgang terug bent! 1138 01:07:32,208 --> 01:07:33,083 O mijn! 1139 01:07:33,433 --> 01:07:34,664 Nee! Bacou. 1140 01:07:35,369 --> 01:07:36,001 Les maatjes! 1141 01:07:36,259 --> 01:07:37,532 Les pata Scarlet. 1142 01:07:53,560 --> 01:07:54,965 Daar is hij! 1143 01:08:03,960 --> 01:08:05,086 Volg mij! 1144 01:08:11,454 --> 01:08:12,555 Hoezo man? 1145 01:08:18,040 --> 01:08:20,281 Moeilijker! Het is gewoon mijn hoofd. 1146 01:08:22,185 --> 01:08:22,833 Nee. 1147 01:08:23,440 --> 01:08:24,805 Deze kant op! Laten we hem pakken! 1148 01:08:24,880 --> 01:08:26,245 Ga, ga, ga, ga, ga! 1149 01:08:54,440 --> 01:08:56,515 Ultieme wapen geactiveerd. 1150 01:08:56,840 --> 01:09:01,164 Activering over drie, twee, één. 1151 01:09:30,648 --> 01:09:31,726 Bello. 1152 01:09:37,151 --> 01:09:38,378 De vrienden. 1153 01:09:41,320 --> 01:09:42,706 Dit is het, jongens! 1154 01:09:43,320 --> 01:09:45,607 Het ziet er niet goed uit voor je. 1155 01:09:46,134 --> 01:09:47,290 En ik houd de beer. 1156 01:09:47,312 --> 01:09:48,954 Tim! Tim! 1157 01:09:49,046 --> 01:09:50,711 Je zult hem niet nodig hebben waar je heen gaat. 1158 01:09:51,400 --> 01:09:52,364 Hemel. 1159 01:10:08,080 --> 01:10:11,027 Tot ziens. Zeg maar dag, Bob. Tot ziens! 1160 01:10:41,243 --> 01:10:42,506 Kom Makano. 1161 01:10:44,954 --> 01:10:46,741 Stepa de luidruchtige. 1162 01:10:50,760 --> 01:10:51,856 Wacht, wat? 1163 01:10:52,263 --> 01:10:53,168 Hoe heeft hij... 1164 01:10:53,740 --> 01:10:54,709 Houd mijn beer vast. 1165 01:11:15,836 --> 01:11:16,778 Polama. 1166 01:11:20,650 --> 01:11:22,150 Kevin! 1167 01:11:22,176 --> 01:11:23,441 Labato! Labato! 1168 01:11:23,443 --> 01:11:24,390 Labato? 1169 01:11:24,421 --> 01:11:25,805 Dus dat is jouw plan? 1170 01:11:26,045 --> 01:11:28,191 Van jezelf een groter doelwit maken? 1171 01:11:31,727 --> 01:11:32,564 Een scoli? 1172 01:11:35,769 --> 01:11:37,058 Ke... Ke... Kevin? 1173 01:11:37,222 --> 01:11:38,526 Hoi! Ce Kevin! 1174 01:11:38,565 --> 01:11:40,550 Kevin! Kevin. Kevin. Kevin. 1175 01:11:57,798 --> 01:11:59,048 Makalo. 1176 01:12:03,960 --> 01:12:05,597 En help mij dus, 1177 01:12:05,599 --> 01:12:09,801 Ik wil er nooit meer één zien nooit meer je gekke gezichten met grote ogen! 1178 01:12:09,955 --> 01:12:11,174 Scharlaken! Scharlaken! Wat? 1179 01:12:11,194 --> 01:12:13,225 Scharlaken! Scharlaken! Scharlaken! 1180 01:12:13,240 --> 01:12:15,196 Oh, je maakt een grapje! 1181 01:12:18,000 --> 01:12:19,684 O nee, dat doe je niet! 1182 01:12:28,000 --> 01:12:30,844 En even voor de goede orde: mijn kleine duivelse eieren, 1183 01:12:30,920 --> 01:12:34,112 Je kunt Kevin bedanken voor wat ik je ga aandoen! 