Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
Je vais vous tuer.
2
00:02:08,840 --> 00:02:11,520
Bâtard! Barbare!
3
00:02:18,360 --> 00:02:19,920
Bâtard!
4
00:02:24,880 --> 00:02:26,040
Soma!
5
00:02:26,640 --> 00:02:28,560
- Yunan! Aide-moi!
- C'est toi, Yunan.
6
00:02:28,640 --> 00:02:33,720
Même si elle est devenue la maîtresse
De cet homme néerlandais, vous l'aimez toujours.
7
00:02:34,160 --> 00:02:35,560
Arrêtez-le!
8
00:02:35,640 --> 00:02:38,040
Venez me battre si vous voulez mourir.
9
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
Bâtard!
10
00:03:44,680 --> 00:03:46,920
Ne le faites pas! Ne le faites pas!
11
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Vous avez tué M. Rust
Et a volé sa possession que vous aimez!
12
00:03:52,560 --> 00:03:55,080
Mais ne me touchez pas. Non!
13
00:03:55,480 --> 00:03:58,200
Non! Lâcher!
14
00:03:59,200 --> 00:04:01,840
Non! Lâcher!
15
00:04:02,960 --> 00:04:04,120
Non!
16
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
Se déplacer.
17
00:05:21,680 --> 00:05:26,840
Yunan! Ne vous asseyez pas là.
Aidez-moi à enterrer ces scumbags.
18
00:05:26,920 --> 00:05:30,600
Mais vous devez garder cela pour vous.
Dépêche-toi!
19
00:05:32,880 --> 00:05:34,440
Allez.
20
00:06:46,720 --> 00:06:49,000
Cette maison est officiellement la vôtre maintenant.
21
00:06:49,080 --> 00:06:50,920
Et n'oubliez pas notre accord.
22
00:06:51,000 --> 00:06:55,280
- Parce que, en tant que courtier, je suis responsable ...
- ça va. Ne t'inquiète pas.
23
00:06:55,360 --> 00:06:56,960
- Je veux juste avoir une maison.
- Ouais.
24
00:06:57,040 --> 00:07:00,080
Et je suis reconnaissant de pouvoir acheter cette maison
à un prix raisonnable.
25
00:07:00,600 --> 00:07:02,520
- Merci.
- Vous êtes les bienvenus.
26
00:07:02,600 --> 00:07:04,880
- Je pars maintenant, madame.
- Oui.
27
00:07:06,120 --> 00:07:07,880
Les autres meubles sont arrivés.
Déchargez le camion.
28
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Oui, madame.
29
00:07:22,560 --> 00:07:23,720
Chéri.
30
00:07:25,920 --> 00:07:28,600
Cet arbre banyan. Je n'aime pas ça.
31
00:07:29,320 --> 00:07:31,520
Ça me donne un sentiment étrange,
comme dans un cimetière.
32
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
Dites-leur de le couper demain.
33
00:07:34,680 --> 00:07:36,080
Ouais.
34
00:07:56,880 --> 00:08:01,480
Sois prudent. Vous ne pouvez pas être trop fatigué.
Vous tomberez malade.
35
00:08:03,200 --> 00:08:06,960
Poussière. Nous pourrions être enterrés dans la poussière.
36
00:08:07,840 --> 00:08:10,400
Pourquoi avez-vous acheté cette vieille maison de toute façon?
37
00:08:11,040 --> 00:08:15,480
C'est le prix. Nous n'aurons pas
Un meilleur prix pour une maison aussi grande.
38
00:08:15,560 --> 00:08:21,360
En ville, nous ne pourrions probablement nous permettre que
Deux ans de loyer dans une grande maison comme celle-ci.
39
00:08:24,960 --> 00:08:27,800
Prenez cela à l'arrière.
40
00:08:28,720 --> 00:08:31,720
Oui, mettez-le là. Près de la cuisine.
41
00:08:31,800 --> 00:08:34,360
- Pur, donne-moi une main.
- Bien sûr.
42
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
Vous avez déménagé ici tout de suite?
43
00:09:01,760 --> 00:09:05,520
Salut, M. Madais. Oui, nous déménageons ici aujourd'hui.
44
00:09:06,200 --> 00:09:09,040
Notre plan est d'aller chez vous ce soir.
45
00:09:09,120 --> 00:09:12,640
Aucun problème. Quiconque a le temps
devrait venir visiter en premier.
46
00:09:12,720 --> 00:09:18,200
Ce qui est important, ce sont les gens dans ce
Le quartier devrait se connaître.
47
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Hana.
48
00:09:20,840 --> 00:09:21,680
Hana.
49
00:09:23,240 --> 00:09:24,400
Hana.
50
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
51
00:09:29,880 --> 00:09:32,160
Hana, viens avec moi pendant une minute.
52
00:09:41,040 --> 00:09:42,320
Monsieur.
53
00:09:42,720 --> 00:09:44,200
Il est notre
Président de l'association de quartier.
54
00:09:44,280 --> 00:09:45,640
- Hana.
- Madais.
55
00:09:48,320 --> 00:09:51,040
- Pourrais-tu...
- Excusez-moi, monsieur.
56
00:09:51,120 --> 00:09:55,160
- Viens avec moi.
- Qu'est-ce que c'est? Veuillez m'excuser.
57
00:09:55,840 --> 00:09:58,000
- Venez ici.
- Quoi?
58
00:10:00,200 --> 00:10:04,280
Regarder. C'est une si grande peinture,
Mais il a été abandonné ici.
59
00:10:04,360 --> 00:10:05,920
Beau.
60
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
Surtout le sourire.
61
00:10:08,760 --> 00:10:12,320
Tout aussi incroyable
comme Leonardo da Vinci's Mona Lisa.
62
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
Impressionnant, mais malheureusement ...
63
00:10:16,240 --> 00:10:19,240
- Quoi?
- Il est déchiré partout.
64
00:10:20,240 --> 00:10:25,880
Et le regard dans ses yeux est si perçant.
Comme si elle tenait une rancune.
65
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
C'est ce que j'admire à propos de ce tableau.
66
00:10:28,960 --> 00:10:33,320
Ses yeux sont si vivants,
Beau et impressionnant.
67
00:10:33,840 --> 00:10:36,840
Ce sont les yeux d'une sorcière.
Regardez ça.
68
00:10:38,960 --> 00:10:42,120
Le nom de l'artiste. C'est comme un nom néerlandais.
69
00:10:42,200 --> 00:10:44,480
Monsieur, devrais-je le mettre à l'avant?
70
00:10:44,560 --> 00:10:46,760
- Oui, mettez-le là.
- D'accord.
71
00:10:47,880 --> 00:10:50,320
Laissez simplement le tableau là-bas.
72
00:10:50,400 --> 00:10:53,560
Vous pouvez organiser les gens
pour décorer le salon.
73
00:11:01,760 --> 00:11:03,920
Voici. Merci.
74
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
Tu n'as pas peur de vivre dans une grande maison
Comme ça, juste vous deux?
75
00:11:06,880 --> 00:11:09,160
- Pourquoi?
- Ça a l'air effrayant ici.
76
00:11:09,240 --> 00:11:10,320
- non-sens.
- Merci.
77
00:11:10,400 --> 00:11:12,440
Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour vous?
78
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
Oh, c'est vrai.
79
00:11:15,680 --> 00:11:18,000
Pouvez-vous me faire une faveur?
80
00:11:18,080 --> 00:11:20,880
Connais-tu quelqu'un que je peux embaucher
Pour couper cet arbre?
81
00:11:21,880 --> 00:11:23,600
- Coupez-le?
- Oui.
82
00:11:23,680 --> 00:11:26,320
Personne ne serait même
Passez cet arbre après la tombée de la nuit.
83
00:11:26,400 --> 00:11:30,080
- à moins que ce soit vraiment urgent.
- Pourquoi? Peur des fantômes?
84
00:11:32,960 --> 00:11:35,800
Dans cette ère moderne de Star Wars,
85
00:11:35,880 --> 00:11:39,000
Les gens ont toujours peur des fantômes?
86
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
Peu importe alors.
87
00:11:40,920 --> 00:11:43,400
Eh bien, ce ne sont que des villageois.
88
00:11:43,960 --> 00:11:48,960
Mais si vous voulez vous débarrasser de cet arbre,
Je peux dire à Hanafi de faire ça.
89
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
Qui est Hanafi?
90
00:11:50,720 --> 00:11:54,440
Un homme pieux. C'est un adorateur diligent.
91
00:11:54,520 --> 00:12:00,360
La rumeur veut qu'il possède le pouvoir
pour conquérir le mauvais esprit.
92
00:12:01,840 --> 00:12:06,600
Pas grave. Je trouverai quelqu'un
Pour réduire cet arbre moi-même.
93
00:12:06,680 --> 00:12:11,480
Ma femme n'aime pas voir un grand arbre
comme ça devant la maison.
94
00:12:11,560 --> 00:12:13,840
Elle a dit que c'était hanté.
95
00:12:39,560 --> 00:12:42,120
Hana. Tu m'as fait du café?
96
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
Hana?
97
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
Han ...
98
00:12:54,480 --> 00:12:55,640
Hana.
99
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
Hana.
100
00:13:03,400 --> 00:13:05,160
Chérie, tu m'as effrayé.
101
00:13:05,240 --> 00:13:07,800
Quand aurez-vous le temps de me faire du café ...
