All language subtitles for Laramie S03E27 Trial by Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,657 --> 00:00:07,355 DAISY: Doesn't seem to have changed any for the better. 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,531 JESS: That's the trouble with forest fires, Daisy. 3 00:00:09,662 --> 00:00:10,837 They never get any way but worse. 4 00:00:13,143 --> 00:00:15,102 Thanks, Mike. 5 00:00:15,189 --> 00:00:18,366 How long are you gonna stay at Mr. Carlson's, Jess? 6 00:00:18,496 --> 00:00:21,064 I don't know. As long as it takes, I reckon. 7 00:00:21,195 --> 00:00:23,806 Oh, that poor man. 8 00:00:23,893 --> 00:00:26,679 He's worked so hard and so long. 9 00:00:26,809 --> 00:00:28,811 I don't think I've ever seen anyone 10 00:00:28,942 --> 00:00:31,684 who's so determined to succeed. 11 00:00:31,814 --> 00:00:35,078 Now everything could be wiped out with this fire. 12 00:00:35,209 --> 00:00:37,646 It could, but he'll fight for every blade of grass, 13 00:00:37,777 --> 00:00:39,213 I'll tell you that. 14 00:00:39,343 --> 00:00:41,215 He's a mighty stubborn man, Daisy. 15 00:00:41,345 --> 00:00:43,130 That's why I'm in a hurry to get to him. 16 00:00:43,260 --> 00:00:45,132 You mean you think he might stay too long 17 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 fighting the fire if it reaches him? 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,701 Maybe. 19 00:00:48,831 --> 00:00:50,877 He don't know what it means to quit. 20 00:00:53,531 --> 00:00:54,532 Jess, I hope you do. 21 00:00:56,012 --> 00:00:58,101 You know I do, Daisy. 22 00:00:58,232 --> 00:01:00,625 I'll help him all I can, but I'm not about to let him get barbecued 23 00:01:00,756 --> 00:01:02,976 out of stubbornness. So long. 24 00:01:03,063 --> 00:01:04,673 See you, Mike. 25 00:01:37,532 --> 00:01:38,751 [ horse whinnying ] 26 00:03:13,149 --> 00:03:14,934 We're getting a break, Pa. 27 00:03:15,064 --> 00:03:16,805 The wind's blowing to the south. 28 00:03:16,936 --> 00:03:19,242 Yeah, but she can change again. 29 00:03:19,329 --> 00:03:22,245 I feel better when we get all this cleared away. 30 00:03:22,376 --> 00:03:24,030 [ horse approaching ] 31 00:03:37,957 --> 00:03:39,132 Jess, it's good to see you. 32 00:03:39,262 --> 00:03:40,568 It's good to see you, Lars. 33 00:03:40,698 --> 00:03:42,091 I saw the smoke from over at our place. 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,484 When it started coming this way, 35 00:03:43,614 --> 00:03:45,442 I thought maybe you could use some help. 36 00:03:45,573 --> 00:03:47,880 We're all right for now. I only hope our luck holds. 37 00:03:48,010 --> 00:03:50,360 Look, why don't you give me an axe and a shovel and let me pitch in around here? 38 00:03:50,491 --> 00:03:53,363 If that wind changes, you're not gonna want all that brush over by the barn. 39 00:03:53,494 --> 00:03:55,235 Look, there is something that you can do for me. 40 00:03:55,365 --> 00:03:58,194 And it's more, much more than shovel and axe work. 41 00:03:58,325 --> 00:03:59,848 You name it. 42 00:03:59,979 --> 00:04:01,719 Come, you had the long ride. 43 00:04:01,850 --> 00:04:03,330 We talk inside, huh? 44 00:04:10,598 --> 00:04:11,773 Come in, Jess. 45 00:04:17,257 --> 00:04:18,954 Hey, what's happened here? 46 00:04:19,085 --> 00:04:20,913 This place looks like it's had a woman's touch. 47 00:04:21,000 --> 00:04:22,871 Oh, not yet. 48 00:04:23,002 --> 00:04:26,179 But soon, very soon. 49 00:04:26,309 --> 00:04:30,618 It's easier to talk over a glass of cider. 50 00:04:30,748 --> 00:04:33,969 Tell me, Lars, when did you develop this case of petticoat fever? 51 00:04:34,100 --> 00:04:36,145 Oh, it's no fever. 52 00:04:36,276 --> 00:04:38,408 Ever since Garth's mother died five years ago, 53 00:04:38,539 --> 00:04:41,150 this house is a lonely place for me. 54 00:04:41,281 --> 00:04:42,108 Skoal. 55 00:04:45,546 --> 00:04:46,808 Sit down, Jess. 56 00:04:49,724 --> 00:04:51,378 What about your son? 57 00:04:51,465 --> 00:04:53,423 But he is not my son, he is hers. 58 00:04:53,554 --> 00:04:56,078 He gives me obedience, but no respect. 59 00:04:56,209 --> 00:04:58,994 He says what he has to and nothing more. 60 00:04:59,125 --> 00:05:02,911 I think maybe with a woman in the house, it would help. 61 00:05:03,042 --> 00:05:05,435 You old rascal, you. 62 00:05:05,566 --> 00:05:07,568 I didn't know you were seeing anybody. 63 00:05:07,698 --> 00:05:09,962 No, not seeing, writing. 64 00:05:10,092 --> 00:05:12,268 Sarah Deaks and I write to one another 65 00:05:12,399 --> 00:05:14,444 for more than six months now. 66 00:05:14,575 --> 00:05:18,144 You mean you've never laid eyes on this Sarah? 67 00:05:18,274 --> 00:05:19,406 I don't have to. 68 00:05:19,536 --> 00:05:21,451 Everything is in her letters. 69 00:05:21,582 --> 00:05:23,671 Well, how'd you get in touch with her? 70 00:05:23,801 --> 00:05:26,674 I saw her letter in the St. Louis newspaper. 71 00:05:26,761 --> 00:05:29,155 Sarah says she wants to meet a widow, 72 00:05:29,285 --> 00:05:31,766 that she knows farm life and old country ways 73 00:05:31,896 --> 00:05:33,289 from her mother and father, 74 00:05:33,376 --> 00:05:35,770 and she is good church-going woman. 75 00:05:35,900 --> 00:05:37,859 And so I answer right away. 76 00:05:37,990 --> 00:05:39,556 And she write back 77 00:05:39,643 --> 00:05:44,344 and we have a lot to write to one another about. 78 00:05:44,474 --> 00:05:48,957 And, Jess, Sarah arrives today from Philadelphia. 79 00:05:49,044 --> 00:05:51,916 In three hours, she gets off the stagecoach here in Laramie. 80 00:05:52,047 --> 00:05:53,092 Then you better get going. 81 00:05:53,222 --> 00:05:54,615 No. 82 00:05:54,745 --> 00:05:56,791 That's what I want you to do for me. 83 00:06:05,930 --> 00:06:08,063 Now let me get this straight. 84 00:06:08,194 --> 00:06:09,717 You want me to pick her up? 85 00:06:09,847 --> 00:06:13,547 Yes. See, I cannot leave here now, not with the fire so close. 86 00:06:13,634 --> 00:06:15,592 Well, I can stay here until you get back. 87 00:06:15,723 --> 00:06:17,899 No, there is more. 88 00:06:18,030 --> 00:06:20,336 I don't want her to come here now, not with the fire. 89 00:06:22,121 --> 00:06:23,426 The first time Sarah sees the place, 90 00:06:23,557 --> 00:06:25,254 I want everything to be nice. 91 00:06:25,341 --> 00:06:26,821 There should be nothing that would upset her. 92 00:06:29,954 --> 00:06:32,348 I understand. 93 00:06:32,435 --> 00:06:34,176 What do you expect me to do with her? 94 00:06:34,307 --> 00:06:36,309 Get her the best room in the hotel. 