Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:01:00,970
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:02,020 --> 00:01:04,940
SUMMER OF 2020
3
00:01:05,020 --> 00:01:06,980
PLEASE WEAR A FACE MASK
4
00:01:07,060 --> 00:01:08,980
TOGETHER, WE CAN OVERCOME THIS!
5
00:01:09,060 --> 00:01:11,280
COVID-19 PCR TESTING STATION
SEJEONG PARK BEHIND HEALTH CENTER
6
00:01:22,450 --> 00:01:27,120
GOOD LANDLORD CAMPAIGN!
7
00:01:27,210 --> 00:01:31,880
30% DISCOUNT ON RENT!
8
00:01:38,840 --> 00:01:40,300
SEJEONG-RO
COMMERCIAL BUILDING ASSOC. 11
9
00:01:41,220 --> 00:01:42,220
PHOTO ALBUM
10
00:01:53,070 --> 00:01:54,190
YOU'RE A ROLE MODEL FOR LANDLORDS
11
00:01:54,280 --> 00:01:55,900
YOU'RE A MAN OF CHARACTER, MR. GI!
12
00:01:56,150 --> 00:01:57,280
Mr. Gi.
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,870
- Have a nice, cold coffee.
- Mr. Oh.
14
00:01:59,950 --> 00:02:01,070
Thank you.
15
00:02:05,750 --> 00:02:07,540
- Why does it taste so good?
- Right?
16
00:02:08,080 --> 00:02:11,500
You didn't know our latte
ranked second in the whole world?
17
00:02:11,750 --> 00:02:13,050
Who came first, then?
18
00:02:13,130 --> 00:02:14,130
We got first place
19
00:02:14,590 --> 00:02:16,010
but I'm trying to be humble.
20
00:02:19,090 --> 00:02:21,220
I'm so sorry the pandemic broke out
21
00:02:21,470 --> 00:02:23,060
just when you opened your café.
22
00:02:23,140 --> 00:02:24,890
I'll do my best to get through it.
23
00:02:24,970 --> 00:02:26,640
I was lucky enough
to meet a great landlord
24
00:02:26,730 --> 00:02:28,520
who reduced the rent,
and that was a huge help.
25
00:02:28,600 --> 00:02:30,310
You're helping me out, actually.
26
00:02:30,400 --> 00:02:33,650
I found a great tenant like you
27
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
and your café helps
Se-yoon Building center itself.
28
00:02:37,990 --> 00:02:39,070
I feel so reassured.
29
00:02:39,910 --> 00:02:42,740
- Honestly.
- I'll give a discount
30
00:02:42,820 --> 00:02:44,450
to all the tenants in this building.
31
00:02:45,160 --> 00:02:46,500
Thank you so much.
32
00:02:46,580 --> 00:02:47,950
- You saw our basement storage.
- Yes.
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,460
You can use that space freely.
34
00:02:49,540 --> 00:02:52,080
If any facilities cause a problem
or get in the way of your business
35
00:02:52,170 --> 00:02:53,500
you can come to me at any time.
36
00:02:53,590 --> 00:02:56,170
I'll take care of it for you
before you can even take a breath.
37
00:02:56,250 --> 00:02:58,220
Man, our landlord is the best.
38
00:02:58,300 --> 00:02:59,880
Let's go, Se-yoon Building!
39
00:02:59,970 --> 00:03:00,970
Let's go.
40
00:03:01,050 --> 00:03:03,050
- How about a commemorative photo?
- Should we?
41
00:03:06,850 --> 00:03:07,850
Let's see.
42
00:03:08,480 --> 00:03:10,390
You're a handsome guy.
43
00:03:10,480 --> 00:03:12,600
Okay. One, two, three.
44
00:03:14,560 --> 00:03:16,270
- We look nice.
- I'll send it to you.
45
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
- Okay.
- Should we hang it on the café wall?
46
00:03:18,530 --> 00:03:19,530
- Should we?
- As a souvenir?
47
00:03:21,780 --> 00:03:24,070
Do you think the banner is too small?
48
00:03:24,160 --> 00:03:25,410
Should I have made it bigger?
49
00:03:25,490 --> 00:03:26,660
No, it's big enough.
50
00:03:26,740 --> 00:03:28,830
No one would be
stupid enough to miss it.
51
00:03:29,500 --> 00:03:30,620
- Right?
- Yes.
52
00:03:30,870 --> 00:03:34,460
- I hope it becomes a centerpiece.
- It will.
53
00:03:34,540 --> 00:03:36,380
Your building will be
the center of this neighborhood.
54
00:03:37,050 --> 00:03:42,720
MAD CONCRETE DREAMS
55
00:03:48,430 --> 00:03:50,810
EPISODE 5
56
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
I'm using this on Mr. Oh now.
57
00:04:02,450 --> 00:04:05,450
This shot will put him to sleep
for a few hours.
58
00:04:09,410 --> 00:04:10,540
It's your turn now.
59
00:05:03,300 --> 00:05:04,300
I'm done.
60
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Okay.
61
00:05:12,470 --> 00:05:14,520
- It was so good.
- Enjoy your meal.
62
00:05:15,270 --> 00:05:17,150
- Cheers, everyone.
- Cheers.
63
00:05:17,850 --> 00:05:19,440
- Let me pour you one.
- Thanks.
64
00:05:57,350 --> 00:05:58,980
- You should wash your hands.
- Okay.
65
00:06:11,780 --> 00:06:13,120
Will Dong-ki be okay?
66
00:06:13,660 --> 00:06:15,250
He didn't bleed for long
67
00:06:15,330 --> 00:06:17,750
and the wound isn't that deep,
so he'll be fine.
68
00:06:20,080 --> 00:06:21,710
Why do things only go haywire for me?
69
00:06:22,130 --> 00:06:23,250
What now?
70
00:06:24,800 --> 00:06:26,300
What if he knows everything?
71
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Like what?
72
00:06:29,380 --> 00:06:30,590
About kidnapping Yi-gyeong.
73
00:06:35,350 --> 00:06:37,430
Let's take some time
to think about this.
74
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
And talk.
75
00:06:38,600 --> 00:06:39,730
Talk about what?
76
00:06:40,900 --> 00:06:43,820
Why don't you pay him to keep quiet?
77
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
What if he starts talking
after taking the money?
78
00:06:46,530 --> 00:06:48,950
Should we make him sign
a non-disclosure agreement?
79
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
I'll see if I can think of a way
80
00:06:56,490 --> 00:06:59,040
to talk about this
calmly and quietly.
81
00:07:03,790 --> 00:07:05,460
You're like a whole other person.
82
00:07:06,670 --> 00:07:09,260
Were you like this
when you slept with Hwal-sung?
83
00:07:09,340 --> 00:07:12,010
You don't remember
what we talked about, do you?
84
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
We'll discuss that later.
85
00:07:13,890 --> 00:07:15,430
The timing's off right now.
86
00:07:16,510 --> 00:07:18,060
What a grand excuse.
87
00:07:19,520 --> 00:07:21,480
What do you want to do, then?
88
00:07:22,270 --> 00:07:23,270
Get divorced?
89
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Let's get out of here.
90
00:07:31,030 --> 00:07:32,530
Come on. Let's go.
91
00:07:41,750 --> 00:07:44,630
VCU TEAM 1
92
00:07:46,840 --> 00:07:49,550
CAFÉ JINSIM, ROBUSTA, BRAZIL,
YONGDAEMUN-GU SEJEONG-RO 52
93
00:07:54,340 --> 00:07:56,680
YONGDAEMUN-GU SEJEONG-RO 52
94
00:07:58,890 --> 00:08:00,060
CASE REPORT
JEON YI-GYEONG'S KIDNAPPING
95
00:08:00,350 --> 00:08:03,020
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
96
00:08:08,530 --> 00:08:09,990
PERSONAL DETAILS
97
00:08:10,070 --> 00:08:11,490
"Jung Chang-su."
98
00:08:11,570 --> 00:08:13,070
PREVIOUSLY OWNED CAR MS. JEON WAS IN,
OWNED CHANGSHIM BUILDING
99
00:08:13,150 --> 00:08:14,780
"Changshim Building."
