All language subtitles for Lukisan Berlumur Darah 1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 Je vais vous tuer. 2 00:02:08,840 --> 00:02:11,520 Bâtard! Barbare! 3 00:02:18,360 --> 00:02:19,920 Bâtard! 4 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 Soma! 5 00:02:26,640 --> 00:02:28,560 - Yunan! Aide-moi! - C'est toi, Yunan. 6 00:02:28,640 --> 00:02:33,720 Même si elle est devenue la maîtresse De cet homme néerlandais, vous l'aimez toujours. 7 00:02:34,160 --> 00:02:35,560 Arrêtez-le! 8 00:02:35,640 --> 00:02:38,040 Venez me battre si vous voulez mourir. 9 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 Bâtard! 10 00:03:44,680 --> 00:03:46,920 Ne le faites pas! Ne le faites pas! 11 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 Vous avez tué M. Rust Et a volé sa possession que vous aimez! 12 00:03:52,560 --> 00:03:55,080 Mais ne me touchez pas. Non! 13 00:03:55,480 --> 00:03:58,200 Non! Lâcher! 14 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 Non! Lâcher! 15 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 Non! 16 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 Se déplacer. 17 00:05:21,680 --> 00:05:26,840 Yunan! Ne vous asseyez pas là. Aidez-moi à enterrer ces scumbags. 18 00:05:26,920 --> 00:05:30,600 Mais vous devez garder cela pour vous. Dépêche-toi! 19 00:05:32,880 --> 00:05:34,440 Allez. 20 00:06:46,720 --> 00:06:49,000 Cette maison est officiellement la vôtre maintenant. 21 00:06:49,080 --> 00:06:50,920 Et n'oubliez pas notre accord. 22 00:06:51,000 --> 00:06:55,280 - Parce que, en tant que courtier, je suis responsable ... - ça va. Ne t'inquiète pas. 23 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 - Je veux juste avoir une maison. - Ouais. 24 00:06:57,040 --> 00:07:00,080 Et je suis reconnaissant de pouvoir acheter cette maison à un prix raisonnable. 25 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 - Merci. - Vous êtes les bienvenus. 26 00:07:02,600 --> 00:07:04,880 - Je pars maintenant, madame. - Oui. 27 00:07:06,120 --> 00:07:07,880 Les autres meubles sont arrivés. Déchargez le camion. 28 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Oui, madame. 29 00:07:22,560 --> 00:07:23,720 Chéri. 30 00:07:25,920 --> 00:07:28,600 Cet arbre banyan. Je n'aime pas ça. 31 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 Ça me donne un sentiment étrange, comme dans un cimetière. 32 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 Dites-leur de le couper demain. 33 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 Ouais. 34 00:07:56,880 --> 00:08:01,480 Sois prudent. Vous ne pouvez pas être trop fatigué. Vous tomberez malade. 35 00:08:03,200 --> 00:08:06,960 Poussière. Nous pourrions être enterrés dans la poussière. 36 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 Pourquoi avez-vous acheté cette vieille maison de toute façon? 37 00:08:11,040 --> 00:08:15,480 C'est le prix. Nous n'aurons pas Un meilleur prix pour une maison aussi grande. 38 00:08:15,560 --> 00:08:21,360 En ville, nous ne pourrions probablement nous permettre que Deux ans de loyer dans une grande maison comme celle-ci. 39 00:08:24,960 --> 00:08:27,800 Prenez cela à l'arrière. 40 00:08:28,720 --> 00:08:31,720 Oui, mettez-le là. Près de la cuisine. 41 00:08:31,800 --> 00:08:34,360 - Pur, donne-moi une main. - Bien sûr. 42 00:08:59,360 --> 00:09:01,360 Vous avez déménagé ici tout de suite? 43 00:09:01,760 --> 00:09:05,520 Salut, M. Madais. Oui, nous déménageons ici aujourd'hui. 44 00:09:06,200 --> 00:09:09,040 Notre plan est d'aller chez vous ce soir. 45 00:09:09,120 --> 00:09:12,640 Aucun problème. Quiconque a le temps devrait venir visiter en premier. 46 00:09:12,720 --> 00:09:18,200 Ce qui est important, ce sont les gens dans ce Le quartier devrait se connaître. 47 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Hana. 48 00:09:20,840 --> 00:09:21,680 Hana. 49 00:09:23,240 --> 00:09:24,400 Hana. 50 00:09:25,240 --> 00:09:26,800 - Excusez-moi. - Bien sûr. 51 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 Hana, viens avec moi pendant une minute. 52 00:09:41,040 --> 00:09:42,320 Monsieur. 53 00:09:42,720 --> 00:09:44,200 Il est notre Président de l'association de quartier. 54 00:09:44,280 --> 00:09:45,640 - Hana. - Madais. 55 00:09:48,320 --> 00:09:51,040 - Pourrais-tu... - Excusez-moi, monsieur. 56 00:09:51,120 --> 00:09:55,160 - Viens avec moi. - Qu'est-ce que c'est? Veuillez m'excuser. 57 00:09:55,840 --> 00:09:58,000 - Venez ici. - Quoi? 58 00:10:00,200 --> 00:10:04,280 Regarder. C'est une si grande peinture, Mais il a été abandonné ici. 59 00:10:04,360 --> 00:10:05,920 Beau. 60 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 Surtout le sourire. 61 00:10:08,760 --> 00:10:12,320 Tout aussi incroyable comme Leonardo da Vinci's Mona Lisa. 62 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 Impressionnant, mais malheureusement ... 63 00:10:16,240 --> 00:10:19,240 - Quoi? - Il est déchiré partout. 64 00:10:20,240 --> 00:10:25,880 Et le regard dans ses yeux est si perçant. Comme si elle tenait une rancune. 65 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 C'est ce que j'admire à propos de ce tableau. 66 00:10:28,960 --> 00:10:33,320 Ses yeux sont si vivants, Beau et impressionnant. 67 00:10:33,840 --> 00:10:36,840 Ce sont les yeux d'une sorcière. Regardez ça. 68 00:10:38,960 --> 00:10:42,120 Le nom de l'artiste. C'est comme un nom néerlandais. 69 00:10:42,200 --> 00:10:44,480 Monsieur, devrais-je le mettre à l'avant? 70 00:10:44,560 --> 00:10:46,760 - Oui, mettez-le là. - D'accord. 71 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 Laissez simplement le tableau là-bas. 72 00:10:50,400 --> 00:10:53,560 Vous pouvez organiser les gens pour décorer le salon. 73 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 Voici. Merci. 74 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Tu n'as pas peur de vivre dans une grande maison Comme ça, juste vous deux? 75 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 - Pourquoi? - Ça a l'air effrayant ici. 76 00:11:09,240 --> 00:11:10,320 - non-sens. - Merci. 77 00:11:10,400 --> 00:11:12,440 Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour vous? 78 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 Oh, c'est vrai. 79 00:11:15,680 --> 00:11:18,000 Pouvez-vous me faire une faveur? 80 00:11:18,080 --> 00:11:20,880 Connais-tu quelqu'un que je peux embaucher Pour couper cet arbre? 81 00:11:21,880 --> 00:11:23,600 - Coupez-le? - Oui. 82 00:11:23,680 --> 00:11:26,320 Personne ne serait même Passez cet arbre après la tombée de la nuit. 83 00:11:26,400 --> 00:11:30,080 - à moins que ce soit vraiment urgent. - Pourquoi? Peur des fantômes? 84 00:11:32,960 --> 00:11:35,800 Dans cette ère moderne de Star Wars, 85 00:11:35,880 --> 00:11:39,000 Les gens ont toujours peur des fantômes? 86 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 Peu importe alors. 87 00:11:40,920 --> 00:11:43,400 Eh bien, ce ne sont que des villageois. 88 00:11:43,960 --> 00:11:48,960 Mais si vous voulez vous débarrasser de cet arbre, Je peux dire à Hanafi de faire ça. 89 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 Qui est Hanafi? 90 00:11:50,720 --> 00:11:54,440 Un homme pieux. C'est un adorateur diligent. 91 00:11:54,520 --> 00:12:00,360 La rumeur veut qu'il possède le pouvoir pour conquérir le mauvais esprit. 