Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,353 --> 00:00:29,095
If Matt knew we was here,
he'd skin us alive.
2
00:00:29,226 --> 00:00:31,837
If we wait for him
to take care of it,
we'll wait forever.
3
00:00:33,230 --> 00:00:34,622
[ dog barking ]
4
00:00:37,147 --> 00:00:40,324
Too risky to use a gun.
Every Arapaho in the village
would hear it
5
00:00:40,454 --> 00:00:43,501
and come a running.Who said we'd use a gun?
6
00:00:43,588 --> 00:00:44,937
There's other ways.
7
00:01:39,557 --> 00:01:42,299
Like I said,
there are other ways.
Fires don't leave bullet holes.
8
00:04:01,481 --> 00:04:03,092
Winona!
9
00:04:10,577 --> 00:04:11,796
Winona!
10
00:04:14,103 --> 00:04:15,104
Over here, quickly.
11
00:04:20,500 --> 00:04:21,545
Somebody in there?
12
00:04:21,675 --> 00:04:22,981
The girl Winona.
13
00:05:20,908 --> 00:05:23,215
Thanks to you, my daughter
will live out her life.
14
00:05:23,346 --> 00:05:24,564
You are a brave man.
15
00:05:24,695 --> 00:05:26,218
No thanks needed.
16
00:05:26,349 --> 00:05:30,222
I have seen you many times
but we have never met before.
17
00:05:30,353 --> 00:05:33,356
Among my people
I'm known as Quinto.
18
00:05:33,443 --> 00:05:35,575
Slim Sherman.
19
00:05:35,706 --> 00:05:37,795
Winona will always be
grateful to you.
20
00:05:37,925 --> 00:05:41,015
And our tribe will always
look upon you as one of us.
21
00:05:45,542 --> 00:05:47,631
Why, she's the girl that
was on trial last week
22
00:05:47,761 --> 00:05:49,285
for killing young Cady.
23
00:05:49,415 --> 00:05:52,853
And you are the foreman
of the jury who freed her.
24
00:05:52,940 --> 00:05:55,117
So it is twice now
that you have saved her life.
25
00:05:55,204 --> 00:05:56,683
No, no, I didn't
save her life.
26
00:05:56,814 --> 00:05:57,945
The evidence did.
27
00:05:58,076 --> 00:05:59,686
Yeah, they proved her
innocent so,
28
00:05:59,773 --> 00:06:01,601
well, that's why
we acquitted her.
29
00:06:01,732 --> 00:06:04,387
Winona, this is the man
to whom you owe your life.
30
00:06:04,517 --> 00:06:06,954
I will not forget,
my father.
31
00:06:07,085 --> 00:06:08,565
How'd that fire start?
32
00:06:08,695 --> 00:06:10,828
I do not know.
33
00:06:11,916 --> 00:06:13,787
I was at the stream,
34
00:06:13,918 --> 00:06:16,834
someone came at me
from behind.
35
00:06:16,964 --> 00:06:20,446
They covered my face
and dragged me into the hut.
36
00:06:20,577 --> 00:06:22,013
They struck me.
37
00:06:22,144 --> 00:06:23,797
That is all I remember.
38
00:06:23,928 --> 00:06:27,671
You didn't see anyone
or hear any voices?
39
00:06:27,758 --> 00:06:30,587
Do we need to see or hear
to know who it was?
40
00:06:32,023 --> 00:06:33,851
The Cadys?
41
00:06:33,938 --> 00:06:36,245
Yeah, that'd be my guess too,
but which one?
42
00:06:36,375 --> 00:06:38,160
How are you gonna
prove it?
43
00:06:38,290 --> 00:06:39,422
You see, to bring charges
against anybody
44
00:06:39,552 --> 00:06:41,989
you've got to have witnesses,
evidence.
45
00:06:42,120 --> 00:06:44,166
It doesn't look like
we've got any.
46
00:06:44,253 --> 00:06:45,645
But you heard them
in the courtroom,
47
00:06:45,776 --> 00:06:47,647
you heard their threats
when she was allowed to go free.
48
00:06:47,734 --> 00:06:49,301
Yeah, the whole town
heard it,
49
00:06:49,388 --> 00:06:50,911
it still doesn't prove
anything.
50
00:06:52,348 --> 00:06:53,914
But don't worry,
Quinto.
51
00:06:54,001 --> 00:06:55,177
I'll report this
to the law
52
00:06:55,307 --> 00:06:57,483
and have a talk to
Matt Cady myself.
53
00:06:57,614 --> 00:06:59,485
And right now is
as good a time as any.
54
00:07:01,313 --> 00:07:03,054
No, wait, my friend.
55
00:07:03,185 --> 00:07:05,839
You cannot leave yet,
not without your property.
56
00:07:05,970 --> 00:07:07,014
My property?
57
00:07:07,101 --> 00:07:08,320
What is rightfully yours.
58
00:07:10,192 --> 00:07:11,410
I've got everything
I came with.
59
00:07:11,497 --> 00:07:12,890
Oh, no, no,
you are wrong.
60
00:07:13,020 --> 00:07:15,371
She is now your property.
She belongs to you.
61
00:07:16,937 --> 00:07:18,112
She belongs to me?
62
00:07:19,201 --> 00:07:20,637
It is the law
of our tribe.
63
00:07:20,767 --> 00:07:22,943
When a life is saved
from certain death,
64
00:07:23,074 --> 00:07:26,686
then that life belongs forever
to the one who saved it.
65
00:07:26,817 --> 00:07:29,123
Well, that's a mighty
interesting law, but...
66
00:07:29,254 --> 00:07:32,257
my tribe's got
a law too, that--
one of them is that...
67
00:07:32,388 --> 00:07:35,042
no human being
can own another.
68
00:07:35,173 --> 00:07:38,307
Now, I appreciate the offer,
but I can't accept it.
69
00:07:39,569 --> 00:07:41,223
Oh, you don't understand.
70
00:07:41,353 --> 00:07:43,703
If she does not pay
her debt to you,
71
00:07:43,834 --> 00:07:46,358
she will bring shame
and disgrace upon us all.
72
00:07:46,489 --> 00:07:48,447
We will be forced
to send her away.
73
00:07:48,578 --> 00:07:50,623
Now look, I don't know
anything about this law
74
00:07:50,754 --> 00:07:54,627
or whatever you call it,
but I can't take her home
with me.
75
00:07:54,758 --> 00:07:56,542
Don't you know what the people
in Laramie would think?
76
00:07:56,673 --> 00:07:58,370
Don't you know
what everybody would think?
77
00:08:02,853 --> 00:08:04,898
I'm sorry, Winona.
78
00:08:04,985 --> 00:08:06,813
Well, you're the nicest gift
that's ever been offered to me
79
00:08:06,944 --> 00:08:10,034
but I can't take you
home with me.
80
00:08:16,127 --> 00:08:17,998
What shall I do,
my father?
81
00:08:18,129 --> 00:08:19,609
You know
what you must do.
82
00:08:35,625 --> 00:08:37,366
[ wind blowing ]
83
00:08:46,766 --> 00:08:48,072
[ thunder rumbling ]
84
00:09:24,500 --> 00:09:26,023
What are you doing
out here?
85
00:09:26,153 --> 00:09:27,764
I'm following you.
86
00:09:27,851 --> 00:09:28,852
Why?
87
00:09:28,982 --> 00:09:30,506
Because it is my duty.
88
00:09:30,593 --> 00:09:32,856
Where you go,
I must go.