95 00:06:36,439 --> 00:06:38,311 See that she wants for nothing 96 00:06:38,441 --> 00:06:39,790 and then when this is over, 97 00:06:39,877 --> 00:06:42,358 then I will come for her. 98 00:06:42,489 --> 00:06:44,360 If that's the way you want it, Lars. 99 00:06:44,447 --> 00:06:46,232 It is, my friend, it is. 100 00:06:47,711 --> 00:06:48,712 I better get going. 101 00:06:48,799 --> 00:06:50,584 Wait a minute. 102 00:06:50,714 --> 00:06:52,455 You forgot to tell me, when is the wedding? 103 00:06:52,586 --> 00:06:54,762 Oh, Jess, you go too fast. 104 00:06:54,892 --> 00:06:58,244 Oh, first Sarah comes here, and we see one another, 105 00:06:58,331 --> 00:07:00,463 and we talk, and then after a while, 106 00:07:00,594 --> 00:07:02,857 if we both agree, then we marry. 107 00:07:02,987 --> 00:07:04,337 I see. 108 00:07:06,817 --> 00:07:09,907 Oh, Lars, do you have a picture of her or something, 109 00:07:10,038 --> 00:07:11,474 anything that I could know her by? 110 00:07:11,605 --> 00:07:14,390 No, nothing. But you would know her in a crowd. 111 00:07:14,521 --> 00:07:18,394 She is so high, her hair is the color of honey, 112 00:07:18,481 --> 00:07:20,092 her skin is like the first milk, 113 00:07:20,222 --> 00:07:21,267 her eyes are as blue as-- 114 00:07:21,397 --> 00:07:22,572 She wrote you all this? 115 00:07:22,703 --> 00:07:24,270 Oh, no. 116 00:07:24,357 --> 00:07:27,142 No, she's too modest, but a man can read 117 00:07:27,229 --> 00:07:28,491 between the lines. 118 00:07:28,622 --> 00:07:30,972 Well, how old is she? 119 00:07:31,103 --> 00:07:34,018 Uh, she was widowed when she was 25, 120 00:07:34,149 --> 00:07:35,455 and that was eight years ago. 121 00:07:35,585 --> 00:07:37,674 Well, that oughta be enough to go on. 122 00:07:37,805 --> 00:07:39,067 Oh, there is something. 123 00:07:39,198 --> 00:07:41,374 She will wear a hat with feathers. 124 00:07:41,504 --> 00:07:43,245 She wrote that in the last letter. 125 00:07:47,728 --> 00:07:49,425 JESS: Wind must be blowing this way again. 126 00:07:49,556 --> 00:07:51,210 I can feel the heat from here. 127 00:08:13,014 --> 00:08:14,233 Whoa! 128 00:08:31,119 --> 00:08:32,381 Miss Sarah Deaks? 129 00:08:32,468 --> 00:08:33,426 Yes. 130 00:08:37,125 --> 00:08:39,780 I'm Jess Harper. Lars asked me to meet you. 131 00:08:39,910 --> 00:08:41,260 Is he all right? 132 00:08:41,390 --> 00:08:43,087 Well, there is nothing wrong. 133 00:08:43,175 --> 00:08:45,177 He just couldn't leave the farm, not for a while anyway. 134 00:08:45,307 --> 00:08:47,091 I don't understand. 135 00:08:47,179 --> 00:08:49,006 Well, he asked me to get you settled here in town 136 00:08:49,137 --> 00:08:50,399 till he can come fetch you himself. 137 00:08:50,530 --> 00:08:53,315 I've come a long way, he should have-- 138 00:08:53,446 --> 00:08:55,230 should have been here. 139 00:08:55,361 --> 00:08:57,189 Mr. Harper, something's wrong. 140 00:08:57,319 --> 00:08:59,321 You're keeping something from me. 141 00:08:59,452 --> 00:09:01,889 There's a fire in the hills, ma'am, 142 00:09:02,019 --> 00:09:03,717 and he doesn't want you out there till it's over. 143 00:09:03,847 --> 00:09:05,719 Oh, that's ridiculous. 144 00:09:05,849 --> 00:09:07,895 Not if you've ever seen a mountain fire. 145 00:09:08,025 --> 00:09:10,114 Besides, he wants the place all clean and neat 146 00:09:10,245 --> 00:09:11,638 as a pin first time you see it. 147 00:09:11,725 --> 00:09:13,683 You think that makes any difference? 148 00:09:13,814 --> 00:09:15,946 If there is trouble, my place is with Lars, 149 00:09:16,077 --> 00:09:17,861 the way it'll be later. 150 00:09:17,992 --> 00:09:19,472 I'm just telling you how he feels about it, ma'am. 151 00:09:19,602 --> 00:09:22,562 Mr. Harper, would you take me to him? 152 00:09:22,692 --> 00:09:25,652 Lars has pretty positive ideas about things. 153 00:09:25,782 --> 00:09:27,306 So have I. 154 00:09:27,393 --> 00:09:28,698 If you don't take me I'll-- 155 00:09:28,829 --> 00:09:30,439 I'll get there one way or another. 156 00:09:34,182 --> 00:09:36,228 Yes, ma'am, I reckon you would. 157 00:09:59,338 --> 00:10:01,905 What else did Lars say about me? 158 00:10:02,036 --> 00:10:05,213 Oh, just that you were widowed like he is, 159 00:10:05,344 --> 00:10:06,519 that you knew some about farming. 160 00:10:08,434 --> 00:10:09,870 What's his son like? 161 00:10:10,000 --> 00:10:11,872 You mean his stepson? 162 00:10:12,002 --> 00:10:14,744 Yes, of course. 163 00:10:14,875 --> 00:10:16,311 Well, you'll find out in a while. 164 00:10:18,661 --> 00:10:20,228 What kind of a farm did you live on? 165 00:10:20,359 --> 00:10:21,490 What kind? 166 00:10:21,621 --> 00:10:22,796 Yeah, what'd you grow? 167 00:10:22,926 --> 00:10:25,102 Oh, wheat mostly. 168 00:10:25,233 --> 00:10:26,756 No cotton? 169 00:10:26,887 --> 00:10:28,497 Uh, some. Mm-hmm. 170 00:10:28,628 --> 00:10:30,586 Where'd you say this farm was? 171 00:10:30,717 --> 00:10:31,674 Uh, Vermont. 172 00:10:35,069 --> 00:10:36,418 What kind of stock? 173 00:10:36,549 --> 00:10:37,854 Stock? 174 00:10:37,985 --> 00:10:40,248 Oh, uh, mostly pigs. 175 00:10:41,945 --> 00:10:44,383 What about chickens? Guernseys, Herefords or Jerseys? 176 00:10:44,513 --> 00:10:46,123 Yeah, some of each. 177 00:10:47,864 --> 00:10:48,604 Hyah! Giddyup! 178 00:11:08,842 --> 00:11:10,539 Now before you get down, 179 00:11:10,626 --> 00:11:12,106 suppose you tell me who you really are. 180 00:11:14,630 --> 00:11:17,111 The fire, you think it will come this far? 181 00:11:18,808 --> 00:11:20,810 Never mind that, just answer my question. 182 00:11:20,941 --> 00:11:23,770 I don't know what you're talking about. 183 00:11:23,900 --> 00:11:25,119 Don't you? 184 00:11:25,206 --> 00:11:27,469 Is this your idea of a joke? 185 00:11:27,600 --> 00:11:29,558 Sarah Deaks or whatever your name is, 186 00:11:29,689 --> 00:11:31,604 cotton doesn't grow in Vermont. 187 00:11:31,691 --> 00:11:34,650 And Jerseys and Herefords aren't chickens, they're cows. 188 00:11:34,781 --> 00:11:36,609 Obviously, you've never been on a farm before. 189 00:11:36,739 --> 00:11:38,306 Now why don't you tell me what you are up to? 190 00:11:38,437 --> 00:11:40,177 All right. 191 00:11:40,264 --> 00:11:43,137 I'm a fraud, but not the way you think. 192 00:11:43,267 --> 00:11:44,617 I mean-- 193 00:11:44,747 --> 00:11:45,618 LARS: Valkommen, min kare. 194 00:11:51,188 --> 00:11:52,842 I know you've every right to tell him 195 00:11:52,929 --> 00:11:55,192 but please wait, just a little while. 196 00:11:55,323 --> 00:11:57,369 Valkommen, min kare. 197 00:11:58,979 --> 00:12:01,764 Welcome. Welcome. 