102
00:13:08,320 --> 00:13:11,320
Si vous travaillez toujours sur cette peinture?
103
00:13:12,040 --> 00:13:16,880
Regarder. Son cou est déchiré,
sa poitrine s'ouvrit.
104
00:13:16,960 --> 00:13:20,960
Tu ne te sens pas désolé de voir
Une belle dame comme celle-ci souffre?
105
00:14:47,760 --> 00:14:49,360
Quel est le problème?
106
00:14:49,440 --> 00:14:51,240
Cette peinture.
107
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
Ça te fait du mal.
108
00:14:54,080 --> 00:14:57,560
Oui, ça me fait du mal.
109
00:15:01,480 --> 00:15:03,440
Je m'en débarrasserai demain.
110
00:15:04,640 --> 00:15:06,200
Brûlez-le si vous le devez.
111
00:16:32,920 --> 00:16:35,480
- Que la paix soit sur vous.
- Ouais...
112
00:16:41,800 --> 00:16:43,080
Eh bien, qu'est-ce que c'est?
113
00:16:43,160 --> 00:16:46,160
On dirait que vous avez très bien dormi la nuit dernière.
114
00:16:47,200 --> 00:16:50,200
Parce que j'étais très fatigué. Eh bien, tu sais.
115
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
Le chef du district
Et la police est là.
116
00:16:54,040 --> 00:16:55,320
Police?
117
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
- Que veulent-ils?
- Tu ne sais pas?
118
00:16:59,360 --> 00:17:00,840
Le banyan est tombé hier soir.
119
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
Est tombé? Quand?
120
00:17:03,000 --> 00:17:05,720
Hier soir, pendant la tempête.
121
00:17:05,800 --> 00:17:10,800
Ouah. Tu dois avoir très bien dormi,
Étant donné que vous n'avez rien entendu.
122
00:17:11,400 --> 00:17:13,440
Ouais. Allez.
123
00:17:14,200 --> 00:17:15,280
Attendez.
124
00:17:15,359 --> 00:17:17,960
Je ne pense pas que tu devrais
Parlez-en à votre femme.
125
00:17:18,040 --> 00:17:21,960
Parce qu'ils ont trouvé un squelette
Enterré sous les racines.
126
00:17:22,040 --> 00:17:23,760
C'est pourquoi la police est ici.
127
00:17:23,839 --> 00:17:27,040
- Warso, dites-leur de s'éloigner.
- Oui Monsieur. Allez, bougez.
128
00:17:27,119 --> 00:17:30,640
Agus, c'est le chef du district.
129
00:17:31,200 --> 00:17:33,800
- C'est le détective Susilo.
- Susilo.
130
00:17:33,880 --> 00:17:36,400
C'est Misdar.
131
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Et c'est Suwarso.
132
00:17:39,120 --> 00:17:43,400
Agus est professeur de lycée.
Il a juste déménagé ici hier.
133
00:17:43,840 --> 00:17:47,640
Savez-vous où le propriétaire précédent
de la maison vit maintenant?
134
00:17:48,880 --> 00:17:52,280
Je ne sais pas.
J'ai acheté la maison à un agent.
135
00:17:52,760 --> 00:17:56,600
Et le dernier occupant
a donné à l'agent une autorité légale complète
136
00:17:56,680 --> 00:17:58,600
pour prendre soin de la transaction.
137
00:17:58,680 --> 00:18:02,080
- ou peut-être savez-vous, M. Madais?
- C'est le problème.
138
00:18:02,160 --> 00:18:04,480
Cet homme est Yunan.
139
00:18:04,560 --> 00:18:07,000
Mais il ne reste jamais
en un seul endroit très longtemps.
140
00:18:07,440 --> 00:18:10,640
J'ai entendu dire qu'il était
Un bon ami de mon père.
141
00:18:10,720 --> 00:18:14,040
Mais je ne suis pas sûr. C'est un gars mystérieux.
142
00:18:14,120 --> 00:18:16,560
Il ne se mêle pas aux gens ici.
143
00:18:16,640 --> 00:18:22,160
Et depuis que je suis devenu le chef ici,
Il ne s'est jamais présenté pour une réunion.
144
00:18:22,240 --> 00:18:24,240
Mettez cela.
145
00:18:34,840 --> 00:18:37,360
Je vous ai dit, elle ne pouvait pas supporter de le voir.
146
00:18:37,440 --> 00:18:40,400
Elle s'évanouit beaucoup ces derniers temps.
C'est peut-être le bébé.
147
00:18:40,480 --> 00:18:44,320
- Hein? Elle est enceinte? Pas étonnant.
- Donnez-moi un coup de main.
148
00:18:45,560 --> 00:18:47,840
- Mettez les os dans le sac.
- faire la place.
149
00:18:47,920 --> 00:18:52,560
Dites à M. Madais,
Le chef du district et moi irons maintenant.
150
00:18:53,880 --> 00:18:55,880
Warso, dites aux gens de partir.
151
00:18:55,960 --> 00:18:59,160
Bouger ... bouger ...
152
00:18:59,240 --> 00:19:01,120
Les enfants doivent aller à l'école.
153
00:19:11,680 --> 00:19:12,840
Hana.
154
00:19:16,920 --> 00:19:18,320
Ce qui s'est passé?
155
00:19:18,880 --> 00:19:20,360
Vous vous êtes évanoui.
156
00:19:20,440 --> 00:19:23,920
Non, je ne l'ai pas fait. Je vais bien.
157
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
- tout va bien maintenant. Vous pouvez nous quitter.
- D'accord.
158
00:19:39,880 --> 00:19:41,280
C'est fou.
159
00:19:41,360 --> 00:19:44,520
- Comment ça va?
- Nos coupeurs ne peuvent pas le couper.
160
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Je le savais depuis le début.
161
00:19:50,320 --> 00:19:53,600
- Dites à Hanafi de venir ici.
- Salim est déjà sur le point de l'obtenir.
162
00:19:58,080 --> 00:20:02,160
Nous avons besoin d'une grande scie. Qui peut emprunter
ou en louer un dans une quincaillerie?
163
00:20:02,240 --> 00:20:04,800
Il n'y a aucune garantie
qu'une grande scie fonctionnera.
164
00:20:04,880 --> 00:20:07,960
Quelque chose de mystique
vit dans cet arbre. Droite?
165
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
- Oui.
- non-sens.
166
00:20:10,680 --> 00:20:14,760
Ça ne fera pas de mal d'écouter
à ce que les gens ici disent.
167
00:20:14,840 --> 00:20:18,920
Même les choses les plus étranges peuvent se produire ici.
168
00:20:29,640 --> 00:20:32,200
- Que la paix soit sur vous.
- Et à toi la paix.
169
00:20:35,280 --> 00:20:37,840
- Que la paix soit sur vous.
- Et à toi la paix.
170
00:20:39,040 --> 00:20:41,080
Nous ne pouvons pas couper cet arbre.
Veuillez aider.
171
00:20:41,160 --> 00:20:42,160
D'accord.
172
00:20:49,240 --> 00:20:52,240
Au nom d'Allah,
le plus miséricordieux et le plus gracieux.
173
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
Louange être au Seigneur.
174
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
Coupez cet arbre et dites Basmalah.
175
00:21:06,120 --> 00:21:08,400
Au nom d'Allah,
le plus miséricordieux et le plus gracieux.
176
00:21:14,760 --> 00:21:16,920
- C'est Agus.
- Droite.
177
00:21:23,280 --> 00:21:26,840
Il y a plus dans le monde
que ce que nous pouvons voir.
178
00:21:28,880 --> 00:21:32,160
Il y a un monde spirituel
qui se trouve sous notre monde.
179
00:21:33,120 --> 00:21:36,120
Je sais que tu es un homme instruit.
180
00:21:36,680 --> 00:21:40,080
Mais je ne pense pas que vous puissiez sous-estimer
Les choses superstitieuses ici.
181
00:21:41,080 --> 00:21:46,240
Un humain est constitué de physique
et des éléments spirituels.
182
00:21:47,240 --> 00:21:51,120
Lorsqu'un humain décède, le corps se décompose,
183
00:21:51,200 --> 00:21:53,720
Mais notre esprit ne mourra pas ...
184
00:21:53,800 --> 00:21:57,800
Comme nous sommes jugés
pour ce que nous avons fait dans notre vie.
185
00:21:59,360 --> 00:22:02,760
Et l'esprit humain
qui a mené une vie pécheresse,
186
00:22:03,480 --> 00:22:05,880
sera allié au mauvais esprit.
187
00:22:05,960 --> 00:22:08,360
Et c'est ce que nous pouvons appeler Satan.
188
00:22:13,680 --> 00:22:19,680
Sois prudent. Cette maison ne semble pas
Convient à une jeune famille comme la vôtre.
189
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
- Ce n'est pas propre.
- Merci.
190
00:22:24,080 --> 00:22:29,880
Souviens-toi. Aucun humain ne peut vaincre
la puissance mystique du maléfique.
191
00:22:30,640 --> 00:22:32,800
Seul Dieu est tout-puissant.
192
00:22:33,680 --> 00:22:35,000
Ce qui s'est passé?
193
00:22:35,080 --> 00:22:38,480
- Les humains sont classés comme mammifères.
- elle est tombée.
194
00:22:38,560 --> 00:22:40,360
- Amenez-la au bureau.
- Oui, mademoiselle.