89
00:09:32,986 --> 00:09:35,728
That's loco weed talk.
90
00:09:35,859 --> 00:09:38,775
Why don't you go back to
your people where you belong?
91
00:09:38,905 --> 00:09:41,168
There is nowhere to go back.
I belong to you now.
92
00:09:43,649 --> 00:09:46,173
Winona, you're a--
You're a fine girl.
93
00:09:46,260 --> 00:09:49,786
I-I wish I could let you
follow me, but I can't.
94
00:09:51,570 --> 00:09:52,789
People just
wouldn't understand.
95
00:09:55,705 --> 00:09:57,010
Look, I'm gonna give you
an order
96
00:09:57,097 --> 00:09:58,882
and I want you to obey it.
Will you?
97
00:09:58,969 --> 00:10:01,798
Of course, I am yours
to do with as you wish.
98
00:10:01,928 --> 00:10:06,019
Good. I'm ordering you to
not follow me one step further.
99
00:10:06,150 --> 00:10:07,804
Understand?
100
00:10:07,891 --> 00:10:09,196
I understand.
101
00:10:10,850 --> 00:10:12,243
I'm glad we got that
settled.
102
00:10:14,245 --> 00:10:15,420
Bye.
103
00:10:17,988 --> 00:10:19,729
[ thunder rumbling ]
104
00:10:30,304 --> 00:10:31,480
What, are you just gonna
sit there?
105
00:10:31,610 --> 00:10:34,221
I only do
what you told me to.
106
00:10:35,309 --> 00:10:37,355
[ thunder rumbling ]
107
00:10:39,313 --> 00:10:40,271
Well, come on!
108
00:10:51,717 --> 00:10:53,763
I wonder
what's keeping Slim.
109
00:10:53,893 --> 00:10:56,330
It's not like him
to be late for supper.
110
00:10:56,461 --> 00:10:57,810
Well, that thunderstorm
was coming down
111
00:10:57,941 --> 00:10:58,942
pretty hard, Daisy.
112
00:10:59,072 --> 00:11:00,204
He likely took cover.
113
00:11:02,075 --> 00:11:03,555
Or he could have stopped
over in Laramie
114
00:11:03,686 --> 00:11:05,688
and found himself a gal
and got married.
115
00:11:05,818 --> 00:11:07,167
Well, that's what
you're always
116
00:11:07,298 --> 00:11:09,039
wanting him to do,
isn't it?
117
00:11:09,169 --> 00:11:12,042
And what's wrong with wanting
two healthy attractive young men
118
00:11:12,172 --> 00:11:14,044
to find wives for themselves?
119
00:11:14,174 --> 00:11:16,133
Well, there ain't nothing wrong
with wanting it.
120
00:11:16,263 --> 00:11:18,440
Except there's only two things
in this world I'm afraid of,
121
00:11:18,570 --> 00:11:20,267
that's a decent woman
and being left afoot.
122
00:11:20,398 --> 00:11:21,399
[ laughs ]
123
00:11:23,619 --> 00:11:25,403
MIKE: Hey, there's Slim!
124
00:11:30,408 --> 00:11:32,454
And he does have a girl
with him!
125
00:11:39,069 --> 00:11:41,071
I'll be doggone.
126
00:11:41,158 --> 00:11:43,552
She looks like
one of the Arapahos.
127
00:11:43,639 --> 00:11:45,162
She's a real pretty girl.
128
00:11:45,249 --> 00:11:46,293
Yeah.
129
00:11:57,740 --> 00:11:59,306
Well, what are you all
staring at?
130
00:12:00,264 --> 00:12:01,961
Nothing.
131
00:12:02,092 --> 00:12:05,487
Just a little walleyed
from staying inside so long.
132
00:12:05,617 --> 00:12:08,098
Well, aren't you
going to introduce us?
133
00:12:08,228 --> 00:12:11,884
Oh, yeah, sure.
134
00:12:11,971 --> 00:12:15,801
Winona, this is Daisy Cooper
and Jess Harper,
135
00:12:15,932 --> 00:12:17,107
Mike Williams.
136
00:12:17,237 --> 00:12:19,326
She used to live
at the Arapaho village.
137
00:12:19,457 --> 00:12:20,850
Used to?
138
00:12:22,112 --> 00:12:23,287
Where does she live now?
139
00:12:24,984 --> 00:12:28,945
Well, you-- you might say
she sort of lives here.
140
00:12:29,075 --> 00:12:30,947
Here?
141
00:12:33,427 --> 00:12:36,039
Oh, Slim,
how thoughtful of you.
142
00:12:36,169 --> 00:12:38,955
But I don't really need any help
with the chores.
143
00:12:39,085 --> 00:12:41,479
Well, that's not exactly
why she's here.
144
00:12:41,566 --> 00:12:43,568
Why is she here?
145
00:12:43,699 --> 00:12:48,094
Well, to tell you the truth,
it's kind of hard to explain.
146
00:12:48,225 --> 00:12:53,926
You see, she was in trouble
and her father gave her to me.
147
00:12:54,057 --> 00:12:54,884
She's mine now.
148
00:12:57,582 --> 00:13:01,151
Slim Sherman, what sort of
hanky-panky have you been up to?
149
00:13:01,281 --> 00:13:02,587
Hanky-panky?
150
00:13:02,718 --> 00:13:04,763
Yes, hanky-panky.
151
00:13:04,894 --> 00:13:07,592
I haven't been up to
anything of the kind, Daisy.
152
00:13:07,723 --> 00:13:09,420
It's just she belongs to me.
153
00:13:09,507 --> 00:13:11,596
I can't get rid of her.
154
00:13:11,683 --> 00:13:14,077
You mean her father
just gave her to you,
155
00:13:14,207 --> 00:13:15,513
like a box of candy?
156
00:13:17,341 --> 00:13:18,864
You might say that.
157
00:13:18,951 --> 00:13:21,824
And why did her father
give her to you?
158
00:13:21,911 --> 00:13:24,174
Well, you see, there was
a fire in the village
159
00:13:24,304 --> 00:13:29,048
and she was trapped in a hut
and I managed to pull her out.
160
00:13:29,179 --> 00:13:30,354
You sure you
don't want a pencil
161
00:13:30,484 --> 00:13:31,703
so you can write this
all down?
162
00:13:31,834 --> 00:13:33,662
The Arapahos have a crazy law
that says
163
00:13:33,792 --> 00:13:36,578
if you save somebody's life,
that life belongs to you.
164
00:13:36,665 --> 00:13:38,667
It's...
165
00:13:38,754 --> 00:13:40,756
it's their way of
saying thanks.
166
00:13:40,886 --> 00:13:42,714
Their way of saying thanks?
167
00:13:42,845 --> 00:13:43,889
Oh, you think
it's funny, don't you?
168
00:13:43,976 --> 00:13:46,196
Saddest thing
I ever heard.
169
00:13:46,326 --> 00:13:48,677
Well, I don't care
what you say.
170
00:13:48,807 --> 00:13:51,070
A law like that
should be ignored
171
00:13:51,201 --> 00:13:53,072
by anyone
with a grain of sense.
172
00:13:53,203 --> 00:13:54,726
Well, I tried to ignore it,
Daisy,
173
00:13:54,813 --> 00:13:58,034
but well, it didn't change
anything.
174
00:13:58,164 --> 00:14:00,471
Why, you poor child,
you're still soaking wet
175
00:14:00,602 --> 00:14:02,734
from that thunder shower.
176
00:14:02,865 --> 00:14:05,563
I see you don't have
much else to wear.