1184 01:12:43,361 --> 01:12:44,744 Kevin! 1185 01:12:46,263 --> 01:12:47,058 Toon. 1186 01:12:48,417 --> 01:12:49,306 Micky. 1187 01:12:53,184 --> 01:12:54,332 Vrienden! 1188 01:12:54,610 --> 01:12:56,157 Kevin! Mazeta. 1189 01:13:09,504 --> 01:13:10,850 Kevin! Kevin! 1190 01:13:11,800 --> 01:13:12,919 Genoeg! 1191 01:13:13,351 --> 01:13:16,856 Dit eindigt nu! 1192 01:13:43,622 --> 01:13:45,364 Kevin! 1193 01:13:45,760 --> 01:13:47,077 Jij imbeciel! 1194 01:13:47,079 --> 01:13:48,803 Veel plezier met exploderen! 1195 01:13:48,880 --> 01:13:50,006 Baby! 1196 01:13:51,010 --> 01:13:51,916 Wat is de haast? 1197 01:13:51,918 --> 01:13:53,314 Ik moet hier weg! 1198 01:13:54,760 --> 01:13:57,445 Laten we gaan! 1199 01:14:04,880 --> 01:14:07,247 Nee, nee, nee, nee! 1200 01:14:15,293 --> 01:14:16,434 Ke... Ke... Ke... 1201 01:14:16,580 --> 01:14:18,408 Kevin! 1202 01:14:21,228 --> 01:14:23,208 Ak la tro tar 1203 01:14:32,070 --> 01:14:33,632 Hé. Te, le poochy. 1204 01:14:33,923 --> 01:14:34,798 Poochie. 1205 01:14:34,800 --> 01:14:35,926 Kijk een tempura. 1206 01:14:38,850 --> 01:14:40,639 Kevin la tro tar. 1207 01:14:49,000 --> 01:14:50,102 Simon Ce. 1208 01:15:00,290 --> 01:15:01,779 Kijk eens! 1209 01:15:02,396 --> 01:15:03,693 Adoo! 1210 01:15:04,516 --> 01:15:05,883 Kevin! 1211 01:15:45,296 --> 01:15:46,077 Stuart? 1212 01:15:46,916 --> 01:15:48,073 Bob? Si? 1213 01:15:50,981 --> 01:15:51,652 OK. 1214 01:15:52,831 --> 01:15:54,408 La ziva vite. Komay. 1215 01:16:05,854 --> 01:16:07,907 Dames en heren, 1216 01:16:08,168 --> 01:16:10,956 wij zijn hier vandaag om het te vieren, 1217 01:16:11,262 --> 01:16:12,780 de Minions! 1218 01:16:18,280 --> 01:16:21,611 Het land is je iets verschuldigd een grote dankbaarheidsschuld. 1219 01:16:22,680 --> 01:16:23,675 Bob. Mij? 1220 01:16:23,677 --> 01:16:27,742 Je was een wijs en nobel mens koning gedurende acht uur. 1221 01:16:28,358 --> 01:16:29,371 Dus voor jou, 1222 01:16:29,510 --> 01:16:33,783 Ik bied deze kleine kroon aan voor je teddybeer, Tim. 1223 01:16:35,571 --> 01:16:37,716 Tri makasi. Tri makasi. 1224 01:16:38,000 --> 01:16:39,411 O, heel goed, Bob! 1225 01:16:40,931 --> 01:16:42,896 O, spectaculair! 1226 01:16:43,356 --> 01:16:46,280 Ik ben zo trots op jullie jongens! 1227 01:16:46,520 --> 01:16:48,226 O, Stuart. 1228 01:16:48,240 --> 01:16:49,392 Ah, poirel! 1229 01:16:49,400 --> 01:16:50,142 Voor jou, 1230 01:16:50,144 --> 01:16:52,500 Ik heb deze mooie, 1231 01:16:52,502 --> 01:16:55,125 superduper, ongelooflijk... 1232 01:16:55,954 --> 01:16:57,202 sneeuwbol! 1233 01:16:57,698 --> 01:16:58,534 Poglobe? 