Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,956 --> 00:01:04,777
�Crees que hay algo
que tenga sentido?
2
00:01:11,706 --> 00:01:13,706
Muchas cosas tienen sentido.
3
00:01:16,622 --> 00:01:18,247
�Por ejemplo?
4
00:01:20,664 --> 00:01:22,081
Nosotras.
5
00:01:47,372 --> 00:01:56,997
NADA
6
00:02:06,706 --> 00:02:09,331
Trece. Catorce.
7
00:02:09,872 --> 00:02:12,372
Mayor. Muerta.
8
00:02:16,164 --> 00:02:17,622
Una mierda.
9
00:02:18,747 --> 00:02:21,164
Acab�bamos de empezar octavo.
10
00:02:22,789 --> 00:02:26,997
Todos nosotros sab�amos
que ten�amos que ser algo en la vida.
11
00:02:29,497 --> 00:02:32,706
Que "ser algo" significaba
"ser alguien".
12
00:02:46,914 --> 00:02:48,914
-Hola, Agnes.
-Hola.
13
00:02:49,789 --> 00:02:50,789
Hola.
14
00:02:52,164 --> 00:02:53,497
JES�S TE AMA
15
00:03:15,997 --> 00:03:19,081
Y as� todo el verano.
No ha estado mal.
16
00:03:26,539 --> 00:03:27,581
Vamos, Gerda.
17
00:03:30,581 --> 00:03:32,622
-Hola, Hans.
-�La vuelta al cole!
18
00:03:32,747 --> 00:03:35,164
-C�mo molan tus sandalias.
-Gracias.
19
00:03:35,289 --> 00:03:37,914
Para ir abriendo boca,
20
00:03:38,872 --> 00:03:42,414
he subido el cuestionario
sobre perspectivas acad�micas.
21
00:03:42,539 --> 00:03:45,997
�Hoy no jugamos al pichi?
El primer d�a siempre lo hacemos.
22
00:03:46,164 --> 00:03:49,331
Olvidaos del "siempre".
Nada volver� a ser como antes.
23
00:03:50,497 --> 00:03:53,997
Como recordar�is,
la asesora acad�mica ya dijo
24
00:03:54,164 --> 00:03:57,206
que este cuestionario
os ayudar�a a centraros...
25
00:03:57,372 --> 00:04:00,789
-�A centrarnos?
-...en lo que quer�is hacer en la vida.
26
00:04:01,372 --> 00:04:04,581
�C�mo vamos a saber cu�les son
nuestros puntos fuertes?
27
00:04:04,706 --> 00:04:07,997
-�Qu� significa eso?
-�Cu�les son tus puntos fuertes?
28
00:04:09,497 --> 00:04:10,789
Piensa.
29
00:04:10,956 --> 00:04:12,831
�Y si no tienes ninguno?
30
00:04:12,956 --> 00:04:15,247
�C�mo s� si quiero emprender?
31
00:04:15,372 --> 00:04:18,372
No lo sabes. Pero da igual, t�...
32
00:04:18,539 --> 00:04:21,789
-�Para qu� rellenarlo entonces?
-Porque el sistema educativo es as�.
33
00:04:21,956 --> 00:04:23,539
�No dices que da igual?
34
00:04:23,706 --> 00:04:26,164
Yo no he dicho eso.
No os cuesta nada.
35
00:04:26,289 --> 00:04:27,956
�Es para meternos en el sistema?
36
00:04:28,081 --> 00:04:31,372
-No discutas.
-�Para que todos pensemos igual?
37
00:04:31,539 --> 00:04:34,956
Rellenadlo y luego vamos
a lo que de verdad importa.
38
00:04:35,122 --> 00:04:36,289
Nada importa.
39
00:04:41,122 --> 00:04:42,831
Y si nada importa,
40
00:04:43,622 --> 00:04:45,247
nada vale la pena.
41
00:04:48,914 --> 00:04:50,081
�Pierre-Anthon!
42
00:04:51,372 --> 00:04:53,372
�Qu� co�o le pasa?
43
00:04:57,122 --> 00:05:00,956
-Siempre est� igual.
-Menudo imb�cil.
44
00:05:01,706 --> 00:05:04,081
M�ralo, ah� est�.
45
00:05:05,747 --> 00:05:09,956
Todo empez� el d�a
que Pierre-Anthon dej� el colegio.
46
00:05:18,997 --> 00:05:20,122
Encendi� una mecha.
47
00:05:23,289 --> 00:05:27,122
Y si los adultos
se hubieran dignado a hablarnos,
48
00:05:28,206 --> 00:05:32,039
no habr�a acabado todo
tan mal como acab�.
49
00:05:43,122 --> 00:05:44,747
�Qu� haces?
50
00:05:46,289 --> 00:05:47,497
Nada.
51
00:05:49,997 --> 00:05:51,997
�Te has subido ah� porque s�?
52
00:05:52,997 --> 00:05:53,997
S�.
53
00:05:56,122 --> 00:05:58,956
�Eso es lo que crees?
�Que nada tiene sentido?
54
00:06:02,206 --> 00:06:03,372
Nada.
55
00:06:04,831 --> 00:06:06,081
Vale.
56
00:06:06,622 --> 00:06:08,622
�Y cu�ndo vas a bajar?
57
00:06:09,206 --> 00:06:10,664
�Es que no lo veis?
58
00:06:10,831 --> 00:06:14,122
Todo esto es un juego.
Somos copias de otras copias.
59
00:06:14,706 --> 00:06:17,331
-Yo no soy ninguna copia.
-Todos lo somos.
60
00:06:17,456 --> 00:06:19,247
Aunque no te guste.
61
00:06:20,331 --> 00:06:22,581
Te crees especial,
pero no lo eres.
62
00:06:23,122 --> 00:06:24,289
Lo que t� digas.
63
00:06:29,164 --> 00:06:31,622
Dentro de unos a�os
estaremos muertos.
64
00:06:31,789 --> 00:06:33,456
Muertos. Olvidados.
65
00:06:33,581 --> 00:06:35,164
�No seremos nada!
66
00:06:46,706 --> 00:06:50,456
Pierre-Anthon ha dejado el colegio.
Se ha subido a ese �rbol.
67
00:06:50,581 --> 00:06:53,247
Ah, bueno. Ya empezaba
a preguntarme d�nde estar�a.
68
00:06:53,414 --> 00:06:56,372
-�No puede dejar el colegio!
-Claro que no.
69
00:06:56,539 --> 00:06:58,539
Ya bajar�. Siempre baja.
70
00:07:04,831 --> 00:07:05,914
MAM�
71
00:07:11,414 --> 00:07:15,206
Hola, cari�o. Llegar� tarde.
Me han retrasado la clase de yoga.
72
00:07:15,331 --> 00:07:16,997
Hab�amos quedado para comer.
73
00:07:17,122 --> 00:07:21,206
�Y si te pasas por la clase
y luego vamos a comer?
74
00:07:21,372 --> 00:07:24,206
Te he dicho mil veces
que odio el yoga.
75
00:07:26,206 --> 00:07:27,831
�Sophie, espera!
76
00:07:40,997 --> 00:07:43,206
Cari�o, ponte esto.
77
00:07:44,414 --> 00:07:48,247
Va a venir una reportera
a cubrir mi campa�a.
78
00:07:49,456 --> 00:07:50,456
Hija,
79
00:07:50,622 --> 00:07:52,206
de verdad, seguro que...
80
00:07:52,372 --> 00:07:53,997
No me lo pienso poner.
81
00:07:55,539 --> 00:07:58,664
Me gusta pensar en nuestra ciudad
como una gran familia.