177
00:14:05,694 --> 00:14:07,434
Well, all right, Slim,
178
00:14:07,565 --> 00:14:09,567
I suppose we can keep her
for a couple of days.
179
00:14:09,698 --> 00:14:11,264
She can share my room.
180
00:14:11,395 --> 00:14:12,918
The first chance I get,
181
00:14:13,005 --> 00:14:14,485
I'm going to have
a talk with her father
182
00:14:14,572 --> 00:14:16,400
and set things straight.
183
00:14:16,530 --> 00:14:18,228
Well, that suits me
fine.
184
00:14:18,358 --> 00:14:19,969
It wasn't my idea.
185
00:14:20,056 --> 00:14:21,710
Come with me, I'll get you
some dry things.
186
00:14:26,018 --> 00:14:27,193
Yes, sir.
187
00:14:27,324 --> 00:14:28,368
And, you, shut up.
188
00:14:31,023 --> 00:14:32,503
Your dinner's
on the stove.
189
00:14:32,634 --> 00:14:34,113
It's gonna have to keep.
190
00:14:34,244 --> 00:14:36,159
I'm gonna go over
and see Matt Cady.
191
00:14:36,289 --> 00:14:38,944
Now?
What for?
192
00:14:39,031 --> 00:14:41,468
That fire was
no accident, Jess.
193
00:14:41,599 --> 00:14:43,079
And I think he knows it.
194
00:14:43,209 --> 00:14:44,950
You want me to
go with you?
195
00:14:45,081 --> 00:14:47,605
No, I expect
I can handle it myself.
196
00:14:47,736 --> 00:14:49,041
See you later.
197
00:15:24,903 --> 00:15:26,557
I've been
looking for you, Matt.
198
00:15:26,688 --> 00:15:28,167
You're a hard man
to find.
199
00:15:28,298 --> 00:15:29,908
I shouldn't be,
I've been sitting right here.
200
00:15:32,171 --> 00:15:35,348
I saw a fire
at the Arapaho village today.
201
00:15:35,479 --> 00:15:37,133
I came in to tell you
that the girl isn't dead.
202
00:15:43,705 --> 00:15:48,274
Are you suggesting that
I started some kind of a fire?
203
00:15:48,405 --> 00:15:50,537
You or your brothers.
204
00:15:50,668 --> 00:15:52,888
Well, you're shooting up
the wrong tree, Slim.
205
00:15:53,018 --> 00:15:54,628
I've been in town
since early this morning.
206
00:15:56,848 --> 00:15:58,763
With Lon and Wayne?
207
00:15:58,894 --> 00:16:00,286
That's about right.
208
00:16:00,417 --> 00:16:02,375
About won't do it.
209
00:16:02,506 --> 00:16:04,203
I said they were here,
you calling me a liar?
210
00:16:04,334 --> 00:16:06,771
I'm not
calling you anything.
211
00:16:06,902 --> 00:16:08,555
I came here
to warn you.
212
00:16:08,686 --> 00:16:10,383
The girl is staying
at my place.
213
00:16:10,514 --> 00:16:12,821
You try anything again,
you've got me to answer to.
214
00:16:12,951 --> 00:16:15,562
Well, first you acquit her
of killing Randy,
215
00:16:15,693 --> 00:16:16,999
now you're her protector.
216
00:16:17,129 --> 00:16:18,740
I didn't know she meant
so much to you.
217
00:16:18,870 --> 00:16:22,134
She doesn't,
but law and order does.
218
00:16:22,265 --> 00:16:24,049
I'm sorry what happened
to your kid brother
219
00:16:24,180 --> 00:16:25,703
but he shouldn't have
forced his attentions on her.
220
00:16:25,834 --> 00:16:27,139
She had every right
to defend herself.
221
00:16:27,270 --> 00:16:30,621
She was just
a no-account Indian.
222
00:16:30,752 --> 00:16:32,797
If that's true then he
wouldn't have much reason
223
00:16:32,884 --> 00:16:34,494
to attack her,
would he?
224
00:16:34,581 --> 00:16:36,540
Don't try it again,
Matt.
225
00:16:47,377 --> 00:16:48,857
Now that's what
I think of it.
226
00:16:52,034 --> 00:16:54,471
I told you
after the trial we'd wait,
227
00:16:54,601 --> 00:16:56,125
we'd do it my way.
228
00:16:56,212 --> 00:16:57,604
We waited a whole week,
didn't we?
229
00:16:57,735 --> 00:16:59,215
As long as she's dead,
I don't see
230
00:16:59,345 --> 00:17:00,912
what you're getting
all riled up about.
231
00:17:01,043 --> 00:17:02,522
Now the only thing
that's riling me
232
00:17:02,653 --> 00:17:05,003
is how could Pa have sired
a couple of whelps like you.
233
00:17:09,747 --> 00:17:10,966
Now, you didn't
kill her.
234
00:17:11,096 --> 00:17:13,272
She's safe
at Slim Sherman's
235
00:17:13,403 --> 00:17:15,144
and everybody
in Laramie can guess
236
00:17:15,274 --> 00:17:16,710
who started the fire.
237
00:17:16,841 --> 00:17:18,451
Well, guessing
ain't proving it.
238
00:17:18,582 --> 00:17:21,628
Now, you listen to me
and you listen carefully.
239
00:17:21,715 --> 00:17:23,152
I want you
to stay away from her,
240
00:17:23,282 --> 00:17:24,936
both of you.
241
00:17:25,023 --> 00:17:26,459
One Cady
is already dead
242
00:17:26,546 --> 00:17:27,678
because he couldn't
keep his hands off
243
00:17:27,809 --> 00:17:30,115
a dirty little
Indian girl.
244
00:17:30,246 --> 00:17:32,509
I have no wish to lose
two more on her account.
245
00:17:32,639 --> 00:17:34,380
But she killed
Randy, Matt.
246
00:17:34,511 --> 00:17:35,817
Are you forgetting that?
247
00:17:35,947 --> 00:17:37,906
I'm not forgetting it
for one minute.
248
00:17:38,036 --> 00:17:39,255
I want her dead
as bad as you do
249
00:17:39,385 --> 00:17:42,649
but I'll say how
and I'll say when
250
00:17:42,780 --> 00:17:45,174
and we won't have to answer
to the law when we do it.
251
00:17:52,746 --> 00:17:54,705
[ alarm ringing ]
252
00:18:01,886 --> 00:18:03,322
Are you kidding?
253
00:18:03,409 --> 00:18:05,977
You're getting up
an hour early?
254
00:18:06,108 --> 00:18:08,632
I lost a lot of time
at that fire yesterday.
255
00:18:08,762 --> 00:18:11,069
Got to get to that
fence mending.
256
00:18:11,156 --> 00:18:13,898
Well, Daisy ain't
getting up this early.
257
00:18:14,029 --> 00:18:17,032
You'll have to make
your breakfast yourself.
258
00:18:17,162 --> 00:18:18,903
Well, I didn't figure
you were gonna do it.
259
00:18:30,219 --> 00:18:32,438
Well, how did you know
I was up so early?
260
00:18:32,569 --> 00:18:35,137
It is my duty
to know.
261
00:18:35,267 --> 00:18:37,704
Where'd you learn
how to cook like this?
262
00:18:37,835 --> 00:18:39,750
It does not
please you?
263
00:18:39,881 --> 00:18:41,534
Sure
it pleases me.
264
00:18:43,928 --> 00:18:45,582
Pleases me
very much.