92 00:12:01,840 --> 00:12:06,600 Pas grave. Je trouverai quelqu'un Pour réduire cet arbre moi-même. 93 00:12:06,680 --> 00:12:11,480 Ma femme n'aime pas voir un grand arbre comme ça devant la maison. 94 00:12:11,560 --> 00:12:13,840 Elle a dit que c'était hanté. 95 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 Hana. Tu m'as fait du café? 96 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Hana? 97 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Han ... 98 00:12:54,480 --> 00:12:55,640 Hana. 99 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 Hana. 100 00:13:03,400 --> 00:13:05,160 Chérie, tu m'as effrayé. 101 00:13:05,240 --> 00:13:07,800 Quand aurez-vous le temps de me faire du café ... 102 00:13:08,320 --> 00:13:11,320 Si vous travaillez toujours sur cette peinture? 103 00:13:12,040 --> 00:13:16,880 Regarder. Son cou est déchiré, sa poitrine s'ouvrit. 104 00:13:16,960 --> 00:13:20,960 Tu ne te sens pas désolé de voir Une belle dame comme celle-ci souffre? 105 00:14:47,760 --> 00:14:49,360 Quel est le problème? 106 00:14:49,440 --> 00:14:51,240 Cette peinture. 107 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 Ça te fait du mal. 108 00:14:54,080 --> 00:14:57,560 Oui, ça me fait du mal. 109 00:15:01,480 --> 00:15:03,440 Je m'en débarrasserai demain. 110 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Brûlez-le si vous le devez. 111 00:16:32,920 --> 00:16:35,480 - Que la paix soit sur vous. - Ouais... 112 00:16:41,800 --> 00:16:43,080 Eh bien, qu'est-ce que c'est? 113 00:16:43,160 --> 00:16:46,160 On dirait que vous avez très bien dormi la nuit dernière. 114 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 Parce que j'étais très fatigué. Eh bien, tu sais. 115 00:16:50,720 --> 00:16:53,360 Le chef du district Et la police est là. 116 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 Police? 117 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 - Que veulent-ils? - Tu ne sais pas? 118 00:16:59,360 --> 00:17:00,840 Le banyan est tombé hier soir. 119 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 Est tombé? Quand? 120 00:17:03,000 --> 00:17:05,720 Hier soir, pendant la tempête. 121 00:17:05,800 --> 00:17:10,800 Ouah. Tu dois avoir très bien dormi, Étant donné que vous n'avez rien entendu. 122 00:17:11,400 --> 00:17:13,440 Ouais. Allez. 123 00:17:14,200 --> 00:17:15,280 Attendez. 124 00:17:15,359 --> 00:17:17,960 Je ne pense pas que tu devrais Parlez-en à votre femme. 125 00:17:18,040 --> 00:17:21,960 Parce qu'ils ont trouvé un squelette Enterré sous les racines. 126 00:17:22,040 --> 00:17:23,760 C'est pourquoi la police est ici. 127 00:17:23,839 --> 00:17:27,040 - Warso, dites-leur de s'éloigner. - Oui Monsieur. Allez, bougez. 128 00:17:27,119 --> 00:17:30,640 Agus, c'est le chef du district. 129 00:17:31,200 --> 00:17:33,800 - C'est le détective Susilo. - Susilo. 130 00:17:33,880 --> 00:17:36,400 C'est Misdar. 131 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 Et c'est Suwarso. 132 00:17:39,120 --> 00:17:43,400 Agus est professeur de lycée. Il a juste déménagé ici hier. 133 00:17:43,840 --> 00:17:47,640 Savez-vous où le propriétaire précédent de la maison vit maintenant? 134 00:17:48,880 --> 00:17:52,280 Je ne sais pas. J'ai acheté la maison à un agent. 135 00:17:52,760 --> 00:17:56,600 Et le dernier occupant a donné à l'agent une autorité légale complète 136 00:17:56,680 --> 00:17:58,600 pour prendre soin de la transaction. 137 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 - ou peut-être savez-vous, M. Madais? - C'est le problème. 138 00:18:02,160 --> 00:18:04,480 Cet homme est Yunan. 139 00:18:04,560 --> 00:18:07,000 Mais il ne reste jamais en un seul endroit très longtemps. 140 00:18:07,440 --> 00:18:10,640 J'ai entendu dire qu'il était Un bon ami de mon père. 141 00:18:10,720 --> 00:18:14,040 Mais je ne suis pas sûr. C'est un gars mystérieux. 142 00:18:14,120 --> 00:18:16,560 Il ne se mêle pas aux gens ici. 143 00:18:16,640 --> 00:18:22,160 Et depuis que je suis devenu le chef ici, Il ne s'est jamais présenté pour une réunion. 144 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 Mettez cela. 145 00:18:34,840 --> 00:18:37,360 Je vous ai dit, elle ne pouvait pas supporter de le voir. 146 00:18:37,440 --> 00:18:40,400 Elle s'évanouit beaucoup ces derniers temps. C'est peut-être le bébé. 147 00:18:40,480 --> 00:18:44,320 - Hein? Elle est enceinte? Pas étonnant. - Donnez-moi un coup de main. 148 00:18:45,560 --> 00:18:47,840 - Mettez les os dans le sac. - faire la place. 149 00:18:47,920 --> 00:18:52,560 Dites à M. Madais, Le chef du district et moi irons maintenant. 150 00:18:53,880 --> 00:18:55,880 Warso, dites aux gens de partir. 151 00:18:55,960 --> 00:18:59,160 Bouger ... bouger ... 152 00:18:59,240 --> 00:19:01,120 Les enfants doivent aller à l'école. 153 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 Hana. 154 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 Ce qui s'est passé? 155 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 Vous vous êtes évanoui. 156 00:19:20,440 --> 00:19:23,920 Non, je ne l'ai pas fait. Je vais bien. 157 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 - tout va bien maintenant. Vous pouvez nous quitter. - D'accord. 158 00:19:39,880 --> 00:19:41,280 C'est fou. 159 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 - Comment ça va? - Nos coupeurs ne peuvent pas le couper. 160 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Je le savais depuis le début. 161 00:19:50,320 --> 00:19:53,600 - Dites à Hanafi de venir ici. - Salim est déjà sur le point de l'obtenir. 162 00:19:58,080 --> 00:20:02,160 Nous avons besoin d'une grande scie. Qui peut emprunter ou en louer un dans une quincaillerie? 163 00:20:02,240 --> 00:20:04,800 Il n'y a aucune garantie qu'une grande scie fonctionnera. 164 00:20:04,880 --> 00:20:07,960 Quelque chose de mystique vit dans cet arbre. Droite? 165 00:20:08,040 --> 00:20:10,600 - Oui. - non-sens. 166 00:20:10,680 --> 00:20:14,760 Ça ne fera pas de mal d'écouter à ce que les gens ici disent. 167 00:20:14,840 --> 00:20:18,920 Même les choses les plus étranges peuvent se produire ici. 168 00:20:29,640 --> 00:20:32,200 - Que la paix soit sur vous. - Et à toi la paix. 169 00:20:35,280 --> 00:20:37,840 - Que la paix soit sur vous. - Et à toi la paix. 170 00:20:39,040 --> 00:20:41,080 Nous ne pouvons pas couper cet arbre. Veuillez aider. 171 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 D'accord. 172 00:20:49,240 --> 00:20:52,240 Au nom d'Allah, le plus miséricordieux et le plus gracieux. 173 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 Louange être au Seigneur. 174 00:21:04,040 --> 00:21:06,040 Coupez cet arbre et dites Basmalah. 175 00:21:06,120 --> 00:21:08,400 Au nom d'Allah, le plus miséricordieux et le plus gracieux. 176 00:21:14,760 --> 00:21:16,920 - C'est Agus. - Droite. 177 00:21:23,280 --> 00:21:26,840 Il y a plus dans le monde que ce que nous pouvons voir. 178 00:21:28,880 --> 00:21:32,160 Il y a un monde spirituel qui se trouve sous notre monde. 179 00:21:33,120 --> 00:21:36,120 Je sais que tu es un homme instruit. 180 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 Mais je ne pense pas que vous puissiez sous-estimer Les choses superstitieuses ici. 181 00:21:41,080 --> 00:21:46,240 Un humain est constitué de physique et des éléments spirituels. 