82
00:07:58,789 --> 00:08:01,872
Los valores fundamentales
son los mismos.
83
00:08:02,372 --> 00:08:03,789
Venga.
84
00:08:05,247 --> 00:08:09,539
Hay que escucharse mutuamente.
Y todo el mundo debe tener voz.
85
00:08:10,289 --> 00:08:11,914
-No, por favor.
-Vale.
86
00:08:12,747 --> 00:08:15,164
-Creo que ya est� todo.
-Vale.
87
00:08:16,456 --> 00:08:17,664
Muy bien, cielo.
88
00:08:22,622 --> 00:08:24,122
Empez�bamos a entender
89
00:08:24,831 --> 00:08:28,664
que importaba m�s
la apariencia de las cosas
90
00:08:29,831 --> 00:08:31,122
que la realidad.
91
00:08:38,789 --> 00:08:40,831
Todos los d�as eran iguales.
92
00:08:41,706 --> 00:08:46,956
El fin de semana nos hac�a ilusi�n,
pero siempre acababa decepcionando.
93
00:08:49,122 --> 00:08:51,747
Y luego volv�a a ser lunes.
94
00:09:05,706 --> 00:09:07,664
Pierre-Anthon se ha subido a un �rbol.
95
00:09:08,289 --> 00:09:10,372
-�Qu�?
-Se ha subido a un �rbol.
96
00:09:10,539 --> 00:09:12,289
�Qu� hace subido a un �rbol?
97
00:09:12,456 --> 00:09:13,831
Igual est� deprimido.
98
00:09:14,872 --> 00:09:15,956
Igual nos lo pega.
99
00:09:16,747 --> 00:09:19,872
Como la psicosis colectiva
y los tiroteos en colegios.
100
00:09:19,997 --> 00:09:21,372
�En serio?
101
00:09:21,539 --> 00:09:23,622
Est� mal de la cabeza.
102
00:09:23,789 --> 00:09:25,206
�Le tiramos piedras?
103
00:09:26,789 --> 00:09:28,039
�Se las tiramos?
104
00:09:28,789 --> 00:09:33,456
�Y si le pegamos un tiro?
Mi madre tiene una escopeta de caza.
105
00:09:36,706 --> 00:09:38,914
�Hola! �Somos nosotros!
106
00:09:40,581 --> 00:09:41,997
�Toc, toc!
107
00:09:42,914 --> 00:09:44,331
�Hay alguien?
108
00:09:47,706 --> 00:09:51,706
-�Qu� te pasa, Pierre?
-�Qu� haces ah� arriba como un cr�o?
109
00:09:53,289 --> 00:09:54,747
Deber�ais probarlo.
110
00:09:54,914 --> 00:09:58,831
-No puedes dejar el colegio.
-�Qu� es lo que te da miedo?
111
00:09:58,997 --> 00:10:01,997
-�Qu� te da miedo a ti?
-�A m� no me da miedo nada!
112
00:10:02,122 --> 00:10:03,206
Mentira.
113
00:10:03,914 --> 00:10:05,497
A todos nos da miedo algo.
114
00:10:05,664 --> 00:10:07,581
-Como el cambio clim�tico.
-C�llate.
115
00:10:07,747 --> 00:10:09,706
Pas�is miedo para nada.
116
00:10:10,456 --> 00:10:11,747
�Qu� dices?
117
00:10:11,914 --> 00:10:16,081
Fingimos que lo importante no lo es
y damos importancia a lo que no la tiene.
118
00:10:16,872 --> 00:10:18,331
�De qu� hablas?
119
00:10:20,747 --> 00:10:23,664
Nos intentamos convencer
de que podemos ser algo.
120
00:10:25,122 --> 00:10:26,539
O alguien.
121
00:10:27,331 --> 00:10:28,747
�O no, Agnes?
122
00:10:30,247 --> 00:10:31,914
Somos copias de copias.
123
00:10:32,081 --> 00:10:34,872
�No somos malditas copias de nada!
124
00:10:34,997 --> 00:10:39,206
Compartimos el 99 % del ADN
con los chimpanc�s.
125
00:10:40,414 --> 00:10:42,956
Somos muy tontos.
126
00:10:43,122 --> 00:10:44,747
�C�llate!
127
00:10:45,372 --> 00:10:46,789
�Eso!
128
00:10:47,789 --> 00:10:49,039
�T� de qu� vas?
129
00:10:54,497 --> 00:10:55,914
Parad.
130
00:10:56,622 --> 00:10:58,039
�Parad!
131
00:11:03,081 --> 00:11:05,497
Pierre Anthon sab�a algo.
132
00:11:05,747 --> 00:11:08,456
�QU� SIGNIFICA "NADA"?
133
00:11:09,372 --> 00:11:12,372
Hab�a entendido algo
que nosotros no.
134
00:11:19,039 --> 00:11:21,164
Y aunque no quer�amos admitirlo,
135
00:11:21,747 --> 00:11:23,539
ni para nosotros mismos
136
00:11:24,331 --> 00:11:25,831
ni de cara a los dem�s,
137
00:11:26,664 --> 00:11:30,081
hab�amos empezado a pensar
en lo que hab�a dicho.
138
00:11:36,414 --> 00:11:39,872
Entiendo que la vida,
a veces, puede ser complicada.
139
00:11:39,997 --> 00:11:41,706
T� no entiendes nada.
140
00:11:42,331 --> 00:11:45,581
-�No entiendes nada!
-Yo tambi�n he tenido 14 a�os.
141
00:11:46,247 --> 00:11:50,747
Pero te animo a intentar entender
qu� es lo que te pasa.
142
00:11:56,581 --> 00:11:59,372
Intentar bajar del �rbol
a Pierre-Anthon
143
00:11:59,539 --> 00:12:03,164
ser�a como tirarlo de un trampol�n
a una piscina vac�a.
144
00:12:05,289 --> 00:12:07,997
-No sobrevivir�a.
-�Y si le dejamos en paz?
145
00:12:08,497 --> 00:12:10,497
�Y si le ha dado un derrame?
146
00:12:11,456 --> 00:12:13,289
�Como le pas� a tu hermano?
147
00:12:14,539 --> 00:12:16,539
�No se dio un golpe en la cabeza?
148
00:12:17,081 --> 00:12:18,497
No jodas.
149
00:12:21,289 --> 00:12:22,331
�Elise!
150
00:12:29,872 --> 00:12:31,872
Yo tambi�n perd� a un hermano.
151
00:12:36,247 --> 00:12:37,622
Ten�a un mes.
152
00:12:41,039 --> 00:12:42,789
Poca gente lo sabe.
153
00:12:45,206 --> 00:12:46,247
Buenos d�as.
154
00:12:51,456 --> 00:12:55,956
Pierre-Anthon va a estar
un par de d�as sin venir a clase.
155
00:12:56,956 --> 00:12:58,497
-Est� zumbado.
-Silencio.
156
00:12:58,664 --> 00:13:00,331
Que lo encierren.
157
00:13:00,497 --> 00:13:01,789
Hans, por favor...
158
00:13:02,914 --> 00:13:05,747
Aqu� no hablamos as� de nadie.
159
00:13:06,706 --> 00:13:08,122
�Qu� os pasa?
160
00:13:09,831 --> 00:13:11,039
Nada.
161
00:13:12,456 --> 00:13:13,872
�C�mo, Agnes?
162
00:13:15,497 --> 00:13:16,539
Nada.
163
00:13:17,414 --> 00:13:18,622
�Nada?
164
00:13:19,414 --> 00:13:20,831
�Qu� pasa?
165
00:13:21,497 --> 00:13:23,706
Nada. Te lo estoy diciendo.