265
00:18:56,419 --> 00:18:57,376
Mike,
do you know
266
00:18:57,507 --> 00:18:59,204
where Slim put
his soiled clothes?
267
00:19:15,481 --> 00:19:18,136
Winona, you don't
need to do these.
268
00:19:18,267 --> 00:19:19,485
It is my duty
to please him,
269
00:19:19,616 --> 00:19:20,878
even in small way.
270
00:19:37,634 --> 00:19:38,852
Is he a friend
of yours?
271
00:19:40,767 --> 00:19:42,247
He is just a brave
from the village.
272
00:19:43,988 --> 00:19:45,076
He no longer
matters.
273
00:20:16,151 --> 00:20:17,326
You look beat,
partner.
274
00:20:17,456 --> 00:20:18,936
Well, I am.
275
00:20:19,023 --> 00:20:20,851
Fence mending
is a tough job.
276
00:20:20,982 --> 00:20:22,809
I'd sure
go for a hot bath.
277
00:20:22,940 --> 00:20:24,768
It is ready for you.
278
00:20:24,898 --> 00:20:25,812
What is?
279
00:20:25,943 --> 00:20:27,423
Your hot bath.
280
00:20:27,553 --> 00:20:28,424
Come.
281
00:20:41,524 --> 00:20:42,655
Hey,
282
00:20:42,786 --> 00:20:45,310
I'll be dad-gummed.
283
00:20:45,441 --> 00:20:46,790
I'm beginning to think
you made yourself
284
00:20:46,920 --> 00:20:48,835
a pretty good deal.
285
00:20:48,966 --> 00:20:50,185
You wouldn't care to have
me take the little lady
286
00:20:50,315 --> 00:20:52,013
off your hands,
would you?
287
00:20:52,143 --> 00:20:53,884
Ain't no chance.
288
00:20:54,015 --> 00:20:55,538
She's mine,
all mine.
289
00:20:55,625 --> 00:20:56,756
You are pleased?
290
00:20:56,887 --> 00:20:59,020
That's the general idea.
291
00:20:59,150 --> 00:21:00,456
You're a pretty good
mind reader.
292
00:21:06,114 --> 00:21:07,028
Well, what are you
waiting for?
293
00:21:07,158 --> 00:21:09,291
To give you your bath.
294
00:21:11,467 --> 00:21:12,859
Did they teach you that
at the village, too?
295
00:21:12,990 --> 00:21:15,558
They teach us to bathe
the small children.
296
00:21:15,688 --> 00:21:18,604
And what is a man
but a small child grown up?
297
00:21:18,735 --> 00:21:20,128
It cannot be
so very different.
298
00:21:21,607 --> 00:21:23,174
Well,
it's different enough.
299
00:21:24,219 --> 00:21:25,263
You wait outside.
300
00:21:25,394 --> 00:21:27,526
But who will
scrub your back?
301
00:21:27,657 --> 00:21:29,093
Just let me worry
about that.
302
00:21:29,224 --> 00:21:30,573
That is an order?
303
00:21:30,660 --> 00:21:32,314
That's an order.
304
00:21:39,451 --> 00:21:40,713
You know, Slim,
every now and then
305
00:21:40,844 --> 00:21:42,237
I get the feeling
you're gonna go
306
00:21:42,367 --> 00:21:44,021
all through life
missing an awful lot.
307
00:21:55,641 --> 00:21:57,121
Whoa.
308
00:21:57,208 --> 00:21:58,688
It'll take me
about a half an hour
309
00:21:58,818 --> 00:22:00,037
to get this list
filled.
310
00:22:00,168 --> 00:22:01,821
Winona and I have
some shopping to do,
311
00:22:01,952 --> 00:22:03,040
she needs
a new dress.
312
00:22:04,955 --> 00:22:05,869
There we go.
313
00:22:05,999 --> 00:22:07,044
Thank you.
314
00:22:14,747 --> 00:22:15,661
Morning, Slim.
315
00:22:15,792 --> 00:22:17,010
Howdy, Bert.
316
00:22:17,141 --> 00:22:18,882
Got a load of
supplies here.
317
00:22:19,012 --> 00:22:20,579
Fill that for me?
318
00:22:20,710 --> 00:22:22,407
Reckon I can.
319
00:22:22,538 --> 00:22:24,409
Well, if it ain't
the squaw man.
320
00:22:25,802 --> 00:22:27,325
Hey,
how does it feel
321
00:22:27,456 --> 00:22:30,067
to have a nice little
Red Stick all your own?
322
00:22:30,198 --> 00:22:31,764
You know, I wondered
why you brought in
323
00:22:31,895 --> 00:22:35,116
that not guilty verdict
so fast at the trail.
324
00:22:35,203 --> 00:22:36,291
Was it then
you took a shine to her
325
00:22:36,421 --> 00:22:37,683
or was it
even earlier?
326
00:22:37,814 --> 00:22:39,294
You're walking
on eggs, Cady.
327
00:22:39,424 --> 00:22:40,904
Don't dig
your heels in.
328
00:22:41,034 --> 00:22:42,166
Of course
I can't blame her
329
00:22:42,297 --> 00:22:43,602
for feeling
grateful to you.
330
00:22:43,689 --> 00:22:45,126
After all
you've paid in advance
331
00:22:45,256 --> 00:22:46,779
for what
you're getting.
332
00:22:46,910 --> 00:22:48,651
All right,
let's step outside.
333
00:22:48,781 --> 00:22:51,262
Sure, squaw man,
anything you say.
334
00:23:23,033 --> 00:23:24,077
Lon.
335
00:23:50,713 --> 00:23:52,193
That'll be
enough of that,
336
00:23:52,280 --> 00:23:54,064
now break it up.
337
00:23:54,195 --> 00:23:55,108
You all got
nothing better to do
338
00:23:55,196 --> 00:23:56,240
than stand
around here,
339
00:23:56,371 --> 00:23:57,198
watching
a street brawl?
340
00:23:57,285 --> 00:23:58,242
Now clear out.
341
00:23:58,373 --> 00:23:59,591
Slim,
are you all right?
342
00:24:01,289 --> 00:24:02,333
Now get on your feet.
343
00:24:03,552 --> 00:24:04,770
I guess
I ought to apologize
344
00:24:04,901 --> 00:24:06,207
for my brothers.
345
00:24:06,337 --> 00:24:07,338
I don't like street
brawls any more
346
00:24:07,469 --> 00:24:08,861
than the rest of you.
347
00:24:08,992 --> 00:24:11,690
There's usually
no excuse for them.
348
00:24:11,821 --> 00:24:13,039
Well, I'm wondering
if there's any excuse
349
00:24:13,170 --> 00:24:14,476
for what he's done.
350
00:24:14,606 --> 00:24:16,913
Matt, I think
you better head on home.
351
00:24:17,043 --> 00:24:19,524
Oh, no, not till I've had
my say first, Sheriff.
352
00:24:21,961 --> 00:24:23,615
Lon and Wayne got reason
to hate Sherman
353
00:24:23,746 --> 00:24:25,574
more than they should,
I think you all know why.
354
00:24:27,315 --> 00:24:29,969
First he frees
the killer of our brother,
355
00:24:30,100 --> 00:24:32,929
then he takes her
to live in his own house.
356
00:24:33,059 --> 00:24:34,844
Or is that why you freed
in the first place, Sherman,
357
00:24:34,974 --> 00:24:36,411
'cause you wanted her
for yourself?
358
00:24:36,498 --> 00:24:38,151
You know
that's not true.
359
00:24:38,282 --> 00:24:39,327
I only know
what I see.