100
00:08:22,410 --> 00:08:23,540
CASE KN-260315AT
101
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
SURVEILLANCE & DASHCAM FOOTAGE
102
00:08:25,420 --> 00:08:27,040
SURVEILLANCE FOOTAGE KN-260315AT
103
00:08:38,140 --> 00:08:41,980
SEJEONG-RO REDEVELOPMENT AREA 4
CHANGSHIM BUILDING SITE
104
00:08:46,440 --> 00:08:47,560
CHANGSHIM BUILDING
105
00:08:49,570 --> 00:08:51,280
SEJEONG-RO 247, YONGDAEMUN-GU, SEOUL
106
00:08:51,360 --> 00:08:52,990
APPLICATION TO VIEW OR PRINT
PROPERTY REGISTRY
107
00:08:55,030 --> 00:08:58,410
ADDRESS: SEJEONG-RO 247
108
00:09:03,910 --> 00:09:05,750
"Real Capital."
109
00:09:05,830 --> 00:09:07,710
OWNER
REAL CAPITAL AND GLOBAL PARTNERS
110
00:09:19,140 --> 00:09:20,470
Sign next to your name, please.
111
00:09:20,560 --> 00:09:21,680
RECEIPT OF PERSONAL BELONGINGS
112
00:09:23,600 --> 00:09:26,350
TRANSFERRED FROM KOH JU-RAN
TRANSFERRED TO JEON YI-GYEONG
113
00:09:35,950 --> 00:09:39,450
PERSONAL BELONGINGS
PHONE, CAR KEY, MIN HWAL-SUNG
114
00:09:42,330 --> 00:09:43,950
I'm sorry about last time.
115
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Pardon?
116
00:09:47,370 --> 00:09:48,960
When you questioned Su-jong.
117
00:09:51,800 --> 00:09:53,630
You were just doing your job.
118
00:09:53,710 --> 00:09:55,550
I think I overreacted.
119
00:09:58,430 --> 00:09:59,430
Not at all.
120
00:09:59,720 --> 00:10:01,300
I jumped to conclusions.
121
00:10:02,510 --> 00:10:03,640
You can catch
122
00:10:05,230 --> 00:10:06,480
the culprit, right?
123
00:10:09,560 --> 00:10:12,650
We'll do our best,
but in cases like this
124
00:10:12,730 --> 00:10:14,900
if we can't catch the culprit
within 48 hours
125
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
the case is likely to go unsolved.
126
00:10:20,660 --> 00:10:23,490
Oh, gosh. Hello.
127
00:10:24,160 --> 00:10:26,290
You came in pretty early.
128
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
Okay, so...
129
00:10:29,420 --> 00:10:31,580
How is Mr. Min doing?
130
00:10:31,670 --> 00:10:33,380
- He's just the same.
- I see.
131
00:10:33,460 --> 00:10:35,960
Why don't you get her
some tea or coffee?
132
00:10:36,050 --> 00:10:37,470
No, thanks. I should go.
133
00:10:42,100 --> 00:10:44,310
My mother is eating out
with the police commissioner today.
134
00:10:44,390 --> 00:10:46,350
Yes, I heard about that.
135
00:10:46,640 --> 00:10:48,690
- The three billion won.
- What?
136
00:10:48,770 --> 00:10:50,440
My mom hasn't given up on that.
137
00:10:51,520 --> 00:10:54,070
She's not someone
who can live with a loss.
138
00:11:05,830 --> 00:11:06,950
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
139
00:11:33,520 --> 00:11:34,810
PERSONAL BELONGINGS
PHONE, MIN HWAL-SUNG
140
00:12:12,520 --> 00:12:13,560
Hello?
141
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Hello?
142
00:12:35,380 --> 00:12:36,380
LOAN RECOMMENDATION
143
00:12:40,670 --> 00:12:43,170
URGENT LOANS OK, LOAN HEAVEN
144
00:12:44,380 --> 00:12:45,640
"Loan Heaven"?
145
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
Hello?
146
00:12:56,850 --> 00:12:58,360
Is that Loan Heaven?
147
00:13:00,280 --> 00:13:02,900
We don't take general customers.
148
00:13:03,190 --> 00:13:04,650
We only take private clients.
149
00:13:04,740 --> 00:13:06,570
Are there certain requirements?
150
00:13:06,660 --> 00:13:08,740
- I'd like a consult. Where is...
- Come on.
151
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
Miss.
152
00:13:09,910 --> 00:13:11,870
We only take clients
via recommendations.
153
00:13:12,160 --> 00:13:13,330
Call somewhere else.
154
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
Min Hwal-sung.
155
00:13:15,790 --> 00:13:17,630
I got this number from Mr. Min.
156
00:13:20,670 --> 00:13:22,670
That changes everything.
157
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
Will you come to us?
158
00:13:30,100 --> 00:13:31,390
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
159
00:15:06,360 --> 00:15:08,860
JUNG CHANG-SU
160
00:15:21,790 --> 00:15:23,880
POLICY DEPUTY NAM SANG-HO
161
00:15:25,590 --> 00:15:26,670
"Nam Sang-ho"?
162
00:15:27,260 --> 00:15:29,470
I guess he was still inside
when the place was torn down.
163
00:15:31,380 --> 00:15:33,050
He must've had a drink or two.
164
00:15:35,180 --> 00:15:36,180
Sergeant.
165
00:15:36,640 --> 00:15:38,350
The ownership of Chang-su's building
166
00:15:38,430 --> 00:15:40,560
was transferred to Real Capital.
167
00:15:41,390 --> 00:15:43,480
Around the time we think he died.
168
00:15:44,110 --> 00:15:45,360
If you get me a search warrant...
169
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
Hey.
170
00:15:47,230 --> 00:15:48,820
You're relying on your gut again,
aren't you?
171
00:15:49,650 --> 00:15:50,990
Is it about Gyun?
172
00:15:54,700 --> 00:15:56,700
You're adding to my plate
when I have a lot on my mind.
173
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
Hey.
174
00:15:59,660 --> 00:16:02,870
Just close the case as an accident.
175
00:16:06,500 --> 00:16:08,920
You told me to bring
Jung Chang-su's body, so I did.
176
00:16:09,010 --> 00:16:11,260
Why won't you let me investigate?
177
00:16:11,970 --> 00:16:14,800
Do you still have a grudge against me
because I reported you
178
00:16:14,890 --> 00:16:17,560
- to Internal Affairs?
- You punk! That's...
179
00:16:18,010 --> 00:16:20,060
- That was ages ago!
- What is it, then?
180
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
Ju-ran.
181
00:16:30,900 --> 00:16:32,530
Let's go with the flow.
182
00:16:33,700 --> 00:16:35,910
You need to close some cases
and get promoted.
183
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
Whatever.
184
00:16:41,790 --> 00:16:42,790
Forget about that.
185
00:16:43,790 --> 00:16:45,370
Do you know Deputy Nam Sang-ho?
186
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
POLICY DEPUTY NAM SANG-HO
187
00:16:46,710 --> 00:16:48,170
He works at City Hall.
188
00:16:52,670 --> 00:16:53,670
No.
189
00:16:56,140 --> 00:16:57,390
Who's he?
190
00:16:58,430 --> 00:17:00,350
I found that on Jung Chang-su's body.
191
00:17:01,020 --> 00:17:02,680
Hey, come here.
192
00:17:04,940 --> 00:17:06,100
Take a look.
193
00:17:06,190 --> 00:17:08,730
Look at the business cards I got
from politicians, big and small.
194
00:17:08,810 --> 00:17:09,980
See this?
195
00:17:10,070 --> 00:17:11,650
A policy researcher.
196
00:17:11,730 --> 00:17:12,860
An inspector.
197
00:17:13,360 --> 00:17:14,950
I'll say this out of concern for you.
198
00:17:15,030 --> 00:17:16,570
Don't go after a politician.
199
00:17:16,950 --> 00:17:19,080
You might get into a lot of trouble.
200
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Goodness.
201
00:17:51,360 --> 00:17:52,530
Come and eat.
202
00:17:53,030 --> 00:17:54,030
Okay.
203
00:17:56,070 --> 00:17:58,110
(Is something wrong, Dad?)
204
00:17:58,200 --> 00:17:59,240
Not at all.
205
00:18:14,670 --> 00:18:16,880
(The steamed egg tastes great.)
206
00:18:18,050 --> 00:18:19,550
I seasoned it just right today.
207
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
Seon.
208
00:18:23,890 --> 00:18:25,180
I don't feel like eating.
209
00:18:28,520 --> 00:18:32,020
Da-rae, I'm going to work.