182 00:21:47,240 --> 00:21:51,120 Lorsqu'un humain décède, le corps se décompose, 183 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 Mais notre esprit ne mourra pas ... 184 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 Comme nous sommes jugés pour ce que nous avons fait dans notre vie. 185 00:21:59,360 --> 00:22:02,760 Et l'esprit humain qui a mené une vie pécheresse, 186 00:22:03,480 --> 00:22:05,880 sera allié au mauvais esprit. 187 00:22:05,960 --> 00:22:08,360 Et c'est ce que nous pouvons appeler Satan. 188 00:22:13,680 --> 00:22:19,680 Sois prudent. Cette maison ne semble pas Convient à une jeune famille comme la vôtre. 189 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 - Ce n'est pas propre. - Merci. 190 00:22:24,080 --> 00:22:29,880 Souviens-toi. Aucun humain ne peut vaincre la puissance mystique du maléfique. 191 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 Seul Dieu est tout-puissant. 192 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 Ce qui s'est passé? 193 00:22:35,080 --> 00:22:38,480 - Les humains sont classés comme mammifères. - elle est tombée. 194 00:22:38,560 --> 00:22:40,360 - Amenez-la au bureau. - Oui, mademoiselle. 195 00:22:40,440 --> 00:22:43,920 Ils ont d'abord émergé comme primates. 196 00:22:44,440 --> 00:22:48,360 Et puis ils ont évolué dans les animaux classés comme primate Ordo. 197 00:22:48,440 --> 00:22:54,760 Les animaux de Primate Ordo continué à évoluer en trio pithecus. 198 00:22:54,840 --> 00:23:00,520 La ligne d'évolution divergente s'est produit dans ce processus d'évolution. 199 00:23:00,600 --> 00:23:01,960 "Notre nouveau professeur est beau." 200 00:23:02,040 --> 00:23:05,200 Un côté a évolué vers Pongidae familia. 201 00:23:05,280 --> 00:23:08,280 Qui a finalement évolué ... 202 00:23:09,720 --> 00:23:14,520 à ces quatre types de singes. Gibbon, orang-outan, gorille, chimpanzé. 203 00:23:15,040 --> 00:23:18,200 Une autre ligne d'évolution est allé vers les hominidae ... 204 00:23:18,840 --> 00:23:22,840 qui a fini par évoluer en humains comme ça ... 205 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 Après avoir traversé la phase de Pithecanthropus et Homo Sapiens. 206 00:23:28,480 --> 00:23:31,160 - Desy, avance. - Oui. 207 00:23:38,160 --> 00:23:40,320 Café. 208 00:23:40,400 --> 00:23:42,920 Mec, c'est le temps du café. 209 00:23:53,000 --> 00:23:55,280 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Je suis désolé. 210 00:23:57,680 --> 00:24:00,960 Désolé tu dis? Vous devriez regarder où vous allez. 211 00:24:17,640 --> 00:24:18,800 Hana. 212 00:24:27,400 --> 00:24:30,000 Ils ont dit que vous aviez évanoui. 213 00:24:31,080 --> 00:24:33,160 J'ai vu du sang. 214 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 Sang partout. 215 00:24:36,400 --> 00:24:38,680 Sa poitrine était couverte de sang. 216 00:24:39,400 --> 00:24:41,960 Sa poitrine couverte de sang! Regardez ceci! 217 00:24:46,960 --> 00:24:48,840 Vous avez de la fièvre. 218 00:24:48,920 --> 00:24:51,600 Voir? Pas de sang. Pas même dans cette peinture. 219 00:24:54,400 --> 00:24:59,120 Les points dans le cou se sont séparés en raison de la peinture sèche. 220 00:24:59,200 --> 00:25:01,080 Ou parce que c'était claqué au sol hier soir. 221 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 Sang! 222 00:25:03,200 --> 00:25:06,200 Tout est couvert de sang! J'ai peur! 223 00:25:08,800 --> 00:25:11,560 Nous nous tenons dans une flaque de sang. 224 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Hana! 225 00:25:14,240 --> 00:25:16,160 Sang! 226 00:25:16,960 --> 00:25:19,240 - Tout est couvert de sang! - Hana! 227 00:25:29,000 --> 00:25:33,080 Agus, pourquoi utilisez-vous la violence? 228 00:25:33,160 --> 00:25:36,360 Parce que vous continuez à parler non-sens. Vous ne vous souciez que de cette peinture. 229 00:25:36,440 --> 00:25:40,400 Vous n'avez pas de meilleures choses à faire? Avez-vous cuisiné pour votre mari? 230 00:25:40,480 --> 00:25:42,480 Je devrais juste brûler cette putain de peinture. 231 00:25:43,080 --> 00:25:45,280 S'il te plaît, pardonne-moi. 232 00:25:45,680 --> 00:25:48,800 Je ne sais pas pourquoi Je me sens si volatile ces derniers temps. 233 00:25:49,520 --> 00:25:52,080 Et mon corps est toujours faible. 234 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Se reposer. 235 00:26:00,480 --> 00:26:02,480 Prenez bien soin du bébé. 236 00:26:14,840 --> 00:26:17,520 Lim, versez plus d'huile sur. 237 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 Personne ne voudrait ce bois. 238 00:26:22,120 --> 00:26:24,800 Ils préfèrent acheter du bois de chauffage ... 239 00:26:25,800 --> 00:26:28,480 que d'utiliser ce bois banyan. 240 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 C'est superstitieux. Mais que pouvons-nous faire à ce sujet? 241 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 - tout va bien alors. - Si nous brûlons le bois tous les jours ... 242 00:26:38,480 --> 00:26:40,360 Finalement, tout le bois sera parti. 243 00:26:40,440 --> 00:26:42,240 Faites-vous la patrouille de nuit, Jat? Où est ton père? 244 00:26:42,320 --> 00:26:45,120 Il est malade. Je le remplace ce soir. 245 00:26:48,440 --> 00:26:51,920 Chaud! Chaud! 246 00:26:52,400 --> 00:26:54,040 Chaud! 247 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 Chaud! Chaud! 248 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 Chaud! 249 00:27:01,640 --> 00:27:05,680 Éteignez le feu! C'est chaud! 250 00:27:06,560 --> 00:27:08,960 Mettez-le! 251 00:27:09,040 --> 00:27:12,320 Veuillez mettre le feu à l'écart. Ma femme souffre de la chaleur. 252 00:27:13,440 --> 00:27:19,240 Le vent va à la maison. Sortez-le. Dépêchez-vous. 253 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 Hana. 254 00:27:27,360 --> 00:27:28,520 Han ... 255 00:27:46,120 --> 00:27:48,400 Chaud! 256 00:27:49,120 --> 00:27:50,280 Hana! 257 00:27:51,240 --> 00:27:52,920 Chaud! 258 00:27:56,440 --> 00:27:57,720 Hana. 259 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 Hana. 260 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Han ... 261 00:28:01,160 --> 00:28:03,560 c'est chaud. 262 00:28:10,400 --> 00:28:12,680 Chaud. 263 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 Éteignez la lumière. 264 00:28:51,240 --> 00:28:52,800 Éteignez-le. 265 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 Tu m'entends? 266 00:29:03,320 --> 00:29:04,600 Han ... 267 00:29:11,160 --> 00:29:12,720 Hana. 268 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 - Il fait très froid ce soir. - Peut-être qu'il va pleuvoir bientôt. 269 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Avez-vous atteint l'alarme pour les gens ici? 270 00:29:32,400 --> 00:29:34,440 - Arrête de parler. - Oh, c'est vrai. J'ai oublié. 271 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Vous dormez au travail. 272 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Chéri! Chéri! 273 00:31:08,320 --> 00:31:09,720 Bâtard! 274 00:31:15,600 --> 00:31:21,240 - Agus, je l'ai tué. - Non, ce n'était pas toi. 275 00:31:21,320 --> 00:31:25,840 Ce n'était pas toi qui l'a tué. Vous étiez possédé par un mauvais esprit. 276 00:31:25,920 --> 00:31:28,560 - J'ai peur. - Restez calme. 277 00:31:28,640 --> 00:31:32,320 Ce que nous devons faire maintenant se débarrasser du corps. 278 00:31:33,240 --> 00:31:36,520 Nous devons l'enterrer. 