360
00:24:39,414 --> 00:24:40,589
I see her here
with you.
361
00:24:42,591 --> 00:24:45,115
She claims she killed
Randy in self-defense.
362
00:24:45,246 --> 00:24:48,553
Well, I don't see her
fighting off Sherman.
363
00:24:48,640 --> 00:24:51,774
Maybe that doesn't
bother you people.
364
00:24:51,904 --> 00:24:54,298
Maybe you don't mind
having a squaw man around town,
365
00:24:54,429 --> 00:24:55,343
maybe you'd like
to take the Arapahos
366
00:24:55,473 --> 00:24:56,909
into your
own homes.
367
00:24:57,040 --> 00:24:59,085
Winona,
get in the wagon.
368
00:25:01,087 --> 00:25:02,393
If I were you people,
369
00:25:02,524 --> 00:25:04,830
I'd ask myself
a lot of questions.
370
00:25:04,961 --> 00:25:06,919
Most of all, I'd ask who
was really the guilty one
371
00:25:07,050 --> 00:25:08,834
at that trial.
372
00:25:08,965 --> 00:25:11,184
My brother or her...
373
00:25:13,839 --> 00:25:14,666
or him.
374
00:25:16,146 --> 00:25:18,104
You feel better now,
Matt?
375
00:25:19,802 --> 00:25:20,629
Come on.
376
00:25:38,255 --> 00:25:40,388
First we drink,
377
00:25:40,518 --> 00:25:42,259
so that lodge
has luck with favor
378
00:25:42,346 --> 00:25:43,608
upon both of us.
379
00:25:43,739 --> 00:25:46,263
Oh, no thank you,
Mr. Quinto.
380
00:25:46,350 --> 00:25:47,308
No thanks.
381
00:25:47,395 --> 00:25:48,961
Oh, it is custom.
382
00:25:49,092 --> 00:25:50,876
If you do not drink
then I do wrong
383
00:25:51,007 --> 00:25:53,401
in eyes of ancient chiefs
for bringing you in here.
384
00:25:53,488 --> 00:25:56,752
Oh, well,
then just a sip.
385
00:26:04,237 --> 00:26:06,152
It's delicious.
386
00:26:06,239 --> 00:26:07,806
You must
give me the recipe.
387
00:26:07,937 --> 00:26:09,286
The recipe?
388
00:26:09,417 --> 00:26:11,419
What you put in it,
how you make it.
389
00:26:11,549 --> 00:26:14,422
Oh, one part
ox blood...
390
00:26:16,467 --> 00:26:17,599
one part
goat's milk,
391
00:26:17,729 --> 00:26:20,079
just drop of
rattlesnake juice.
392
00:26:20,166 --> 00:26:22,038
Now about my daughter,
393
00:26:22,168 --> 00:26:24,345
she does not please man
who she belong to, huh?
394
00:26:24,475 --> 00:26:26,347
Oh, it isn't that.
395
00:26:26,434 --> 00:26:30,351
The people in town
don't understand.
396
00:26:30,481 --> 00:26:32,918
They are thinking
the wrong thing
397
00:26:33,049 --> 00:26:35,051
about your daughter
and Mr. Sherman.
398
00:26:35,181 --> 00:26:38,228
That is very foolish
of them.Doesn't it bother you?
399
00:26:38,315 --> 00:26:40,622
I'm not bothered by
evil thoughts of others.
400
00:26:40,752 --> 00:26:42,450
It is them who are
bothered by them.
401
00:26:44,495 --> 00:26:46,976
But she is your daughter,
402
00:26:47,063 --> 00:26:48,804
her reputation is at stake.
403
00:26:48,934 --> 00:26:52,721
Her reputation
is without blemish.
404
00:26:52,851 --> 00:26:55,767
Exactly, and I want
to keep it that way.
405
00:26:55,898 --> 00:26:59,597
That's why you must take
her back immediately.
406
00:26:59,728 --> 00:27:01,382
Cannot do that.
407
00:27:01,469 --> 00:27:03,079
She is no longer mine
to take.
408
00:27:03,209 --> 00:27:04,254
Our laws forbid it.
409
00:27:04,341 --> 00:27:08,040
Oh, that ridiculous law.
410
00:27:08,171 --> 00:27:10,608
I don't see how you can
bear to live with it.
411
00:27:10,739 --> 00:27:14,307
I have to live by laws
which are right for me.
412
00:27:14,438 --> 00:27:15,700
If I do not,
413
00:27:15,831 --> 00:27:18,616
I'm shamed
in eyes of my tribe.
414
00:27:18,747 --> 00:27:21,097
But I don't live
by any such law
415
00:27:21,227 --> 00:27:23,491
and I'm civilized.
416
00:27:25,493 --> 00:27:26,668
I see you wear
wedding ring.
417
00:27:28,147 --> 00:27:29,410
You have husband?
418
00:27:29,540 --> 00:27:32,674
My husband died
some time ago.
419
00:27:34,458 --> 00:27:35,807
Then why you still
wear ring?
420
00:27:35,938 --> 00:27:37,461
Why?
421
00:27:37,592 --> 00:27:40,290
Because I was
a married woman.
422
00:27:40,377 --> 00:27:41,770
But your husband
is dead.
423
00:27:41,900 --> 00:27:44,381
Well, that doesn't make
any difference.
424
00:27:44,512 --> 00:27:46,601
The ring is a symbol
of our marriage.
425
00:27:46,731 --> 00:27:48,994
If I took it off, people
wouldn't understand.
426
00:27:49,125 --> 00:27:52,215
They would think
the wrong thing about me
427
00:27:52,345 --> 00:27:54,478
and I wouldn't
like that.
428
00:27:54,609 --> 00:27:57,829
You mean,
you would lose face.
429
00:27:57,960 --> 00:28:00,441
You would be shamed
in eyes of your tribe.
430
00:28:04,706 --> 00:28:07,839
I'm glad my people
are not civilized.
431
00:28:07,970 --> 00:28:10,146
We do not have to worry
about wedding rings.
432
00:28:12,888 --> 00:28:14,759
Now I have
work to do...
433
00:28:16,326 --> 00:28:18,284
it's been
a very good meeting.
434
00:28:33,735 --> 00:28:35,519
Look at those
little rascals,
435
00:28:35,650 --> 00:28:36,868
know exactly
what to do.
436
00:28:36,955 --> 00:28:38,261
Don't have to
teach them a thing.
437
00:28:39,915 --> 00:28:41,264
It is very late.
438
00:28:41,394 --> 00:28:42,483
You will go to
sleep now?
439
00:28:42,570 --> 00:28:43,745
Not for a while yet.
440
00:28:43,875 --> 00:28:45,355
I want to lock
them up real good.
441
00:28:45,486 --> 00:28:46,356
There's been
a coyote around here
442
00:28:46,487 --> 00:28:47,792
for the last
few days.
443
00:28:47,923 --> 00:28:49,098
Then I will make you
some coffee.
444
00:28:49,228 --> 00:28:51,492
Well, no.
445
00:28:51,579 --> 00:28:53,189
Hey, why don't you
get some sleep?
446
00:28:53,319 --> 00:28:55,147
You've been working
harder than I have.
447
00:28:55,278 --> 00:28:56,888
My place is with you.
448
00:28:57,019 --> 00:28:58,977
I will stay, too.
449
00:28:59,064 --> 00:29:01,284
Don't you ever
get tired?
450
00:29:01,371 --> 00:29:03,068
To work hard
is my duty
451
00:29:03,199 --> 00:29:04,592
and my pleasure.