210
00:18:32,110 --> 00:18:33,270
(Why not eat first?)
211
00:18:34,230 --> 00:18:36,650
No, there's someone in our building
212
00:18:36,740 --> 00:18:39,320
waiting desperately to see me.
213
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Sorry.
214
00:18:50,000 --> 00:18:51,330
(What's up with him?)
215
00:18:53,340 --> 00:18:54,670
Don't mind him.
216
00:18:56,960 --> 00:18:58,170
Your dad.
217
00:18:58,470 --> 00:18:59,880
His blood is Type O, right?
218
00:19:02,300 --> 00:19:06,220
(Dad's Type O,
you're Type B, and I'm Type B.)
219
00:19:06,310 --> 00:19:08,020
(Why do you ask?)
220
00:19:08,930 --> 00:19:09,940
Okay.
221
00:19:22,990 --> 00:19:24,530
Here's your iced Americano.
222
00:19:24,870 --> 00:19:27,040
- Why did it take so long today?
- Sorry.
223
00:19:27,290 --> 00:19:29,540
- Hello.
- Two iced Americanos.
224
00:19:29,620 --> 00:19:30,670
Two?
225
00:19:33,750 --> 00:19:34,840
Aren't you taking my order?
226
00:19:35,710 --> 00:19:36,710
Just a moment, please.
227
00:19:37,460 --> 00:19:39,090
I don't have much time to spare.
228
00:19:39,170 --> 00:19:40,510
Can I have a chocolate latte?
229
00:19:40,590 --> 00:19:41,930
Yes, sorry. Just a moment.
230
00:19:45,050 --> 00:19:46,260
Where the heck is my boss?
231
00:19:46,350 --> 00:19:47,720
Did the moron get drunk again?
232
00:19:48,850 --> 00:19:50,600
THE BOSS
233
00:20:00,990 --> 00:20:02,320
PART-TIMER 7
234
00:20:07,620 --> 00:20:08,620
Poor guy.
235
00:20:09,830 --> 00:20:12,580
What on earth are you doing?
236
00:20:12,960 --> 00:20:15,380
What landlord stabs his tenant
with a knife and locks him up?
237
00:20:15,460 --> 00:20:16,790
Is that even right?
238
00:20:16,880 --> 00:20:18,090
I'm really sorry, Mr. Oh.
239
00:20:18,170 --> 00:20:19,760
It was an accident. I swear.
240
00:20:19,840 --> 00:20:21,970
Mr. Gi, right now...
241
00:20:22,680 --> 00:20:25,720
I'm cold and dizzy.
I really need to go to the ER.
242
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Okay.
243
00:20:27,350 --> 00:20:29,270
Are you hungry? I brought food.
244
00:20:30,020 --> 00:20:31,770
Do you know I wet my pants?
245
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
Oh, dear.
246
00:20:35,560 --> 00:20:37,360
It's fine. It dried out.
247
00:20:39,150 --> 00:20:41,150
If you untie me now
248
00:20:41,900 --> 00:20:43,820
I'll pretend it never happened
and forget about it.
249
00:20:44,360 --> 00:20:45,490
Mr. Oh.
250
00:20:46,660 --> 00:20:48,910
Have a piece of a sandwich.
251
00:20:48,990 --> 00:20:51,910
Bread might be too hard to eat
since you're on your back
252
00:20:52,000 --> 00:20:53,620
so have the ham and egg filling.
253
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Go on and eat.
254
00:20:57,130 --> 00:20:58,250
Here.
255
00:20:59,750 --> 00:21:01,010
Be careful.
256
00:21:02,010 --> 00:21:04,930
And I used scissors, not a knife.
257
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
Oh, no.
258
00:21:07,760 --> 00:21:08,800
Have some water.
259
00:21:08,890 --> 00:21:10,350
Hold your head up a bit.
260
00:21:11,350 --> 00:21:13,100
Slowly. Take your time.
261
00:21:18,810 --> 00:21:20,020
What you just fed me.
262
00:21:20,860 --> 00:21:22,440
Did you get it from my café?
263
00:21:22,900 --> 00:21:24,030
Yes, I did.
264
00:21:25,990 --> 00:21:27,490
How are things over there?
265
00:21:27,910 --> 00:21:30,530
Well, your part-timer's doing
the best he can.
266
00:21:32,620 --> 00:21:33,750
Darn it.
267
00:21:35,790 --> 00:21:37,420
What will you do with me?
268
00:21:38,630 --> 00:21:41,050
You won't kill me, will you?
269
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
Come on now.
270
00:21:43,050 --> 00:21:44,470
How could you
say something so dreadful?
271
00:21:44,550 --> 00:21:46,680
Don't go any further.
272
00:21:46,970 --> 00:21:48,300
Let me go to a hospital.
273
00:21:48,930 --> 00:21:50,720
Okay, hang in there
just a bit longer.
274
00:21:53,100 --> 00:21:54,230
- Are you sure?
- Yes.
275
00:21:54,310 --> 00:21:55,730
- You'll let me go?
- Yes.
276
00:21:57,980 --> 00:21:59,230
In that case
277
00:22:00,270 --> 00:22:01,520
I won't tell anyone
278
00:22:01,940 --> 00:22:06,030
that your wife had an affair
with your friend.
279
00:22:08,070 --> 00:22:10,030
Where did you hear about that?
280
00:22:10,280 --> 00:22:12,830
You talked about it yesterday
after you tied me up.
281
00:22:14,660 --> 00:22:15,910
No, wait. I'm still chewing...
282
00:22:20,080 --> 00:22:25,170
LOAN HEAVEN
283
00:22:53,370 --> 00:22:55,240
LOAN HEAVEN
284
00:22:55,830 --> 00:22:56,830
Ma'am.
285
00:22:58,370 --> 00:22:59,790
We met, haven't we?
286
00:23:00,290 --> 00:23:01,630
I can't say.
287
00:23:02,590 --> 00:23:04,300
You're Mr. Min's wife.
288
00:23:04,550 --> 00:23:05,550
Yes.
289
00:23:05,630 --> 00:23:08,050
Is he still in the hospital?
290
00:23:09,550 --> 00:23:10,550
He is.
291
00:23:11,220 --> 00:23:14,100
Oh, dear. I hope he gets well soon.
292
00:23:14,180 --> 00:23:15,850
So he can pay me back.
293
00:23:18,480 --> 00:23:22,650
Your husband has poor credit.
294
00:23:23,110 --> 00:23:24,320
Credit is everything.
295
00:23:24,730 --> 00:23:25,730
Don't you agree?
296
00:23:26,820 --> 00:23:27,990
How much does he owe?
297
00:23:33,320 --> 00:23:35,160
Including the interest
and all that he owes
298
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
800 million won.
299
00:23:41,920 --> 00:23:43,210
He only borrowed cash?
300
00:23:43,540 --> 00:23:44,710
What does that mean?
301
00:23:44,790 --> 00:23:47,500
Did you lend or sell him a car?
302
00:23:47,840 --> 00:23:49,630
I'm a money-lender.
303
00:23:49,720 --> 00:23:51,340
I don't handle secondhand cars.
304
00:23:51,430 --> 00:23:52,680
What about unregistered cars?
305
00:23:53,220 --> 00:23:54,220
Unregistered cars?
306
00:23:55,390 --> 00:23:57,560
What should we do with you?
307
00:23:57,930 --> 00:24:00,560
Miss. It's illegal to deal
with unregistered cars.
308
00:24:00,890 --> 00:24:02,190
Money-lending is legal.
309
00:24:04,440 --> 00:24:06,940
Can you pay back the money?
310
00:24:08,230 --> 00:24:10,070
I hadn't heard from Mr. Min
311
00:24:10,570 --> 00:24:12,110
so I was going to seize his assets.
312
00:24:14,740 --> 00:24:16,330
- Account number.
- What?
313
00:24:16,410 --> 00:24:17,580
Your account number.
314
00:24:18,200 --> 00:24:19,410
Don't you want my money?
315
00:24:21,870 --> 00:24:26,040
94028-119-572-38.
316
00:24:26,130 --> 00:24:27,750
Nara Bank.
317
00:24:29,960 --> 00:24:31,130
Check the balance.
318
00:24:35,180 --> 00:24:37,470
NARA BANK DEPOSIT
800,000,000 WON
319
00:24:38,310 --> 00:24:40,310
What the heck? I like your style.