166
00:13:26,664 --> 00:13:28,497
Si vives hasta los 80 a�os,
167
00:13:29,289 --> 00:13:31,831
te habr�s pasado 30 durmiendo,
168
00:13:32,664 --> 00:13:34,872
siete intentando dormir
169
00:13:35,664 --> 00:13:37,414
y 14 trabajando.
170
00:13:39,872 --> 00:13:43,706
Y 12 a�os mirando a una pantalla.
Y cuatro a�os y medio comiendo.
171
00:13:47,456 --> 00:13:51,289
Limpiar, cocinar, cuidar de tus hijos.
Otros 11 a�os.
172
00:13:53,956 --> 00:13:58,497
Si lo sumas todo, te quedan
nueve a�os para vivir como quieras,
173
00:13:59,414 --> 00:14:02,372
y te los pasas fingiendo ser alguien
174
00:14:02,831 --> 00:14:04,247
o algo.
175
00:14:06,081 --> 00:14:10,539
Siempre habr� alguien mejor que t�.
O m�s listo. O m�s guapo.
176
00:14:10,706 --> 00:14:13,956
T�o, c�llate.
Yo voy a ser un crac del f�tbol.
177
00:14:14,122 --> 00:14:15,747
-Y yo ser� dise�adora.
-Ya.
178
00:14:15,914 --> 00:14:19,331
-No me vas a aguar los planes.
-No, no te los voy a aguar.
179
00:14:20,164 --> 00:14:21,622
Te los vas a aguar t�.
180
00:14:21,747 --> 00:14:24,581
Te obsesionar�s
con que la gente lleve tu ropa.
181
00:14:24,747 --> 00:14:26,414
Por fuera ser�s famosa.
182
00:14:26,581 --> 00:14:27,997
Por dentro estar�s vac�a.
183
00:14:31,789 --> 00:14:33,081
Tiene raz�n.
184
00:14:34,331 --> 00:14:35,747
La vida es una mierda.
185
00:14:36,956 --> 00:14:38,164
Es verdad.
186
00:14:42,164 --> 00:14:46,206
�Sab�is que le pasar� a Dinamarca
cuando se fundan los polos?
187
00:14:47,122 --> 00:14:48,539
�Que desaparecer�!
188
00:14:48,664 --> 00:14:51,331
Gente, en serio,
vamos a hablar con el profe.
189
00:14:51,497 --> 00:14:55,039
No, por favor.
Nos mandar� a la psic�loga escolar.
190
00:14:55,206 --> 00:14:57,914
-Y es una cabrona.
-�Y con nuestros padres?
191
00:14:58,039 --> 00:15:01,664
No, no vamos a hablar con nadie.
192
00:15:03,997 --> 00:15:08,206
Creo que tendr�amos que demostrarle
que hay cosas que s� importan.
193
00:15:08,622 --> 00:15:10,789
-�De qu� hablas?
-�Y c�mo lo vamos a hacer?
194
00:15:11,206 --> 00:15:12,956
�En qu� est�s pensando?
195
00:15:13,081 --> 00:15:17,081
Le ense�aremos cosas
que nos importen a nosotros.
196
00:15:38,497 --> 00:15:41,414
Creo que te infravaloras, hija.
197
00:15:44,289 --> 00:15:49,289
"�Cu�les son tus puntos fuertes?".
"La moda y dise�ar ropa".
198
00:15:50,497 --> 00:15:53,039
Tambi�n eres buena
en matem�ticas.
199
00:15:53,747 --> 00:15:55,414
Vamos a poner "matem�ticas".
200
00:16:09,039 --> 00:16:10,122
�Elise!
201
00:16:11,372 --> 00:16:12,914
�Ad�nde vas con eso?
202
00:16:13,622 --> 00:16:15,664
A mam� le duele
que toques sus juguetes.
203
00:16:15,831 --> 00:16:17,414
A mam� le duele todo.
204
00:16:19,331 --> 00:16:21,331
-Hace lo que puede.
-Y yo tambi�n.
205
00:16:26,331 --> 00:16:27,956
Han pasado seis meses.
206
00:16:51,831 --> 00:16:54,622
-Qu� fuerte.
-�La he abierto!
207
00:17:04,372 --> 00:17:05,539
C�mo mola esto.
208
00:17:08,747 --> 00:17:09,789
Mira.
209
00:17:09,956 --> 00:17:11,872
Aqu� podr�amos hacer fiestas.
210
00:17:12,039 --> 00:17:13,664
No lo publiques.
211
00:17:15,164 --> 00:17:16,247
Perdona.
212
00:17:16,414 --> 00:17:18,289
�Qu� haces?
213
00:17:18,956 --> 00:17:23,289
-�Podemos estar aqu�?
-No, pero ya estamos dentro.
214
00:17:23,789 --> 00:17:25,456
No te cuelgues, Otto.
215
00:17:25,872 --> 00:17:27,289
Esto es una pasada.
216
00:17:28,956 --> 00:17:30,789
Guardad el secreto, �vale?
217
00:17:37,872 --> 00:17:38,872
Venga.
218
00:17:39,539 --> 00:17:42,956
Ponedlo todo aqu�.
Sophie, �quieres empezar t�?
219
00:17:49,956 --> 00:17:52,581
Eso no cuenta.
Hace a�os que no juegas con �l.
220
00:17:53,831 --> 00:17:55,456
Me lo regal� mi padre.
221
00:18:00,372 --> 00:18:03,456
-Marie...
-Es un ramo de novia.
222
00:18:03,622 --> 00:18:07,414
-�Cu�nto estuvieron casados tus padres?
-�Cu�nto lo estuvieron los tuyos?
223
00:18:09,831 --> 00:18:11,956
�Tu padre no se tira a su madre?
224
00:18:12,622 --> 00:18:13,622
Mentira.
225
00:18:13,747 --> 00:18:16,831
T�a, c�lmate. Vaya genio.
226
00:18:20,164 --> 00:18:22,414
Esa guitarra ya ni la usas.
227
00:18:23,206 --> 00:18:24,497
�Qu� has tra�do t�?
228
00:18:26,664 --> 00:18:28,372
-�Qu� has tra�do?
-Suelta eso.
229
00:18:30,164 --> 00:18:32,789
-Frederik, �qu� ofreces t�?
-Para, Hans.
230
00:18:37,331 --> 00:18:38,706
�Y t�, Otto?
231
00:18:40,747 --> 00:18:42,164
Una ca�a de pescar.
232
00:18:43,539 --> 00:18:44,831
Hussain.
233
00:18:47,164 --> 00:18:48,789
Rose, te toca.
234
00:18:50,664 --> 00:18:52,122
Carl.
235
00:18:52,789 --> 00:18:54,581
�Has tra�do una Biblia?
236
00:18:55,789 --> 00:18:58,206
Menudo mont�n de mierda.
237
00:18:58,831 --> 00:19:03,039
Sophie tiene raz�n. Ha de haber cosas
que signifiquen m�s para nosotros.
238
00:19:03,956 --> 00:19:05,581
�Qu� has tra�do t�?
239
00:19:07,122 --> 00:19:08,289
Esto.
240
00:19:08,664 --> 00:19:11,706
Fue de mi abuela,
luego de mi madre, y ahora m�o.
241
00:19:11,872 --> 00:19:12,872
Pues p�ntelo.
242
00:19:14,622 --> 00:19:15,664
Lo har�.
243
00:19:16,831 --> 00:19:19,081
�Y si ofreces tus sandalias verdes?
244
00:19:19,247 --> 00:19:22,747
-Esto es oro de 24 kilates.
-Tiene raz�n. Ofrece las sandalias.