279 00:31:36,600 --> 00:31:40,360 Je ne veux pas aller en prison. Je ne veux pas Les gens de ce village me punissent. 280 00:31:40,440 --> 00:31:44,000 - Oui. - Pensez à notre bébé. 281 00:31:44,080 --> 00:31:47,560 - Ne laissez pas notre bébé naître en prison. - Oui. 282 00:32:18,400 --> 00:32:20,680 Allez. Aidez-moi, dépêchez-vous. 283 00:33:30,560 --> 00:33:34,560 - Hana! - Aide! 284 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 Hana! 285 00:33:41,320 --> 00:33:45,200 - Hana! Aide! - Chéri. 286 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 Réveillez-vous! 287 00:33:49,800 --> 00:33:54,080 De quoi avez-vous rêvé? Vous avez agi comme si vous vous noyiez. 288 00:33:54,160 --> 00:33:57,440 Je me noyais Dans le trou le plus dégoûtant. 289 00:33:58,200 --> 00:33:59,360 Non. 290 00:34:01,720 --> 00:34:03,400 Qu'est-ce que tu cherches? 291 00:34:03,480 --> 00:34:07,080 Sang. Cette pièce était remplie de sang. 292 00:34:07,160 --> 00:34:08,320 Sang? 293 00:34:11,639 --> 00:34:14,679 Hana, j'ai fait un terrible cauchemar. 294 00:34:14,760 --> 00:34:15,920 Chéri. 295 00:34:18,639 --> 00:34:21,719 - Quel genre de cauchemar? - Non... 296 00:34:21,800 --> 00:34:23,080 Non. 297 00:35:19,320 --> 00:35:23,200 Je suis désolé, chérie. Je te dérange ... 298 00:35:23,800 --> 00:35:26,480 Et cela a même dérangé vos rêves. 299 00:35:27,120 --> 00:35:32,120 Je pense que quelque chose ne va pas avec cette maison. 300 00:35:33,280 --> 00:35:36,840 En fait, je ne crois pas Dans des trucs superstitieux comme ça. 301 00:35:38,800 --> 00:35:43,040 Je suis sûr que le système de ventilation dans cette maison est horrible, 302 00:35:43,120 --> 00:35:46,120 Et cela affecte notre système nerveux. 303 00:36:02,560 --> 00:36:05,120 Le soleil est levé. Vous pourriez être en retard. 304 00:36:06,400 --> 00:36:09,080 Vous êtes un nouveau professeur là-bas. Tu ne devrais pas être en retard. 305 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 Droite. 306 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 M. Agus. Un moment s'il vous plaît. 307 00:36:30,240 --> 00:36:32,680 - Comment va tout? Comment vas-tu? - Je vais bien. 308 00:36:33,480 --> 00:36:39,600 Le squelette que nous avons trouvé ce jour-là était une femme. 309 00:36:39,680 --> 00:36:42,160 Et cela montre des preuves de meurtre. 310 00:36:42,720 --> 00:36:45,000 Et il est examiné en laboratoire. 311 00:36:45,640 --> 00:36:49,640 Nous essayons toujours de trouver l'adresse de l'homme qui possédait votre maison. 312 00:36:50,440 --> 00:36:52,920 Malheureusement, je ne pense pas pouvoir aider. 313 00:36:53,000 --> 00:36:56,080 Ça ne m'a pas traversé l'esprit pour obtenir l'adresse de M. Yunan. 314 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 Tout va bien. 315 00:36:58,600 --> 00:37:02,560 D'ailleurs, qui aurait pensé Les choses se compliqueraient? 316 00:37:02,640 --> 00:37:03,480 Droite? 317 00:37:04,480 --> 00:37:08,480 Selon l'enquête policière, le squelette sous le banian 318 00:37:08,560 --> 00:37:11,280 était une femme, une victime de meurtre. 319 00:37:11,360 --> 00:37:13,600 - Vraiment? - Oui. 320 00:37:13,680 --> 00:37:16,480 Mais, vous ne semblez pas s'en soucier. 321 00:37:16,560 --> 00:37:19,600 Cela n'a rien à voir avec nous. 322 00:37:20,480 --> 00:37:22,400 Tu n'as pas peur? 323 00:37:22,480 --> 00:37:26,000 - Pourquoi devrais-je être? - Vous avez gardé cette peinture. 324 00:37:26,720 --> 00:37:29,480 Qui sait? Cette femme dans la peinture pourrait être la victime du meurtre. 325 00:37:29,560 --> 00:37:30,840 Oh, chérie. 326 00:37:32,920 --> 00:37:35,480 Cette peinture est un objet inanimé. 327 00:37:36,560 --> 00:37:42,560 Il ne peut pas revenir à la vie pour une vengeance qu'elle a emmené avec elle dans la tombe. 328 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Vous avez un point là-bas. 329 00:37:47,920 --> 00:37:51,200 Vous avez mentionné la vengeance. Que vouliez-vous dire par là? 330 00:37:52,840 --> 00:37:56,520 Les gens qui meurent comme ça reviendra pour se venger. 331 00:38:00,200 --> 00:38:03,480 Ouais. Vengeance. 332 00:38:05,640 --> 00:38:09,080 Assez. N'en parlez plus. J'en ai marre. 333 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Hana. 334 00:38:13,880 --> 00:38:16,040 Terminez votre repas. Je vais prendre une douche maintenant. 335 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 Un jour, je te brûlerai. 336 00:38:32,800 --> 00:38:33,960 Han ... 337 00:38:34,040 --> 00:38:35,040 Hana. 338 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Hana. 339 00:38:37,120 --> 00:38:39,920 Sang!! Cette baignoire est remplie de sang! 340 00:38:40,000 --> 00:38:41,160 - Hana! - Sang. 341 00:38:43,880 --> 00:38:46,440 Cette baignoire est remplie de sang. 342 00:38:48,680 --> 00:38:51,720 Hana, ce n'est que dans votre esprit. 343 00:38:51,800 --> 00:38:57,480 Voir? Pas de sang. Mais tu as gardé L'eau coule quand elle est déjà pleine. 344 00:38:58,280 --> 00:39:02,000 Il y a un cadavre dans la baignoire. 345 00:39:03,240 --> 00:39:06,160 Rien ici. Il n'y a pas de cadavre ici. 346 00:39:06,240 --> 00:39:08,240 Rien. Voir? 347 00:39:11,760 --> 00:39:14,320 Voir? Vous venez de laisser tomber votre serviette là-dedans. 348 00:39:21,520 --> 00:39:22,680 Allez. 349 00:39:24,320 --> 00:39:27,000 - Sois prudent. - Le sol est glissant. 350 00:39:27,720 --> 00:39:31,280 Je suis tombé là-bas plusieurs fois, Comme s'il essayait de me tuer. 351 00:39:32,440 --> 00:39:34,080 Remplacer les carreaux. 352 00:39:34,560 --> 00:39:38,800 - Je vous ai demandé de le faire hier. - D'accord. Je vais le faire demain. 353 00:39:38,880 --> 00:39:41,160 Je vais le changer en marbre si je le dois. 354 00:39:41,240 --> 00:39:44,800 Je ne vous ai pas demandé de le changer en marbre. Le ciment fera l'affaire. 355 00:39:44,880 --> 00:39:47,880 D'accord, mais maintenant vos pieds ont besoin d'un massage. 356 00:39:53,560 --> 00:39:55,800 Cette peinture à nouveau. 357 00:39:55,880 --> 00:39:58,520 Je ne t'ai pas demandé Pour me porter comme ça de toute façon! 358 00:39:58,600 --> 00:40:01,160 Je veux juste le droit Aimer cette peinture! 359 00:40:01,800 --> 00:40:04,480 Et je ne laisserai personne Enlevez-le de moi! 360 00:40:06,200 --> 00:40:09,040 Et pour cette peinture, vous négligez votre devoir de prendre soin de votre mari. 361 00:40:09,120 --> 00:40:11,040 Combien de fois ai-je fait mon propre café 362 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 Parce que tu étais occupé avec cette peinture moche! 363 00:40:13,680 --> 00:40:16,960 Surveillez votre langue! Je n'aime pas la façon dont vous parlez. 364 00:40:17,800 --> 00:40:21,520 Regardez-moi! Et regardez qui vous êtes vraiment! 365 00:40:21,600 --> 00:40:24,760 - Je vais brûler ce tableau! - N'ose pas! 366 00:40:25,320 --> 00:40:29,800 - Une fois que vous aurez commencé le feu, vous mourrez. - Hana. 367 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 - Et je te tuerai! - Hana. 368 00:40:49,760 --> 00:40:52,840 Ne me regarde pas comme ça. 369 00:40:52,920 --> 00:40:54,400 J'ai peur. 370 00:40:57,080 --> 00:40:59,640 Parce que toi ... 371 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 S'il te plaît, pardonne-moi. 372 00:41:04,080 --> 00:41:06,200 Je ne sais pas pourquoi ... 373 00:41:06,880 --> 00:41:11,880 Je me fâche sans raison ces derniers temps. 