320
00:24:42,430 --> 00:24:43,440
Ma'am.
321
00:24:44,350 --> 00:24:45,560
If you need anything
322
00:24:45,980 --> 00:24:47,400
do give us a call.
323
00:24:54,570 --> 00:24:57,030
YEON HWA-JIN INTERNAL MEDICINE
324
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
Ae-su.
325
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
What? Do you want one?
326
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
Like the old times?
327
00:25:12,210 --> 00:25:13,420
No, thanks.
328
00:25:14,970 --> 00:25:17,640
You used to chew me out
for selling meds.
329
00:25:18,050 --> 00:25:19,180
What are you doing here?
330
00:25:21,180 --> 00:25:22,520
Things came up.
331
00:25:24,690 --> 00:25:26,940
Are you sure this is safe?
332
00:25:27,730 --> 00:25:28,730
Yes.
333
00:25:29,310 --> 00:25:32,940
The doctor is near death
and doesn't care about anything.
334
00:25:34,990 --> 00:25:36,990
How is life treating you?
335
00:25:39,450 --> 00:25:41,080
Awesomely great.
336
00:25:43,620 --> 00:25:44,750
Don't get caught.
337
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Don't worry.
338
00:25:51,880 --> 00:25:53,590
- The money...
- Forget it.
339
00:25:54,050 --> 00:25:56,260
We go too far back to owe each other.
340
00:25:58,470 --> 00:25:59,470
Thanks.
341
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
Light it up.
342
00:26:08,770 --> 00:26:11,110
I can't believe I gave blood.
343
00:26:12,020 --> 00:26:13,280
I feel so dizzy.
344
00:26:18,860 --> 00:26:19,990
What's that?
345
00:26:20,820 --> 00:26:21,910
I'm handcuffing him instead.
346
00:26:22,240 --> 00:26:24,750
I need him to be comfortable
if we're to reach an agreement.
347
00:26:25,950 --> 00:26:27,080
He should be able to eat
348
00:26:27,410 --> 00:26:29,330
and relieve himself at will.
349
00:26:30,630 --> 00:26:31,670
Here's the key.
350
00:26:31,750 --> 00:26:33,170
You keep it.
351
00:26:34,210 --> 00:26:35,550
Where did you get the handcuffs?
352
00:26:36,510 --> 00:26:37,720
Where do you think?
353
00:26:37,800 --> 00:26:39,640
I bought them from a store.
354
00:26:39,720 --> 00:26:41,140
A place that sells toys for adults?
355
00:26:41,970 --> 00:26:44,060
Did you use that with Hwal-sung?
356
00:26:44,720 --> 00:26:46,640
That punk is a pervert.
357
00:26:46,730 --> 00:26:48,810
Did he use that
to provoke and excite...
358
00:26:48,890 --> 00:26:49,900
Damn it.
359
00:26:50,310 --> 00:26:51,480
Are you insane?
360
00:26:51,560 --> 00:26:52,820
Is that what you want to say now?
361
00:26:52,900 --> 00:26:54,020
Aren't you the crazy one?
362
00:26:54,320 --> 00:26:56,150
How could you do that with my friend?
363
00:26:57,690 --> 00:26:59,070
I'm really sorry.
364
00:26:59,950 --> 00:27:01,530
Divorce me if you can't forgive me.
365
00:27:01,620 --> 00:27:05,240
But let's sort out
the problem we're facing first.
366
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
I want to sort out our problem first.
367
00:27:08,080 --> 00:27:10,500
You don't care how I feel, do you?
368
00:27:10,830 --> 00:27:13,750
Scenes from that video
still float around in my head.
369
00:27:15,250 --> 00:27:16,380
I'm sorry.
370
00:27:16,460 --> 00:27:18,050
It won't happen again.
371
00:27:18,510 --> 00:27:19,550
Seon.
372
00:27:19,630 --> 00:27:23,100
Cheating is different
for a woman than for a man.
373
00:27:23,510 --> 00:27:25,720
Women cheat with men
they truly have feelings for.
374
00:27:29,270 --> 00:27:31,190
It wasn't like that.
375
00:27:31,650 --> 00:27:34,650
I made a mistake, and so did you.
376
00:27:35,190 --> 00:27:37,400
We found out now, and that's that.
377
00:27:38,240 --> 00:27:40,240
I never cheated on you, though.
378
00:27:47,200 --> 00:27:48,330
It's done.
379
00:27:48,410 --> 00:27:50,750
How was he this morning
when you talked to him?
380
00:27:51,710 --> 00:27:53,710
If I let him go,
he said he'd let it go.
381
00:27:55,250 --> 00:27:56,460
Did you believe him?
382
00:27:58,170 --> 00:27:59,170
How could I?
383
00:27:59,510 --> 00:28:00,720
I can't even believe my wife.
384
00:28:03,180 --> 00:28:04,760
Let's do our best to persuade.
If that fails...
385
00:28:04,850 --> 00:28:05,930
If that fails?
386
00:28:07,010 --> 00:28:08,220
We must choose.
387
00:28:08,310 --> 00:28:09,930
Will it be our family or him?
388
00:28:30,330 --> 00:28:31,330
Hwal-sung.
389
00:28:32,460 --> 00:28:33,960
Is there anything else?
390
00:28:49,850 --> 00:28:50,850
MADAM JUNG
391
00:28:50,930 --> 00:28:52,020
I'VE BEEN SO OUT OF IT LATELY
392
00:28:52,100 --> 00:28:53,520
COME FOR A DRINK
AND I'LL CHEER YOU UP
393
00:28:53,600 --> 00:28:54,730
ARE YOU SEDUCING ME?
394
00:28:54,810 --> 00:28:55,850
I'M NOT SEDUCING, I'M SERIOUS
395
00:28:59,820 --> 00:29:01,780
YEON HWA-JIN INTERNAL MEDICINE
NURSE JOO
396
00:29:03,240 --> 00:29:04,910
DID YOU WIRE THE MONEY?
397
00:29:04,990 --> 00:29:06,570
CASH DEPOSITED
398
00:29:37,310 --> 00:29:38,690
What is this, Hwal-sung?
399
00:29:39,730 --> 00:29:40,730
You cheated on me?
400
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
What the...
401
00:29:50,530 --> 00:29:52,490
NO POSTS
402
00:29:52,580 --> 00:29:54,580
I HAD A GOOD TIME TODAY.
ARE YOU FREE NEXT WEEK?
403
00:29:54,660 --> 00:29:56,620
I FEEL ALIVE WHEN I'M WITH YOU.
MY WIFE WHINES AND HAS NO CHARM
404
00:29:56,710 --> 00:29:57,830
SHE'S AN AIRHEAD
BUT YOU'RE FULL
405
00:30:25,690 --> 00:30:26,700
Hello?
406
00:30:27,740 --> 00:30:29,450
Yes, where are you?
407
00:30:31,120 --> 00:30:32,200
I'm at the hospital.
408
00:30:32,280 --> 00:30:34,540
Why? Is something going on?
409
00:30:35,160 --> 00:30:37,370
No, I was just feeling tired.
410
00:30:39,170 --> 00:30:41,750
When will you put together
that meeting I mentioned
411
00:30:41,840 --> 00:30:43,500
with Se-yoon Building's owner?
412
00:30:44,380 --> 00:30:46,050
Give me some more time, Mom.
413
00:30:46,380 --> 00:30:48,260
We don't have to drag this on.
414
00:30:48,340 --> 00:30:49,590
Handle it quickly.
415
00:30:50,470 --> 00:30:51,550
Okay.
416
00:30:51,640 --> 00:30:53,390
I got it, so enough is enough.
417
00:31:12,030 --> 00:31:14,410
HOW TO KILL A PERSON
418
00:31:14,490 --> 00:31:15,620
HOW THE MAFIA KILLS
419
00:31:22,710 --> 00:31:26,300
HOW TO KILL SOMEONE
WITHOUT CAUSING PAIN
420
00:31:30,970 --> 00:31:33,640
PAINLESS, NATURAL DEATH,
I'M TRYING TO WRITE A NOVEL...
421
00:31:52,530 --> 00:31:53,660
We must choose.
422
00:31:53,740 --> 00:31:55,740
Will it be our family or him?
423
00:32:20,060 --> 00:32:21,060
No.
424
00:32:36,950 --> 00:32:38,370
This is kind of heavy.