198 00:12:01,895 --> 00:12:03,636 Thank you, Lars. 199 00:12:03,766 --> 00:12:06,203 I tried to explain it to her, Lars, 200 00:12:06,290 --> 00:12:08,336 but she insisted on coming out. 201 00:12:10,251 --> 00:12:13,428 You do not say enough about yourself in your letters. 202 00:12:13,559 --> 00:12:15,691 Not nearly enough. 203 00:12:15,822 --> 00:12:16,649 Yes? 204 00:12:18,346 --> 00:12:19,695 I agree with you there. 205 00:12:22,219 --> 00:12:23,525 You must be Garth. 206 00:12:23,656 --> 00:12:24,961 Oh, yes. 207 00:12:25,048 --> 00:12:26,876 This is my son Garth. 208 00:12:27,007 --> 00:12:28,095 How do you do? 209 00:12:28,225 --> 00:12:30,619 Forgive my poor manners. 210 00:12:30,706 --> 00:12:34,362 This does not happen every day, you know. 211 00:12:34,449 --> 00:12:36,146 Maybe she'd like to rest up, Pa. 212 00:12:36,233 --> 00:12:38,235 She must be tired. 213 00:12:38,322 --> 00:12:40,673 Oh, yes, yes. 214 00:12:40,803 --> 00:12:42,370 And, Sarah, you must promise 215 00:12:42,501 --> 00:12:43,937 not to look at the house too close. 216 00:12:44,067 --> 00:12:48,463 If I know you come, there would be flowers. 217 00:12:48,594 --> 00:12:50,639 You have a lovely place here. 218 00:12:50,726 --> 00:12:54,295 Oh, well, most days you can see for miles, 219 00:12:54,426 --> 00:12:58,908 but the smoke from the fire makes everything seem... 220 00:12:58,995 --> 00:13:00,040 d-dirty. 221 00:13:00,127 --> 00:13:01,911 I explained it to her, Lars. 222 00:13:02,042 --> 00:13:03,130 She understands. 223 00:13:03,260 --> 00:13:05,219 Oh, good, good. 224 00:13:05,349 --> 00:13:06,742 Well, then we go indoors. 225 00:13:08,483 --> 00:13:10,398 And you will stay for dinner. 226 00:13:10,529 --> 00:13:12,487 We will make this a special occasion. 227 00:13:14,184 --> 00:13:15,229 Shall we? 228 00:13:26,370 --> 00:13:28,764 Hey, just in time, Mike. 229 00:13:28,851 --> 00:13:30,810 The wind changed again, didn't it? 230 00:13:32,202 --> 00:13:34,422 Yeah. 231 00:13:34,509 --> 00:13:36,468 If it holds this way, that fire will come right through this basin. 232 00:13:39,775 --> 00:13:41,603 Carlson's place will be the first to get it. 233 00:13:41,734 --> 00:13:43,605 But that's where Jess is. 234 00:13:43,736 --> 00:13:46,608 I know. I want you to do like I told you. 235 00:13:46,739 --> 00:13:49,263 You go home and get busy, stay that way. 236 00:13:49,393 --> 00:13:50,917 And don't worry so much. 237 00:14:02,972 --> 00:14:04,670 That was Ma's deathbed. 238 00:14:08,761 --> 00:14:10,980 If you get married, Pa will move in here. 239 00:14:11,111 --> 00:14:14,114 We've been sleeping in the next room. 240 00:14:14,244 --> 00:14:17,421 I hope we will marry, Garth. 241 00:14:17,552 --> 00:14:20,381 Would be a nice change having someone young around here. 242 00:14:20,512 --> 00:14:22,601 It could work out 243 00:14:22,731 --> 00:14:24,994 you'd appreciate having me around. 244 00:14:25,125 --> 00:14:27,997 Well, after all, the old man's twice your age. 245 00:14:28,128 --> 00:14:30,696 You'll run out of things to talk about, I know. 246 00:14:30,783 --> 00:14:32,349 I hope not. 247 00:14:32,480 --> 00:14:34,874 You are not exactly what he figured on. 248 00:14:35,004 --> 00:14:38,834 You know, old country ways, looks to match. 249 00:14:38,921 --> 00:14:41,184 I guess he got more than he bargained for. 250 00:14:41,315 --> 00:14:44,057 I'm tired, Garth. 251 00:14:44,187 --> 00:14:45,885 I'd like to lie down. 252 00:14:46,015 --> 00:14:47,321 You asking me to go? 253 00:14:47,451 --> 00:14:50,019 Please. 254 00:14:50,150 --> 00:14:53,109 You know, it'd be kind of nice having a stepmother around, 255 00:14:53,240 --> 00:14:55,416 so close to my own age. 256 00:15:05,252 --> 00:15:06,340 Please go. 257 00:15:07,950 --> 00:15:08,734 Sure. 258 00:15:17,220 --> 00:15:20,789 Just remember, don't count on marrying Pa 259 00:15:20,920 --> 00:15:23,575 unless you got me on your side. 260 00:15:23,705 --> 00:15:25,577 We'll have that to talk about, won't we? 261 00:15:35,369 --> 00:15:39,416 Well, Garth, how do you like Sarah's cooking, huh? 262 00:15:39,547 --> 00:15:41,027 I like it just fine, Pa. 263 00:15:42,289 --> 00:15:43,812 Just fine. 264 00:15:43,943 --> 00:15:46,293 But now it's time for a toast. 265 00:15:48,164 --> 00:15:50,993 This is first time since my wife died 266 00:15:51,080 --> 00:15:52,516 that we used these dishes 267 00:15:52,647 --> 00:15:55,171 that I bring from old country. 268 00:15:55,258 --> 00:16:00,829 Sarah, I hope from now on, we use them together. 269 00:16:04,354 --> 00:16:05,747 Thank you, Lars. 270 00:16:11,623 --> 00:16:12,885 And, everyone. 271 00:16:14,930 --> 00:16:16,062 No, no. 272 00:16:16,192 --> 00:16:19,282 Garth will take care of this for tonight. 273 00:16:19,413 --> 00:16:21,328 Sure, Pa. 274 00:16:23,069 --> 00:16:24,679 I keep forgetting she's a guest. 275 00:16:26,594 --> 00:16:27,900 Not one of the family. 276 00:16:30,032 --> 00:16:32,992 Sarah, after you leave Philadelphia, three weeks passed 277 00:16:33,122 --> 00:16:36,386 and no letter, and then from Kansas City, 278 00:16:36,517 --> 00:16:38,127 I get your telegram. 279 00:16:38,214 --> 00:16:40,216 You spend some time there, huh? 280 00:16:40,347 --> 00:16:41,653 Yes. 281 00:16:41,783 --> 00:16:43,393 I stayed with friends. 282 00:16:43,480 --> 00:16:46,396 Oh, you did not tell me you have friends there. 283 00:16:46,527 --> 00:16:48,703 Pa, there's hot ashes falling near the barn! 284 00:16:48,834 --> 00:16:52,838 The fire will ruin everything. 285 00:16:52,968 --> 00:16:54,796 Sarah, don't you worry, it will be all right. 286 00:16:59,235 --> 00:17:01,237 They can take care of themselves. I want to talk to you. 287 00:17:01,368 --> 00:17:02,891 But I want to help, I want to do what I can. 288 00:17:03,022 --> 00:17:04,850 That man out there is my friend. 289 00:17:04,937 --> 00:17:06,503 Now I can't cover up for you any longer. 290 00:17:06,634 --> 00:17:07,766 I want the truth, now. 291 00:17:13,989 --> 00:17:16,600 You can call me Zoe Carter, that's my real name. 292 00:17:18,254 --> 00:17:19,995 He was right about Kansas City. 293 00:17:20,126 --> 00:17:21,867 Sarah didn't have any friends there. 294 00:17:25,784 --> 00:17:26,915 And you knew her? 295 00:17:28,221 --> 00:17:29,788 By accident. 296 00:17:29,918 --> 00:17:31,354 I met her there at the hospital. 297 00:17:31,485 --> 00:17:33,661 She was taken off the train with pneumonia. 298 00:17:35,576 --> 00:17:36,751 You a nurse? 299 00:17:38,971 --> 00:17:41,756 Take a good look, Mr. Harper. 300 00:17:41,843 --> 00:17:44,454 Are these the hands or face of a nurse? 301 00:17:44,541 --> 00:17:47,457 I hustle drinks for a living, I'm a dancehall hostess. 302 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 What about Sarah Deaks? 