195
00:22:40,440 --> 00:22:43,920
Ils ont d'abord émergé comme primates.
196
00:22:44,440 --> 00:22:48,360
Et puis ils ont évolué
dans les animaux classés comme primate Ordo.
197
00:22:48,440 --> 00:22:54,760
Les animaux de Primate Ordo
continué à évoluer en trio pithecus.
198
00:22:54,840 --> 00:23:00,520
La ligne d'évolution divergente
s'est produit dans ce processus d'évolution.
199
00:23:00,600 --> 00:23:01,960
"Notre nouveau professeur est beau."
200
00:23:02,040 --> 00:23:05,200
Un côté a évolué vers Pongidae familia.
201
00:23:05,280 --> 00:23:08,280
Qui a finalement évolué ...
202
00:23:09,720 --> 00:23:14,520
à ces quatre types de singes.
Gibbon, orang-outan, gorille, chimpanzé.
203
00:23:15,040 --> 00:23:18,200
Une autre ligne d'évolution
est allé vers les hominidae ...
204
00:23:18,840 --> 00:23:22,840
qui a fini par évoluer
en humains comme ça ...
205
00:23:22,920 --> 00:23:26,480
Après avoir traversé la phase
de Pithecanthropus et Homo Sapiens.
206
00:23:28,480 --> 00:23:31,160
- Desy, avance.
- Oui.
207
00:23:38,160 --> 00:23:40,320
Café.
208
00:23:40,400 --> 00:23:42,920
Mec, c'est le temps du café.
209
00:23:53,000 --> 00:23:55,280
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Je suis désolé.
210
00:23:57,680 --> 00:24:00,960
Désolé tu dis?
Vous devriez regarder où vous allez.
211
00:24:17,640 --> 00:24:18,800
Hana.
212
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
Ils ont dit que vous aviez évanoui.
213
00:24:31,080 --> 00:24:33,160
J'ai vu du sang.
214
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
Sang partout.
215
00:24:36,400 --> 00:24:38,680
Sa poitrine était couverte de sang.
216
00:24:39,400 --> 00:24:41,960
Sa poitrine couverte de sang! Regardez ceci!
217
00:24:46,960 --> 00:24:48,840
Vous avez de la fièvre.
218
00:24:48,920 --> 00:24:51,600
Voir? Pas de sang. Pas même dans cette peinture.
219
00:24:54,400 --> 00:24:59,120
Les points dans le cou
se sont séparés en raison de la peinture sèche.
220
00:24:59,200 --> 00:25:01,080
Ou parce que c'était
claqué au sol hier soir.
221
00:25:01,160 --> 00:25:02,720
Sang!
222
00:25:03,200 --> 00:25:06,200
Tout est couvert de sang! J'ai peur!
223
00:25:08,800 --> 00:25:11,560
Nous nous tenons dans une flaque de sang.
224
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
Hana!
225
00:25:14,240 --> 00:25:16,160
Sang!
226
00:25:16,960 --> 00:25:19,240
- Tout est couvert de sang!
- Hana!
227
00:25:29,000 --> 00:25:33,080
Agus, pourquoi utilisez-vous la violence?
228
00:25:33,160 --> 00:25:36,360
Parce que vous continuez à parler non-sens.
Vous ne vous souciez que de cette peinture.
229
00:25:36,440 --> 00:25:40,400
Vous n'avez pas de meilleures choses à faire?
Avez-vous cuisiné pour votre mari?
230
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
Je devrais juste brûler cette putain de peinture.
231
00:25:43,080 --> 00:25:45,280
S'il te plaît, pardonne-moi.
232
00:25:45,680 --> 00:25:48,800
Je ne sais pas pourquoi
Je me sens si volatile ces derniers temps.
233
00:25:49,520 --> 00:25:52,080
Et mon corps est toujours faible.
234
00:25:58,000 --> 00:25:59,800
Se reposer.
235
00:26:00,480 --> 00:26:02,480
Prenez bien soin du bébé.
236
00:26:14,840 --> 00:26:17,520
Lim, versez plus d'huile sur.
237
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
Personne ne voudrait ce bois.
238
00:26:22,120 --> 00:26:24,800
Ils préfèrent acheter du bois de chauffage ...
239
00:26:25,800 --> 00:26:28,480
que d'utiliser ce bois banyan.
240
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
C'est superstitieux.
Mais que pouvons-nous faire à ce sujet?
241
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
- tout va bien alors.
- Si nous brûlons le bois tous les jours ...
242
00:26:38,480 --> 00:26:40,360
Finalement, tout le bois sera parti.
243
00:26:40,440 --> 00:26:42,240
Faites-vous la patrouille de nuit, Jat?
Où est ton père?
244
00:26:42,320 --> 00:26:45,120
Il est malade. Je le remplace ce soir.
245
00:26:48,440 --> 00:26:51,920
Chaud! Chaud!
246
00:26:52,400 --> 00:26:54,040
Chaud!
247
00:26:55,640 --> 00:26:58,200
Chaud! Chaud!
248
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Chaud!
249
00:27:01,640 --> 00:27:05,680
Éteignez le feu! C'est chaud!
250
00:27:06,560 --> 00:27:08,960
Mettez-le!
251
00:27:09,040 --> 00:27:12,320
Veuillez mettre le feu à l'écart.
Ma femme souffre de la chaleur.
252
00:27:13,440 --> 00:27:19,240
Le vent va à la maison.
Sortez-le. Dépêchez-vous.
253
00:27:20,000 --> 00:27:21,120
Hana.
254
00:27:27,360 --> 00:27:28,520
Han ...
255
00:27:46,120 --> 00:27:48,400
Chaud!
256
00:27:49,120 --> 00:27:50,280
Hana!
257
00:27:51,240 --> 00:27:52,920
Chaud!
258
00:27:56,440 --> 00:27:57,720
Hana.
259
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
Hana.
260
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
Han ...
261
00:28:01,160 --> 00:28:03,560
c'est chaud.
262
00:28:10,400 --> 00:28:12,680
Chaud.
263
00:28:44,560 --> 00:28:46,320
Éteignez la lumière.
264
00:28:51,240 --> 00:28:52,800
Éteignez-le.
265
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
Tu m'entends?
266
00:29:03,320 --> 00:29:04,600
Han ...
267
00:29:11,160 --> 00:29:12,720
Hana.
268
00:29:22,960 --> 00:29:26,960
- Il fait très froid ce soir.
- Peut-être qu'il va pleuvoir bientôt.
269
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
Avez-vous atteint l'alarme pour les gens ici?
270
00:29:32,400 --> 00:29:34,440
- Arrête de parler.
- Oh, c'est vrai. J'ai oublié.
271
00:29:34,520 --> 00:29:36,000
Vous dormez au travail.
272
00:31:03,080 --> 00:31:05,080
Chéri! Chéri!
273
00:31:08,320 --> 00:31:09,720
Bâtard!
274
00:31:15,600 --> 00:31:21,240
- Agus, je l'ai tué.
- Non, ce n'était pas toi.
275
00:31:21,320 --> 00:31:25,840
Ce n'était pas toi qui l'a tué.
Vous étiez possédé par un mauvais esprit.
276
00:31:25,920 --> 00:31:28,560
- J'ai peur.
- Restez calme.
277
00:31:28,640 --> 00:31:32,320
Ce que nous devons faire maintenant
se débarrasser du corps.
278
00:31:33,240 --> 00:31:36,520
Nous devons l'enterrer.
279
00:31:36,600 --> 00:31:40,360
Je ne veux pas aller en prison. Je ne veux pas
Les gens de ce village me punissent.
280
00:31:40,440 --> 00:31:44,000
- Oui.
- Pensez à notre bébé.
281
00:31:44,080 --> 00:31:47,560
- Ne laissez pas notre bébé naître en prison.
- Oui.
282
00:32:18,400 --> 00:32:20,680
Allez. Aidez-moi, dépêchez-vous.
283
00:33:30,560 --> 00:33:34,560
- Hana!
- Aide!
284
00:33:38,120 --> 00:33:39,280
Hana!
285
00:33:41,320 --> 00:33:45,200
- Hana! Aide!
- Chéri.
286
00:33:45,280 --> 00:33:47,280
Réveillez-vous!
287
00:33:49,800 --> 00:33:54,080
De quoi avez-vous rêvé?
Vous avez agi comme si vous vous noyiez.
288
00:33:54,160 --> 00:33:57,440
Je me noyais
Dans le trou le plus dégoûtant.
289
00:33:58,200 --> 00:33:59,360
Non.
290
00:34:01,720 --> 00:34:03,400
Qu'est-ce que tu cherches?
291
00:34:03,480 --> 00:34:07,080
Sang. Cette pièce était remplie de sang.
292
00:34:07,160 --> 00:34:08,320
Sang?
293
00:34:11,639 --> 00:34:14,679
Hana, j'ai fait un terrible cauchemar.
294
00:34:14,760 --> 00:34:15,920
Chéri.
295
00:34:18,639 --> 00:34:21,719
- Quel genre de cauchemar?
- Non...
296
00:34:21,800 --> 00:34:23,080
Non.
297
00:35:19,320 --> 00:35:23,200
Je suis désolé, chérie. Je te dérange ...
298
00:35:23,800 --> 00:35:26,480
Et cela a même dérangé vos rêves.
299
00:35:27,120 --> 00:35:32,120
Je pense que quelque chose ne va pas
avec cette maison.