425
00:32:54,510 --> 00:32:56,050
(What are you doing?)
426
00:33:00,600 --> 00:33:03,940
Something broke down in my building.
427
00:33:05,440 --> 00:33:07,560
(You seem broken, Dad.)
428
00:33:08,110 --> 00:33:09,230
Come on.
429
00:33:10,280 --> 00:33:12,440
I'm doing great. Totally fine.
430
00:33:15,200 --> 00:33:16,360
Da-rae.
431
00:33:20,450 --> 00:33:21,620
Never mind.
432
00:33:23,210 --> 00:33:26,960
(How silly. You've been odd lately.
You need to pull yourself together!)
433
00:33:29,250 --> 00:33:31,250
Yes, right. I just remembered.
434
00:33:31,760 --> 00:33:33,840
Dad loves you, Da-rae.
435
00:33:40,390 --> 00:33:41,390
Thank you.
436
00:33:55,860 --> 00:33:56,860
Did you bring him?
437
00:34:05,410 --> 00:34:06,410
Hand them over.
438
00:34:07,370 --> 00:34:08,460
It's right here.
439
00:34:10,460 --> 00:34:11,750
Jeez, how unsightly.
440
00:34:11,840 --> 00:34:13,170
Zip it up already.
441
00:34:14,130 --> 00:34:16,130
I thought he was with me
442
00:34:16,590 --> 00:34:18,840
but he went around
doing odd things behind my back.
443
00:34:20,640 --> 00:34:21,720
Anyway.
444
00:34:21,810 --> 00:34:23,350
Great work handling him.
445
00:34:24,470 --> 00:34:25,810
It wasn't a big deal.
446
00:34:27,560 --> 00:34:28,730
Are you joking...
447
00:34:30,230 --> 00:34:31,730
That was a funny comeback.
448
00:34:32,190 --> 00:34:33,190
How youthful.
449
00:34:33,780 --> 00:34:34,820
Wait.
450
00:34:35,360 --> 00:34:37,780
What happened to that vice president?
451
00:34:39,450 --> 00:34:41,990
He returned to the States.
452
00:34:42,780 --> 00:34:43,990
Without saying goodbye?
453
00:34:45,160 --> 00:34:47,790
He's quite rude.
454
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Excellent.
455
00:34:53,000 --> 00:34:55,260
He always showed off
but never did his job.
456
00:34:55,880 --> 00:34:57,130
I never liked him.
457
00:34:59,340 --> 00:35:00,840
What was your name again?
458
00:35:01,300 --> 00:35:02,430
Jonah, sir.
459
00:35:03,180 --> 00:35:04,390
A Korean from overseas?
460
00:35:06,730 --> 00:35:07,850
It's something like that.
461
00:35:09,600 --> 00:35:10,810
Something like that?
462
00:35:11,650 --> 00:35:12,650
So?
463
00:35:13,060 --> 00:35:15,400
Are you some kind of troubleshooter?
464
00:35:16,070 --> 00:35:19,200
Well, whatever you are,
do a good job from now on.
465
00:35:19,280 --> 00:35:22,990
I'm not the type who cares
about people's age or gender.
466
00:35:23,580 --> 00:35:25,120
All I care about is one's competence.
467
00:35:26,040 --> 00:35:27,120
Got it?
468
00:35:27,200 --> 00:35:28,460
You can trust me.
469
00:35:31,000 --> 00:35:33,750
How feisty and youthful.
470
00:35:34,340 --> 00:35:35,710
Morgan?
471
00:35:35,800 --> 00:35:38,550
I prefer you to that sly punk.
472
00:35:39,420 --> 00:35:40,470
Anyway.
473
00:35:41,680 --> 00:35:43,550
Handle him quietly, okay?
474
00:35:56,780 --> 00:35:58,990
We don't know where Morgan Lee is.
475
00:36:00,400 --> 00:36:01,660
We are still looking.
476
00:36:02,740 --> 00:36:03,870
And...
477
00:36:06,660 --> 00:36:08,500
The Sejeong-ro Project.
478
00:36:09,450 --> 00:36:11,460
I'm handling this case and
479
00:36:12,620 --> 00:36:15,630
I've already contacted
the officers at city hall.
480
00:36:18,170 --> 00:36:21,300
Looks like we'll have
good news soon.
481
00:36:27,390 --> 00:36:29,720
Are you going to keep working
with that tteokbokki guy?
482
00:36:30,520 --> 00:36:34,770
Just until we get everything
from Nouveau City.
483
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
What about him?
484
00:36:42,530 --> 00:36:44,530
We'll mix him in there.
485
00:36:45,240 --> 00:36:46,450
In a way that nobody notices.
486
00:37:08,680 --> 00:37:10,180
How thorough you are.
487
00:37:11,770 --> 00:37:14,100
Does your wife do this often?
488
00:37:16,150 --> 00:37:17,770
When will you let me go?
489
00:37:18,860 --> 00:37:21,940
People in my life will think
something is weird.
490
00:37:22,030 --> 00:37:25,160
Yes, so I wanted to discuss
that matter with you today.
491
00:37:25,530 --> 00:37:27,370
I need you to guarantee
492
00:37:27,450 --> 00:37:30,580
that you will not say anything
once you leave this place.
493
00:37:32,450 --> 00:37:33,500
Yes.
494
00:37:34,210 --> 00:37:36,040
I'd like to do that as well.
495
00:37:37,000 --> 00:37:38,630
You saw the money, didn't you?
496
00:37:38,710 --> 00:37:39,710
I did.
497
00:37:39,960 --> 00:37:41,250
And you tried to take it.
498
00:37:41,340 --> 00:37:42,760
Be honest with me.
499
00:37:43,300 --> 00:37:44,920
Yes, so I put it in my bag.
500
00:37:45,970 --> 00:37:47,840
Do you know what that money is?
501
00:37:47,930 --> 00:37:50,640
You have to be frank with me today.
502
00:37:50,720 --> 00:37:51,810
It's the abduction ransom.
503
00:37:53,430 --> 00:37:55,980
So that's what you think.
504
00:37:56,390 --> 00:37:58,190
Remember that time
505
00:37:58,610 --> 00:38:00,980
when I helped you carry the suitcase?
506
00:38:01,070 --> 00:38:03,900
I carried it from the bottom
just like this, right?
507
00:38:04,610 --> 00:38:05,610
Down there.
508
00:38:06,860 --> 00:38:07,950
That was a person, right?
509
00:38:12,160 --> 00:38:14,410
I was just honest with you.
510
00:38:14,700 --> 00:38:16,830
I swear that I'll keep the secret.
511
00:38:16,920 --> 00:38:19,040
Why would I share this with anyone?
512
00:38:19,130 --> 00:38:20,540
How is that going to benefit me?
513
00:38:20,840 --> 00:38:24,050
Wouldn't it benefit me
if I didn't talk about this?
514
00:38:26,050 --> 00:38:27,590
I'll shut my mouth if you pay me.
515
00:38:30,390 --> 00:38:31,550
Wait.
516
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
How much?
517
00:38:37,850 --> 00:38:39,850
I don't know. A billion won?
518
00:38:40,230 --> 00:38:42,320
Don't throw out a random number.
Be more realistic.
519
00:38:42,400 --> 00:38:44,070
I don't have that kind of money.
520
00:38:44,150 --> 00:38:45,280
You do!
521
00:38:46,280 --> 00:38:48,360
I can tell that much by looking.
522
00:38:48,780 --> 00:38:51,910
Okay, let's say I do have that money.
523
00:38:51,990 --> 00:38:53,120
Even if I give it to you
524
00:38:53,620 --> 00:38:55,330
you still won't keep your promise.
525
00:38:55,660 --> 00:38:56,790
I will...
526
00:38:57,370 --> 00:39:00,170
Sure, you can think that way.
527
00:39:00,420 --> 00:39:04,050
But in this situation,
we have to have faith in each other.
528
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Are you going to kill me?
529
00:39:06,300 --> 00:39:07,470
You aren't, right?
530
00:39:07,550 --> 00:39:10,090
I'm talking to you right now
because I know you aren't like that.
531
00:39:10,180 --> 00:39:11,390
One second, Mr. Oh.
532
00:39:14,060 --> 00:39:15,060
One second.
533
00:39:16,060 --> 00:39:17,850
- Hello?