303 00:17:50,634 --> 00:17:54,551 She died two days after we met. 304 00:17:54,682 --> 00:17:58,817 See, I was on the next bed getting over a beating. 305 00:17:58,904 --> 00:18:00,688 Well, you healed pretty quick. 306 00:18:00,819 --> 00:18:02,037 Oh, you have to in my business. 307 00:18:04,039 --> 00:18:07,347 Before Sarah died, we got to be real close friends. 308 00:18:07,477 --> 00:18:09,915 She showed me her letters from Lars, 309 00:18:10,045 --> 00:18:12,091 and told me about how she was on her way out here. 310 00:18:12,221 --> 00:18:15,616 So you just took her place, just like that? 311 00:18:15,747 --> 00:18:18,880 No, not just like that. 312 00:18:18,967 --> 00:18:22,754 I was the only one at her funeral. 313 00:18:22,884 --> 00:18:24,886 I must have stood there over an hour. 314 00:18:26,888 --> 00:18:30,805 I realized that Sarah wanted what I wanted. 315 00:18:30,936 --> 00:18:35,114 A chance to make a new life for herself, a decent life. 316 00:18:36,768 --> 00:18:38,639 Well, there's a difference. 317 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 Sarah had a decent life before. 318 00:18:40,554 --> 00:18:42,991 That's just why I needed it more than she did. 319 00:18:43,122 --> 00:18:44,732 You can get sick and disgusted 320 00:18:44,863 --> 00:18:46,255 living in dancehalls and saloons, 321 00:18:46,386 --> 00:18:48,562 getting pawed over for a drink. 322 00:18:48,692 --> 00:18:51,391 Sometimes it gets so you... 323 00:18:51,478 --> 00:18:53,523 don't want to wake up again, ever. 324 00:18:56,700 --> 00:18:58,311 This is my chance. 325 00:18:58,441 --> 00:19:01,357 Don't you see, maybe my last chance. 326 00:19:01,488 --> 00:19:04,491 Lars needs a wife, I need a chance to go on living, 327 00:19:04,621 --> 00:19:06,885 a reason for living. 328 00:19:07,015 --> 00:19:08,843 Is that so wrong? Is that so wicked? 329 00:19:08,974 --> 00:19:10,714 I didn't say that. 330 00:19:10,845 --> 00:19:12,499 There's Lars to think of. 331 00:19:12,629 --> 00:19:14,109 Well, it isn't one-sided. 332 00:19:14,196 --> 00:19:16,024 I have a need in me to care for someone 333 00:19:16,155 --> 00:19:17,547 and make that person happy. 334 00:19:19,854 --> 00:19:22,117 Someone that much older than you? 335 00:19:22,248 --> 00:19:24,816 Older, wiser, kinder, what's the difference 336 00:19:24,903 --> 00:19:26,774 as long as you can help each other? 337 00:19:26,905 --> 00:19:29,255 I don't pretend love but... 338 00:19:29,385 --> 00:19:31,866 maybe even that would come in time. 339 00:19:33,259 --> 00:19:35,478 After the men you've known, 340 00:19:35,609 --> 00:19:38,699 Lars might seem old-fashioned, maybe even dull. 341 00:19:38,830 --> 00:19:40,657 I've known the worst. 342 00:19:40,788 --> 00:19:43,095 I was even gonna marry one till he went to prison. 343 00:19:44,923 --> 00:19:46,185 I'm not looking for excitement, 344 00:19:46,315 --> 00:19:50,667 I just want quiet contentment... 345 00:19:50,798 --> 00:19:54,541 to know I won't wake up wishing I was dead. 346 00:19:56,978 --> 00:19:58,545 I'm on your side, Zoe. 347 00:20:00,199 --> 00:20:02,766 But even if it does work out, 348 00:20:02,897 --> 00:20:04,812 he's got to know sooner or later. 349 00:20:04,899 --> 00:20:07,510 He will, when the time comes. 350 00:20:07,641 --> 00:20:09,425 When will that be? 351 00:20:09,556 --> 00:20:12,689 When he makes up his mind, for himself, I'll tell him. 352 00:20:14,256 --> 00:20:17,651 Give me that much time, please. 353 00:20:19,435 --> 00:20:21,568 All right. 354 00:20:21,698 --> 00:20:23,744 I just hope we won't both be sorry for this. 355 00:20:23,831 --> 00:20:25,659 Don't count on it. 356 00:20:29,837 --> 00:20:33,232 I was wondering how come you didn't help out, 357 00:20:33,362 --> 00:20:35,843 since you were so eager to stand by Pa's side 358 00:20:35,974 --> 00:20:37,540 at the first sign of trouble. 359 00:20:37,627 --> 00:20:39,107 It's my fault, I asked her to stay. 360 00:20:39,238 --> 00:20:40,369 She can speak for herself. 361 00:20:40,500 --> 00:20:42,850 She did plenty of talking this morning 362 00:20:42,981 --> 00:20:44,852 when she was acting too good for me. 363 00:20:44,983 --> 00:20:46,941 That's a laugh, ain't it? 364 00:20:47,072 --> 00:20:50,597 A dancehall tramp too good for me. 365 00:20:50,727 --> 00:20:51,815 Let her alone, Garth. 366 00:20:51,946 --> 00:20:54,470 Don't, Jess, make it any worse. 367 00:20:54,557 --> 00:20:57,821 That's right, it's gonna be worse, a lot worse, 368 00:20:57,952 --> 00:20:59,954 because you're gonna pack your things and get out of here 369 00:21:00,085 --> 00:21:01,564 before Pa throws you out. 370 00:21:01,651 --> 00:21:03,479 Why are you so anxious to have her leave? 371 00:21:03,610 --> 00:21:05,090 She's no good, that's why. 372 00:21:05,177 --> 00:21:06,830 Why, because she won't let you touch her? 373 00:21:06,961 --> 00:21:08,484 Because she lied her way in here! 374 00:21:08,615 --> 00:21:09,659 That's just part of it. 375 00:21:09,790 --> 00:21:11,618 What do you mean, Jess? 376 00:21:11,748 --> 00:21:13,968 He's afraid of losing this place. 377 00:21:14,099 --> 00:21:15,883 If Lars marries you, it's yours. 378 00:21:18,059 --> 00:21:19,582 Garth, you're wrong. 379 00:21:19,713 --> 00:21:22,585 I don't want to take anything from you. 380 00:21:22,672 --> 00:21:26,067 No one like you is gonna cheat me out of anything. 381 00:21:26,154 --> 00:21:27,416 Not after what I heard. 382 00:21:27,547 --> 00:21:29,114 [ bell ringing ] 383 00:21:48,002 --> 00:21:50,657 You better get some water. 384 00:21:50,787 --> 00:21:53,225 You'll be smart to get out now, take the wagon and go. 385 00:21:53,355 --> 00:21:54,661 Oh. 386 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [ horses neighing ] 387 00:21:58,970 --> 00:22:00,797 Go on! Hey! Giddup! 388 00:22:13,767 --> 00:22:15,987 Here, fetch it! 389 00:22:33,830 --> 00:22:34,962 [ horse neighing ] 390 00:22:47,322 --> 00:22:49,933 Lars, you all right? 391 00:22:50,064 --> 00:22:51,239 Yeah, thank you, thank you, Jess. 392 00:23:05,210 --> 00:23:06,515 Get them all watered, 393 00:23:06,646 --> 00:23:08,865 stay out until the ashes stop falling. 394 00:23:10,606 --> 00:23:13,000 You got to do better than that to get me! 395 00:23:18,484 --> 00:23:19,354 Sarah. 396 00:23:19,485 --> 00:23:20,399 Ah. 397 00:23:21,748 --> 00:23:22,836 Jess. 398 00:23:27,232 --> 00:23:28,711 It'll be all right for now. 399 00:23:28,842 --> 00:23:30,409 The wind won't change again till morning. 400 00:23:30,539 --> 00:23:31,410 Ah, good. 401 00:23:33,238 --> 00:23:34,369 You feel better, min kare? 402 00:23:34,456 --> 00:23:35,805 Mm-hmm. 403 00:23:35,936 --> 00:23:38,504 Now you know why I want you to stay in Laramie. 