300
00:35:33,280 --> 00:35:36,840
En fait, je ne crois pas
Dans des trucs superstitieux comme ça.
301
00:35:38,800 --> 00:35:43,040
Je suis sûr que le système de ventilation
dans cette maison est horrible,
302
00:35:43,120 --> 00:35:46,120
Et cela affecte notre système nerveux.
303
00:36:02,560 --> 00:36:05,120
Le soleil est levé. Vous pourriez être en retard.
304
00:36:06,400 --> 00:36:09,080
Vous êtes un nouveau professeur là-bas.
Tu ne devrais pas être en retard.
305
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
Droite.
306
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
M. Agus. Un moment s'il vous plaît.
307
00:36:30,240 --> 00:36:32,680
- Comment va tout? Comment vas-tu?
- Je vais bien.
308
00:36:33,480 --> 00:36:39,600
Le squelette que nous avons trouvé ce jour-là était une femme.
309
00:36:39,680 --> 00:36:42,160
Et cela montre des preuves de meurtre.
310
00:36:42,720 --> 00:36:45,000
Et il est examiné en laboratoire.
311
00:36:45,640 --> 00:36:49,640
Nous essayons toujours de trouver l'adresse
de l'homme qui possédait votre maison.
312
00:36:50,440 --> 00:36:52,920
Malheureusement, je ne pense pas pouvoir aider.
313
00:36:53,000 --> 00:36:56,080
Ça ne m'a pas traversé l'esprit
pour obtenir l'adresse de M. Yunan.
314
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
Tout va bien.
315
00:36:58,600 --> 00:37:02,560
D'ailleurs, qui aurait pensé
Les choses se compliqueraient?
316
00:37:02,640 --> 00:37:03,480
Droite?
317
00:37:04,480 --> 00:37:08,480
Selon l'enquête policière,
le squelette sous le banian
318
00:37:08,560 --> 00:37:11,280
était une femme, une victime de meurtre.
319
00:37:11,360 --> 00:37:13,600
- Vraiment?
- Oui.
320
00:37:13,680 --> 00:37:16,480
Mais, vous ne semblez pas s'en soucier.
321
00:37:16,560 --> 00:37:19,600
Cela n'a rien à voir avec nous.
322
00:37:20,480 --> 00:37:22,400
Tu n'as pas peur?
323
00:37:22,480 --> 00:37:26,000
- Pourquoi devrais-je être?
- Vous avez gardé cette peinture.
324
00:37:26,720 --> 00:37:29,480
Qui sait? Cette femme dans la peinture
pourrait être la victime du meurtre.
325
00:37:29,560 --> 00:37:30,840
Oh, chérie.
326
00:37:32,920 --> 00:37:35,480
Cette peinture est un objet inanimé.
327
00:37:36,560 --> 00:37:42,560
Il ne peut pas revenir à la vie pour une vengeance
qu'elle a emmené avec elle dans la tombe.
328
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Vous avez un point là-bas.
329
00:37:47,920 --> 00:37:51,200
Vous avez mentionné la vengeance.
Que vouliez-vous dire par là?
330
00:37:52,840 --> 00:37:56,520
Les gens qui meurent comme ça
reviendra pour se venger.
331
00:38:00,200 --> 00:38:03,480
Ouais. Vengeance.
332
00:38:05,640 --> 00:38:09,080
Assez. N'en parlez plus.
J'en ai marre.
333
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
Hana.
334
00:38:13,880 --> 00:38:16,040
Terminez votre repas. Je vais prendre une douche maintenant.
335
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Un jour, je te brûlerai.
336
00:38:32,800 --> 00:38:33,960
Han ...
337
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Hana.
338
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
Hana.
339
00:38:37,120 --> 00:38:39,920
Sang!! Cette baignoire est remplie de sang!
340
00:38:40,000 --> 00:38:41,160
- Hana!
- Sang.
341
00:38:43,880 --> 00:38:46,440
Cette baignoire est remplie de sang.
342
00:38:48,680 --> 00:38:51,720
Hana, ce n'est que dans votre esprit.
343
00:38:51,800 --> 00:38:57,480
Voir? Pas de sang. Mais tu as gardé
L'eau coule quand elle est déjà pleine.
344
00:38:58,280 --> 00:39:02,000
Il y a un cadavre dans la baignoire.
345
00:39:03,240 --> 00:39:06,160
Rien ici.
Il n'y a pas de cadavre ici.
346
00:39:06,240 --> 00:39:08,240
Rien. Voir?
347
00:39:11,760 --> 00:39:14,320
Voir? Vous venez de laisser tomber votre serviette là-dedans.
348
00:39:21,520 --> 00:39:22,680
Allez.
349
00:39:24,320 --> 00:39:27,000
- Sois prudent.
- Le sol est glissant.
350
00:39:27,720 --> 00:39:31,280
Je suis tombé là-bas plusieurs fois,
Comme s'il essayait de me tuer.
351
00:39:32,440 --> 00:39:34,080
Remplacer les carreaux.
352
00:39:34,560 --> 00:39:38,800
- Je vous ai demandé de le faire hier.
- D'accord. Je vais le faire demain.
353
00:39:38,880 --> 00:39:41,160
Je vais le changer en marbre si je le dois.
354
00:39:41,240 --> 00:39:44,800
Je ne vous ai pas demandé de le changer en marbre.
Le ciment fera l'affaire.
355
00:39:44,880 --> 00:39:47,880
D'accord, mais maintenant vos pieds ont besoin d'un massage.
356
00:39:53,560 --> 00:39:55,800
Cette peinture à nouveau.
357
00:39:55,880 --> 00:39:58,520
Je ne t'ai pas demandé
Pour me porter comme ça de toute façon!
358
00:39:58,600 --> 00:40:01,160
Je veux juste le droit
Aimer cette peinture!
359
00:40:01,800 --> 00:40:04,480
Et je ne laisserai personne
Enlevez-le de moi!
360
00:40:06,200 --> 00:40:09,040
Et pour cette peinture, vous négligez
votre devoir de prendre soin de votre mari.
361
00:40:09,120 --> 00:40:11,040
Combien de fois ai-je fait mon propre café
362
00:40:11,120 --> 00:40:13,600
Parce que tu étais occupé
avec cette peinture moche!
363
00:40:13,680 --> 00:40:16,960
Surveillez votre langue!
Je n'aime pas la façon dont vous parlez.
364
00:40:17,800 --> 00:40:21,520
Regardez-moi!
Et regardez qui vous êtes vraiment!
365
00:40:21,600 --> 00:40:24,760
- Je vais brûler ce tableau!
- N'ose pas!
366
00:40:25,320 --> 00:40:29,800
- Une fois que vous aurez commencé le feu, vous mourrez.
- Hana.
367
00:40:30,240 --> 00:40:32,640
- Et je te tuerai!
- Hana.
368
00:40:49,760 --> 00:40:52,840
Ne me regarde pas comme ça.
369
00:40:52,920 --> 00:40:54,400
J'ai peur.
370
00:40:57,080 --> 00:40:59,640
Parce que toi ...
371
00:41:00,200 --> 00:41:02,200
S'il te plaît, pardonne-moi.
372
00:41:04,080 --> 00:41:06,200
Je ne sais pas pourquoi ...
373
00:41:06,880 --> 00:41:11,880
Je me fâche sans raison ces derniers temps.
374
00:41:12,720 --> 00:41:13,880
Allez.
375
00:41:16,160 --> 00:41:20,760
Et à propos du sol de la salle de bain, il peut attendre.
376
00:41:20,840 --> 00:41:24,600
- Nous pouvons le faire lorsque vous avez le budget.
- ça va.
377
00:41:24,680 --> 00:41:30,440
Je voulais quand même le changer.
J'y ai trébuché deux fois moi-même.
378
00:41:30,520 --> 00:41:33,800
Allez. Je vais masser vos pieds.
379
00:41:42,400 --> 00:41:45,040
Pas étonnant le placard
ne fonctionne pas trop bien.
380
00:41:45,120 --> 00:41:50,200
Il y a un autre placard sous ce placard.
381
00:41:51,600 --> 00:41:54,920
Peut-être qu'il y a une autre couche de tuiles
sous celui-ci.
382
00:41:55,000 --> 00:41:56,760
Comment cela peut-il être possible?
383
00:41:56,840 --> 00:42:01,520
Bien sûr, c'est possible.
Peut-être le propriétaire précédent ...
384
00:42:01,600 --> 00:42:03,160
Quel est son prénom?
385
00:42:03,240 --> 00:42:06,960
Oh, c'est vrai. Yunan. Peut-être qu'il a enterré
son trésor ici. Nous pouvons être riches.
386
00:42:07,040 --> 00:42:10,720
Si vous avez vraiment trouvé le trésor,
que feriez-vous?
387
00:42:13,400 --> 00:42:17,520
Nous le vendrions. Vendre la maison,
Achetez un nouveau et déplacez-vous d'ici.
388
00:42:17,600 --> 00:42:22,160
Non. Pourquoi devrions-nous déménager?
Cette maison est assez confortable.
389
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
Et cette maison
A aussi un style assez unique.
390
00:42:30,600 --> 00:42:34,600
Je pense qu'il est temps de vous faire du café.
Accepter?
391
00:42:36,360 --> 00:42:39,040
Vous êtes vraiment une femme sage.
392
00:42:55,000 --> 00:42:57,160
C'est vraiment la maison des Devils.