245
00:19:23,539 --> 00:19:26,039
�O tambi�n son de tu madre?
246
00:19:26,164 --> 00:19:28,789
Agnes, qu�tatelas.
247
00:19:36,122 --> 00:19:37,956
Esto ha sido idea tuya.
248
00:19:54,789 --> 00:19:58,789
Vale. Ahora decidimos por los dem�s.
�Esa es la nueva norma?
249
00:20:00,539 --> 00:20:01,622
S�.
250
00:20:01,789 --> 00:20:03,206
Esa es.
251
00:20:03,956 --> 00:20:05,039
Vale.
252
00:20:10,747 --> 00:20:11,914
Muy bien.
253
00:20:12,747 --> 00:20:14,372
Pues ahora elijo yo.
254
00:20:17,497 --> 00:20:19,039
�Agnes!
255
00:20:21,872 --> 00:20:22,956
�Espera!
256
00:20:43,831 --> 00:20:47,872
�NO SOMOS COPIAS DE NADA!
257
00:20:49,997 --> 00:20:52,872
S� que, si bajo,
no me echar�is a los lobos.
258
00:20:53,039 --> 00:20:56,039
Pero me convertir� en uno de ellos.
Como t�.
259
00:20:59,664 --> 00:21:02,247
La asesora acad�mica los repasar�
260
00:21:02,414 --> 00:21:04,539
y luego ir�is a hablar con ella.
261
00:21:04,706 --> 00:21:06,289
Yo prefiero no ir.
262
00:21:06,456 --> 00:21:10,081
�Es verdad que a m�dicos y abogados
los sustituir�n robots?
263
00:21:10,247 --> 00:21:11,622
S�.
264
00:21:12,789 --> 00:21:15,081
-�Y qu� hacemos?
-No lo s�.
265
00:21:15,247 --> 00:21:19,331
Si me ayudas a averiguar
lo que m�s le importa a Gerda,
266
00:21:19,456 --> 00:21:21,831
te ayudo yo a ti cuando te toque.
267
00:21:21,956 --> 00:21:22,997
�Vale?
268
00:21:29,164 --> 00:21:30,372
Ven.
269
00:21:37,081 --> 00:21:38,581
Toma.
270
00:22:11,581 --> 00:22:15,164
-Esto es allanamiento.
-No. Me ense�aste d�nde est� la llave.
271
00:22:15,289 --> 00:22:16,622
Voy a llamar a la polic�a.
272
00:22:16,747 --> 00:22:18,956
�Se puede saber qu� pasa aqu�?
273
00:22:20,289 --> 00:22:21,539
Han entrado sin permiso.
274
00:22:22,456 --> 00:22:24,872
�No ten�as entrenamiento
de balonmano?
275
00:22:27,914 --> 00:22:29,581
Y te he dicho mil veces
276
00:22:29,747 --> 00:22:33,122
que destapes la jaula
antes de ir al cole.
277
00:22:40,997 --> 00:22:42,414
Tu h�mster, Gerda.
278
00:22:42,997 --> 00:22:44,289
�Qu� le pasa?
279
00:22:45,414 --> 00:22:47,081
Que significa mucho para ti.
280
00:22:47,664 --> 00:22:49,414
No sobrevivir� en libertad.
281
00:22:49,831 --> 00:22:50,956
Claro que s�.
282
00:22:51,081 --> 00:22:53,789
Haberlo pensado
antes de pedirle las sandalias.
283
00:22:55,872 --> 00:22:57,747
�Hola!
284
00:23:23,039 --> 00:23:25,289
�En serio te importa un h�mster?
285
00:23:25,456 --> 00:23:27,081
Es un h�mster dorado.
286
00:23:29,247 --> 00:23:31,081
Y Agnes lo quiere matar.
287
00:23:31,247 --> 00:23:35,206
-�Qu� dices? No voy a matarlo.
-�Quieres ser una asesina?
288
00:23:35,664 --> 00:23:36,872
No.
289
00:23:38,997 --> 00:23:40,289
�Cuidado!
290
00:23:41,206 --> 00:23:42,539
�Qu� hab�is hecho?
291
00:23:42,706 --> 00:23:44,331
�A por �l, Otto!
292
00:23:45,664 --> 00:23:49,706
-�Lo pill�!
-Ten cuidado, Otto.
293
00:23:49,872 --> 00:23:53,081
-No me lo puedo creer.
-Le va el coraz�n a mil.
294
00:23:55,039 --> 00:23:57,247
-C�mo ha molado.
-Ya est�.
295
00:23:57,706 --> 00:24:00,956
Ese h�mster no quiere estar con su due�a.
296
00:24:01,747 --> 00:24:04,039
No tiene gracia.
Tranquilo, bonito.
297
00:24:04,706 --> 00:24:06,706
Gerda, va.
298
00:24:07,622 --> 00:24:08,872
Te toca elegir.
299
00:24:15,747 --> 00:24:17,081
Frederik.
300
00:24:19,956 --> 00:24:22,872
Qu� sorpresa. No es culpa m�a
que tu padre se largara.
301
00:24:23,539 --> 00:24:26,706
-Quiero la bandera del colegio.
-No seas rid�cula.
302
00:24:26,872 --> 00:24:28,872
�No podemos pedir lo que queramos?
303
00:24:31,081 --> 00:24:33,539
Frederik pod�a hacer lo que quisiera,
304
00:24:33,664 --> 00:24:36,497
porque era el hijo del director.
305
00:24:37,372 --> 00:24:39,706
Pero Gerda estaba harta.
306
00:24:40,539 --> 00:24:43,664
De Frederik y de su padre.
307
00:24:43,789 --> 00:24:44,997
Ya est�.
308
00:24:47,831 --> 00:24:50,872
-�Frederik, joder!
-�Vamos!
309
00:24:52,456 --> 00:24:56,456
-�Frederik, Frederik!
-No pienso hacerlo.
310
00:24:56,622 --> 00:25:00,039
Que no voy a hacerlo.
Dejadme.
311
00:25:01,247 --> 00:25:03,622
No voy a robarla.
�Dejadme en paz!
312
00:25:03,747 --> 00:25:05,164
�Clase!
313
00:25:05,706 --> 00:25:08,497
-�Qu� est� pasando aqu�?
-Parad.
314
00:25:08,622 --> 00:25:12,456
-Hola. Me alegro de veros.
-Igualmente.
315
00:25:13,081 --> 00:25:18,539
He repasado vuestros cuestionarios.
Quiero que os pong�is por parejas.
316
00:25:18,664 --> 00:25:21,914
Luego haremos una reuni�n
sobre perspectivas laborales.
317
00:25:22,081 --> 00:25:24,622
�En serio? �Contabilidad y seguros?
318
00:25:25,081 --> 00:25:26,872
A m� me ha puesto que sea maestra.
319
00:25:27,872 --> 00:25:31,706
Yo esto a mi madre no se lo digo.
Y a mi padre tampoco. Ni hablar.
320
00:25:37,164 --> 00:25:39,122
"Acompa�emos a Frederik a casa".
321
00:26:00,914 --> 00:26:02,872
�Frederik, te vamos a pillar!
322
00:26:04,247 --> 00:26:05,831
�A por �l!
323
00:26:24,789 --> 00:26:26,622
-�Qu� tal?
-No voy a hacerlo.
324
00:26:26,789 --> 00:26:31,206
O lo haces o le digo a tu madre
que tu padre a�n viene por mi casa.
325
00:26:31,372 --> 00:26:32,997
-Mentira.
-�C�mo lo sabes?
326
00:26:34,122 --> 00:26:35,789
Frederik, si quieres te ayudo.