404 00:23:38,634 --> 00:23:40,767 - [ giggles ] - I'm sorry this happened. 405 00:23:40,897 --> 00:23:43,552 If you want, Pa, I can take her back there. 406 00:23:43,639 --> 00:23:46,381 She ain't doing any good around here anyway. 407 00:23:46,512 --> 00:23:49,515 Garth, you will apologize to Sarah. 408 00:23:51,821 --> 00:23:53,519 You... 409 00:23:53,649 --> 00:23:55,347 think you got one coming? 410 00:23:58,828 --> 00:24:00,178 He means... 411 00:24:01,875 --> 00:24:03,050 I lied to you, Lars. 412 00:24:04,965 --> 00:24:06,184 I'm not Sarah Deaks. 413 00:24:07,881 --> 00:24:11,058 She died in a hospital in Kansas City of pneumonia. 414 00:24:12,059 --> 00:24:13,278 I took her place. 415 00:24:13,408 --> 00:24:15,628 Don't you understand? 416 00:24:15,758 --> 00:24:20,502 I'm a cheat, fraud, dancehall girl. 417 00:24:20,633 --> 00:24:22,504 Don't let her fool you, Pa. 418 00:24:22,635 --> 00:24:24,854 She's only telling you because she knew I would. 419 00:24:26,247 --> 00:24:27,901 What is your real name? 420 00:24:30,599 --> 00:24:32,035 Zoe Carter. 421 00:24:32,166 --> 00:24:33,863 Can't you see? She's no good. 422 00:24:33,950 --> 00:24:36,431 He knew about it too, they were gonna keep it to themselves. 423 00:24:36,562 --> 00:24:38,999 Be quiet, boy. 424 00:24:39,130 --> 00:24:42,611 First time I see her, I know she is not my Sarah. 425 00:24:42,742 --> 00:24:45,484 You knew all the time? 426 00:24:45,571 --> 00:24:47,964 When I say, "Valkommen, min kare," 427 00:24:48,095 --> 00:24:49,966 I see she does not understand. 428 00:24:50,097 --> 00:24:51,925 My Sarah would. 429 00:24:54,667 --> 00:24:56,495 And Sarah promised the first thing 430 00:24:56,625 --> 00:24:58,584 she cook for me would be Janssons frestelse, 431 00:24:59,802 --> 00:25:01,108 not meat stew. 432 00:25:01,195 --> 00:25:02,196 But if you knew, why'd you let her 433 00:25:02,327 --> 00:25:03,806 make a fool out of you? 434 00:25:03,937 --> 00:25:05,982 Nobody make a fool of Lars. 435 00:25:06,113 --> 00:25:08,594 I wait. 436 00:25:08,724 --> 00:25:11,074 I wait to find out about her for myself. 437 00:25:11,162 --> 00:25:14,643 What's left to know? 438 00:25:14,774 --> 00:25:18,952 Why such a woman would travel such a great distance 439 00:25:19,082 --> 00:25:21,520 to share life with a man twice her age. 440 00:25:21,650 --> 00:25:24,175 The place, Pa, the farm, everything you own. 441 00:25:26,568 --> 00:25:31,356 Yeah, maybe, maybe not. 442 00:25:31,443 --> 00:25:35,534 Jess, you would know about that. 443 00:25:35,664 --> 00:25:37,231 If I thought she was after your money, Lars, 444 00:25:37,362 --> 00:25:38,841 I'd have told you before. 445 00:25:38,972 --> 00:25:40,713 What does it matter what he believes? 446 00:25:40,843 --> 00:25:42,105 The damage is done. 447 00:25:42,236 --> 00:25:44,586 Is that all you wish me to know? 448 00:25:44,717 --> 00:25:45,544 No. 449 00:25:47,415 --> 00:25:50,418 Don't blame Mr. Harper for this. 450 00:25:50,549 --> 00:25:52,899 I asked him for time, and he gave it to me. 451 00:25:54,030 --> 00:25:55,597 He felt sorry for me. 452 00:25:55,728 --> 00:25:58,687 It wasn't out of pity, Lars. 453 00:25:58,774 --> 00:26:00,733 Zoe thought she could make a new life for herself. 454 00:26:00,863 --> 00:26:02,213 She thought she could make you happy. 455 00:26:02,300 --> 00:26:04,345 And I believe she can. 456 00:26:04,432 --> 00:26:07,696 If you were a friend of Pa's, you wouldn't keep it from him. 457 00:26:07,827 --> 00:26:11,222 You do not insult my friends, not in my house. 458 00:26:11,309 --> 00:26:13,441 She lies to you, he covers up for her, 459 00:26:13,572 --> 00:26:15,138 and I try to tell you the truth. 460 00:26:15,269 --> 00:26:17,184 So that makes him your friend and I'm your enemy? 461 00:26:17,315 --> 00:26:19,273 Wake up, Pa, before it's too late! 462 00:26:19,404 --> 00:26:21,667 I do not need your advice, boy. 463 00:26:21,797 --> 00:26:24,496 Sure, she's young and good to look at, 464 00:26:24,626 --> 00:26:26,498 but she's poison for you, Pa. 465 00:26:26,628 --> 00:26:27,760 Pure poison. 466 00:26:27,890 --> 00:26:29,022 I'll go pack. 467 00:26:30,589 --> 00:26:32,243 Not unless you wish it. 468 00:26:35,115 --> 00:26:36,638 You're asking me to stay? 469 00:26:36,769 --> 00:26:39,032 That is up to you. 470 00:26:39,162 --> 00:26:43,428 You do much to save the barn, I'm grateful for that. 471 00:26:43,558 --> 00:26:45,821 Not much of a reason. 472 00:26:45,908 --> 00:26:47,040 It is enough for now. 473 00:26:48,868 --> 00:26:50,652 What happens after the gratitude wears out? 474 00:26:52,350 --> 00:26:53,612 Maybe I ask you to go. 475 00:26:55,701 --> 00:26:58,747 Doesn't seem to make much point in staying. 476 00:26:58,878 --> 00:27:03,230 It is a place to stay, to rest, you would be fed, 477 00:27:03,361 --> 00:27:06,189 but you will work for what you get. 478 00:27:06,320 --> 00:27:10,063 And pretty soon, I know whether you can ever take my Sarah's place. 479 00:27:10,193 --> 00:27:13,806 If you decide to go, Zoe, I'll take you back. 480 00:27:13,936 --> 00:27:17,984 I thank you for everything, Mr. Harper. 481 00:27:18,114 --> 00:27:22,989 But I've come too far to just turn around and go back. 482 00:27:50,582 --> 00:27:52,192 Whoa. 483 00:27:52,323 --> 00:27:54,368 Which of these roads leads to the Carlson place? 484 00:27:54,499 --> 00:27:56,327 One straight ahead. 485 00:28:00,679 --> 00:28:02,420 Where the smoke's coming from? 486 00:28:02,550 --> 00:28:03,595 There's a fire up in the hills, 487 00:28:03,725 --> 00:28:05,074 been burning for three days now. 488 00:28:05,161 --> 00:28:07,076 Well, how closer to the farm? 489 00:28:07,207 --> 00:28:09,949 Too close, that's why I'm bringing this water wagon in. 490 00:28:33,973 --> 00:28:35,191 What about mine? 491 00:28:51,991 --> 00:28:53,775 It ain't fit for pigs. 492 00:28:53,906 --> 00:28:55,473 Pigs have better manners. 493 00:29:01,783 --> 00:29:02,697 You eat it. 494 00:29:04,090 --> 00:29:05,657 Now! 495 00:29:38,167 --> 00:29:39,517 [ sighs ] 496 00:29:43,782 --> 00:29:46,741 You can stop running now, Zoe. 497 00:29:46,872 --> 00:29:49,483 Everything is gonna be all right. 498 00:29:49,614 --> 00:29:51,572 No, Hank, please. 499 00:29:54,227 --> 00:29:56,447 You don't sound like the same girl who said, 500 00:29:56,577 --> 00:29:58,144 "I'll wait for you, Hank. 501 00:29:58,274 --> 00:30:00,886 Even if it takes ten years, I'll wait." 502 00:30:00,973 --> 00:30:03,062 I-- I wrote to you in prison, I told you it was no good. 503 00:30:03,192 --> 00:30:05,020 I tore it up. 504 00:30:05,151 --> 00:30:07,109 The only thing that counts is what's between you and me 505 00:30:07,240 --> 00:30:09,111 when we're together. 