393
00:43:02,000 --> 00:43:04,200
Hana, tu n'as pas besoin
pour apporter le café ici.
394
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Bien.
395
00:43:21,960 --> 00:43:24,120
Je vous ai dit de ne pas l'apporter ici.
396
00:43:24,200 --> 00:43:26,080
Nous devons passer à partir d'ici immédiatement.
397
00:43:27,320 --> 00:43:29,320
Cette maison sent même le sang.
398
00:43:33,280 --> 00:43:36,280
Ces os appartiennent probablement
à une victime de meurtre,
399
00:43:36,360 --> 00:43:38,360
Tout comme les os qu'ils ont trouvés
sous le banian.
400
00:43:39,960 --> 00:43:41,480
Je dois le signaler à la police,
tout de suite.
401
00:43:41,560 --> 00:43:42,720
Non!
402
00:43:43,760 --> 00:43:47,200
Pourquoi pas? La police doit
enquêter sur cette affaire.
403
00:43:47,280 --> 00:43:49,520
Vous voulez que cette maison grouillait de gens?
404
00:43:49,880 --> 00:43:54,880
Les gens feront des commentaires désagréables,
Et cela continuera de ruiner notre vie.
405
00:43:56,200 --> 00:43:58,360
Alors que dois-je faire alors?
406
00:44:00,520 --> 00:44:02,920
Enterrez à nouveau ce squelette,
et couvrez-le de béton.
407
00:44:05,440 --> 00:44:08,160
Fais-le! Qu'attendez-vous?
408
00:44:10,520 --> 00:44:11,800
Fou!
409
00:44:13,560 --> 00:44:17,560
Damned House! C'est pourquoi personne
Je le voulais avant de l'acheter. Condamner!
410
00:44:24,440 --> 00:44:26,560
Tu ne peux pas croire
Tout ce que les gens disent.
411
00:44:26,640 --> 00:44:29,600
Je ne suis même jamais allé dans un bordel.
C'est calomnie.
412
00:44:29,680 --> 00:44:31,480
Au début, je ne le croyais pas non plus.
413
00:44:31,560 --> 00:44:34,760
Mais après vous avoir vu dans la maison de Nur,
414
00:44:34,840 --> 00:44:37,240
J'étais convaincu
Que ce que les gens disaient était juste.
415
00:44:37,320 --> 00:44:40,120
- Que je m'échouisse avec les femmes?
- Que tu es un playboy.
416
00:44:41,640 --> 00:44:46,640
Ne sois pas fou. Je t'aime toujours,
Peu importe ce que les gens disent de vous.
417
00:44:49,840 --> 00:44:53,840
Pourquoi ne dites-vous pas quelque chose?
Tu m'aimes même?
418
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
J'aime la beauté.
419
00:45:09,600 --> 00:45:10,880
Allons-y.
420
00:45:34,520 --> 00:45:38,240
Le squelette féminin,
Sous le banian, doit être lié ...
421
00:45:38,840 --> 00:45:41,400
Bâtard! Lâche!
422
00:45:54,400 --> 00:45:57,400
Ma pauvre femme. Son esprit est toujours troublé.
423
00:47:01,840 --> 00:47:03,560
Vous êtes donc le cerveau derrière!
424
00:47:03,640 --> 00:47:05,960
Vous avez dit à Ulun et Soma de me violer!
425
00:47:06,040 --> 00:47:08,600
C'est un mensonge! C'est calomnie!
426
00:47:09,040 --> 00:47:10,800
Écoutez-moi, Juarsih.
427
00:47:10,880 --> 00:47:14,960
Je suis tombé amoureux de toi avant
Vous êtes devenu cette maîtresse de l'homme néerlandais.
428
00:47:15,040 --> 00:47:16,360
- Mais...
- Vous n'avez pas de courage,
429
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
Parce que tu es juste un laquais.
430
00:47:17,840 --> 00:47:21,640
Puis tu as envoyé Ulun et Soma
Pour tuer mon mari et me violer!
431
00:47:22,120 --> 00:47:24,960
- Yunan, bâtard!
- Non, Juarsih!
432
00:47:25,040 --> 00:47:26,680
Mon amour est sincère.
433
00:47:26,760 --> 00:47:29,080
Et j'ai tout gardé pour moi jusqu'à présent.
434
00:47:29,160 --> 00:47:32,680
Je t'ai aidé à enterrer Ulun
Sous les carreaux de salle de bain,
435
00:47:32,760 --> 00:47:35,080
Et puis enterrez Soma sous le placard!
436
00:47:35,160 --> 00:47:37,400
Je les ai tués de mes propres mains!
437
00:47:37,480 --> 00:47:40,800
Je fais pipi sur leur corps tous les jours.
Mais c'est toi derrière ça.
438
00:47:40,880 --> 00:47:42,800
Tu es le seul
Qui les a envoyés pour me violer!
439
00:47:42,880 --> 00:47:44,440
Non, Juarsih!
440
00:47:44,520 --> 00:47:46,520
Combien de fois vous ai-je dit?
441
00:47:47,240 --> 00:47:49,640
Soma et Ulun étaient des scumbags.
442
00:47:50,320 --> 00:47:54,600
Ils ont tué votre mari, M. Rust,
Parce qu'ils prévoyaient de le voler.
443
00:47:54,680 --> 00:47:57,240
Vous voyez ceci? Voyez ceci!
444
00:47:58,200 --> 00:47:59,960
Ils m'ont blessé aussi, n'est-ce pas?
445
00:48:00,040 --> 00:48:04,320
Mais pourquoi tu n'as rien fait
Quand ils m'ont violé? Pourquoi?
446
00:48:05,400 --> 00:48:09,960
J'avais peur. Je ne pouvais pas les vaincre.
447
00:48:10,320 --> 00:48:12,800
Bâtard! Lâche!
448
00:48:13,200 --> 00:48:14,360
Juarsih!
449
00:48:16,360 --> 00:48:17,840
Je connaissais votre plan rusé.
450
00:48:17,920 --> 00:48:21,680
Tu les laisse me violer
Pour ternir ma dignité,
451
00:48:21,760 --> 00:48:24,160
Alors je me penchais à votre niveau, un laquais!
452
00:48:24,240 --> 00:48:27,640
Ai-je raison? Tu es obsédé par moi!
453
00:48:27,720 --> 00:48:30,720
- Réponds-moi! Réponds-moi!
- Ne le fais pas!
454
00:48:32,400 --> 00:48:35,680
Peu importe ce dont tu m'accuse,
Tu es ma femme!
455
00:48:35,760 --> 00:48:38,760
Non, Juarsih! Je suis ton mari!
456
00:48:39,760 --> 00:48:41,200
Je suis ton mari!
457
00:48:41,280 --> 00:48:46,280
Je vais te tuer et te enfouir,
Comme vous leur avez fait!
458
00:48:48,840 --> 00:48:50,000
Juarsih!
459
00:49:19,360 --> 00:49:26,360
Peu importe combien de temps cela prend,
Je vais me venger de vous.
460
00:49:28,200 --> 00:49:29,760
Mauvaise sorcière!
461
00:49:30,760 --> 00:49:33,760
Vous avez tué Soma et Ulun!
462
00:49:35,440 --> 00:49:38,120
Mais ce n'est toujours pas suffisant pour vous!
463
00:49:38,200 --> 00:49:41,800
Je suis malade et fatigué de toute votre garce.
464
00:49:41,880 --> 00:49:43,440
Mauvaise sorcière!
465
00:50:22,280 --> 00:50:23,960
Aide-moi.
466
00:50:24,040 --> 00:50:28,520
Vous devez venger ma mort.
467
00:50:29,240 --> 00:50:35,320
- Pourquoi moi?
- Parce que tu es une femme comme moi.
468
00:50:35,400 --> 00:50:40,000
- Est-ce la seule raison?
- Parce que vous êtes enceinte.
469
00:50:40,080 --> 00:50:42,840
Comme moi.
470
00:50:42,920 --> 00:50:47,080
- Je suis aussi enceinte.
- D'accord.
471
00:50:47,160 --> 00:50:51,400
Tuez chacun et qui me fait mal.
472
00:50:51,480 --> 00:50:55,160
- chacun de leurs descendants.
- D'accord.
473
00:51:18,680 --> 00:51:23,360
Que votre âme repose en paix,
Dans l'au-delà ...
474
00:51:24,960 --> 00:51:26,960
sous cet arbre banyan.
475
00:52:16,120 --> 00:52:18,600
Qu'est-ce qui ne va pas? Ce qui s'est passé?
476
00:52:18,680 --> 00:52:20,960
Je ... je ...
477
00:52:25,360 --> 00:52:26,520
Hana.
478
00:52:39,560 --> 00:52:44,240
- Ningrum! N'oubliez pas le livre.
- Je ne le ferai pas. Au revoir.
479
00:52:48,600 --> 00:52:51,320
DWI! Attendez-moi!
480
00:53:01,160 --> 00:53:02,000
Merci, jat.
481
00:53:02,080 --> 00:53:03,440
Allons-nous toujours
La place de Mahmud ce soir?
482
00:53:03,520 --> 00:53:04,720
Non.
483
00:53:04,800 --> 00:53:07,200
Ningrum étudiera à la maison.
484
00:53:07,280 --> 00:53:09,560
Tu m'as menti.