1234 01:16:59,762 --> 01:17:00,769 En kijk, kijk, 1235 01:17:01,246 --> 01:17:03,051 uur spanning! 1236 01:17:05,209 --> 01:17:07,399 Jippie... bedankt 1237 01:17:10,520 --> 01:17:11,374 Stuart, 1238 01:17:11,595 --> 01:17:13,525 we zijn gewoon met je aan het rommelen! 1239 01:17:14,440 --> 01:17:15,993 Wees niet boos op mij, 1240 01:17:15,995 --> 01:17:17,443 het was Kevins idee. 1241 01:17:17,881 --> 01:17:18,780 Kevin? 1242 01:17:19,760 --> 01:17:22,730 Wij hebben een veel betere verrassing voor je! 1243 01:17:23,388 --> 01:17:25,498 Een supa mega-ukelele. 1244 01:17:26,653 --> 01:17:27,458 Coolos! 1245 01:17:58,826 --> 01:18:01,495 Malatapa mingpokerechun perena poglob. 1246 01:18:02,551 --> 01:18:03,340 Bedankt. 1247 01:18:04,440 --> 01:18:05,093 Rechts. 1248 01:18:06,440 --> 01:18:08,568 En tot slot Kevin! 1249 01:18:09,681 --> 01:18:10,962 Si, mala Queena? 1250 01:18:11,480 --> 01:18:14,627 Je bent een held van de hoogste orde. 1251 01:18:15,080 --> 01:18:17,552 Voor uw moed en moed, 1252 01:18:17,928 --> 01:18:19,431 Ik ridder je. 1253 01:18:20,040 --> 01:18:21,564 Vanaf hier, 1254 01:18:21,566 --> 01:18:23,329 jij bent heer Kevin. 1255 01:18:24,280 --> 01:18:25,486 Goed gedaan. 1256 01:18:35,640 --> 01:18:37,847 Wat een mooi moment! 1257 01:18:38,005 --> 01:18:40,236 Koobaya! Koobaya! 1258 01:18:40,238 --> 01:18:45,356 De natie, nee, de wereld viert Kevin, Stuart en Bob. 1259 01:18:45,640 --> 01:18:48,962 De laatste paar duizend jaar waren ruw, geen twijfel mogelijk, 1260 01:18:49,040 --> 01:18:52,432 maar dat was zo gaan eindelijk hun kant op! 1261 01:18:53,160 --> 01:18:55,970 01:21:39,912 Verlies. Verlies. 1306 01:21:53,948 --> 01:21:55,323 Banaan. 1307 01:21:58,852 --> 01:21:59,937 Banaan. 1308 01:22:08,162 --> 01:22:09,655 Banaan. 1309 01:22:09,708 --> 01:22:12,708 Door LESAIGNEUR Synchronisatie en correcties juli 2020 1310 01:22:22,339 --> 01:22:23,711 Hoi! Komay! 1311 01:22:53,959 --> 01:22:54,897 Kaas. 1312 01:22:55,224 --> 01:22:56,013 Kaas. 1313 01:22:56,489 --> 01:22:57,567 Kaas. 1314 01:23:32,393 --> 01:23:33,995 Lou. Lou. Lou. Lou. Lou. Lou. 1315 01:29:00,597 --> 01:29:01,378 Poochie! 1316 01:29:01,404 --> 01:29:02,131 Hoi! 1317 01:29:02,383 --> 01:29:03,578 Poochie! 1318 01:29:09,227 --> 01:29:10,134 Poochie! 1319 01:29:14,935 --> 01:29:16,048 Poochie. 1320 01:29:19,886 --> 01:29:21,046 Poochie. 1321 01:29:24,267 --> 01:29:25,149 Poochie. 1322 01:29:55,520 --> 01:29:57,602 Hoi! Kom hier terug! 1323 01:30:44,080 --> 01:30:45,245 Bevroren straal! 1324 01:30:51,107 --> 01:30:54,107 Door LESAIGNEUR

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.