- Hey, I'm on my way
534
00:39:17,930 --> 00:39:19,350
to the building right now.
535
00:39:19,690 --> 00:39:21,310
Yi-gyeong is coming over
with her mother.
536
00:39:21,400 --> 00:39:22,520
She wants to seal the deal.
537
00:39:22,900 --> 00:39:25,230
- Right now?
- Yes, she's in a hurry.
538
00:39:25,320 --> 00:39:27,490
You must've been right
about the redevelopment project.
539
00:39:27,570 --> 00:39:29,570
Yes, I told you many times.
540
00:39:29,650 --> 00:39:32,320
I told you time and time again
that we shouldn't sell this.
541
00:39:32,410 --> 00:39:33,870
All right. I'll be there soon.
542
00:39:33,950 --> 00:39:35,540
I'll be right back, Mr. Oh.
543
00:39:35,620 --> 00:39:37,250
You said you wanted to talk...
544
00:39:37,330 --> 00:39:38,540
Think of your daughter!
545
00:39:40,580 --> 00:39:42,330
Think of your daughter's future.
546
00:39:43,420 --> 00:39:44,630
Will you turn into a murderer?
547
00:39:46,420 --> 00:39:47,840
Think of Da-rae.
548
00:39:47,920 --> 00:39:50,220
What would she say if she saw this?
549
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
Right?
550
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
We should talk!
551
00:39:54,890 --> 00:39:56,310
Da-rae!
552
00:39:59,890 --> 00:40:01,190
COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT
553
00:40:03,060 --> 00:40:04,400
I won't beat around the bush.
554
00:40:04,480 --> 00:40:06,360
I gave you 30% more
than the current market price.
555
00:40:07,530 --> 00:40:08,610
Why?
556
00:40:09,530 --> 00:40:11,400
- What do you mean?
- Why are you
557
00:40:11,490 --> 00:40:13,530
paying me more than the market price?
558
00:40:14,280 --> 00:40:15,990
So you must know.
559
00:40:18,330 --> 00:40:22,170
Yes, many people have been
interested in this building lately.
560
00:40:22,250 --> 00:40:24,500
This is too big for you to handle.
561
00:40:24,580 --> 00:40:25,630
You should step out of this.
562
00:40:25,960 --> 00:40:27,550
I'll give you a good price.
563
00:40:28,130 --> 00:40:29,630
Mom, what are you doing?
564
00:40:30,340 --> 00:40:33,970
I'm always grateful for how you care
for my daughter and her husband.
565
00:40:34,050 --> 00:40:36,640
I'll continue to watch your back
566
00:40:36,720 --> 00:40:37,890
so give me the building.
567
00:40:41,390 --> 00:40:42,690
COMMERCIAL PROPERTY SALES AGREEMENT
568
00:40:44,060 --> 00:40:46,150
SELLER: GI SU-JONG
BUYER: JEON YI-GYEONG
569
00:40:49,400 --> 00:40:51,650
We don't have much time.
Sign it so that we can wrap up.
570
00:40:54,450 --> 00:40:57,580
- You know about Hwal-sung.
- Yes?
571
00:40:57,660 --> 00:41:01,160
Did you know that he was
after this building?
572
00:41:07,090 --> 00:41:08,090
I wish
573
00:41:09,170 --> 00:41:11,420
to hold on to this building
a little longer.
574
00:41:11,760 --> 00:41:14,970
There must be a reason
why people are after this.
575
00:41:16,510 --> 00:41:19,350
How dare you disregard
the goodwill I'm providing?
576
00:41:20,140 --> 00:41:22,640
You have no idea
how this world works.
577
00:41:23,480 --> 00:41:24,980
I just told you.
578
00:41:25,060 --> 00:41:27,980
This is not something you can handle.
579
00:41:28,060 --> 00:41:29,150
Mom.
580
00:41:29,230 --> 00:41:31,860
Yes, I understand what you mean.
581
00:41:31,940 --> 00:41:35,070
But first, I must talk to my wife.
582
00:41:35,820 --> 00:41:37,820
You're pushing me
a little too hard today
583
00:41:37,910 --> 00:41:39,280
which I find disconcerting.
584
00:41:39,370 --> 00:41:40,580
Pushing who?
585
00:41:40,660 --> 00:41:42,330
I gave you 30% more
than what it's worth.
586
00:41:43,450 --> 00:41:45,710
I never asked you for it.
587
00:41:47,380 --> 00:41:48,960
You'll regret this.
588
00:41:49,040 --> 00:41:50,880
You really can't handle this.
589
00:41:54,220 --> 00:41:56,220
I'll do my best.
590
00:41:57,550 --> 00:41:58,680
Well...
591
00:41:58,760 --> 00:42:01,560
Let's talk again next time.
592
00:42:01,640 --> 00:42:03,560
We also need time to think.
593
00:42:03,640 --> 00:42:06,350
Yes, Mom. You were too rushed today.
594
00:42:09,440 --> 00:42:11,190
You don't even know your place.
595
00:42:14,820 --> 00:42:16,650
I'm sorry. I'll have a talk with her.
596
00:42:16,740 --> 00:42:18,070
- It's okay.
- It's okay.
597
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
It's all right.
598
00:42:22,450 --> 00:42:24,290
Mom!
599
00:42:26,580 --> 00:42:28,080
Mom.
600
00:42:31,710 --> 00:42:32,840
We should think about it.
601
00:42:36,840 --> 00:42:38,720
Mom, please!
602
00:42:38,800 --> 00:42:40,300
You need to think
in other people's shoes.
603
00:42:40,390 --> 00:42:42,510
Do you have to go this far?
604
00:42:44,140 --> 00:42:45,480
You dimwit.
605
00:42:45,560 --> 00:42:47,690
That's why people
only take advantage of you.
606
00:42:47,770 --> 00:42:48,770
What?
607
00:42:48,850 --> 00:42:50,480
You paid back your husband's debt.
608
00:42:51,860 --> 00:42:53,480
How did you know?
609
00:42:53,570 --> 00:42:55,190
What an idiot.
610
00:42:56,780 --> 00:42:58,570
Wait, you knew, yet you didn't help?
611
00:42:58,650 --> 00:43:00,410
Why would I help him?
612
00:43:02,660 --> 00:43:03,660
He's my...
613
00:43:04,120 --> 00:43:05,410
Darn it.
614
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Yes.
615
00:43:09,420 --> 00:43:11,630
I need to see you tonight.
616
00:43:12,290 --> 00:43:14,630
I have a favor to ask you.
617
00:43:17,590 --> 00:43:18,590
Yes.
618
00:43:19,260 --> 00:43:20,260
Bye.
619
00:43:32,560 --> 00:43:33,560
What?
620
00:43:33,980 --> 00:43:35,900
You ruined me.
621
00:43:38,030 --> 00:43:39,240
Later on
622
00:43:40,200 --> 00:43:42,950
you'll realize
that I had been right all along.
623
00:43:43,410 --> 00:43:44,410
No.
624
00:43:44,490 --> 00:43:46,740
I'll never be like you.
625
00:43:53,580 --> 00:43:55,210
Is this really enough?
626
00:43:56,050 --> 00:43:57,380
Do you have another idea?
627
00:43:58,130 --> 00:43:59,590
No, not really.
628
00:43:59,670 --> 00:44:01,220
Why don't we lower the cost a bit?
629
00:44:03,760 --> 00:44:04,890
No.
630
00:44:04,970 --> 00:44:06,720
Let's just give him what he wants.
631
00:44:06,810 --> 00:44:08,560
All right. Let's do that.
632
00:44:11,060 --> 00:44:12,060
Right here.
633
00:44:12,440 --> 00:44:15,860
"I, Oh Dong-ki, have participated
634
00:44:15,940 --> 00:44:19,530
in Jeon Yi-gyeong's abduction
with Kim Seon and Gi Su-jong.
635
00:44:20,700 --> 00:44:23,110
In return,
I received monetary compensation.
636
00:44:23,660 --> 00:44:26,370
I hereby promise
not to leak out this information
637
00:44:26,450 --> 00:44:28,790
to any third parties in any format
638
00:44:30,710 --> 00:44:35,330
and I swear to keep this confidential
with my life."
639
00:44:36,170 --> 00:44:37,170
All right.
640
00:44:37,960 --> 00:44:39,090
Thank you.
641
00:44:40,760 --> 00:44:43,340
If you break this promise,
we'll all go down together.