374 00:41:12,720 --> 00:41:13,880 Allez. 375 00:41:16,160 --> 00:41:20,760 Et à propos du sol de la salle de bain, il peut attendre. 376 00:41:20,840 --> 00:41:24,600 - Nous pouvons le faire lorsque vous avez le budget. - ça va. 377 00:41:24,680 --> 00:41:30,440 Je voulais quand même le changer. J'y ai trébuché deux fois moi-même. 378 00:41:30,520 --> 00:41:33,800 Allez. Je vais masser vos pieds. 379 00:41:42,400 --> 00:41:45,040 Pas étonnant le placard ne fonctionne pas trop bien. 380 00:41:45,120 --> 00:41:50,200 Il y a un autre placard sous ce placard. 381 00:41:51,600 --> 00:41:54,920 Peut-être qu'il y a une autre couche de tuiles sous celui-ci. 382 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Comment cela peut-il être possible? 383 00:41:56,840 --> 00:42:01,520 Bien sûr, c'est possible. Peut-être le propriétaire précédent ... 384 00:42:01,600 --> 00:42:03,160 Quel est son prénom? 385 00:42:03,240 --> 00:42:06,960 Oh, c'est vrai. Yunan. Peut-être qu'il a enterré son trésor ici. Nous pouvons être riches. 386 00:42:07,040 --> 00:42:10,720 Si vous avez vraiment trouvé le trésor, que feriez-vous? 387 00:42:13,400 --> 00:42:17,520 Nous le vendrions. Vendre la maison, Achetez un nouveau et déplacez-vous d'ici. 388 00:42:17,600 --> 00:42:22,160 Non. Pourquoi devrions-nous déménager? Cette maison est assez confortable. 389 00:42:22,240 --> 00:42:24,520 Et cette maison A aussi un style assez unique. 390 00:42:30,600 --> 00:42:34,600 Je pense qu'il est temps de vous faire du café. Accepter? 391 00:42:36,360 --> 00:42:39,040 Vous êtes vraiment une femme sage. 392 00:42:55,000 --> 00:42:57,160 C'est vraiment la maison des Devils. 393 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Hana, tu n'as pas besoin pour apporter le café ici. 394 00:43:04,280 --> 00:43:05,280 Bien. 395 00:43:21,960 --> 00:43:24,120 Je vous ai dit de ne pas l'apporter ici. 396 00:43:24,200 --> 00:43:26,080 Nous devons passer à partir d'ici immédiatement. 397 00:43:27,320 --> 00:43:29,320 Cette maison sent même le sang. 398 00:43:33,280 --> 00:43:36,280 Ces os appartiennent probablement à une victime de meurtre, 399 00:43:36,360 --> 00:43:38,360 Tout comme les os qu'ils ont trouvés sous le banian. 400 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 Je dois le signaler à la police, tout de suite. 401 00:43:41,560 --> 00:43:42,720 Non! 402 00:43:43,760 --> 00:43:47,200 Pourquoi pas? La police doit enquêter sur cette affaire. 403 00:43:47,280 --> 00:43:49,520 Vous voulez que cette maison grouillait de gens? 404 00:43:49,880 --> 00:43:54,880 Les gens feront des commentaires désagréables, Et cela continuera de ruiner notre vie. 405 00:43:56,200 --> 00:43:58,360 Alors que dois-je faire alors? 406 00:44:00,520 --> 00:44:02,920 Enterrez à nouveau ce squelette, et couvrez-le de béton. 407 00:44:05,440 --> 00:44:08,160 Fais-le! Qu'attendez-vous? 408 00:44:10,520 --> 00:44:11,800 Fou! 409 00:44:13,560 --> 00:44:17,560 Damned House! C'est pourquoi personne Je le voulais avant de l'acheter. Condamner! 410 00:44:24,440 --> 00:44:26,560 Tu ne peux pas croire Tout ce que les gens disent. 411 00:44:26,640 --> 00:44:29,600 Je ne suis même jamais allé dans un bordel. C'est calomnie. 412 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 Au début, je ne le croyais pas non plus. 413 00:44:31,560 --> 00:44:34,760 Mais après vous avoir vu dans la maison de Nur, 414 00:44:34,840 --> 00:44:37,240 J'étais convaincu Que ce que les gens disaient était juste. 415 00:44:37,320 --> 00:44:40,120 - Que je m'échouisse avec les femmes? - Que tu es un playboy. 416 00:44:41,640 --> 00:44:46,640 Ne sois pas fou. Je t'aime toujours, Peu importe ce que les gens disent de vous. 417 00:44:49,840 --> 00:44:53,840 Pourquoi ne dites-vous pas quelque chose? Tu m'aimes même? 418 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 J'aime la beauté. 419 00:45:09,600 --> 00:45:10,880 Allons-y. 420 00:45:34,520 --> 00:45:38,240 Le squelette féminin, Sous le banian, doit être lié ... 421 00:45:38,840 --> 00:45:41,400 Bâtard! Lâche! 422 00:45:54,400 --> 00:45:57,400 Ma pauvre femme. Son esprit est toujours troublé. 423 00:47:01,840 --> 00:47:03,560 Vous êtes donc le cerveau derrière! 424 00:47:03,640 --> 00:47:05,960 Vous avez dit à Ulun et Soma de me violer! 425 00:47:06,040 --> 00:47:08,600 C'est un mensonge! C'est calomnie! 426 00:47:09,040 --> 00:47:10,800 Écoutez-moi, Juarsih. 427 00:47:10,880 --> 00:47:14,960 Je suis tombé amoureux de toi avant Vous êtes devenu cette maîtresse de l'homme néerlandais. 428 00:47:15,040 --> 00:47:16,360 - Mais... - Vous n'avez pas de courage, 429 00:47:16,440 --> 00:47:17,760 Parce que tu es juste un laquais. 430 00:47:17,840 --> 00:47:21,640 Puis tu as envoyé Ulun et Soma Pour tuer mon mari et me violer! 431 00:47:22,120 --> 00:47:24,960 - Yunan, bâtard! - Non, Juarsih! 432 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 Mon amour est sincère. 433 00:47:26,760 --> 00:47:29,080 Et j'ai tout gardé pour moi jusqu'à présent. 434 00:47:29,160 --> 00:47:32,680 Je t'ai aidé à enterrer Ulun Sous les carreaux de salle de bain, 435 00:47:32,760 --> 00:47:35,080 Et puis enterrez Soma sous le placard! 436 00:47:35,160 --> 00:47:37,400 Je les ai tués de mes propres mains! 437 00:47:37,480 --> 00:47:40,800 Je fais pipi sur leur corps tous les jours. Mais c'est toi derrière ça. 438 00:47:40,880 --> 00:47:42,800 Tu es le seul Qui les a envoyés pour me violer! 439 00:47:42,880 --> 00:47:44,440 Non, Juarsih! 440 00:47:44,520 --> 00:47:46,520 Combien de fois vous ai-je dit? 441 00:47:47,240 --> 00:47:49,640 Soma et Ulun étaient des scumbags. 442 00:47:50,320 --> 00:47:54,600 Ils ont tué votre mari, M. Rust, Parce qu'ils prévoyaient de le voler. 443 00:47:54,680 --> 00:47:57,240 Vous voyez ceci? Voyez ceci! 444 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 Ils m'ont blessé aussi, n'est-ce pas? 445 00:48:00,040 --> 00:48:04,320 Mais pourquoi tu n'as rien fait Quand ils m'ont violé? Pourquoi? 446 00:48:05,400 --> 00:48:09,960 J'avais peur. Je ne pouvais pas les vaincre. 447 00:48:10,320 --> 00:48:12,800 Bâtard! Lâche! 448 00:48:13,200 --> 00:48:14,360 Juarsih! 449 00:48:16,360 --> 00:48:17,840 Je connaissais votre plan rusé. 450 00:48:17,920 --> 00:48:21,680 Tu les laisse me violer Pour ternir ma dignité, 451 00:48:21,760 --> 00:48:24,160 Alors je me penchais à votre niveau, un laquais! 452 00:48:24,240 --> 00:48:27,640 Ai-je raison? Tu es obsédé par moi! 453 00:48:27,720 --> 00:48:30,720 - Réponds-moi! Réponds-moi! - Ne le fais pas! 454 00:48:32,400 --> 00:48:35,680 Peu importe ce dont tu m'accuse, Tu es ma femme! 455 00:48:35,760 --> 00:48:38,760 Non, Juarsih! Je suis ton mari! 456 00:48:39,760 --> 00:48:41,200 Je suis ton mari! 457 00:48:41,280 --> 00:48:46,280 Je vais te tuer et te enfouir, Comme vous leur avez fait! 458 00:48:48,840 --> 00:48:50,000 Juarsih! 459 00:49:19,360 --> 00:49:26,360 Peu importe combien de temps cela prend, Je vais me venger de vous. 460 00:49:28,200 --> 00:49:29,760 Mauvaise sorcière! 461 00:49:30,760 --> 00:49:33,760 Vous avez tué Soma et Ulun! 462 00:49:35,440 --> 00:49:38,120 Mais ce n'est toujours pas suffisant pour vous! 463 00:49:38,200 --> 00:49:41,800 Je suis malade et fatigué de toute votre garce. 464 00:49:41,880 --> 00:49:43,440 Mauvaise sorcière! 