327
00:26:36,914 --> 00:26:39,164
Pero luego me tienes que elegir a m�.
328
00:26:42,164 --> 00:26:45,247
-�Soy el guardi�n de Dinamarca!
-�Otto, para!
329
00:26:45,372 --> 00:26:48,872
-Intentaron acabar conmigo.
-�Es una bandera antigua!
330
00:26:48,997 --> 00:26:52,206
-Ahora somos c�mplices.
-�No grabes!
331
00:26:56,164 --> 00:26:57,497
�Corre, Frederik!
332
00:26:58,872 --> 00:27:00,164
�Listos?
333
00:27:00,914 --> 00:27:03,122
Frederik quiso humillar a Otto.
334
00:27:03,789 --> 00:27:06,914
Le dijo que ofreciera
un v�deo suyo desnudo.
335
00:27:08,622 --> 00:27:10,206
Y a Otto le hizo gracia.
336
00:27:10,372 --> 00:27:12,164
�Gracias por el reto, Frederik!
337
00:27:12,289 --> 00:27:13,789
Le tocaba a Otto.
338
00:27:15,622 --> 00:27:18,622
Hab�a decidido ayudar a Elise.
339
00:27:18,747 --> 00:27:21,539
D�jame verlo otra vez.
�Esa es tu polla?
340
00:27:22,039 --> 00:27:23,872
Me la imaginaba m�s peque�a.
341
00:27:24,747 --> 00:27:26,331
Directo a una web de porno gay.
342
00:27:27,914 --> 00:27:29,914
-Bueno...
-�Qu�?
343
00:27:31,622 --> 00:27:33,039
Quiero...
344
00:27:34,247 --> 00:27:36,247
Quiero al hermanito de Elise.
345
00:27:37,331 --> 00:27:38,956
Pero si est� muerto.
346
00:27:39,789 --> 00:27:42,789
-Pues se le desentierra.
-�Est�s loco?
347
00:27:43,039 --> 00:27:44,997
-Eso no se puede hacer.
-Ya.
348
00:27:45,706 --> 00:27:47,331
Pero lo vamos a hacer.
349
00:27:47,789 --> 00:27:50,456
La idea es ofrecer cosas importantes.
350
00:27:51,039 --> 00:27:52,456
Y �l lo es.
351
00:27:53,039 --> 00:27:55,164
-�No, Elise?
-S�.
352
00:27:55,331 --> 00:27:56,789
Es importante.
353
00:27:57,372 --> 00:27:58,622
Otto tiene raz�n.
354
00:27:59,247 --> 00:28:00,872
Significa mucho.
355
00:28:08,289 --> 00:28:10,247
Necesitamos a cuatro personas.
356
00:28:10,372 --> 00:28:13,456
Elise se queda aqu�.
Yo me ofrezco voluntario.
357
00:28:13,997 --> 00:28:15,622
Los dem�s, a suertes.
358
00:28:22,039 --> 00:28:23,456
Venga.
359
00:28:38,664 --> 00:28:40,872
Yo me niego, Agnes. Me niego.
360
00:28:41,414 --> 00:28:42,539
Vale.
361
00:28:42,956 --> 00:28:45,747
Los que tengan un palito corto,
que me acompa�en.
362
00:28:47,164 --> 00:28:48,289
Johan.
363
00:28:48,831 --> 00:28:50,039
Y Agnes.
364
00:28:50,831 --> 00:28:52,539
Yo tambi�n voy.
365
00:28:52,664 --> 00:28:54,956
No, t� no vienes.
366
00:28:56,664 --> 00:28:59,081
Haberte ofrecido voluntaria antes.
367
00:29:00,414 --> 00:29:03,039
�En serio? Agnes...
368
00:29:07,372 --> 00:29:10,122
Quedamos esta noche
a las diez en punto.
369
00:30:22,039 --> 00:30:23,497
�No bajas?
370
00:30:23,789 --> 00:30:25,622
Podemos ir a mi casa.
371
00:30:28,872 --> 00:30:31,081
Nos enamorar�amos.
372
00:30:33,247 --> 00:30:34,831
Y empezar�amos a salir.
373
00:30:37,122 --> 00:30:39,539
Y luego vendr�a la primera pelea.
374
00:30:41,331 --> 00:30:43,747
Nuestro amor se romper�a.
375
00:30:47,622 --> 00:30:49,247
Y nos separar�amos.
376
00:30:53,706 --> 00:30:55,539
No tiene por qu� ser as�.
377
00:30:55,997 --> 00:30:58,997
Pero es as�. Siempre es as�.
378
00:30:59,956 --> 00:31:02,956
Hasta que nos cansemos
y nos casemos con otra gente.
379
00:31:08,789 --> 00:31:11,997
Elise, �seguro que quieres hacerlo?
380
00:31:18,414 --> 00:31:19,664
No tienes por qu�.
381
00:31:20,039 --> 00:31:21,706
Puedes ofrecer tus cascos.
382
00:31:22,414 --> 00:31:24,414
Tambi�n significan mucho.
383
00:31:27,539 --> 00:31:28,956
No pasa nada.
384
00:31:31,872 --> 00:31:33,081
Vale. Agnes...
385
00:31:33,747 --> 00:31:35,747
ponte all� y vigila.
386
00:31:37,581 --> 00:31:41,414
-Si se acerca alguien, silba.
-Es que no s� silbar.
387
00:31:43,706 --> 00:31:46,914
Pues gritas, Agnes. Lo que sea.
388
00:31:49,331 --> 00:31:50,789
�Venga!
389
00:31:57,747 --> 00:32:01,164
Tened mucho cuidado.
Que no le pase nada al cuerpo.
390
00:32:01,539 --> 00:32:03,164
Iremos con cuidado.
391
00:32:20,206 --> 00:32:24,039
-Con cuidado.
-Esto es asqueroso, joder.
392
00:32:24,497 --> 00:32:25,706
Empujad.
393
00:32:27,081 --> 00:32:29,206
-�Venga!
-Cuidado.
394
00:32:33,956 --> 00:32:35,664
Ya est�.
395
00:32:36,706 --> 00:32:37,789
Mierda.
396
00:32:38,706 --> 00:32:40,122
Agnes, �qu� pasa?
397
00:32:44,039 --> 00:32:46,997
-Cre�a que nos hab�an pillado.
-Solo es Cenicienta.
398
00:32:47,164 --> 00:32:48,581
Siempre est� aqu�.
399
00:33:03,122 --> 00:33:04,914
�Sophie? �Qu� haces aqu�?
400
00:33:05,414 --> 00:33:07,039
Vosotros id tirando.
401
00:33:08,206 --> 00:33:09,622
�Cuidado!
402
00:33:10,872 --> 00:33:14,456
No, Cenicienta. No puedes venir.
Deja de seguirnos.
403
00:33:18,997 --> 00:33:21,831
Como si desenterrar un ata�d
significara algo.
404
00:33:22,289 --> 00:33:23,706
Es que significa algo.
405
00:33:25,414 --> 00:33:26,872
Al menos para Elise.
406
00:33:27,039 --> 00:33:29,456
Es una chiquillada. Y da asco.
407
00:33:35,956 --> 00:33:38,081
Sophie, para. Para.
408
00:33:38,247 --> 00:33:40,289
�Que pares, Sophie! �Para!
409
00:33:44,872 --> 00:33:46,081
Para.
410
00:34:04,747 --> 00:34:06,164
Toma.
411
00:34:09,164 --> 00:34:10,581
Es de mi madre.
412
00:34:16,081 --> 00:34:17,497
Gracias.
413
00:34:55,414 --> 00:34:57,039
Qu� peque�o.