506 00:30:09,242 --> 00:30:12,463 Like when I left, like right now. 507 00:30:12,550 --> 00:30:15,814 Don't worry about the old man, he won't give us any trouble. 508 00:30:15,901 --> 00:30:17,250 How do you know about him? 509 00:30:17,380 --> 00:30:18,817 Well, the first thing I did 510 00:30:18,947 --> 00:30:20,732 when I got out of prison was look you up. 511 00:30:20,862 --> 00:30:22,821 Your friend Clara at the dancehall told me 512 00:30:22,951 --> 00:30:24,518 how you planned on throwing your life away 513 00:30:24,649 --> 00:30:26,041 on some old coot out here. 514 00:30:26,128 --> 00:30:28,348 I don't even know if he wants me. 515 00:30:28,479 --> 00:30:31,003 Well, as long as I want you, what he wants don't matter, 516 00:30:31,133 --> 00:30:34,397 so we won't go into that. Now get your things together. 517 00:30:34,485 --> 00:30:36,138 Can't you see it doesn't make any difference 518 00:30:36,269 --> 00:30:38,314 between us whether I stay here or not? 519 00:30:38,445 --> 00:30:39,751 You and I are through. 520 00:30:39,881 --> 00:30:42,057 You and I will never be through. 521 00:30:42,188 --> 00:30:43,885 No, Hank. 522 00:30:44,016 --> 00:30:45,844 I'm not going back to saloons and boardinghouses 523 00:30:45,974 --> 00:30:47,410 and hiding you out whenever you get into trouble. 524 00:30:49,456 --> 00:30:51,850 Why, you must be kidding yourself. 525 00:30:51,980 --> 00:30:54,113 We're two of a kind, you'll never change, 526 00:30:54,243 --> 00:30:55,418 I'll never change. 527 00:30:55,506 --> 00:30:57,159 You don't fit in here. 528 00:30:57,290 --> 00:30:59,510 If you stayed, you'd probably run out on the old man 529 00:30:59,640 --> 00:31:01,729 and more than likely crawl for me to take you back. 530 00:31:01,816 --> 00:31:03,209 I told you Lars has nothing to do with it. 531 00:31:03,339 --> 00:31:06,299 I never again want you or your kind of life. 532 00:31:06,429 --> 00:31:08,127 Sure, honey. 533 00:31:08,214 --> 00:31:09,607 Now you just keep right on 534 00:31:09,737 --> 00:31:12,566 trying to convince yourself of that, 535 00:31:12,697 --> 00:31:14,786 and when you're all through, 536 00:31:14,916 --> 00:31:17,353 remember what we've been to each other. 537 00:31:17,484 --> 00:31:19,399 And just so you won't forget. 538 00:31:23,098 --> 00:31:24,230 [ gasps ] 539 00:31:34,849 --> 00:31:36,677 Is that the man you were telling me about? 540 00:31:36,808 --> 00:31:39,288 Hank Emory, just got out of prison. 541 00:31:39,419 --> 00:31:41,508 Maybe she didn't tell you enough. 542 00:31:41,639 --> 00:31:43,118 That's all I need to know. 543 00:31:43,249 --> 00:31:44,946 What about the old man? Does he know? 544 00:31:45,077 --> 00:31:47,601 No, and he ain't gonna know, not from you anyway. 545 00:31:47,688 --> 00:31:50,909 Well, don't count on it, unless she leaves with me. 546 00:31:50,996 --> 00:31:53,868 You're the only one that's going, mister. 547 00:31:53,999 --> 00:31:54,739 Now. 548 00:31:56,262 --> 00:31:57,916 But no man ever called me 549 00:31:58,046 --> 00:31:59,918 unless he was willing to back it up with his hide 550 00:32:00,048 --> 00:32:03,312 and I don't figure you for that unless... 551 00:32:03,443 --> 00:32:05,924 unless you're more interested in Zoe than I thought. 552 00:32:09,667 --> 00:32:11,625 Are you going or not? 553 00:32:11,756 --> 00:32:14,454 Sure, sure, why not? 554 00:32:14,585 --> 00:32:18,371 When Zoe comes to her senses, I won't be too far away. 555 00:32:35,040 --> 00:32:38,130 Hank, I'll use it. I swear I will. 556 00:32:38,260 --> 00:32:39,958 All right, Zoe, I'll go. 557 00:32:42,221 --> 00:32:44,484 But I'll be back. 558 00:32:44,615 --> 00:32:47,618 And when I do, I'm gonna tell the old man 559 00:32:47,748 --> 00:32:49,794 how it was between us. 560 00:32:49,881 --> 00:32:53,449 LARS: The old man don't want to hear. 561 00:32:53,580 --> 00:32:56,931 You go now, mister, or I use this. 562 00:32:57,062 --> 00:32:58,846 You owe it to yourself to hear it, Pa, 563 00:32:58,977 --> 00:33:00,935 find out what she's really like. 564 00:33:01,022 --> 00:33:03,155 Garth is right. 565 00:33:03,285 --> 00:33:07,289 You want to know about me, he's an expert on the subject. 566 00:33:08,508 --> 00:33:11,206 No. What's past is past. 567 00:33:11,337 --> 00:33:13,034 You'd like it to be, 568 00:33:13,121 --> 00:33:15,994 but there are some things that don't end. 569 00:33:16,124 --> 00:33:17,909 Do they, Zoe? 570 00:33:17,996 --> 00:33:20,389 And there are some things you can't fight, 571 00:33:20,476 --> 00:33:21,782 even with that thing. 572 00:33:21,869 --> 00:33:24,132 Like how a man your age 573 00:33:24,263 --> 00:33:26,395 expects to hold a healthy woman like Zoe. 574 00:33:26,526 --> 00:33:30,312 She's used to being gentled, you got hands like corded wood. 575 00:33:30,443 --> 00:33:32,097 - Lars! - Ah! 576 00:33:32,227 --> 00:33:34,665 You got something that belongs to me, Zoe. 577 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 Be seeing you. 578 00:33:52,247 --> 00:33:54,075 I'm sorry this had to happen, Lars. 579 00:33:56,295 --> 00:33:57,992 Even if you don't see him again? 580 00:33:58,123 --> 00:34:00,603 Especially if I don't see him again. 581 00:34:02,997 --> 00:34:05,173 Well, don't just stand. 582 00:34:05,304 --> 00:34:06,784 Jess bring the water wagon a long way, 583 00:34:06,914 --> 00:34:09,047 there's a lot of work to do. 584 00:34:11,876 --> 00:34:14,879 Jess, you hear anything about the fire? 585 00:34:15,009 --> 00:34:17,142 Yeah, it's burning out of control, Lars. 586 00:34:17,272 --> 00:34:19,144 It gets this far, we've got to stop it. 587 00:34:19,274 --> 00:34:21,624 Yeah, well, she don't get past here. 588 00:34:21,755 --> 00:34:24,236 I'll stay and wet down the roof. 589 00:34:24,366 --> 00:34:25,716 You're a good friend. 590 00:34:30,242 --> 00:34:32,505 If this gets any worse, you'd be better off in town 591 00:34:32,592 --> 00:34:34,550 or at the ranch where I work. 592 00:34:34,681 --> 00:34:36,161 I've been burned before. 593 00:34:54,527 --> 00:34:55,876 Keep it coming. 594 00:35:06,321 --> 00:35:07,627 [ gunshots ] 595 00:35:11,500 --> 00:35:13,459 [ Zoe screams ] 596 00:35:28,953 --> 00:35:30,302 Jess, are you all right? 597 00:35:30,432 --> 00:35:31,694 Yeah, get in the house! 598 00:35:48,711 --> 00:35:50,104 [ gunshot ] 599 00:36:00,898 --> 00:36:02,247 [ horses approaching ] 600 00:36:04,031 --> 00:36:06,033 Ho! Hold. 601 00:36:19,220 --> 00:36:21,396 How bad is it? 602 00:36:21,483 --> 00:36:23,877 Bullet went through. 