485
00:53:11,800 --> 00:53:15,520
Hier soir, tu as dit que tu étais
Je vais faire vos devoirs à la place de Tuti.
486
00:53:15,600 --> 00:53:18,400
Mais vous êtes allé au cinéma à la place.
487
00:53:18,480 --> 00:53:20,240
L'électricité s'est déroulée hier soir.
488
00:53:20,320 --> 00:53:23,400
Cela se reproduira ce soir chez Mahmud.
489
00:53:23,480 --> 00:53:25,760
Ningrum, entrez à l'intérieur.
490
00:53:30,160 --> 00:53:31,840
Je pars maintenant, monsieur.
491
00:53:32,880 --> 00:53:35,240
Alors tu sors toujours avec Jajat, hein?
492
00:53:35,960 --> 00:53:40,200
Demandez à votre maman quel genre de famille
Ce garçon idiot appartient.
493
00:53:41,080 --> 00:53:45,400
Son père est un escroc.
Son grand-père était un coureur de jupons.
494
00:53:45,480 --> 00:53:49,160
Jajat est mon ami, mon seul ami.
495
00:53:49,240 --> 00:53:53,040
Amis pour le moment, mais finalement vous
Talons de l'automne sur les talons amoureux de lui.
496
00:53:53,560 --> 00:53:57,960
Un homme comme Jajat fera n'importe quoi
pour obtenir ce qu'il veut.
497
00:54:00,360 --> 00:54:05,080
Voir? Je vous avertit, mais vous êtes bouleversé.
Vous seriez désolé s'il vous a enceinte.
498
00:54:05,160 --> 00:54:08,960
Gamin gâté! Jajat est
le descendant d'un juponiseur.
499
00:54:09,040 --> 00:54:11,480
Il finira comme son ancêtre!
500
00:54:11,560 --> 00:54:13,400
Si vous ne me croyez pas, demandez à Amir.
501
00:54:13,480 --> 00:54:15,600
Il sait ce qu'il fait
sur la place du village tous les soirs.
502
00:54:15,680 --> 00:54:19,000
Assez, papa!
C'est un péché d'insulter les autres.
503
00:54:19,080 --> 00:54:23,360
Prostitution! C'est juste un enfant,
Mais il traîne avec des prostituées!
504
00:54:23,440 --> 00:54:27,880
- Assez! Maman.
- Tu vois ça?
505
00:54:27,960 --> 00:54:31,640
C'est suffisant. Arrêtez de crier.
Les gens peuvent vous entendre.
506
00:54:31,720 --> 00:54:33,400
C'est toujours comme ça.
507
00:54:34,720 --> 00:54:37,920
Tout va bien. Ne vous inquiétez pas.
508
00:54:38,000 --> 00:54:41,480
Ce qui est important, c'est de rester près de Dieu.
509
00:54:41,560 --> 00:54:44,720
Rapprochez-vous de Dieu
en adorant et en priant.
510
00:54:45,440 --> 00:54:48,720
Faites la prière ou Salah.
511
00:54:49,360 --> 00:54:56,240
Seule la prière donnera votre âme
la force de combattre le mal.
512
00:54:56,320 --> 00:55:00,840
Souviens-toi. Aucune puissance ne peut nous sauver ...
513
00:55:00,920 --> 00:55:03,480
sans la volonté de Dieu.
514
00:55:04,560 --> 00:55:07,640
J'apprends à effectuer Salah
et les prières maintenant.
515
00:55:07,720 --> 00:55:11,160
Mais c'est dur
pour convaincre ma femme de le faire aussi.
516
00:55:12,200 --> 00:55:16,720
Rendez-vous lentement. Il doit venir du cœur.
517
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Merci.
518
00:55:21,080 --> 00:55:25,760
Ne t'inquiète pas. Je vais vous aider
avec ma prière de loin.
519
00:55:26,280 --> 00:55:29,280
- Très bien alors. La paix soit sur vous.
- Et à toi la paix.
520
00:55:33,680 --> 00:55:35,240
hana ...
521
00:55:37,360 --> 00:55:40,520
tu es moi.
522
00:55:41,520 --> 00:55:45,200
tu es mes mains.
523
00:55:45,680 --> 00:55:47,160
Oui.
524
00:55:47,440 --> 00:55:50,800
tu es ma vengeance.
525
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
Oui.
526
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
Chaud!
527
00:56:21,640 --> 00:56:23,200
Chaud.
528
00:56:25,160 --> 00:56:27,320
faites-le.
529
00:56:28,480 --> 00:56:32,480
Hana. Faites-le.
530
00:56:38,960 --> 00:56:40,640
Vous cherchez quelque chose, chérie?
531
00:56:43,080 --> 00:56:45,880
Je me sens tellement soulagé
Après avoir accompli mes prières.
532
00:56:46,960 --> 00:56:48,960
Quand allez-vous commencer à le faire?
533
00:56:52,480 --> 00:56:56,040
Très bien, chérie.
Nous allons faire la prière ensemble un jour.
534
00:56:58,440 --> 00:57:00,440
Où est mon café?
535
00:57:01,520 --> 00:57:03,080
Sur votre bureau.
536
00:57:32,720 --> 00:57:34,600
Tu vas toujours là-bas, Jajat?
537
00:57:34,680 --> 00:57:37,240
Eh bien, tu étais jeune une fois, papa.
538
00:57:37,320 --> 00:57:39,280
- Chéri...
- Attendez.
539
00:57:39,360 --> 00:57:43,000
Jajat, tu sais quoi
Les parents de Ningrum pensent à moi ...
540
00:57:43,080 --> 00:57:45,800
Et tu sais quoi
Les gens ici pensent aussi, non?
541
00:57:45,880 --> 00:57:48,960
- Assez.
- Attendez, chérie.
542
00:57:49,040 --> 00:57:50,200
Assez.
543
00:57:59,320 --> 00:58:01,720
- Bonsoir Monsieur.
- Soirée.
544
00:58:04,920 --> 00:58:07,200
- Ningrum est-il à la maison?
- Pourquoi?
545
00:58:07,280 --> 00:58:10,520
Elle a emprunté mon livre.
Je veux juste la voir pendant une minute.
546
00:58:10,600 --> 00:58:11,840
Elle dort maintenant.
547
00:58:11,920 --> 00:58:13,800
Elle dort depuis cet après-midi.
548
00:58:13,880 --> 00:58:16,040
Tu peux la voir
Demain matin à l'école.
549
00:58:25,440 --> 00:58:28,000
Collant! À l'ancienne!
550
00:58:30,200 --> 00:58:34,200
Sa fille dormait, dit-il?
551
00:58:50,320 --> 00:58:53,480
Mme Agus. Que faites-vous ici?
552
00:58:53,560 --> 00:58:55,160
Dans votre attente.
553
00:58:55,240 --> 00:58:56,720
- m'attendre?
- Oui.
554
00:58:56,800 --> 00:58:58,400
Où est M. Agus?
555
00:59:01,200 --> 00:59:05,480
Cet homme aime ses livres
Plus qu'il n'aime sa femme.
556
00:59:13,680 --> 00:59:15,840
Rapprochez-moi à la maison, voulez-vous?
557
00:59:17,760 --> 00:59:19,440
Allez.
558
00:59:22,920 --> 00:59:25,600
Pourquoi allons-nous de cette façon?
559
00:59:26,400 --> 00:59:31,400
Tout va bien. Nous pouvons y aller aussi.
560
00:59:36,120 --> 00:59:40,800
Maintenant, il est temps pour vous de vous repentir
Pour Ulun, votre grand-père.
561
00:59:48,240 --> 00:59:49,400
Hana.
562
01:00:14,680 --> 01:00:15,680
Han ...
563
01:00:21,760 --> 01:00:24,920
Hana, réveillez-vous ...
564
01:00:30,760 --> 01:00:33,320
Pourquoi m'as-tu laissé dormir ici?
565
01:00:33,400 --> 01:00:36,560
J'étais sur le point de vous demander,
Pourquoi as-tu dormi ici?
566
01:00:39,760 --> 01:00:41,920
Je ne sais pas.
567
01:00:42,000 --> 01:00:44,800
Je me sens pire maintenant.
568
01:00:46,120 --> 01:00:48,800
Mon esprit devient plus foiré.
569
01:00:49,480 --> 01:00:51,040
Se lever.
570
01:00:53,000 --> 01:00:56,560
Je me suis réveillé tard ce matin aussi.
Je suis en retard pour la prière subuh.
571
01:00:57,720 --> 01:01:01,400
Je préfère manquer autre chose
que Miss Prayer.
572
01:01:03,480 --> 01:01:05,640
Quand apprendrez-vous à faire la prière?
573
01:01:06,680 --> 01:01:08,240
Un jour.
574
01:01:09,440 --> 01:01:14,440
La prière peut apaiser votre esprit
Et vous éloigne des mauvaises pensées.
575
01:01:21,960 --> 01:01:25,440
- Non!
- Ce qui s'est passé?
576
01:01:27,360 --> 01:01:30,000
- Bonjour.
- Bonjour.
577
01:01:30,080 --> 01:01:31,360
Bonjour.
578
01:01:33,160 --> 01:01:35,280
Que se passe-t-il?
Pourquoi sont-ils toujours à l'extérieur?
579
01:01:35,360 --> 01:01:37,280
- C'est Jatmiko.
- Oui, qu'en est-il de lui?
580
01:01:37,360 --> 01:01:38,920
Vous n'avez pas entendu?