414
00:34:58,331 --> 00:34:59,747
�No os lo parece?
415
00:35:07,831 --> 00:35:10,247
�Quieres que hagamos algo?
416
00:35:18,372 --> 00:35:20,206
�Cantamos algo?
417
00:35:31,581 --> 00:35:35,914
El sol est� rojo.
418
00:35:36,206 --> 00:35:40,122
El bosque est� oscuro.
419
00:35:41,539 --> 00:35:45,664
El sol est� muerto.
420
00:35:45,789 --> 00:35:49,914
Ha desaparecido toda la luz.
421
00:35:51,164 --> 00:35:55,747
S� que el zorro acecha.
422
00:35:56,414 --> 00:35:59,414
Vamos a cerrar con llave.
423
00:36:00,914 --> 00:36:05,456
Ven a sentarte al lado de mi almohada
424
00:36:06,122 --> 00:36:09,747
y c�ntame una canci�n.
425
00:37:07,706 --> 00:37:09,539
�Y si han pillado a Elise?
426
00:37:10,081 --> 00:37:11,706
No la han pillado.
427
00:37:13,164 --> 00:37:14,997
Nos habr�a escrito.
428
00:37:16,914 --> 00:37:19,122
Seguro que llega pronto.
429
00:37:20,039 --> 00:37:21,664
Voy a volver a probar.
430
00:37:30,664 --> 00:37:32,081
�Qu� pasa?
431
00:37:34,372 --> 00:37:36,914
Si est�is as� por Pierre-Anthon,
432
00:37:37,456 --> 00:37:39,206
ya pod�is alegrar esa cara.
433
00:37:39,372 --> 00:37:41,872
He hablado con su padre.
Pronto bajar�. Sentaos.
434
00:37:50,039 --> 00:37:51,456
�Y Elise?
435
00:38:11,414 --> 00:38:12,956
�Elise?
436
00:38:23,122 --> 00:38:24,581
Elise...
437
00:38:25,831 --> 00:38:29,456
Si les has dicho a tus padres
lo del ata�d, lo entendemos.
438
00:38:30,414 --> 00:38:31,831
No se lo he dicho.
439
00:38:35,789 --> 00:38:37,997
Pero han vuelto a ingresar a mi madre.
440
00:38:53,206 --> 00:38:55,831
-�Y si Elise se ha chivado?
-No se ha chivado.
441
00:38:56,414 --> 00:38:58,789
-�C�mo lo sabes?
-Lo s� y punto.
442
00:38:58,956 --> 00:39:02,539
Seguro que est� detenida
y esposada a una silla.
443
00:39:02,706 --> 00:39:04,581
Habr�a que volver a enterrarlo.
444
00:39:26,206 --> 00:39:27,831
Quiero el pelo de Marie.
445
00:39:34,872 --> 00:39:36,289
Y se lo vas a cortar t�.
446
00:39:39,081 --> 00:39:42,997
Elise y Marie eran amigas,
las mejores, de toda la vida.
447
00:39:43,914 --> 00:39:48,914
Pero se dejaron de hablar cuando Marie
empez� a salir con Hussain.
448
00:40:35,081 --> 00:40:35,997
�Hussain!
449
00:40:38,497 --> 00:40:39,747
Lo siento.
450
00:40:45,081 --> 00:40:46,497
Rose...
451
00:40:54,456 --> 00:40:56,164
Quiero tu alfombra para rezar.
452
00:41:08,872 --> 00:41:10,206
�De qu� vas?
453
00:41:10,372 --> 00:41:12,789
-�Hussain, c�lmate!
-�Hussain!
454
00:41:44,872 --> 00:41:46,081
Perdone...
455
00:41:46,831 --> 00:41:48,456
�Hussain est� enfermo?
456
00:41:52,206 --> 00:41:54,206
�Del alma? S�.
457
00:41:55,122 --> 00:41:56,622
Est� enfermo del alma.
458
00:41:58,206 --> 00:41:59,664
�Y no viene a clase?
459
00:42:00,206 --> 00:42:01,831
Inshallah, Agnes.
460
00:42:02,289 --> 00:42:03,706
Inshallah.
461
00:42:07,164 --> 00:42:09,122
Hay muchas tentaciones
462
00:42:10,164 --> 00:42:12,164
que nos apartan del buen camino.
463
00:42:13,122 --> 00:42:16,039
Que hacen que parezca
que vivir no tiene sentido.
464
00:42:16,622 --> 00:42:19,081
Que desaf�an la pureza
de nuestro coraz�n.
465
00:42:32,956 --> 00:42:34,581
�Qu� te ha escrito?
466
00:42:34,747 --> 00:42:35,831
Que quiere tu bici.
467
00:42:37,664 --> 00:42:40,081
Pero si Elise dio a su hermano.
468
00:42:41,081 --> 00:42:43,706
�En serio? �Una bici?
469
00:42:47,664 --> 00:42:49,081
Tendr�amos que parar.
470
00:42:49,247 --> 00:42:51,456
�Por qu�? �Porque te toca a ti?
471
00:42:51,581 --> 00:42:53,997
-T� tampoco has dado nada.
-No me lo han pedido.
472
00:42:54,164 --> 00:42:56,122
�Te has preguntado por qu�?
473
00:42:56,247 --> 00:42:58,289
�Por qu� eres tan cr�o?
474
00:42:59,289 --> 00:43:00,831
Imb�cil.
475
00:43:05,831 --> 00:43:07,456
Hans est� siempre igual.
476
00:43:09,539 --> 00:43:10,956
Ha pasado algo terrible.
477
00:43:13,164 --> 00:43:15,789
Algo terrible y sin sentido alguno.
478
00:43:21,122 --> 00:43:22,956
�Qui�n har�a algo as�?
479
00:43:24,872 --> 00:43:26,872
�Qui�n robar�a una bandera?
480
00:43:29,539 --> 00:43:32,372
Es el s�mbolo de nuestra naci�n.
481
00:43:32,539 --> 00:43:36,039
Nos une en los buenos
y en los malos momentos.
482
00:43:36,164 --> 00:43:37,497
Simboliza nuestro pa�s.
483
00:43:38,622 --> 00:43:42,039
Es lo que nos convierte
en una mejor versi�n de nosotros mismos.
484
00:43:47,039 --> 00:43:48,872
Toma un poco de agua.
485
00:43:52,497 --> 00:43:53,914
Ya est�.
486
00:44:17,789 --> 00:44:19,206
�Qu� te pasa, Frederik?
487
00:44:26,206 --> 00:44:28,039
Te estaba esperando.
488
00:44:29,581 --> 00:44:30,997
Creo...
489
00:44:32,497 --> 00:44:34,497
Creo que hay que devolverla.
490
00:44:37,122 --> 00:44:39,414
Mis padres se han peleado
por esa bandera.
491
00:44:39,539 --> 00:44:42,831
Mi madre se encerr� en el ba�o
y mi padre se larg�.
492
00:44:42,956 --> 00:44:45,206
No s� si va a volver.
493
00:44:46,747 --> 00:44:48,872
No quiero que se separen.
494
00:44:48,997 --> 00:44:51,456
A mi madre tampoco
le ha gustado lo del h�mster.
495
00:44:53,497 --> 00:44:54,872
Su�ltalo.
496
00:44:55,706 --> 00:44:58,122
-�Hans, su�ltalo!
-�Qu� hac�is?
497
00:44:58,581 --> 00:45:00,247
Relajaos.
498
00:45:24,622 --> 00:45:26,456
Vale. �Qu� quieres?
499
00:45:33,456 --> 00:45:34,872
Tu virginidad.
500
00:45:42,581 --> 00:45:46,414
-Ni hablar.