642
00:44:43,590 --> 00:44:45,260
I'll keep it with my life.
643
00:44:45,680 --> 00:44:47,310
One stab with a knife
and two days of confinement
644
00:44:47,390 --> 00:44:49,890
exchanged for a billion won
is pretty nice, actually.
645
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
- Can you...
- Hello, Yi-gyeong.
646
00:45:05,200 --> 00:45:06,320
Why?
647
00:45:08,410 --> 00:45:11,620
I came back to talk to you and all.
648
00:45:12,250 --> 00:45:14,000
You're in the basement, right?
649
00:45:24,550 --> 00:45:25,970
She came to see us.
650
00:45:26,050 --> 00:45:28,300
You should go upstairs.
I'll be there.
651
00:45:28,390 --> 00:45:29,390
Bye.
652
00:45:29,720 --> 00:45:30,810
- I'll go.
- Okay.
653
00:45:30,890 --> 00:45:32,020
Wrap up everything here.
654
00:45:34,440 --> 00:45:37,400
- Help!
- Hey!
655
00:45:39,270 --> 00:45:41,650
Why are you doing this, Mr. Oh?
656
00:45:41,730 --> 00:45:43,320
Do you really want to die?
657
00:46:03,420 --> 00:46:05,720
Mr. Oh, I got a nosebleed. Darn it.
658
00:46:07,760 --> 00:46:08,890
Yi-gyeong.
659
00:46:09,220 --> 00:46:10,810
Do you hear something?
660
00:46:10,890 --> 00:46:11,890
Hear what?
661
00:46:12,140 --> 00:46:13,980
I thought I heard someone screaming.
662
00:46:14,060 --> 00:46:15,350
Since this building is old
663
00:46:15,430 --> 00:46:17,690
you can sometimes hear sounds
from the first floor.
664
00:46:18,060 --> 00:46:19,440
Anyway, what brings you here?
665
00:46:19,860 --> 00:46:21,020
Well...
666
00:46:21,110 --> 00:46:23,860
Can we talk in private?
667
00:46:25,070 --> 00:46:26,150
Sure.
668
00:46:26,240 --> 00:46:27,490
- Should we go to the rooftop?
- Okay.
669
00:46:30,030 --> 00:46:32,580
I'm so sorry. Can you free me?
670
00:46:34,660 --> 00:46:36,040
Why won't this open? Darn it.
671
00:46:36,120 --> 00:46:37,160
It won't open?
672
00:46:38,710 --> 00:46:40,040
You're dead, you punk.
673
00:46:41,960 --> 00:46:44,050
What do you mean dead, Mr. Oh?
674
00:46:44,420 --> 00:46:45,920
You need to talk more nicely.
675
00:46:46,010 --> 00:46:48,090
I have the key to your handcuffs.
676
00:46:48,180 --> 00:46:49,220
This one.
677
00:46:49,300 --> 00:46:50,300
What?
678
00:46:51,010 --> 00:46:52,010
Wait.
679
00:46:52,560 --> 00:46:53,640
- Where is it?
- It's not there?
680
00:46:54,930 --> 00:46:55,930
You don't have it.
681
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
First of all
682
00:47:03,360 --> 00:47:05,780
let me apologize
on behalf of my mom, Seon.
683
00:47:07,610 --> 00:47:08,990
It wasn't your fault.
684
00:47:09,070 --> 00:47:11,820
But still, I called that meeting.
685
00:47:13,080 --> 00:47:15,290
I'm so sorry, and I feel really bad.
686
00:47:17,830 --> 00:47:19,460
That's family.
687
00:47:21,040 --> 00:47:23,090
They might seem
embarrassing and frustrating
688
00:47:23,170 --> 00:47:24,840
but you continue to go on with them.
689
00:47:28,170 --> 00:47:30,590
I have no idea
how my life turned out like this.
690
00:47:31,760 --> 00:47:34,720
No one is living
a better life than you, Yi-gyeong.
691
00:47:34,810 --> 00:47:36,680
Hwal-sung has a woman on the side.
692
00:47:38,060 --> 00:47:39,890
A married woman with a kid.
693
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
And he...
694
00:47:45,320 --> 00:47:47,150
badmouthed me with that woman.
695
00:47:48,610 --> 00:47:50,360
He said I was an airhead
696
00:47:51,360 --> 00:47:53,490
without charm or maturity.
697
00:47:56,370 --> 00:47:58,910
He probably married me
for my family's money, right?
698
00:47:59,330 --> 00:48:01,870
I was young, rich, and dumb
699
00:48:01,960 --> 00:48:03,710
so he must've thought I was so easy.
700
00:48:04,380 --> 00:48:06,800
Don't say that, Yi-gyeong.
701
00:48:08,260 --> 00:48:10,670
You're such a beautiful person.
702
00:48:12,970 --> 00:48:14,390
Yi-gyeong.
703
00:48:22,020 --> 00:48:23,230
Would you like to grab a beer?
704
00:48:24,360 --> 00:48:25,360
Yes.
705
00:48:34,620 --> 00:48:35,950
Let go, darn it.
706
00:48:43,460 --> 00:48:44,960
Let go!
707
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Let go. Darn it.
708
00:48:46,710 --> 00:48:47,960
Darn it.
709
00:48:48,050 --> 00:48:50,760
Hey, let go of me.
710
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
Let go.
711
00:48:52,760 --> 00:48:55,510
- Let go of me, Oh Dong-ki!
- Su-jong seems like the real deal.
712
00:48:56,100 --> 00:48:57,720
What? What do you mean?
713
00:48:58,970 --> 00:49:00,720
He's an honest man.
714
00:49:01,730 --> 00:49:02,730
Oh, I see.
715
00:49:05,690 --> 00:49:07,020
Who do you think
716
00:49:07,400 --> 00:49:08,820
he had an affair with?
717
00:49:10,070 --> 00:49:12,190
I thought I'd never be curious
718
00:49:13,070 --> 00:49:15,030
but now that I'm in this situation
719
00:49:15,360 --> 00:49:17,280
I'm dying to find out
720
00:49:18,120 --> 00:49:20,370
who she is
and what in the world she's like
721
00:49:20,450 --> 00:49:23,080
for him to have an affair
with a married woman who has a kid.
722
00:49:24,210 --> 00:49:25,830
I'm dying to know.
723
00:49:27,590 --> 00:49:28,710
Is she pretty?
724
00:49:29,670 --> 00:49:31,460
Is she sexy? Or intelligent?
725
00:49:33,170 --> 00:49:34,380
It's nothing like that.
726
00:49:36,390 --> 00:49:37,390
What?
727
00:49:39,100 --> 00:49:40,640
It's just that
728
00:49:42,390 --> 00:49:45,480
he doesn't know
how precious what he already has is.
729
00:49:46,690 --> 00:49:49,020
When someone is
unsatisfied with their reality
730
00:49:49,110 --> 00:49:50,730
people covet what isn't theirs.
731
00:49:51,570 --> 00:49:52,860
People are like that.
732
00:49:53,740 --> 00:49:56,490
It's not a matter
of who's better and who's worse.
733
00:49:56,570 --> 00:49:58,320
I don't think
that's what's important.
734
00:49:59,700 --> 00:50:02,540
It's not your problem, Yi-gyeong.
It's Hwal-sung's.
735
00:50:06,960 --> 00:50:07,960
Seon.
736
00:50:09,080 --> 00:50:12,170
What book do I have to read
to speak with such eloquence?
737
00:50:12,670 --> 00:50:14,010
Tell me.
738
00:50:15,010 --> 00:50:17,050
Stop it. I'm not eloquent.
739
00:50:17,130 --> 00:50:18,140
- Mr. Oh.
- I let go.
740
00:50:18,220 --> 00:50:19,890
- Okay.
- I let go of you!
741
00:50:19,970 --> 00:50:21,720
Take a break, then. Take a five.
742
00:50:22,180 --> 00:50:23,310
Let's take a five.
743
00:50:32,570 --> 00:50:34,070
Hey, do you remember?
744
00:50:34,780 --> 00:50:35,780
Remember what?
745
00:50:37,490 --> 00:50:38,700
The good landlord.
746
00:50:39,950 --> 00:50:41,120
During COVID-19?
747
00:50:41,240 --> 00:50:43,870
Yes, when I had
just opened my business.