581
01:01:39,000 --> 01:01:42,320
Jatmiko a été retrouvé mort ce matin
dans les buissons.
582
01:01:42,400 --> 01:01:44,400
On dirait qu'il a été assassiné.
583
01:01:44,920 --> 01:01:47,480
- assassinée?
- Non!
584
01:01:47,560 --> 01:01:51,560
Non. Non. Non.
585
01:01:54,880 --> 01:01:56,280
Non.
586
01:02:30,960 --> 01:02:32,520
S'il vous plaît, restez calme.
587
01:02:49,560 --> 01:02:52,560
Vous êtes à la maison tard aujourd'hui.
588
01:02:54,560 --> 01:02:56,560
Je suis allé à des funérailles.
589
01:02:57,120 --> 01:02:58,840
- Funérailles?
- Oui.
590
01:02:58,920 --> 01:03:00,600
Qui est mort?
591
01:03:00,680 --> 01:03:03,360
Un de mes étudiants, Sujatmiko.
592
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
Il était connu comme l'enfant indiscipliné,
Et un playboy.
593
01:03:08,880 --> 01:03:12,160
Mais selon ses amis,
C'est une sorte de bon garçon.
594
01:03:13,040 --> 01:03:16,720
Et il n'avait aucun ennemis.
595
01:03:16,800 --> 01:03:18,800
Tu veux dire sujatmiko ...
596
01:03:18,880 --> 01:03:22,360
Il a fait une patrouille nocturne,
pour couvrir son père, assez souvent.
597
01:03:23,640 --> 01:03:25,080
C'était lui ...
598
01:03:25,160 --> 01:03:31,560
qui a rassemblé ses amis
pour brûler le banian.
599
01:03:39,800 --> 01:03:42,600
Sur la base de l'enquête initiale,
600
01:03:42,680 --> 01:03:47,640
M. Susilo a déclaré que le meurtrier était une femme.
601
01:03:48,360 --> 01:03:50,640
Comment sait-il cela?
602
01:03:50,720 --> 01:03:54,640
Ils ont trouvé une culotte de dentelle près du corps.
603
01:03:54,720 --> 01:03:59,200
Qu'est-ce qui est déroutant,
Est-ce que la culotte a été déchirée.
604
01:04:00,520 --> 01:04:04,080
Aurait-il pu être assassiné
Quand il a essayé de violer la femme?
605
01:04:04,920 --> 01:04:08,080
Et la blessure dans le corps de Jajat
est tellement similaire à celui de mon rêve.
606
01:04:10,840 --> 01:04:14,840
Le rêve le plus horrible que j'ai jamais eu.
607
01:04:20,120 --> 01:04:23,680
De quel rêve parlez-vous?
J'ai peur.
608
01:04:33,720 --> 01:04:38,000
Les incidents sont similaires,
mais avec différentes victimes.
609
01:04:54,240 --> 01:04:55,800
Qu'est-ce qui ne va pas?
610
01:04:57,280 --> 01:04:59,080
Tu me fais confondre.
611
01:04:59,640 --> 01:05:02,160
Je ne peux jamais oublier ce rêve.
612
01:05:02,840 --> 01:05:04,640
Je ne pourrai jamais l'oublier.
613
01:05:04,720 --> 01:05:08,000
J'ai l'impression que ça m'arrivera,
614
01:05:08,680 --> 01:05:10,120
Dans cette maison.
615
01:05:10,960 --> 01:05:14,960
Comme dans mon rêve,
La poitrine de Jajat a été ouverte.
616
01:05:15,680 --> 01:05:17,080
Et...
617
01:05:20,520 --> 01:05:23,160
Non. Impossible.
618
01:05:23,240 --> 01:05:25,600
Que veux-tu dire?
619
01:05:25,680 --> 01:05:27,840
Tu me rends plus nerveux.
620
01:05:31,000 --> 01:05:32,160
Non!
621
01:05:32,880 --> 01:05:34,880
Vous n'avez pas besoin de le savoir.
622
01:05:36,480 --> 01:05:40,120
- Vous ne serez pas ...
- Dites-moi.
623
01:05:41,480 --> 01:05:45,680
C'est juste un rêve.
Cela ne m'affectera pas, croyez-moi.
624
01:05:48,360 --> 01:05:51,560
Le meurtrier dans mon rêve était toi.
625
01:05:51,640 --> 01:05:53,480
Moi?
626
01:05:53,560 --> 01:05:55,520
J'ai tué Sujatmiko?
627
01:05:55,600 --> 01:05:59,280
Non, pas lui, mais un autre homme dans mon rêve.
628
01:06:01,520 --> 01:06:04,200
Tu m'as effrayé.
629
01:06:08,160 --> 01:06:10,720
Je suis content que ce ne soit qu'un rêve.
630
01:06:11,560 --> 01:06:14,840
Un rêve n'est pas réel, non?
631
01:06:15,520 --> 01:06:19,080
Je ne pense pas que ce soit juste un rêve.
632
01:06:20,240 --> 01:06:22,520
J'espère que c'est un bon signe.
633
01:06:23,880 --> 01:06:27,880
Tout comme le bébé en moi
Cela me donne un coup de pied maintenant.
634
01:06:29,520 --> 01:06:33,520
C'est un mauvais signe.
Mon cœur dit que c'est un mauvais signe.
635
01:06:34,640 --> 01:06:36,640
- Chéri.
- Hana.
636
01:06:55,560 --> 01:06:57,720
Cette pièce est toujours verrouillée.
637
01:06:57,800 --> 01:07:03,360
Bizarre. Les gens qui peuvent
Entrez ici et trompez-nous est vraiment sournois.
638
01:07:07,760 --> 01:07:09,600
Peut-être que c'est du sang de poulet.
639
01:07:09,680 --> 01:07:12,840
J'ai envoyé l'échantillon de sang
au laboratoire à examiner.
640
01:07:13,240 --> 01:07:18,920
Mais sur la base de mon expérience,
Cette odeur est l'odeur du sang de l'homme.
641
01:07:19,720 --> 01:07:24,200
Peut-être que nous devrions obtenir de l'aide
d'un chaman ou quelque chose?
642
01:07:24,840 --> 01:07:27,640
Le squelette que nous avons découvert
était bizarre en premier lieu.
643
01:07:27,720 --> 01:07:32,720
Oui. Yunan, le propriétaire précédent
De cette maison, il est aussi étrange.
644
01:07:33,960 --> 01:07:35,960
Nous ne pouvons toujours pas le tracer.
645
01:07:36,040 --> 01:07:41,600
Et nous avons besoin de sa déclaration
pour enquêter sur ce squelette.
646
01:07:43,720 --> 01:07:44,920
Il est aussi mystérieux.
647
01:07:45,000 --> 01:07:47,960
Romana a traversé la rivière,
Mais c'est moi qui était tombé à l'eau.
648
01:07:48,640 --> 01:07:51,880
- Bonne soirée.
- Bonsoir Monsieur.
649
01:07:52,400 --> 01:07:56,920
- Veuillez prendre un siège.
- ça va. Continuer.
650
01:07:57,000 --> 01:08:02,320
Mais restez vigilant, et n'oubliez pas
Pour faire à tour de rôle des tours toutes les heures.
651
01:08:02,400 --> 01:08:08,360
Bien sûr. Nous ne voulons pas l'incident
avec Jatmiko pour se reproduire ici.
652
01:08:08,440 --> 01:08:12,120
Nous devons être prudents
Et ne laissez personne devenir la prochaine victime.
653
01:08:12,200 --> 01:08:16,279
Très bien. Nous avons besoin de tout le monde
avoir ce genre de conscience.
654
01:08:16,359 --> 01:08:17,200
Oui Monsieur.
655
01:08:17,279 --> 01:08:19,600
Excusez-moi maintenant. Je superviserai le sud.
656
01:08:20,040 --> 01:08:21,920
- Tu veux que nous t'escortons?
- Je vais bien.
657
01:08:22,000 --> 01:08:23,760
- Vous voulez du manioc rôti?
- Non merci.
658
01:08:23,840 --> 01:08:25,840
Rôtions un peu plus de manioc.
659
01:08:50,680 --> 01:08:52,680
hana ...
660
01:08:57,760 --> 01:08:59,920
hana ...
661
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
hana ...
662
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
hana ...
663
01:09:15,240 --> 01:09:21,399
ce soir, ma vengeance doit être réalisée.
664
01:09:22,080 --> 01:09:24,240
il doit.
665
01:09:25,040 --> 01:09:27,040
faites-le.
666
01:09:28,520 --> 01:09:30,920
faites-le.
667
01:09:32,120 --> 01:09:34,439
faites-le, hana.
668
01:09:35,399 --> 01:09:36,680
Oui.
669
01:09:37,520 --> 01:09:40,520
Ce soir, votre vengeance doit être réalisée.
670
01:09:41,720 --> 01:09:44,040
Je vais le faire.
671
01:10:25,520 --> 01:10:30,200
Mme Agus. Je suis désolé.
Je ne savais pas que c'était toi.
672
01:10:31,160 --> 01:10:32,720
Faites-vous une patrouille nocturne?
673
01:10:32,800 --> 01:10:38,080
Ma responsabilité est de faire des rondes,
Même si ce n'est pas mon tour.
674
01:10:40,640 --> 01:10:43,560
Que fais-tu
Seul ici, à cette heure?