452
00:29:11,250 --> 00:29:13,557
Are you happy here,
Winona?
453
00:29:13,644 --> 00:29:15,341
To keep busy
is to be happy.
454
00:29:15,472 --> 00:29:17,605
Don't you miss your
people in the village?
455
00:29:17,735 --> 00:29:20,129
I do not have time
to miss them.
456
00:29:22,784 --> 00:29:25,047
You're so different
457
00:29:25,177 --> 00:29:26,222
and very beautiful.
458
00:29:28,833 --> 00:29:31,836
'Course I suppose it's been
told to you before.
459
00:29:31,967 --> 00:29:35,666
Among my people
we do not say these things,
460
00:29:35,797 --> 00:29:37,886
we feel them.
461
00:29:38,016 --> 00:29:40,149
See, that's the difference
between you and me.
462
00:29:40,279 --> 00:29:42,499
If I feel them I--
I've got to say them.
463
00:29:44,893 --> 00:29:46,677
I'm beginning to think
that I was lucky
464
00:29:46,808 --> 00:29:49,245
having a chance
to save your life.
465
00:29:49,332 --> 00:29:51,290
Lucky that you people
have that crazy law
466
00:29:51,421 --> 00:29:52,857
that gave you
to me.
467
00:29:52,988 --> 00:29:55,643
The law was not meant
to hurt anyone.
468
00:29:57,253 --> 00:30:00,517
Well, Matt Cady was
right about one thing.
469
00:30:00,648 --> 00:30:02,954
You can't stay
on here like this.
470
00:30:03,085 --> 00:30:04,434
I no longer
please you?
471
00:30:04,521 --> 00:30:06,479
Yes, you please me,
472
00:30:06,610 --> 00:30:08,481
you please me
very much.
473
00:30:08,612 --> 00:30:10,396
That's just
the trouble.
474
00:30:10,527 --> 00:30:12,007
When a man and woman
please each other
475
00:30:12,094 --> 00:30:13,748
and want to stay
together,
476
00:30:13,878 --> 00:30:17,055
well, it should be done
legal and proper.
477
00:30:17,186 --> 00:30:19,275
They should stand
in front of a preacher
478
00:30:19,362 --> 00:30:22,017
and have him read to them
from the Good Book.
479
00:30:24,410 --> 00:30:26,761
Do you like me,
Winona?
480
00:30:26,891 --> 00:30:30,025
You are a good man,
strong yet gentle.
481
00:30:30,155 --> 00:30:32,418
Well, that's not
what I ask.
482
00:30:32,505 --> 00:30:35,596
I want to know
how you feel about me.
483
00:30:35,683 --> 00:30:37,380
How do you wish me
to feel about you?
484
00:30:39,382 --> 00:30:41,950
With your heart,
your love.
485
00:30:43,516 --> 00:30:45,780
If that is your wish
then that is how I feel.
486
00:30:45,867 --> 00:30:47,172
Love isn't something
you can order,
487
00:30:47,303 --> 00:30:48,696
it's something
that's inside of you
488
00:30:48,826 --> 00:30:50,045
whether you want it
to be there or not.
489
00:30:51,655 --> 00:30:52,700
Is that what
you feel for me?
490
00:30:54,876 --> 00:30:57,705
Yes, that is what
I feel.
491
00:31:03,449 --> 00:31:04,842
You better
fix that coffee.
492
00:31:20,249 --> 00:31:21,685
[ door shuts ]
493
00:32:08,689 --> 00:32:09,690
You come with me!
494
00:32:09,820 --> 00:32:11,430
Leave her alone, mister!
495
00:32:11,517 --> 00:32:13,519
No!
496
00:32:13,650 --> 00:32:15,521
You bring me disgrace.
497
00:32:15,652 --> 00:32:16,784
I hate you for this. Go.
498
00:32:31,189 --> 00:32:34,062
What did he want
with you?
499
00:32:34,192 --> 00:32:35,716
It was nothing.
500
00:32:35,803 --> 00:32:36,760
Didn't look
that way to me.
501
00:32:36,891 --> 00:32:39,197
Please, you will
not tell Slim.
502
00:32:39,328 --> 00:32:41,330
It would shame me
and I owe him everything.
503
00:32:41,460 --> 00:32:44,507
I bet you do.
You owe him the truth.
504
00:32:46,727 --> 00:32:49,381
What is the truth, Winona?
505
00:32:49,512 --> 00:32:50,861
What is there between
you and that brave?
506
00:32:52,645 --> 00:32:53,951
I was pledged to marry him.
507
00:32:55,605 --> 00:32:56,737
We were in love.
508
00:32:58,042 --> 00:32:59,609
But that is over now.
509
00:32:59,740 --> 00:33:01,306
It was wrong of Jacero
to come here to ask me
510
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
to forget my duty.
511
00:33:03,744 --> 00:33:05,049
You still in love with him?
512
00:33:05,180 --> 00:33:07,878
No.
513
00:33:08,009 --> 00:33:11,012
There is no room for love when
a debt of honor must be paid.
514
00:33:23,546 --> 00:33:24,373
Well, morning.
515
00:33:24,503 --> 00:33:25,461
Morning.
516
00:33:25,591 --> 00:33:26,984
How are the pups?
517
00:33:27,071 --> 00:33:29,421
Oh, they're fine.
Frisky as all get-out.
518
00:33:29,508 --> 00:33:32,076
Oh, good.
519
00:33:32,207 --> 00:33:33,512
Jess, I...
520
00:33:33,643 --> 00:33:35,253
think I got it
all figured out.
521
00:33:35,340 --> 00:33:36,689
What?
522
00:33:36,777 --> 00:33:38,256
About Winona.
523
00:33:38,387 --> 00:33:39,649
Oh, yeah?
524
00:33:39,780 --> 00:33:42,434
She's a fine girl, Jess.
525
00:33:42,521 --> 00:33:44,741
Got to thinking
about it last night.
526
00:33:44,828 --> 00:33:47,962
She's the kind of girl that'd
make a good wife for anyone.
527
00:33:48,092 --> 00:33:50,355
For you?
528
00:33:50,486 --> 00:33:52,618
Maybe.
529
00:33:52,749 --> 00:33:56,057
I don't care what anybody says.
She's staying on.
530
00:33:56,187 --> 00:33:59,974
Got to have a chance to know
each other, learn to care.
531
00:34:02,628 --> 00:34:05,153
Think that's something you
can just learn to do, Slim?
532
00:34:05,240 --> 00:34:06,807
Well, how do you think
it happens, like that?
533
00:34:06,894 --> 00:34:08,460
Look, partner,
this is something no man
534
00:34:08,547 --> 00:34:10,245
can figure out for another.
535
00:34:10,375 --> 00:34:12,029
I just get the feeling
that you like her
536
00:34:12,116 --> 00:34:13,465
because everybody says
you're not supposed to.
537
00:34:13,552 --> 00:34:15,337
Are you claiming I don't
know my own mind?
538
00:34:15,424 --> 00:34:17,034
No, I'm claiming
you don't know hers.
539
00:34:17,165 --> 00:34:18,862
Now what is that
supposed to mean?
540
00:34:18,993 --> 00:34:21,604
Well, you don't know anything
about her, her past.
541
00:34:21,734 --> 00:34:23,954
For all you know,
there might be another man.
542
00:34:24,085 --> 00:34:25,303
Now you're talking
like Matt Cady.
543
00:34:25,434 --> 00:34:26,870
She's not good enough
for me.