-�No puedo pedir lo que quiera?
501
00:45:46,581 --> 00:45:47,831
�Eso no!
502
00:45:50,164 --> 00:45:54,789
�Vale m�s la virginidad de Sophie
que mi bici o el pelo de Marie?
503
00:45:56,289 --> 00:45:57,706
Es verdad.
504
00:45:58,539 --> 00:46:01,372
-Me cost� mucho...
-�Ya te volver� a crecer!
505
00:46:05,331 --> 00:46:08,539
Yo digo...
Yo digo que lo haga.
506
00:46:20,789 --> 00:46:21,997
�Sophie!
507
00:46:23,122 --> 00:46:24,164
�Para!
508
00:46:24,331 --> 00:46:25,414
�Para!
509
00:46:25,706 --> 00:46:28,081
Si Sophie no da su virginidad,
510
00:46:28,706 --> 00:46:30,706
me chivo de lo del ata�d.
511
00:46:31,372 --> 00:46:32,664
Hazlo y te mato.
512
00:46:34,331 --> 00:46:39,247
Mi madre vuelve a estar ingresada.
A saber qu� hace si se entera.
513
00:46:39,414 --> 00:46:41,372
A todos nos han dado
lo que hemos pedido.
514
00:46:41,539 --> 00:46:43,164
�Por qu� a Hans no?
515
00:46:44,831 --> 00:46:46,581
�Agnes, para, joder!
516
00:46:47,289 --> 00:46:50,414
-�Basta!
-Lo har�. �Lo har�!
517
00:46:52,831 --> 00:46:54,831
C�lmate, Agnes.
518
00:46:56,331 --> 00:46:57,622
D�jame.
519
00:46:57,789 --> 00:46:59,622
No tienes por qu� hacerlo.
520
00:47:05,247 --> 00:47:06,539
Bueno, �qu�?
521
00:47:08,372 --> 00:47:10,372
-�Sabes c�mo se hace?
-S�.
522
00:47:10,831 --> 00:47:12,039
S� que s�.
523
00:47:15,247 --> 00:47:17,789
-Ven, Johan.
-�Por qu� yo?
524
00:47:18,581 --> 00:47:20,206
�No la quer�as t�?
525
00:47:23,456 --> 00:47:26,456
Yo tambi�n voy.
Y alguien tiene que ayudar a Sophie.
526
00:47:26,581 --> 00:47:27,789
Yo.
527
00:47:28,872 --> 00:47:30,289
Yo la ayudar�.
528
00:47:34,497 --> 00:47:35,997
�Sophie, en serio!
529
00:47:36,956 --> 00:47:38,164
�No lo hagas!
530
00:48:24,581 --> 00:48:25,997
Perd�name.
531
00:48:38,664 --> 00:48:41,081
-�Venga!
-Tranquilo.
532
00:48:47,747 --> 00:48:49,372
�No ten�as tantas ganas?
533
00:48:49,956 --> 00:48:51,164
C�llate.
534
00:48:51,706 --> 00:48:52,956
Venga.
535
00:48:53,872 --> 00:48:55,289
Empieza.
536
00:48:57,872 --> 00:48:59,289
No.
537
00:49:03,872 --> 00:49:05,289
No, por favor...
538
00:49:16,539 --> 00:49:18,997
�Tienes que bajar y ayudar a Sophie!
539
00:49:20,081 --> 00:49:23,289
Johan, Hans y Elise
540
00:49:23,831 --> 00:49:26,247
le van a quitar la virginidad.
541
00:49:31,997 --> 00:49:34,539
Esto solo puedes pararlo t�.
542
00:49:41,331 --> 00:49:43,372
No quiero parar nada.
543
00:49:43,997 --> 00:49:45,622
Total, no significa nada.
544
00:50:31,331 --> 00:50:32,539
�Sophie!
545
00:50:56,581 --> 00:50:58,039
�Est�s bien?
546
00:50:58,831 --> 00:51:00,664
�Por qu� no iba a estarlo?
547
00:51:16,122 --> 00:51:18,331
Puedes preguntarme qu� se siente.
548
00:51:20,456 --> 00:51:22,081
�Qu� se siente?
549
00:51:28,789 --> 00:51:30,372
Deber�as probarlo.
550
00:51:31,706 --> 00:51:33,914
En realidad no deber�amos hablarlo
551
00:51:34,872 --> 00:51:36,789
hasta que t� lo hayas hecho.
552
00:51:42,081 --> 00:51:44,081
�A qui�n quieres que elija?
553
00:52:08,497 --> 00:52:10,331
A m� no, por favor.
554
00:52:21,122 --> 00:52:23,831
El Jesucristo crucificado de la iglesia.
555
00:52:27,164 --> 00:52:28,581
�Me has o�do?
556
00:52:52,331 --> 00:52:53,914
�Joder!
557
00:52:55,497 --> 00:52:58,706
-Ya lo tengo.
-Pesa un mont�n.
558
00:53:05,247 --> 00:53:06,872
Dejadlo en el suelo.
559
00:53:08,081 --> 00:53:09,289
�Mierda!
560
00:53:31,372 --> 00:53:34,372
-Hola. �Hab�is visto a Elise?
-No.
561
00:53:34,497 --> 00:53:36,706
Agnes, �sabes d�nde puede estar?
562
00:53:38,081 --> 00:53:41,497
-�Qu� llev�is en esa bici?
-Sabemos que pasan por un mal momento.
563
00:53:42,706 --> 00:53:45,914
Haremos lo posible
para ayudarle a encontrar a Elise.
564
00:53:46,247 --> 00:53:48,414
-�A que s�?
-S�.
565
00:53:48,539 --> 00:53:49,914
Pero Elise est� bien.
566
00:53:50,539 --> 00:53:52,997
Mejor que en mucho tiempo.
567
00:53:54,206 --> 00:53:56,206
-�A que s�?
-S�.
568
00:54:01,456 --> 00:54:03,414
Dios m�o. Por qu� poco.
569
00:54:19,539 --> 00:54:21,539
�Por qu� hab�is tardado tanto?
570
00:54:26,414 --> 00:54:28,247
�Has tra�do el ron?
571
00:54:29,872 --> 00:54:32,497
-�El ron?
-Dale, Sophie.
572
00:54:34,414 --> 00:54:37,164
-Venga.
-�No iba a ser una fiesta?
573
00:54:37,789 --> 00:54:40,247
-Relajaos.
-Mirad a la perrita.
574
00:54:41,122 --> 00:54:42,122
�No!
575
00:54:42,747 --> 00:54:44,247
�Se est� meando en el Cristo!
576
00:54:46,539 --> 00:54:47,831
�Pipicienta!
577
00:54:52,039 --> 00:54:53,081
�Parad!
578
00:54:54,039 --> 00:54:55,414
Os hab�is pasado.
579
00:55:00,372 --> 00:55:01,539
�C�mo ha molado!
580
00:55:02,789 --> 00:55:04,122
�Salud!
581
00:55:12,331 --> 00:55:13,997
�Que le den a Jes�s!
582
00:55:17,289 --> 00:55:18,414
�Dale, Hussain!
583
00:55:22,081 --> 00:55:23,372
�Dale, Agnes!
584
00:55:42,789 --> 00:55:45,622
�Somos los mejores!
�A tomar por culo lo dem�s!
585
00:55:58,456 --> 00:55:59,831
�Agnes?
586
00:56:02,331 --> 00:56:05,331
-Dice que...
-�Est�s bien?
587
00:56:06,956 --> 00:56:08,372
�Est� bien Sophie?
588
00:56:09,456 --> 00:56:11,122
�O eso tampoco importa?