675
01:10:43,640 --> 01:10:44,920
Où est ton mari?
676
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Une fois qu'il dormait,
Il dort comme les morts.
677
01:10:50,440 --> 01:10:53,120
Il ne se soucierait pas de sa femme.
678
01:10:54,240 --> 01:10:57,440
Tu ne te sens pas froid
Se tenir dehors comme ça?
679
01:10:59,840 --> 01:11:01,520
Entrez à l'intérieur.
680
01:11:03,680 --> 01:11:05,240
Allez.
681
01:11:24,720 --> 01:11:26,720
M. Madais.
682
01:11:37,320 --> 01:11:40,720
Maintenant, il est temps pour vous de payer
Pour les péchés de votre père, Soma!
683
01:11:40,800 --> 01:11:42,080
Que veux-tu dire?
684
01:11:45,440 --> 01:11:46,720
Non!
685
01:11:57,560 --> 01:11:58,720
Hana.
686
01:12:00,080 --> 01:12:01,240
Hana.
687
01:12:03,280 --> 01:12:05,680
Mon Dieu. Hana!
688
01:12:08,600 --> 01:12:09,600
Hana.
689
01:12:09,680 --> 01:12:12,760
Oh mon Dieu. Hana!
690
01:12:30,000 --> 01:12:32,600
Qu'est-ce que j'ai fait?
691
01:12:33,760 --> 01:12:35,920
Que se passe-t-il ici?
692
01:12:36,720 --> 01:12:38,720
Comment cela peut-il se produire?
693
01:12:39,760 --> 01:12:42,320
Madais! Oh, Dieu.
694
01:12:43,920 --> 01:12:47,200
Barbare! Inhumain!
695
01:12:49,320 --> 01:12:53,720
Ce n'était pas moi qui l'a fait! Ce n'était pas moi!
696
01:12:53,800 --> 01:12:57,600
Ce n'était pas toi?
Regardez vos mains, votre visage! Venez ici!
697
01:12:58,320 --> 01:12:59,600
Venez ici!
698
01:13:00,400 --> 01:13:02,400
Regarder! Regarder!
699
01:13:04,680 --> 01:13:06,680
C'est elle!
700
01:13:06,760 --> 01:13:09,920
Elle m'a dit de le faire. C'est elle!
701
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Mauvaise sorcière!
702
01:13:13,200 --> 01:13:16,640
Qu'avons-nous fait
pour mériter cela? Quoi?
703
01:13:16,720 --> 01:13:21,200
Pourquoi détruisez-vous notre mariage? Pourquoi?
704
01:13:26,160 --> 01:13:30,520
Les gens viendront ici à une minute
avec des crochettes et des coupes,
705
01:13:30,600 --> 01:13:32,440
Et nous serons punis.
706
01:13:32,520 --> 01:13:38,200
Et puis la police nous jettera
dans la prison froide et étouffante.
707
01:13:39,720 --> 01:13:44,000
Chéri. Cela ne me dérange pas
Je vais en prison si je suis coupable.
708
01:13:45,200 --> 01:13:48,760
Mais, je jure à Dieu,
Je ne me souviens pas de l'avoir fait.
709
01:13:49,520 --> 01:13:52,680
Je ne me souviens pas de l'avoir fait.
710
01:13:55,240 --> 01:13:56,640
Ouais...
711
01:13:59,320 --> 01:14:01,640
Nous devons sortir
de cette maison immédiatement.
712
01:14:01,720 --> 01:14:05,520
Nettoyez-vous, dépêchez-vous.
Cette maison est vraiment damnée.
713
01:15:27,960 --> 01:15:31,200
Je ne veux pas quitter cette maison!
714
01:15:31,280 --> 01:15:33,440
C'est ma maison!
715
01:15:38,280 --> 01:15:43,840
- Je ne veux pas partir. C'est ma maison!
- Savez-vous ce que vous dites?
716
01:15:46,200 --> 01:15:49,200
Je t'ai dit de ne pas toucher
Ce putain de peinture!
717
01:15:54,480 --> 01:15:55,560
Hana?
718
01:16:02,000 --> 01:16:03,160
Hana.
719
01:16:09,680 --> 01:16:12,000
Rassemblez-vous. Dites le nom de Dieu.
720
01:16:26,240 --> 01:16:29,240
Dieu, protège ma femme innocente.
721
01:16:29,320 --> 01:16:32,320
Limitez-la librement du pouvoir démoniaque.
722
01:16:36,720 --> 01:16:37,880
Hana.
723
01:16:40,400 --> 01:16:42,400
Hana! Je suis ton mari!
724
01:16:51,000 --> 01:16:53,400
Dieu, protège ma femme.
725
01:17:04,120 --> 01:17:05,600
Juarsih!
726
01:17:05,680 --> 01:17:08,960
La vengeance que vous cherchez
est allé trop loin.
727
01:17:11,480 --> 01:17:15,960
Tu veux tuer
Un homme innocent comme lui aussi?
728
01:17:16,040 --> 01:17:18,840
C'est mon mari qui m'a tué!
729
01:17:18,920 --> 01:17:24,720
Non. Il est le mari d'une femme
que vous possédez maintenant.
730
01:17:25,720 --> 01:17:27,680
C'est moi qui t'a tué.
731
01:17:27,760 --> 01:17:30,320
- C'est toi, Yunan?
- Oui.
732
01:17:45,440 --> 01:17:47,240
Obtenez les perles de prière, dépêchez-vous!
733
01:17:52,320 --> 01:17:55,480
Non! Votre femme est possédée
par un mauvais esprit!
734
01:18:01,320 --> 01:18:03,040
Aidez-moi avec la prière! Fais-moi confiance!
735
01:18:16,800 --> 01:18:18,960
Il a dit qu'il irait au sud.
736
01:18:26,720 --> 01:18:28,880
- Nous devons le signaler.
- Dépêchez-vous.
737
01:18:33,840 --> 01:18:36,000
- Obtenez les perles de prière!
- Oui!
738
01:18:40,240 --> 01:18:41,920
Mettez-le autour de son cou!
739
01:19:04,720 --> 01:19:05,880
Calme-toi.
740
01:19:37,720 --> 01:19:39,680
Hana, réveillez-vous.
741
01:19:39,760 --> 01:19:42,760
- Ce qui se passe?
- Vous vous êtes évanoui.
742
01:19:43,800 --> 01:19:44,960
Allez.
743
01:19:49,720 --> 01:19:52,720
- Qui est-il?
- Yunan, l'ancien propriétaire de cette maison.
744
01:20:10,000 --> 01:20:13,440
Dieu soit loué.
Ma prière vous a aidé.
745
01:20:13,520 --> 01:20:16,680
Que devons-nous faire
pour lancer cet mauvais esprit?
746
01:20:16,760 --> 01:20:20,320
- Seule votre femme peut détruire le démon.
- Pourquoi moi?
747
01:20:20,840 --> 01:20:22,960
Parce que vous êtes le plus faible ici.
748
01:20:23,040 --> 01:20:26,080
C'est pourquoi l'esprit maléfique de Juarsih
pourrait vous posséder.
749
01:20:26,160 --> 01:20:27,320
Que veux-tu dire?
750
01:20:27,400 --> 01:20:30,960
Ta femme doit se renforcer
avec les paroles de Dieu.
751
01:20:42,280 --> 01:20:45,160
- Comment vas-tu? Est-ce que tout le monde va bien?
- Louange à Dieu.
752
01:20:50,200 --> 01:20:52,120
Ne le faites pas. C'est inutile.
753
01:20:52,720 --> 01:20:55,280
C'est un esprit démoniaque, pas un humain.
754
01:21:16,400 --> 01:21:17,480
Hana.
755
01:21:28,960 --> 01:21:31,120
Brûlez-le. Brûlez-le.
756
01:21:32,200 --> 01:21:35,200
Dites "Bismillah" avant de faire quoi que ce soit.
757
01:21:35,280 --> 01:21:36,640
Allez, dites-le.
758
01:21:36,720 --> 01:21:39,400
Au nom d'Allah,
le plus miséricordieux et le plus gracieux.
759
01:22:02,240 --> 01:22:04,400
Dieu soit loué.
760
01:22:08,360 --> 01:22:12,560
La malédiction sur cette maison
a été levé maintenant.
761
01:22:12,640 --> 01:22:15,600
Oui, mais la loi doit encore être appliquée.
762
01:22:20,000 --> 01:22:21,280
Chéri.
763
01:22:24,200 --> 01:22:27,520
Satan a dit: "O mon seigneur! Parce que
Tu m'as mis dans le mal,
764
01:22:27,600 --> 01:22:30,520
Je ferai de mal
à eux sur la terre,
765
01:22:30,600 --> 01:22:33,400
et je les mettrai tous dans le mal.
766
01:22:33,480 --> 01:22:37,520
sauf tes serviteurs parmi eux,
sincère et purifié par ta grâce. "
767
01:22:38,040 --> 01:22:40,960
Satan n'abandonnera jamais.
768
01:22:41,040 --> 01:22:43,720
il reviendra à tout moment,
769
01:22:43,800 --> 01:22:47,080
pour éloigner les humains du chemin de Dieu.
770
01:22:47,720 --> 01:22:50,240
et Satan ne peut pas être vaincu,
771
01:22:50,320 --> 01:22:53,600
sauf par le dévoué
parmi vos adorateurs.
61312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.