465 00:50:22,280 --> 00:50:23,960 Aide-moi. 466 00:50:24,040 --> 00:50:28,520 Vous devez venger ma mort. 467 00:50:29,240 --> 00:50:35,320 - Pourquoi moi? - Parce que tu es une femme comme moi. 468 00:50:35,400 --> 00:50:40,000 - Est-ce la seule raison? - Parce que vous êtes enceinte. 469 00:50:40,080 --> 00:50:42,840 Comme moi. 470 00:50:42,920 --> 00:50:47,080 - Je suis aussi enceinte. - D'accord. 471 00:50:47,160 --> 00:50:51,400 Tuez chacun et qui me fait mal. 472 00:50:51,480 --> 00:50:55,160 - chacun de leurs descendants. - D'accord. 473 00:51:18,680 --> 00:51:23,360 Que votre âme repose en paix, Dans l'au-delà ... 474 00:51:24,960 --> 00:51:26,960 sous cet arbre banyan. 475 00:52:16,120 --> 00:52:18,600 Qu'est-ce qui ne va pas? Ce qui s'est passé? 476 00:52:18,680 --> 00:52:20,960 Je ... je ... 477 00:52:25,360 --> 00:52:26,520 Hana. 478 00:52:39,560 --> 00:52:44,240 - Ningrum! N'oubliez pas le livre. - Je ne le ferai pas. Au revoir. 479 00:52:48,600 --> 00:52:51,320 DWI! Attendez-moi! 480 00:53:01,160 --> 00:53:02,000 Merci, jat. 481 00:53:02,080 --> 00:53:03,440 Allons-nous toujours La place de Mahmud ce soir? 482 00:53:03,520 --> 00:53:04,720 Non. 483 00:53:04,800 --> 00:53:07,200 Ningrum étudiera à la maison. 484 00:53:07,280 --> 00:53:09,560 Tu m'as menti. 485 00:53:11,800 --> 00:53:15,520 Hier soir, tu as dit que tu étais Je vais faire vos devoirs à la place de Tuti. 486 00:53:15,600 --> 00:53:18,400 Mais vous êtes allé au cinéma à la place. 487 00:53:18,480 --> 00:53:20,240 L'électricité s'est déroulée hier soir. 488 00:53:20,320 --> 00:53:23,400 Cela se reproduira ce soir chez Mahmud. 489 00:53:23,480 --> 00:53:25,760 Ningrum, entrez à l'intérieur. 490 00:53:30,160 --> 00:53:31,840 Je pars maintenant, monsieur. 491 00:53:32,880 --> 00:53:35,240 Alors tu sors toujours avec Jajat, hein? 492 00:53:35,960 --> 00:53:40,200 Demandez à votre maman quel genre de famille Ce garçon idiot appartient. 493 00:53:41,080 --> 00:53:45,400 Son père est un escroc. Son grand-père était un coureur de jupons. 494 00:53:45,480 --> 00:53:49,160 Jajat est mon ami, mon seul ami. 495 00:53:49,240 --> 00:53:53,040 Amis pour le moment, mais finalement vous Talons de l'automne sur les talons amoureux de lui. 496 00:53:53,560 --> 00:53:57,960 Un homme comme Jajat fera n'importe quoi pour obtenir ce qu'il veut. 497 00:54:00,360 --> 00:54:05,080 Voir? Je vous avertit, mais vous êtes bouleversé. Vous seriez désolé s'il vous a enceinte. 498 00:54:05,160 --> 00:54:08,960 Gamin gâté! Jajat est le descendant d'un juponiseur. 499 00:54:09,040 --> 00:54:11,480 Il finira comme son ancêtre! 500 00:54:11,560 --> 00:54:13,400 Si vous ne me croyez pas, demandez à Amir. 501 00:54:13,480 --> 00:54:15,600 Il sait ce qu'il fait sur la place du village tous les soirs. 502 00:54:15,680 --> 00:54:19,000 Assez, papa! C'est un péché d'insulter les autres. 503 00:54:19,080 --> 00:54:23,360 Prostitution! C'est juste un enfant, Mais il traîne avec des prostituées! 504 00:54:23,440 --> 00:54:27,880 - Assez! Maman. - Tu vois ça? 505 00:54:27,960 --> 00:54:31,640 C'est suffisant. Arrêtez de crier. Les gens peuvent vous entendre. 506 00:54:31,720 --> 00:54:33,400 C'est toujours comme ça. 507 00:54:34,720 --> 00:54:37,920 Tout va bien. Ne vous inquiétez pas. 508 00:54:38,000 --> 00:54:41,480 Ce qui est important, c'est de rester près de Dieu. 509 00:54:41,560 --> 00:54:44,720 Rapprochez-vous de Dieu en adorant et en priant. 510 00:54:45,440 --> 00:54:48,720 Faites la prière ou Salah. 511 00:54:49,360 --> 00:54:56,240 Seule la prière donnera votre âme la force de combattre le mal. 512 00:54:56,320 --> 00:55:00,840 Souviens-toi. Aucune puissance ne peut nous sauver ... 513 00:55:00,920 --> 00:55:03,480 sans la volonté de Dieu. 514 00:55:04,560 --> 00:55:07,640 J'apprends à effectuer Salah et les prières maintenant. 515 00:55:07,720 --> 00:55:11,160 Mais c'est dur pour convaincre ma femme de le faire aussi. 516 00:55:12,200 --> 00:55:16,720 Rendez-vous lentement. Il doit venir du cœur. 517 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Merci. 518 00:55:21,080 --> 00:55:25,760 Ne t'inquiète pas. Je vais vous aider avec ma prière de loin. 519 00:55:26,280 --> 00:55:29,280 - Très bien alors. La paix soit sur vous. - Et à toi la paix. 520 00:55:33,680 --> 00:55:35,240 hana ... 521 00:55:37,360 --> 00:55:40,520 tu es moi. 522 00:55:41,520 --> 00:55:45,200 tu es mes mains. 523 00:55:45,680 --> 00:55:47,160 Oui. 524 00:55:47,440 --> 00:55:50,800 tu es ma vengeance. 525 00:55:51,200 --> 00:55:52,200 Oui. 526 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Chaud! 527 00:56:21,640 --> 00:56:23,200 Chaud. 528 00:56:25,160 --> 00:56:27,320 faites-le. 529 00:56:28,480 --> 00:56:32,480 Hana. Faites-le. 530 00:56:38,960 --> 00:56:40,640 Vous cherchez quelque chose, chérie? 531 00:56:43,080 --> 00:56:45,880 Je me sens tellement soulagé Après avoir accompli mes prières. 532 00:56:46,960 --> 00:56:48,960 Quand allez-vous commencer à le faire? 533 00:56:52,480 --> 00:56:56,040 Très bien, chérie. Nous allons faire la prière ensemble un jour. 534 00:56:58,440 --> 00:57:00,440 Où est mon café? 535 00:57:01,520 --> 00:57:03,080 Sur votre bureau. 536 00:57:32,720 --> 00:57:34,600 Tu vas toujours là-bas, Jajat? 537 00:57:34,680 --> 00:57:37,240 Eh bien, tu étais jeune une fois, papa. 538 00:57:37,320 --> 00:57:39,280 - Chéri... - Attendez. 539 00:57:39,360 --> 00:57:43,000 Jajat, tu sais quoi Les parents de Ningrum pensent à moi ... 540 00:57:43,080 --> 00:57:45,800 Et tu sais quoi Les gens ici pensent aussi, non? 541 00:57:45,880 --> 00:57:48,960 - Assez. - Attendez, chérie. 542 00:57:49,040 --> 00:57:50,200 Assez. 543 00:57:59,320 --> 00:58:01,720 - Bonsoir Monsieur. - Soirée. 544 00:58:04,920 --> 00:58:07,200 - Ningrum est-il à la maison? - Pourquoi? 545 00:58:07,280 --> 00:58:10,520 Elle a emprunté mon livre. Je veux juste la voir pendant une minute. 546 00:58:10,600 --> 00:58:11,840 Elle dort maintenant. 547 00:58:11,920 --> 00:58:13,800 Elle dort depuis cet après-midi. 548 00:58:13,880 --> 00:58:16,040 Tu peux la voir Demain matin à l'école. 549 00:58:25,440 --> 00:58:28,000 Collant! À l'ancienne! 550 00:58:30,200 --> 00:58:34,200 Sa fille dormait, dit-il? 551 00:58:50,320 --> 00:58:53,480 Mme Agus. Que faites-vous ici? 552 00:58:53,560 --> 00:58:55,160 Dans votre attente. 553 00:58:55,240 --> 00:58:56,720 - m'attendre? - Oui. 554 00:58:56,800 --> 00:58:58,400 Où est M. Agus? 555 00:59:01,200 --> 00:59:05,480 Cet homme aime ses livres Plus qu'il n'aime sa femme. 556 00:59:13,680 --> 00:59:15,840 Rapprochez-moi à la maison, voulez-vous? 557 00:59:17,760 --> 00:59:19,440 Allez. 558 00:59:22,920 --> 00:59:25,600 Pourquoi allons-nous de cette façon? 559 00:59:26,400 --> 00:59:31,400 Tout va bien. Nous pouvons y aller aussi. 560 00:59:36,120 --> 00:59:40,800 Maintenant, il est temps pour vous de vous repentir Pour Ulun, votre grand-père. 561 00:59:48,240 --> 00:59:49,400 Hana. 562 01:00:14,680 --> 01:00:15,680 Han ... 563 01:00:21,760 --> 01:00:24,920 Hana, réveillez-vous ... 564 01:00:30,760 --> 01:00:33,320 Pourquoi m'as-tu laissé dormir ici? 565 01:00:33,400 --> 01:00:36,560 J'étais sur le point de vous demander, Pourquoi as-tu dormi ici? 566 01:00:39,760 --> 01:00:41,920 Je ne sais pas. 567 01:00:42,000 --> 01:00:44,800 Je me sens pire maintenant. 568 01:00:46,120 --> 01:00:48,800 Mon esprit devient plus foiré. 569 01:00:49,480 --> 01:00:51,040 Se lever. 