748
00:50:45,580 --> 00:50:46,660
Those were the good days.
749
00:50:48,540 --> 00:50:50,880
You made the best latte back then.
750
00:50:54,000 --> 00:50:55,380
Back then
751
00:50:55,920 --> 00:50:57,840
you did that to receive
the tax benefit, right?
752
00:50:57,930 --> 00:51:00,840
What are you talking about?
That's just how the law works.
753
00:51:02,220 --> 00:51:03,220
What are you doing?
754
00:51:06,770 --> 00:51:08,270
Law, my ass.
755
00:51:08,640 --> 00:51:10,230
Your frugal tactic went a long way.
756
00:51:10,600 --> 00:51:11,980
I got you, didn't I?
757
00:51:12,060 --> 00:51:13,650
Hey, Mr. Oh. Stop it.
758
00:51:13,730 --> 00:51:14,820
Let go of me.
759
00:51:14,900 --> 00:51:17,650
Thank you
for taking the time to talk to me.
760
00:51:17,740 --> 00:51:20,490
Don't worry about it.
Talk to me whenever you need to.
761
00:51:21,200 --> 00:51:23,280
Let's meet often from now on.
762
00:51:23,950 --> 00:51:24,950
Okay.
763
00:51:29,500 --> 00:51:30,670
Die.
764
00:51:31,750 --> 00:51:33,590
Die!
765
00:51:54,230 --> 00:51:55,820
What? He hasn't come out?
766
00:51:59,030 --> 00:52:00,650
COLD STORAGE
767
00:52:00,950 --> 00:52:01,990
What's with the door?
768
00:52:07,540 --> 00:52:09,460
What did I do so wrong?
769
00:52:09,540 --> 00:52:10,540
Su-jong!
770
00:52:10,960 --> 00:52:13,290
All you had to do was pay me.
771
00:52:13,380 --> 00:52:15,960
But you left me here
until I wet my pants. Die!
772
00:52:16,050 --> 00:52:17,050
Don't do this, Mr. Oh.
773
00:52:19,210 --> 00:52:21,430
Su-jong, let's leave.
774
00:52:22,760 --> 00:52:23,800
Oh, my.
775
00:52:23,890 --> 00:52:24,890
Darn it.
776
00:52:59,800 --> 00:53:01,170
HANMAEUM BUILDING
777
00:53:01,260 --> 00:53:02,760
I'm saying we should do
778
00:53:02,840 --> 00:53:04,840
what we did back then just once more.
779
00:53:05,680 --> 00:53:09,260
You want to go to Se-yoon Building
and make it defective?
780
00:53:09,720 --> 00:53:11,560
It's not that hard.
781
00:53:12,310 --> 00:53:15,600
You just need to pop a few pipes.
782
00:53:15,690 --> 00:53:17,110
Don't you think
783
00:53:17,650 --> 00:53:19,690
we're too old
to do something like that?
784
00:53:20,530 --> 00:53:22,740
We're much better
than those young ones.
785
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
Do you have to take things this far?
786
00:53:37,750 --> 00:53:41,170
You wouldn't be able to say that
if you knew the kind of humiliation
787
00:53:41,630 --> 00:53:43,550
I had to suffer from today.
788
00:53:50,810 --> 00:53:52,060
HE THAT FINDETH HIS LIFE
SHALL LOSE IT
789
00:53:52,140 --> 00:53:54,310
AND HE THAT LOSETH HIS LIFE
FOR MY SAKE SHALL FIND IT
790
00:53:54,390 --> 00:53:55,390
MATTHEW 10:39
791
00:54:28,890 --> 00:54:30,800
I can let you use the equipment.
792
00:54:31,970 --> 00:54:33,810
But that's about it.
793
00:54:34,350 --> 00:54:36,480
You won't get your hands dirty?
794
00:54:37,020 --> 00:54:40,230
I'm acquainted with that landlord.
795
00:54:41,900 --> 00:54:43,730
I also have principles to live by.
796
00:54:48,110 --> 00:54:49,110
Fine.
797
00:54:50,870 --> 00:54:53,620
I'd feel much more comfortable
getting this done myself, anyway.
798
00:54:54,290 --> 00:54:57,040
I had to do the dirty,
unpleasant, and dangerous work
799
00:54:57,580 --> 00:55:01,000
all by myself
to get to this place today.
800
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
And why?
801
00:55:04,170 --> 00:55:07,260
Because you must never trust humans.
802
00:55:14,680 --> 00:55:16,020
You'll regret this.
803
00:55:17,890 --> 00:55:20,440
I've already lived in regret
for a very long time.
804
00:55:32,530 --> 00:55:33,580
It must sting.
805
00:55:38,750 --> 00:55:40,250
Do you think Dong-ki will be fine?
806
00:55:40,750 --> 00:55:42,960
Yes, he must be a bit hurt, though.
807
00:55:44,340 --> 00:55:45,380
All done.
808
00:55:46,460 --> 00:55:47,550
What now?
809
00:55:48,920 --> 00:55:50,180
I don't know.
810
00:55:50,550 --> 00:55:51,760
Let's keep an eye on him.
811
00:55:54,390 --> 00:55:56,470
I should've turned it down
812
00:55:56,560 --> 00:55:58,730
when Hwal-sung mentioned
the abduction scheme.
813
00:55:58,810 --> 00:56:00,440
I must've been out of my mind.
814
00:56:01,690 --> 00:56:03,690
My only thought then
was to protect this building.
815
00:56:04,360 --> 00:56:05,610
Don't say that.
816
00:56:06,360 --> 00:56:08,650
You did your best.
817
00:56:09,490 --> 00:56:11,070
And you did it for us.
818
00:56:13,660 --> 00:56:16,160
If I get locked up,
will you send me money for snacks?
819
00:56:20,330 --> 00:56:23,170
You won't be the only one there.
I'll get locked up as well.
820
00:56:23,250 --> 00:56:24,590
You can't get locked up.
821
00:56:25,000 --> 00:56:26,210
You have to look after Da-rae.
822
00:56:26,300 --> 00:56:29,550
She has to get the surgery done,
go to college, and even get married.
823
00:56:30,130 --> 00:56:31,380
We can do all that
824
00:56:32,680 --> 00:56:33,930
as long as we keep the money safe.
825
00:56:37,560 --> 00:56:38,890
Let's do this together until the end
826
00:56:40,180 --> 00:56:41,520
no matter where it leads us.
827
00:56:42,350 --> 00:56:43,900
Let's do this together to the end.
828
00:56:49,360 --> 00:56:50,490
We'll be fine, right?
829
00:56:53,110 --> 00:56:54,110
Yes.
830
00:57:56,970 --> 00:58:02,220
MANAGEMENT OFFICE
831
00:58:47,350 --> 00:58:49,270
Die! You asshole.
832
00:59:02,700 --> 00:59:03,830
I'm sorry.
833
00:59:50,960 --> 00:59:53,880
MAD CONCRETE DREAMS
834
00:59:53,960 --> 00:59:55,090
Is this all you have?
835
00:59:55,170 --> 00:59:57,550
We've been using security cameras
since last night.
836
00:59:57,630 --> 01:00:00,090
We didn't use them before
because we had some issues.
837
01:00:00,180 --> 01:00:02,220
Don't you find it strange?
838
01:00:02,300 --> 01:00:04,220
Everything that's happening
inside this building.
839
01:00:04,300 --> 01:00:05,310
Wake up!
840
01:00:05,470 --> 01:00:08,100
Are you scared that
I'll get caught and start talking?
841
01:00:08,180 --> 01:00:10,520
Bring me money
before I spill the beans!
842
01:00:10,770 --> 01:00:12,100
Wasn't there something you said
843
01:00:12,190 --> 01:00:15,480
about the place I was locked up
when I got kidnapped?
844
01:00:15,570 --> 01:00:17,690
Yi-gyeong asked
about the cold storage?
845
01:00:17,780 --> 01:00:19,950
You're good at finding people, right?
Find that person.
846
01:00:20,030 --> 01:00:21,990
We do anything as long as we're paid.
847
01:00:22,070 --> 01:00:24,320
- Get him!
- By any chance, are we the suspects?
848
01:00:24,410 --> 01:00:27,040
If only you hadn't made that offer
849
01:00:27,120 --> 01:00:28,750
I wouldn't have come this far.
850
01:00:41,260 --> 01:00:43,260
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
57250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.