603 00:36:23,964 --> 00:36:26,053 Mostly torn flesh. 604 00:36:26,184 --> 00:36:29,274 Jess, I go get that crazy killer. 605 00:36:29,404 --> 00:36:31,798 Take it easy. 606 00:36:31,929 --> 00:36:33,626 Just 'cause he only winged me doesn't mean he can't improve his aim. 607 00:36:39,240 --> 00:36:41,808 Here, hold this real tight. 608 00:36:51,122 --> 00:36:53,211 - Little too tight? - It's fine. 609 00:37:01,001 --> 00:37:02,481 - You did a good job. - [ sighs ] 610 00:37:02,611 --> 00:37:04,222 Thanks. 611 00:37:04,352 --> 00:37:06,833 I have plenty of experience patching up Hank. 612 00:37:06,964 --> 00:37:09,096 He's no good. 613 00:37:09,227 --> 00:37:11,011 I'm to blame, just as if I held the gun. 614 00:37:11,142 --> 00:37:13,361 Nobody's blaming you for what he did. 615 00:37:13,492 --> 00:37:15,842 I knew he'd cause trouble if I didn't go with him. 616 00:37:15,973 --> 00:37:18,323 I reckon we all did. 617 00:37:18,453 --> 00:37:19,933 It's too late to change that now. 618 00:37:20,064 --> 00:37:21,979 He can be deadly with a gun. 619 00:37:22,109 --> 00:37:24,024 He went to prison over a gunfight. 620 00:37:24,155 --> 00:37:25,634 He won't stop till I give in. 621 00:37:25,765 --> 00:37:27,941 Then somebody has to stop him. 622 00:37:28,072 --> 00:37:30,422 No, I won't be responsible for anyone else getting hurt 623 00:37:30,552 --> 00:37:32,032 because of me. 624 00:37:32,163 --> 00:37:33,686 I should have gone away with him before. 625 00:37:33,816 --> 00:37:36,254 Look, giving up out of fear is no reason. 626 00:37:36,384 --> 00:37:38,647 Maybe so, but the longer I stay here 627 00:37:38,778 --> 00:37:41,259 the more trouble I'll cause. 628 00:37:41,389 --> 00:37:44,305 I have no right to do that to you or Lars. 629 00:37:44,436 --> 00:37:46,133 Zoe, you came a long way and you took a big chance. 630 00:37:46,264 --> 00:37:49,180 Don't throw it away, huh? 631 00:37:49,310 --> 00:37:51,486 No. It's time I admitted it was a mistake. 632 00:37:51,617 --> 00:37:53,575 Lars doesn't want me. 633 00:37:53,662 --> 00:37:55,621 He was the one who asked you to stay. 634 00:37:55,751 --> 00:37:58,624 That's because he's kind and decent, 635 00:37:58,754 --> 00:38:01,235 but we're worlds apart. 636 00:38:01,366 --> 00:38:02,976 It's time I went back where I belong. 637 00:38:03,063 --> 00:38:05,457 You do, and you'll regret it the rest of your life. 638 00:38:05,544 --> 00:38:07,850 I know what I am. 639 00:38:07,981 --> 00:38:10,897 I was wrong trying to deceive myself I was something else. 640 00:38:10,984 --> 00:38:14,857 You're whatever you want to be, you're more than that. 641 00:38:14,945 --> 00:38:18,600 You'd make any man proud to have you for his wife. 642 00:38:21,821 --> 00:38:23,910 Jess, you really believe that? 643 00:38:26,739 --> 00:38:29,002 Why don't you stay and find out? 644 00:38:31,265 --> 00:38:32,223 Oh, Jess. 645 00:38:38,185 --> 00:38:40,492 Now maybe you get the idea, Pa. 646 00:38:40,579 --> 00:38:43,234 He'd like her to stay because he wants her for himself. 647 00:38:43,364 --> 00:38:45,540 That's a filthy lie and you know it. 648 00:38:45,671 --> 00:38:47,499 You're a fine one to talk. 649 00:38:47,629 --> 00:38:50,589 First your boyfriend and now him. 650 00:38:50,719 --> 00:38:52,156 You were my friend, Jess. 651 00:38:52,286 --> 00:38:54,462 And because I still am, 652 00:38:54,549 --> 00:38:56,160 you shouldn't be thinking what you are. 653 00:38:56,290 --> 00:38:58,205 Don't let him put a lie on your mind, Lars. 654 00:38:58,336 --> 00:39:01,861 I don't listen to him, I see with my own eyes. 655 00:39:01,992 --> 00:39:03,515 And just what did they see? 656 00:39:03,645 --> 00:39:05,691 I don't want to talk about that. 657 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 You saw two people, 658 00:39:07,562 --> 00:39:09,956 two friends reaching out toward each other. 659 00:39:10,087 --> 00:39:11,740 I needed strength and comfort. 660 00:39:11,827 --> 00:39:13,438 That's all Jess offered. 661 00:39:13,568 --> 00:39:15,440 If we waited a couple more minutes, 662 00:39:15,570 --> 00:39:17,877 she wouldn't be talking so innocent now. 663 00:39:18,008 --> 00:39:20,575 How'd you like to make a meal out of your own teeth? 664 00:39:20,706 --> 00:39:22,534 Stop it, both of you! 665 00:39:22,664 --> 00:39:25,537 There's nothing left to fight about, it's all finished. 666 00:39:25,624 --> 00:39:27,234 Listen to me, Lars. 667 00:39:27,365 --> 00:39:30,194 Just before you came in, Zoe said she wanted to leave, 668 00:39:30,324 --> 00:39:32,283 so nobody else would get hurt on her account. 669 00:39:32,413 --> 00:39:33,806 I bet you talked her into staying though. 670 00:39:33,936 --> 00:39:35,460 I told you to stay out of this! 671 00:39:35,590 --> 00:39:37,984 No, Jess, no more trouble, please. 672 00:39:40,117 --> 00:39:42,989 I'm just trying to make him see what a mistake he's making. 673 00:39:43,120 --> 00:39:44,817 The mistake is already made. 674 00:39:44,947 --> 00:39:46,471 - Lars. - Let him go. 675 00:39:49,474 --> 00:39:51,171 Better this way. 676 00:39:51,302 --> 00:39:54,435 All right, if that's the way you want it. 677 00:39:54,566 --> 00:39:56,307 It's what everybody wants, 678 00:39:56,437 --> 00:39:58,396 including your gun-happy friend. 679 00:39:58,526 --> 00:40:00,093 When I was out looking for him, 680 00:40:00,224 --> 00:40:02,182 I found every water barrel smashed. 681 00:40:02,313 --> 00:40:04,532 You stay around here much longer, 682 00:40:04,663 --> 00:40:06,360 there won't be anything left of this place. 683 00:40:12,888 --> 00:40:15,456 Sorry, Zoe, I guess I didn't help things out much. 684 00:40:17,458 --> 00:40:20,244 You helped me make up my mind. I'll be leaving. 685 00:40:29,470 --> 00:40:31,907 You better stay the night here. 686 00:40:32,038 --> 00:40:33,300 I'll come back in the morning with a buckboard 687 00:40:33,431 --> 00:40:34,780 and take you into Laramie. 688 00:40:34,867 --> 00:40:37,304 Jess, you can stop feeling sorry for me. 689 00:40:37,435 --> 00:40:40,568 I'm a big girl, I can always go back to what I was doing before. 690 00:40:40,699 --> 00:40:44,050 I'd hate to see you do that. 691 00:40:44,181 --> 00:40:47,706 Well, beggars can't be choosers. 692 00:40:47,793 --> 00:40:50,230 I'll always think of this as a happy memory. 693 00:40:50,361 --> 00:40:52,754 Chance where I got to breathe some air 694 00:40:52,885 --> 00:40:55,540 and wash some dirt off. 695 00:40:55,670 --> 00:40:58,108 Best of all, I-- I got to meet you. 696 00:41:01,023 --> 00:41:02,373 Good night, Zoe. 697 00:41:34,927 --> 00:41:37,625 It's leapfrogged right in front of us. 698 00:41:37,756 --> 00:41:40,324 We better go back, we'll never get through. 