570 01:00:53,000 --> 01:00:56,560 Je me suis réveillé tard ce matin aussi. Je suis en retard pour la prière subuh. 571 01:00:57,720 --> 01:01:01,400 Je préfère manquer autre chose que Miss Prayer. 572 01:01:03,480 --> 01:01:05,640 Quand apprendrez-vous à faire la prière? 573 01:01:06,680 --> 01:01:08,240 Un jour. 574 01:01:09,440 --> 01:01:14,440 La prière peut apaiser votre esprit Et vous éloigne des mauvaises pensées. 575 01:01:21,960 --> 01:01:25,440 - Non! - Ce qui s'est passé? 576 01:01:27,360 --> 01:01:30,000 - Bonjour. - Bonjour. 577 01:01:30,080 --> 01:01:31,360 Bonjour. 578 01:01:33,160 --> 01:01:35,280 Que se passe-t-il? Pourquoi sont-ils toujours à l'extérieur? 579 01:01:35,360 --> 01:01:37,280 - C'est Jatmiko. - Oui, qu'en est-il de lui? 580 01:01:37,360 --> 01:01:38,920 Vous n'avez pas entendu? 581 01:01:39,000 --> 01:01:42,320 Jatmiko a été retrouvé mort ce matin dans les buissons. 582 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 On dirait qu'il a été assassiné. 583 01:01:44,920 --> 01:01:47,480 - assassinée? - Non! 584 01:01:47,560 --> 01:01:51,560 Non. Non. Non. 585 01:01:54,880 --> 01:01:56,280 Non. 586 01:02:30,960 --> 01:02:32,520 S'il vous plaît, restez calme. 587 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 Vous êtes à la maison tard aujourd'hui. 588 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 Je suis allé à des funérailles. 589 01:02:57,120 --> 01:02:58,840 - Funérailles? - Oui. 590 01:02:58,920 --> 01:03:00,600 Qui est mort? 591 01:03:00,680 --> 01:03:03,360 Un de mes étudiants, Sujatmiko. 592 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 Il était connu comme l'enfant indiscipliné, Et un playboy. 593 01:03:08,880 --> 01:03:12,160 Mais selon ses amis, C'est une sorte de bon garçon. 594 01:03:13,040 --> 01:03:16,720 Et il n'avait aucun ennemis. 595 01:03:16,800 --> 01:03:18,800 Tu veux dire sujatmiko ... 596 01:03:18,880 --> 01:03:22,360 Il a fait une patrouille nocturne, pour couvrir son père, assez souvent. 597 01:03:23,640 --> 01:03:25,080 C'était lui ... 598 01:03:25,160 --> 01:03:31,560 qui a rassemblé ses amis pour brûler le banian. 599 01:03:39,800 --> 01:03:42,600 Sur la base de l'enquête initiale, 600 01:03:42,680 --> 01:03:47,640 M. Susilo a déclaré que le meurtrier était une femme. 601 01:03:48,360 --> 01:03:50,640 Comment sait-il cela? 602 01:03:50,720 --> 01:03:54,640 Ils ont trouvé une culotte de dentelle près du corps. 603 01:03:54,720 --> 01:03:59,200 Qu'est-ce qui est déroutant, Est-ce que la culotte a été déchirée. 604 01:04:00,520 --> 01:04:04,080 Aurait-il pu être assassiné Quand il a essayé de violer la femme? 605 01:04:04,920 --> 01:04:08,080 Et la blessure dans le corps de Jajat est tellement similaire à celui de mon rêve. 606 01:04:10,840 --> 01:04:14,840 Le rêve le plus horrible que j'ai jamais eu. 607 01:04:20,120 --> 01:04:23,680 De quel rêve parlez-vous? J'ai peur. 608 01:04:33,720 --> 01:04:38,000 Les incidents sont similaires, mais avec différentes victimes. 609 01:04:54,240 --> 01:04:55,800 Qu'est-ce qui ne va pas? 610 01:04:57,280 --> 01:04:59,080 Tu me fais confondre. 611 01:04:59,640 --> 01:05:02,160 Je ne peux jamais oublier ce rêve. 612 01:05:02,840 --> 01:05:04,640 Je ne pourrai jamais l'oublier. 613 01:05:04,720 --> 01:05:08,000 J'ai l'impression que ça m'arrivera, 614 01:05:08,680 --> 01:05:10,120 Dans cette maison. 615 01:05:10,960 --> 01:05:14,960 Comme dans mon rêve, La poitrine de Jajat a été ouverte. 616 01:05:15,680 --> 01:05:17,080 Et... 617 01:05:20,520 --> 01:05:23,160 Non. Impossible. 618 01:05:23,240 --> 01:05:25,600 Que veux-tu dire? 619 01:05:25,680 --> 01:05:27,840 Tu me rends plus nerveux. 620 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Non! 621 01:05:32,880 --> 01:05:34,880 Vous n'avez pas besoin de le savoir. 622 01:05:36,480 --> 01:05:40,120 - Vous ne serez pas ... - Dites-moi. 623 01:05:41,480 --> 01:05:45,680 C'est juste un rêve. Cela ne m'affectera pas, croyez-moi. 624 01:05:48,360 --> 01:05:51,560 Le meurtrier dans mon rêve était toi. 625 01:05:51,640 --> 01:05:53,480 Moi? 626 01:05:53,560 --> 01:05:55,520 J'ai tué Sujatmiko? 627 01:05:55,600 --> 01:05:59,280 Non, pas lui, mais un autre homme dans mon rêve. 628 01:06:01,520 --> 01:06:04,200 Tu m'as effrayé. 629 01:06:08,160 --> 01:06:10,720 Je suis content que ce ne soit qu'un rêve. 630 01:06:11,560 --> 01:06:14,840 Un rêve n'est pas réel, non? 631 01:06:15,520 --> 01:06:19,080 Je ne pense pas que ce soit juste un rêve. 632 01:06:20,240 --> 01:06:22,520 J'espère que c'est un bon signe. 633 01:06:23,880 --> 01:06:27,880 Tout comme le bébé en moi Cela me donne un coup de pied maintenant. 634 01:06:29,520 --> 01:06:33,520 C'est un mauvais signe. Mon cœur dit que c'est un mauvais signe. 635 01:06:34,640 --> 01:06:36,640 - Chéri. - Hana. 636 01:06:55,560 --> 01:06:57,720 Cette pièce est toujours verrouillée. 637 01:06:57,800 --> 01:07:03,360 Bizarre. Les gens qui peuvent Entrez ici et trompez-nous est vraiment sournois. 638 01:07:07,760 --> 01:07:09,600 Peut-être que c'est du sang de poulet. 639 01:07:09,680 --> 01:07:12,840 J'ai envoyé l'échantillon de sang au laboratoire à examiner. 640 01:07:13,240 --> 01:07:18,920 Mais sur la base de mon expérience, Cette odeur est l'odeur du sang de l'homme. 641 01:07:19,720 --> 01:07:24,200 Peut-être que nous devrions obtenir de l'aide d'un chaman ou quelque chose? 642 01:07:24,840 --> 01:07:27,640 Le squelette que nous avons découvert était bizarre en premier lieu. 643 01:07:27,720 --> 01:07:32,720 Oui. Yunan, le propriétaire précédent De cette maison, il est aussi étrange. 644 01:07:33,960 --> 01:07:35,960 Nous ne pouvons toujours pas le tracer. 645 01:07:36,040 --> 01:07:41,600 Et nous avons besoin de sa déclaration pour enquêter sur ce squelette. 646 01:07:43,720 --> 01:07:44,920 Il est aussi mystérieux. 647 01:07:45,000 --> 01:07:47,960 Romana a traversé la rivière, Mais c'est moi qui était tombé à l'eau. 648 01:07:48,640 --> 01:07:51,880 - Bonne soirée. - Bonsoir Monsieur. 649 01:07:52,400 --> 01:07:56,920 - Veuillez prendre un siège. - ça va. Continuer. 650 01:07:57,000 --> 01:08:02,320 Mais restez vigilant, et n'oubliez pas Pour faire à tour de rôle des tours toutes les heures. 651 01:08:02,400 --> 01:08:08,360 Bien sûr. Nous ne voulons pas l'incident avec Jatmiko pour se reproduire ici. 652 01:08:08,440 --> 01:08:12,120 Nous devons être prudents Et ne laissez personne devenir la prochaine victime. 653 01:08:12,200 --> 01:08:16,279 Très bien. Nous avons besoin de tout le monde avoir ce genre de conscience. 654 01:08:16,359 --> 01:08:17,200 Oui Monsieur. 655 01:08:17,279 --> 01:08:19,600 Excusez-moi maintenant. Je superviserai le sud. 656 01:08:20,040 --> 01:08:21,920 - Tu veux que nous t'escortons? - Je vais bien. 657 01:08:22,000 --> 01:08:23,760 - Vous voulez du manioc rôti? - Non merci. 658 01:08:23,840 --> 01:08:25,840 Rôtions un peu plus de manioc. 659 01:08:50,680 --> 01:08:52,680 hana ... 660 01:08:57,760 --> 01:08:59,920 hana ... 661 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 hana ... 662 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 hana ... 663 01:09:15,240 --> 01:09:21,399 ce soir, ma vengeance doit être réalisée. 664 01:09:22,080 --> 01:09:24,240 il doit. 665 01:09:25,040 --> 01:09:27,040 faites-le. 666 01:09:28,520 --> 01:09:30,920 faites-le. 667 01:09:32,120 --> 01:09:34,439 faites-le, hana. 668 01:09:35,399 --> 01:09:36,680 Oui. 669 01:09:37,520 --> 01:09:40,520 Ce soir, votre vengeance doit être réalisée. 