544
00:34:27,001 --> 00:34:29,046
That ain't true,
I didn't say that.
545
00:34:29,177 --> 00:34:30,613
I think Winona is a fine
girl, it's just that--
546
00:34:30,743 --> 00:34:31,701
[ door shuts ]
547
00:34:35,487 --> 00:34:36,706
Oh, forget it.
548
00:34:51,329 --> 00:34:54,115
Hello, Matt, kind of early
for you to be here.
549
00:34:54,245 --> 00:34:56,639
I'm looking
for my no good brothers, Tess.
550
00:34:56,769 --> 00:34:59,033
Usual place.
551
00:35:04,168 --> 00:35:07,476
You got nothing better
to do than to sit here?
552
00:35:07,563 --> 00:35:09,434
All right, come on, get.
Come on.
553
00:35:09,565 --> 00:35:11,610
What's the matter, Matt?
You getting old?
554
00:35:13,961 --> 00:35:16,398
You come here,
you see plenty of Tess.
555
00:35:16,528 --> 00:35:18,095
Not when I got work to do.
556
00:35:18,226 --> 00:35:20,010
You never give us any time off.
557
00:35:20,141 --> 00:35:21,446
You treat us like we were
a couple field hands
558
00:35:21,577 --> 00:35:23,100
instead of your brothers.
559
00:35:23,187 --> 00:35:24,275
Well, maybe I'm trying
to keep you out of trouble.
560
00:35:24,406 --> 00:35:25,581
Come on,
let's get out of here.
561
00:35:29,498 --> 00:35:31,413
What are you doing hanging
around here, Indian?
562
00:35:31,500 --> 00:35:35,460
Better move off.
563
00:35:35,591 --> 00:35:37,419
I wish to trade for whisky.
564
00:35:37,549 --> 00:35:40,378
You know I'm not allowed to
sell liquor to you Arapahos.
565
00:35:40,509 --> 00:35:43,120
Seems to me that your tribe is
in enough hot water as it is,
566
00:35:43,251 --> 00:35:45,601
what with your woman
taking up with Slim Sherman.
567
00:35:45,731 --> 00:35:48,604
That's a lie.
He means nothing to her.
568
00:35:48,734 --> 00:35:50,258
Well, I wouldn't know about.
569
00:35:50,388 --> 00:35:51,868
Now get out of here.
570
00:35:59,789 --> 00:36:01,704
He has no right to her.
571
00:36:04,576 --> 00:36:06,361
For once in your lives,
572
00:36:06,491 --> 00:36:09,103
you boys were in the right
place at the right time.
573
00:36:09,233 --> 00:36:09,973
Tess.
574
00:36:10,104 --> 00:36:12,628
What are you talking about?
575
00:36:12,758 --> 00:36:14,630
You want me, Matt?
576
00:36:14,760 --> 00:36:18,590
Are we old enough friends
for you to do me a big favor?
577
00:36:18,721 --> 00:36:20,636
Sure, Matt, anytime.
578
00:36:20,723 --> 00:36:23,987
That Indian boy looks like
he could use some sympathy.
579
00:36:24,074 --> 00:36:27,034
Sympathy?
What kind?
580
00:36:27,164 --> 00:36:29,210
Liquid.
Lot's of it.
581
00:37:01,503 --> 00:37:03,635
Hi.
582
00:37:03,722 --> 00:37:06,464
I couldn't help hearing
you in the bar.
583
00:37:06,595 --> 00:37:08,814
I don't blame you
for wanting that drink.
584
00:37:08,945 --> 00:37:13,123
With troubles like yours,
I'd want to drink too.
585
00:37:13,254 --> 00:37:14,733
Come on, try it, it'll make
you feel better.
586
00:37:21,871 --> 00:37:23,003
[ coughs ]
587
00:37:25,614 --> 00:37:26,919
Why should you care?
588
00:37:27,050 --> 00:37:29,531
Maybe 'cause I know
how you feel.
589
00:37:29,661 --> 00:37:33,230
There was a boy in love
with me once name of Johnny.
590
00:37:33,361 --> 00:37:34,927
Another fellow tried
to take me away from him
591
00:37:35,058 --> 00:37:36,451
but Johnny wouldn't let him.
592
00:37:36,581 --> 00:37:38,279
He figured
if I was worth having,
593
00:37:38,366 --> 00:37:41,804
I was worth fighting for,
even worth killing for.
594
00:37:45,851 --> 00:37:49,290
He got me back all right.
595
00:37:49,377 --> 00:37:51,683
I guess I'm talking too much.
596
00:37:51,814 --> 00:37:54,730
Maybe you don't price
your girl that high.
597
00:37:54,817 --> 00:37:57,341
Maybe you don't mind her
belonging to Slim Sherman.
598
00:38:00,605 --> 00:38:02,520
Maybe even you're
scared of him.
599
00:38:02,651 --> 00:38:04,131
Of course, I couldn't
blame you if you were.
600
00:38:07,264 --> 00:38:09,049
[ coughs ]
601
00:38:14,532 --> 00:38:16,578
Boys, there's nothing
like a fancy woman
602
00:38:16,708 --> 00:38:18,754
and a bottle of whisky
to get quick results.
603
00:38:32,463 --> 00:38:33,769
I told you we'd wait
for the right time
604
00:38:33,856 --> 00:38:35,771
to take care of Sherman
and the girl.
605
00:38:35,858 --> 00:38:37,425
The time is now.
606
00:38:37,555 --> 00:38:39,209
We're gonna let that
Red Stick do it for us?
607
00:38:39,340 --> 00:38:40,254
No, we'll let him
set it up for us.
608
00:38:40,384 --> 00:38:41,559
Whatever happens
after that,
609
00:38:41,690 --> 00:38:43,735
the town will know
who to blame.
610
00:38:43,866 --> 00:38:45,824
And it won't be us.
611
00:38:51,569 --> 00:38:53,093
Up you go, tiger.
612
00:38:57,706 --> 00:39:00,012
We'll be back before dark,
Jess, I told Mrs. Wade
613
00:39:00,100 --> 00:39:02,363
that I'd bring over the clothes
for the new baby today.
614
00:39:02,493 --> 00:39:05,366
Oh, the diapers,
did you bring them, Mike?
615
00:39:05,496 --> 00:39:07,759
Yup.
616
00:39:07,890 --> 00:39:09,152
Okay, y'all get going.
617
00:39:09,283 --> 00:39:10,327
That little baby
is gonna be an old man
618
00:39:10,458 --> 00:39:13,243
by the time you get there.
619
00:39:13,374 --> 00:39:14,723
Bye.
620
00:39:24,863 --> 00:39:27,431
Winona, have you thought about
what I told you last night?
621
00:39:30,173 --> 00:39:31,218
You still feel
the same way?
622
00:39:35,265 --> 00:39:36,484
Are you sure
you're happy here?
623
00:39:36,571 --> 00:39:37,963
Are you sure
this is what you want?
624
00:39:39,182 --> 00:39:40,096
Yes.
625
00:39:42,142 --> 00:39:43,360
I wish I was a lot more sure
626
00:39:43,447 --> 00:39:44,927
about the way you
feel towards me.
627
00:39:47,451 --> 00:39:49,497
Love is what you said,
628
00:39:49,627 --> 00:39:51,977
something that must come
slowly from inside.
629
00:39:55,938 --> 00:39:58,941
Everything's gonna work out.
I promise you that.
630
00:40:01,987 --> 00:40:03,119
What do you want?