699 00:41:40,454 --> 00:41:42,500 We'll try that way. 700 00:41:42,630 --> 00:41:44,589 There's a steep cliff over there that-- 701 00:41:44,719 --> 00:41:46,504 - It's too steep for the horses. - We'll try it anyway. 702 00:41:46,634 --> 00:41:48,114 - Oh, please, Hank. - We're not going back! 703 00:41:48,245 --> 00:41:49,594 [ horse neighing ] 704 00:41:51,944 --> 00:41:53,424 He's not gonna change my mind either. 705 00:42:09,048 --> 00:42:10,919 Lars would have been here, 706 00:42:11,006 --> 00:42:12,965 but I made him go back and watch the place. 707 00:42:13,095 --> 00:42:15,141 You saved his life, friend. 708 00:42:15,272 --> 00:42:17,535 He wants you back, Zoe, he needs you. 709 00:42:17,665 --> 00:42:20,102 The old man don't talk so good. 710 00:42:20,190 --> 00:42:23,149 He reads even worse. I saw the letter Zoe left him. 711 00:42:23,236 --> 00:42:25,847 He meant what he said, Zoe. 712 00:42:25,978 --> 00:42:27,806 Lars wants to spend the rest of his life with you. 713 00:42:27,893 --> 00:42:30,896 All right, you delivered the message. 714 00:42:31,026 --> 00:42:34,073 Now turn your horse around and keep going, hmm? 715 00:42:34,204 --> 00:42:36,031 When she tells me to. 716 00:42:36,162 --> 00:42:40,384 Well, I've had a belly full of you, friend. 717 00:42:40,471 --> 00:42:43,387 Now you clear out or fill your hand. 718 00:42:43,517 --> 00:42:45,563 Please, Jess, go, do what he says. 719 00:42:45,693 --> 00:42:47,739 Because you want it that way or he does? 720 00:42:47,869 --> 00:42:50,263 - It doesn't matter. - I don't believe that. 721 00:42:50,350 --> 00:42:52,526 Then you better draw... 722 00:42:52,657 --> 00:42:53,832 now. 723 00:42:53,919 --> 00:42:55,225 Ah! 724 00:43:15,723 --> 00:43:18,335 I didn't know he meant that much to you. 725 00:43:18,465 --> 00:43:22,034 He doesn't, but he'd be alive if it wasn't for me. 726 00:43:22,121 --> 00:43:24,906 When are you gonna stop blaming yourself for everything? 727 00:43:25,037 --> 00:43:26,386 He wasn't gonna let you stay, 728 00:43:26,517 --> 00:43:28,301 and he wasn't gonna let you go back. 729 00:43:28,388 --> 00:43:30,782 You can't stop a man like that with talk. 730 00:43:30,869 --> 00:43:33,437 Should I be happy about it, Jess? 731 00:43:33,567 --> 00:43:36,135 All right, he was just another gunman, 732 00:43:36,222 --> 00:43:38,180 you did what you had to do. 733 00:43:38,311 --> 00:43:40,618 But maybe I'm just bad luck. 734 00:43:40,748 --> 00:43:42,968 Maybe I always have been for everybody. 735 00:43:43,098 --> 00:43:44,535 [ horse approaching ] 736 00:43:51,368 --> 00:43:52,717 So it is done. 737 00:44:04,294 --> 00:44:06,034 Who's watching the place? 738 00:44:06,165 --> 00:44:09,211 That is not important now, Jess. 739 00:44:09,342 --> 00:44:11,562 I could not stay not knowing. 740 00:44:11,692 --> 00:44:15,522 I'm sorry I-- I had to come. 741 00:44:15,653 --> 00:44:19,570 Zoe, you know why I am here. 742 00:44:19,657 --> 00:44:22,790 It is proper that I ask you myself. 743 00:44:22,921 --> 00:44:25,184 Please, Lars, don't say any more. 744 00:44:25,271 --> 00:44:27,926 Jess didn't tell you? 745 00:44:28,056 --> 00:44:29,841 Yes. 746 00:44:29,971 --> 00:44:31,712 Well, what is it then, min kare? 747 00:44:31,843 --> 00:44:33,888 You shouldn't call me that. 748 00:44:34,019 --> 00:44:39,633 Oh, you cannot forgive Lars for what he has done. 749 00:44:39,764 --> 00:44:41,983 Forgive you? 750 00:44:42,114 --> 00:44:45,160 If anyone needs forgiveness, it's me. 751 00:44:45,291 --> 00:44:47,075 And I don't deserve it. 752 00:44:52,516 --> 00:44:56,171 Please, Zoe, no more tears. 753 00:44:56,302 --> 00:45:00,785 I know women cry and sometimes it helps, 754 00:45:00,915 --> 00:45:03,135 but you cry for the wrong thing. 755 00:45:03,265 --> 00:45:05,180 You have never done anything except-- 756 00:45:05,311 --> 00:45:07,574 Except to cheat and lie and... 757 00:45:07,705 --> 00:45:09,663 start with a lie I never stopped. 758 00:45:09,794 --> 00:45:12,274 No, I started to say you have never done anything 759 00:45:12,405 --> 00:45:15,277 except bring a little sunshine 760 00:45:15,408 --> 00:45:18,803 in the life of a clumsy old farmer 761 00:45:18,890 --> 00:45:21,501 with dirty hands and not much brains. 762 00:45:23,373 --> 00:45:27,159 Zoe, please stay. 763 00:45:27,289 --> 00:45:29,553 Please become my wife. 764 00:45:32,164 --> 00:45:36,690 My land, my house, they are empty without you. 765 00:45:36,821 --> 00:45:38,475 Lars. 766 00:45:44,655 --> 00:45:45,743 We go home? 767 00:46:16,730 --> 00:46:19,559 Oh, Lars, I'm so sorry. 768 00:46:22,388 --> 00:46:23,911 I hoped it might not happen. 769 00:46:24,042 --> 00:46:28,263 I came after you to offer you a home, 770 00:46:28,394 --> 00:46:30,178 but now I have nothing to offer. 771 00:46:30,309 --> 00:46:33,138 You might have saved it if you'd have stayed to fight it, Lars. 772 00:46:33,268 --> 00:46:36,837 Perhaps, I do not know. 773 00:46:36,968 --> 00:46:40,145 But when I asked myself which is of greater importance, 774 00:46:40,275 --> 00:46:42,930 Zoe or the farm... 775 00:46:43,061 --> 00:46:46,238 then I know it is nothing without her. 776 00:47:01,732 --> 00:47:03,298 You did that for me? 777 00:47:05,866 --> 00:47:09,696 Yes, for you, or for us, I thought. 778 00:47:11,568 --> 00:47:13,265 Do you still want me? 779 00:47:18,009 --> 00:47:20,577 You know the answer to that, min kare. 780 00:47:24,145 --> 00:47:26,234 I already accepted, Lars. 781 00:47:28,193 --> 00:47:32,502 But even if there is nothing but our clothes on our backs, 782 00:47:32,589 --> 00:47:34,852 and the few dollars I saved in the bank? 783 00:47:34,982 --> 00:47:37,811 At least nobody can say I married you for your money. 784 00:47:46,037 --> 00:47:47,952 DAISY: Oh, my. 785 00:47:48,082 --> 00:47:52,609 "Damage from the blaze has been estimated at $10,000. 786 00:47:52,739 --> 00:47:54,001 Credit for checking the flames 787 00:47:54,132 --> 00:47:56,090 goes to a number of local ranchers 788 00:47:56,221 --> 00:47:57,962 who fought for three days 789 00:47:58,092 --> 00:48:00,704 before bringing the fire under control." 790 00:48:00,834 --> 00:48:03,228 Hey, that's us. We're the local ranchers. 791 00:48:10,670 --> 00:48:13,455 Hey, girl, what are you doing, huh? 792 00:48:13,586 --> 00:48:15,588 Hey, Mike, your popcorn's on fire! 793 00:48:23,335 --> 00:48:26,164 Gee, Slim, I'm sorry. 794 00:48:26,294 --> 00:48:28,732 Well, it's sure a good thing you weren't on that fire line. 795 00:48:28,862 --> 00:48:30,995 The whole Wyoming territory would have gone up in smoke. 57623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.