670 01:09:41,720 --> 01:09:44,040 Je vais le faire. 671 01:10:25,520 --> 01:10:30,200 Mme Agus. Je suis désolé. Je ne savais pas que c'était toi. 672 01:10:31,160 --> 01:10:32,720 Faites-vous une patrouille nocturne? 673 01:10:32,800 --> 01:10:38,080 Ma responsabilité est de faire des rondes, Même si ce n'est pas mon tour. 674 01:10:40,640 --> 01:10:43,560 Que fais-tu Seul ici, à cette heure? 675 01:10:43,640 --> 01:10:44,920 Où est ton mari? 676 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 Une fois qu'il dormait, Il dort comme les morts. 677 01:10:50,440 --> 01:10:53,120 Il ne se soucierait pas de sa femme. 678 01:10:54,240 --> 01:10:57,440 Tu ne te sens pas froid Se tenir dehors comme ça? 679 01:10:59,840 --> 01:11:01,520 Entrez à l'intérieur. 680 01:11:03,680 --> 01:11:05,240 Allez. 681 01:11:24,720 --> 01:11:26,720 M. Madais. 682 01:11:37,320 --> 01:11:40,720 Maintenant, il est temps pour vous de payer Pour les péchés de votre père, Soma! 683 01:11:40,800 --> 01:11:42,080 Que veux-tu dire? 684 01:11:45,440 --> 01:11:46,720 Non! 685 01:11:57,560 --> 01:11:58,720 Hana. 686 01:12:00,080 --> 01:12:01,240 Hana. 687 01:12:03,280 --> 01:12:05,680 Mon Dieu. Hana! 688 01:12:08,600 --> 01:12:09,600 Hana. 689 01:12:09,680 --> 01:12:12,760 Oh mon Dieu. Hana! 690 01:12:30,000 --> 01:12:32,600 Qu'est-ce que j'ai fait? 691 01:12:33,760 --> 01:12:35,920 Que se passe-t-il ici? 692 01:12:36,720 --> 01:12:38,720 Comment cela peut-il se produire? 693 01:12:39,760 --> 01:12:42,320 Madais! Oh, Dieu. 694 01:12:43,920 --> 01:12:47,200 Barbare! Inhumain! 695 01:12:49,320 --> 01:12:53,720 Ce n'était pas moi qui l'a fait! Ce n'était pas moi! 696 01:12:53,800 --> 01:12:57,600 Ce n'était pas toi? Regardez vos mains, votre visage! Venez ici! 697 01:12:58,320 --> 01:12:59,600 Venez ici! 698 01:13:00,400 --> 01:13:02,400 Regarder! Regarder! 699 01:13:04,680 --> 01:13:06,680 C'est elle! 700 01:13:06,760 --> 01:13:09,920 Elle m'a dit de le faire. C'est elle! 701 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Mauvaise sorcière! 702 01:13:13,200 --> 01:13:16,640 Qu'avons-nous fait pour mériter cela? Quoi? 703 01:13:16,720 --> 01:13:21,200 Pourquoi détruisez-vous notre mariage? Pourquoi? 704 01:13:26,160 --> 01:13:30,520 Les gens viendront ici à une minute avec des crochettes et des coupes, 705 01:13:30,600 --> 01:13:32,440 Et nous serons punis. 706 01:13:32,520 --> 01:13:38,200 Et puis la police nous jettera dans la prison froide et étouffante. 707 01:13:39,720 --> 01:13:44,000 Chéri. Cela ne me dérange pas Je vais en prison si je suis coupable. 708 01:13:45,200 --> 01:13:48,760 Mais, je jure à Dieu, Je ne me souviens pas de l'avoir fait. 709 01:13:49,520 --> 01:13:52,680 Je ne me souviens pas de l'avoir fait. 710 01:13:55,240 --> 01:13:56,640 Ouais... 711 01:13:59,320 --> 01:14:01,640 Nous devons sortir de cette maison immédiatement. 712 01:14:01,720 --> 01:14:05,520 Nettoyez-vous, dépêchez-vous. Cette maison est vraiment damnée. 713 01:15:27,960 --> 01:15:31,200 Je ne veux pas quitter cette maison! 714 01:15:31,280 --> 01:15:33,440 C'est ma maison! 715 01:15:38,280 --> 01:15:43,840 - Je ne veux pas partir. C'est ma maison! - Savez-vous ce que vous dites? 716 01:15:46,200 --> 01:15:49,200 Je t'ai dit de ne pas toucher Ce putain de peinture! 717 01:15:54,480 --> 01:15:55,560 Hana? 718 01:16:02,000 --> 01:16:03,160 Hana. 719 01:16:09,680 --> 01:16:12,000 Rassemblez-vous. Dites le nom de Dieu. 720 01:16:26,240 --> 01:16:29,240 Dieu, protège ma femme innocente. 721 01:16:29,320 --> 01:16:32,320 Limitez-la librement du pouvoir démoniaque. 722 01:16:36,720 --> 01:16:37,880 Hana. 723 01:16:40,400 --> 01:16:42,400 Hana! Je suis ton mari! 724 01:16:51,000 --> 01:16:53,400 Dieu, protège ma femme. 725 01:17:04,120 --> 01:17:05,600 Juarsih! 726 01:17:05,680 --> 01:17:08,960 La vengeance que vous cherchez est allé trop loin. 727 01:17:11,480 --> 01:17:15,960 Tu veux tuer Un homme innocent comme lui aussi? 728 01:17:16,040 --> 01:17:18,840 C'est mon mari qui m'a tué! 729 01:17:18,920 --> 01:17:24,720 Non. Il est le mari d'une femme que vous possédez maintenant. 730 01:17:25,720 --> 01:17:27,680 C'est moi qui t'a tué. 731 01:17:27,760 --> 01:17:30,320 - C'est toi, Yunan? - Oui. 732 01:17:45,440 --> 01:17:47,240 Obtenez les perles de prière, dépêchez-vous! 733 01:17:52,320 --> 01:17:55,480 Non! Votre femme est possédée par un mauvais esprit! 734 01:18:01,320 --> 01:18:03,040 Aidez-moi avec la prière! Fais-moi confiance! 735 01:18:16,800 --> 01:18:18,960 Il a dit qu'il irait au sud. 736 01:18:26,720 --> 01:18:28,880 - Nous devons le signaler. - Dépêchez-vous. 737 01:18:33,840 --> 01:18:36,000 - Obtenez les perles de prière! - Oui! 738 01:18:40,240 --> 01:18:41,920 Mettez-le autour de son cou! 739 01:19:04,720 --> 01:19:05,880 Calme-toi. 740 01:19:37,720 --> 01:19:39,680 Hana, réveillez-vous. 741 01:19:39,760 --> 01:19:42,760 - Ce qui se passe? - Vous vous êtes évanoui. 742 01:19:43,800 --> 01:19:44,960 Allez. 743 01:19:49,720 --> 01:19:52,720 - Qui est-il? - Yunan, l'ancien propriétaire de cette maison. 744 01:20:10,000 --> 01:20:13,440 Dieu soit loué. Ma prière vous a aidé. 745 01:20:13,520 --> 01:20:16,680 Que devons-nous faire pour lancer cet mauvais esprit? 746 01:20:16,760 --> 01:20:20,320 - Seule votre femme peut détruire le démon. - Pourquoi moi? 747 01:20:20,840 --> 01:20:22,960 Parce que vous êtes le plus faible ici. 748 01:20:23,040 --> 01:20:26,080 C'est pourquoi l'esprit maléfique de Juarsih pourrait vous posséder. 749 01:20:26,160 --> 01:20:27,320 Que veux-tu dire? 750 01:20:27,400 --> 01:20:30,960 Ta femme doit se renforcer avec les paroles de Dieu. 751 01:20:42,280 --> 01:20:45,160 - Comment vas-tu? Est-ce que tout le monde va bien? - Louange à Dieu. 752 01:20:50,200 --> 01:20:52,120 Ne le faites pas. C'est inutile. 753 01:20:52,720 --> 01:20:55,280 C'est un esprit démoniaque, pas un humain. 754 01:21:16,400 --> 01:21:17,480 Hana. 755 01:21:28,960 --> 01:21:31,120 Brûlez-le. Brûlez-le. 756 01:21:32,200 --> 01:21:35,200 Dites "Bismillah" avant de faire quoi que ce soit. 757 01:21:35,280 --> 01:21:36,640 Allez, dites-le. 758 01:21:36,720 --> 01:21:39,400 Au nom d'Allah, le plus miséricordieux et le plus gracieux. 759 01:22:02,240 --> 01:22:04,400 Dieu soit loué. 760 01:22:08,360 --> 01:22:12,560 La malédiction sur cette maison a été levé maintenant. 761 01:22:12,640 --> 01:22:15,600 Oui, mais la loi doit encore être appliquée. 762 01:22:20,000 --> 01:22:21,280 Chéri. 763 01:22:24,200 --> 01:22:27,520 Satan a dit: "O mon seigneur! Parce que Tu m'as mis dans le mal, 764 01:22:27,600 --> 01:22:30,520 Je ferai de mal à eux sur la terre, 765 01:22:30,600 --> 01:22:33,400 et je les mettrai tous dans le mal. 766 01:22:33,480 --> 01:22:37,520 sauf tes serviteurs parmi eux, sincère et purifié par ta grâce. " 767 01:22:38,040 --> 01:22:40,960 Satan n'abandonnera jamais. 768 01:22:41,040 --> 01:22:43,720 il reviendra à tout moment, 769 01:22:43,800 --> 01:22:47,080 pour éloigner les humains du chemin de Dieu. 770 01:22:47,720 --> 01:22:50,240 et Satan ne peut pas être vaincu, 771 01:22:50,320 --> 01:22:53,600 sauf par le dévoué parmi vos adorateurs. 61312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.