631
00:40:06,427 --> 00:40:07,819
No!
632
00:40:07,950 --> 00:40:09,604
[ grunting ]
633
00:40:11,910 --> 00:40:12,955
Slim!
634
00:40:14,957 --> 00:40:16,132
What's going on?
635
00:40:16,263 --> 00:40:17,829
I don't know.
636
00:40:17,960 --> 00:40:19,918
He just bursts in here
and draws his knife on me.
637
00:40:21,659 --> 00:40:22,617
Who is he?
638
00:40:25,402 --> 00:40:26,577
He's the man
she's in love with.
639
00:40:29,014 --> 00:40:31,539
I tried to tell you before,
they were gonna get married.
640
00:40:31,669 --> 00:40:33,671
You came along
and did what you did,
641
00:40:33,802 --> 00:40:35,673
turned everything
inside out.
642
00:40:37,632 --> 00:40:41,157
Yeah, I guess I did
a good job of it all right.
643
00:40:41,288 --> 00:40:44,726
Well, you don't
seem too surprised.
644
00:40:44,856 --> 00:40:46,684
I had a feeling she was
holding something back from me
645
00:40:46,815 --> 00:40:50,122
but I guess I just didn't
want to know what it was.
646
00:40:58,043 --> 00:41:00,916
Why didn't you tell me
that you loved him?
647
00:41:01,046 --> 00:41:02,831
No, it is you I care for.
648
00:41:02,918 --> 00:41:04,049
You care for me
but you love him.
649
00:41:04,136 --> 00:41:05,964
I hate him.
650
00:41:06,051 --> 00:41:08,315
He has shamed me in your eyes
and the eyes of all my people.
651
00:41:10,491 --> 00:41:13,842
She's right.
I shouldn't have come.
652
00:41:13,972 --> 00:41:18,150
Only a fool drinks
the white man's whisky.
653
00:41:18,281 --> 00:41:20,718
Somebody give you a bottle?
654
00:41:20,805 --> 00:41:22,416
The girl at the saloon.
655
00:41:22,546 --> 00:41:24,374
The one they call Tess.
656
00:41:24,505 --> 00:41:25,897
Matt Cady's girl.
657
00:41:26,028 --> 00:41:28,944
It will not happen again.
658
00:41:29,074 --> 00:41:31,251
I will leave the village.
659
00:41:31,381 --> 00:41:33,644
I will go far away
and never come back.
660
00:41:33,775 --> 00:41:35,777
Now wait a minute.
661
00:41:35,907 --> 00:41:39,998
No point in you running away
if you love each other.
662
00:41:40,129 --> 00:41:42,958
You go with him, Winona.
663
00:41:43,088 --> 00:41:44,307
It's where you belong.
664
00:41:44,438 --> 00:41:46,831
You still do not understand.
665
00:41:46,918 --> 00:41:48,485
You saved her life.
666
00:41:48,572 --> 00:41:51,183
Now she belongs
to you forever.
667
00:41:51,314 --> 00:41:52,707
There is no way
to change that,
668
00:41:52,837 --> 00:41:55,013
not without shame
and disgrace.
669
00:41:58,321 --> 00:42:00,280
[ crying ]
670
00:42:13,728 --> 00:42:15,817
What do you suppose
happened down there?
671
00:42:15,947 --> 00:42:17,471
What's the difference?
672
00:42:17,558 --> 00:42:19,995
Long as we finish
what that Indian started,
673
00:42:20,082 --> 00:42:21,866
only thing that matters
is what people think
674
00:42:21,953 --> 00:42:24,304
when they see that Sherman
and the girl are dead.
675
00:42:26,001 --> 00:42:28,264
What about Harper?
676
00:42:28,351 --> 00:42:29,831
We'll have to chance that.
677
00:42:29,961 --> 00:42:31,746
It's all or none.
678
00:42:31,876 --> 00:42:33,617
Now remember
what I told you.
679
00:42:33,748 --> 00:42:35,184
Hold your fire till
they come running out.
680
00:43:04,996 --> 00:43:06,476
That ought to bring them out.
681
00:43:06,563 --> 00:43:08,348
Winona.
682
00:43:08,478 --> 00:43:13,135
Slim, it's better
if we all keep busy.
683
00:43:20,360 --> 00:43:21,622
Slim, the barn's on fire!
684
00:43:38,769 --> 00:43:41,511
Trigger happy fools,
you couldn't wait?
685
00:43:41,598 --> 00:43:43,600
They'd have been
sitting ducks.
686
00:43:43,731 --> 00:43:45,254
You think that Indian did it?
687
00:43:45,385 --> 00:43:47,343
No, but the Cadys probably
want us to think so.
688
00:43:49,606 --> 00:43:50,912
If that fires spreads anymore,
689
00:43:50,999 --> 00:43:52,261
it's liable to take
the house too.
690
00:43:52,392 --> 00:43:53,828
We'll never get them here.
691
00:43:53,958 --> 00:43:56,744
Slim, you keep them busy
from here.
692
00:43:56,831 --> 00:43:58,223
I'm gonna make a run
for it out the back.
693
00:44:04,839 --> 00:44:05,622
[ gunshot ]
694
00:44:07,319 --> 00:44:09,321
[ gunshots ]
695
00:44:23,814 --> 00:44:25,555
[ gunshots ]
696
00:44:41,310 --> 00:44:43,399
[ gunshots ]
697
00:45:13,037 --> 00:45:15,300
[ grunting ]
698
00:45:22,177 --> 00:45:24,222
[ grunting ]
699
00:45:30,968 --> 00:45:31,795
You stay down.
700
00:45:50,335 --> 00:45:51,467
Jess!
701
00:45:57,386 --> 00:45:58,387
[ gasps ]
702
00:46:02,043 --> 00:46:03,740
[ grunting ]
703
00:46:08,745 --> 00:46:09,572
No!
704
00:46:12,619 --> 00:46:13,881
Stay where you are.
705
00:46:50,700 --> 00:46:52,310
Jacero, are you all right?
706
00:47:04,453 --> 00:47:06,629
He saved your life, Winona.
707
00:47:06,760 --> 00:47:08,675
But Matt would have killed
you if he didn't jump him.
708
00:47:10,415 --> 00:47:12,548
Now what do the laws of your
tribe say about that?
709
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
I do not know.
710
00:47:16,508 --> 00:47:18,772
Well, I know.
711
00:47:18,902 --> 00:47:21,731
From this moment on, you owe
your life to him, not to me.
712
00:47:21,862 --> 00:47:25,561
It means you are
his property now.
713
00:47:25,692 --> 00:47:26,867
That is an order?
714
00:47:28,303 --> 00:47:29,434
That's an order.
715
00:47:35,832 --> 00:47:37,834
You're a sweet girl,
Winona.
716
00:47:39,749 --> 00:47:40,750
I shall miss you.
717
00:47:40,881 --> 00:47:41,925
I shall miss you, too.
718
00:47:48,366 --> 00:47:49,280
Good luck, Winona.
719
00:47:49,411 --> 00:47:50,760
Thank you.
720
00:47:55,460 --> 00:47:57,811
You are a good man.
721
00:47:57,941 --> 00:47:59,508
But not the right man.
722
00:48:28,406 --> 00:48:30,147
You know something,
Jess?
723
00:48:30,278 --> 00:48:34,151
Yeah, I know, always
a bridesmaid, never a bride.
724
00:48:34,282 --> 00:48:35,457
Yeah.
725
00:48:35,587 --> 00:48:36,588
[ chuckles ]
51312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.