589
00:56:17,872 --> 00:56:22,497
Dice que no podemos hablarlo
hasta que yo tambi�n lo haya hecho.
590
00:56:27,247 --> 00:56:28,664
As� que...
591
00:56:35,664 --> 00:56:36,831
�De qu� hablas?
592
00:57:10,081 --> 00:57:11,289
Hola.
593
00:57:12,539 --> 00:57:13,706
Hola.
594
00:57:16,539 --> 00:57:18,164
Si�ntate.
595
00:57:42,789 --> 00:57:44,956
�No me das ni un abrazo?
596
00:58:13,914 --> 00:58:16,164
Carl, tu dir�s. Te toca elegir.
597
00:58:16,747 --> 00:58:19,747
-�No tiene gracia!
-�C�lmate!
598
00:58:19,872 --> 00:58:22,164
Quiero la cabeza de Cenicienta.
599
00:58:22,831 --> 00:58:24,456
Quiero su cabeza.
600
00:58:25,956 --> 00:58:27,331
Hay que matarla.
601
00:58:30,039 --> 00:58:33,872
Rose se marea con la sangre.
Significar� algo para ella.
602
00:58:36,206 --> 00:58:37,789
�Quieres matar a Cenicienta?
603
00:58:39,164 --> 00:58:40,581
�Rose!
604
00:58:41,789 --> 00:58:43,414
�Y lo que hemos dado los dem�s?
605
00:58:53,414 --> 00:58:55,331
�Es quitar una vida, joder!
606
00:58:55,497 --> 00:58:57,289
�La vida de una perra!
607
00:58:57,831 --> 00:58:59,247
�Una perra!
608
00:58:59,622 --> 00:59:00,831
Una perra vieja.
609
00:59:03,747 --> 00:59:04,956
�Elise?
610
00:59:05,789 --> 00:59:07,039
�Johan?
611
00:59:23,039 --> 00:59:24,122
Hola.
612
00:59:27,539 --> 00:59:29,539
Ven aqu�. Ven.
613
00:59:32,789 --> 00:59:35,122
�Ve a por �l!
614
00:59:35,289 --> 00:59:37,122
�Pero vete!
615
00:59:38,706 --> 00:59:40,039
�O te matar�n!
616
00:59:40,539 --> 00:59:44,956
Ya sabes que a pap� y a m�
nos lo puedes contar todo.
617
00:59:46,039 --> 00:59:47,247
�Rose!
618
00:59:47,581 --> 00:59:51,664
Ven. Vamos a hablarlo.
No puede ser para tanto.
619
00:59:57,372 --> 00:59:58,372
Hola.
620
00:59:58,831 --> 01:00:00,664
Puedo hablar con ella.
621
01:00:02,122 --> 01:00:03,747
�De verdad?
622
01:00:04,497 --> 01:00:07,497
Pero creo que ser� mejor
que lo haga a solas.
623
01:00:09,081 --> 01:00:11,081
Ya, claro.
624
01:00:11,831 --> 01:00:13,039
Gracias.
625
01:00:30,664 --> 01:00:31,872
�Agnes!
626
01:00:33,122 --> 01:00:35,539
�Tambi�n vienes a ayudar a Rose?
627
01:00:37,914 --> 01:00:39,414
Porque ya ven�a yo.
628
01:00:50,414 --> 01:00:52,622
�Qui�n se lo habr� dejado abierto?
629
01:00:59,831 --> 01:01:01,247
Vamos, Cenicienta.
630
01:01:12,997 --> 01:01:14,206
Venga.
631
01:01:20,789 --> 01:01:25,206
-Me dijiste que no tendr�a que hacerlo.
-No lo har�s t�. Lo har� yo.
632
01:01:54,997 --> 01:01:56,039
�Puedo irme ya?
633
01:02:21,872 --> 01:02:23,414
Ponte esto.
634
01:02:41,456 --> 01:02:43,289
No queda otra, Agnes.
635
01:02:44,331 --> 01:02:45,747
P�ntelo.
636
01:03:44,581 --> 01:03:45,997
�Sophie!
637
01:03:47,747 --> 01:03:49,164
�Para!
638
01:03:50,164 --> 01:03:51,997
�Para, por favor!
639
01:04:18,581 --> 01:04:20,206
Sophie dijo que si...
640
01:04:21,247 --> 01:04:22,664
�Qu� dijo?
641
01:04:30,497 --> 01:04:32,122
�Qu� dijo?
642
01:04:33,039 --> 01:04:37,456
Que si me ayudaba,
ten�a que pedir el dedo de Johan.
643
01:04:45,997 --> 01:04:47,122
�Qu�?
644
01:04:59,581 --> 01:05:03,331
�Has ayudado a Rose
para que pida el dedo de Johan?
645
01:05:06,206 --> 01:05:07,456
Contesta.
646
01:05:12,497 --> 01:05:14,497
�Sabes lo que hizo con el dedo?
647
01:05:16,206 --> 01:05:18,789
�Lo sabes? �Lo sabes?
648
01:05:20,789 --> 01:05:22,206
�Agnes!
649
01:06:41,039 --> 01:06:42,247
�No!
650
01:06:43,747 --> 01:06:44,956
�No!
651
01:06:49,122 --> 01:06:50,956
-�Soltadme!
-Te toca.
652
01:06:53,122 --> 01:06:55,331
-Venga.
-�No!
653
01:07:04,414 --> 01:07:07,039
-Johan, para.
-No conseguir�s nada.
654
01:07:08,122 --> 01:07:10,331
-�Parad!
-Johan...
655
01:07:10,872 --> 01:07:12,956
No, por favor.
656
01:07:13,122 --> 01:07:14,664
Pon el dedo.
657
01:07:14,831 --> 01:07:16,539
Un dedo no crece.
658
01:07:17,747 --> 01:07:19,914
Como muchas cosas. Ponlo.
659
01:07:20,081 --> 01:07:23,206
-�No! �No! �No!
-Venga. Ser� un momento.
660
01:07:23,581 --> 01:07:24,831
�No!
661
01:07:26,706 --> 01:07:29,331
-�No!
-�Alto! �Parad!
662
01:07:29,747 --> 01:07:31,331
-�Qu� pasa?
-Necesita morder algo.
663
01:07:34,164 --> 01:07:36,122
No lo hag�is, por favor.
664
01:07:36,247 --> 01:07:38,247
Toma. Muerde.
665
01:07:43,789 --> 01:07:45,039
Hazlo ya.
666
01:07:46,622 --> 01:07:47,831
�Hazlo ya!
667
01:07:48,247 --> 01:07:49,497
�Ya!
668
01:07:53,581 --> 01:07:55,122
-�Joder!
-�Johan!
669
01:07:57,164 --> 01:07:59,914
-Taponadle la herida.
-Sujetadlo bien.
670
01:08:00,081 --> 01:08:01,956
�Qu� hac�is ah� parados?
671
01:08:02,122 --> 01:08:03,372
�Venga!
672
01:08:05,289 --> 01:08:08,164
�Traed algo!
673
01:08:08,997 --> 01:08:11,456
-�Sophie!
-Apretad bien.
674
01:08:59,247 --> 01:09:00,789
�Seguros, dec�a?
675
01:09:00,956 --> 01:09:02,872
Ya, pero eso no implica que...
676
01:09:02,997 --> 01:09:05,247
Pap�, est� aqu� la polic�a.
677
01:09:06,289 --> 01:09:07,914
-�La polic�a?
-S�.
678
01:09:34,914 --> 01:09:36,331
Mierda.
679
01:09:48,956 --> 01:09:50,372
Agnes...
680
01:09:54,539 --> 01:09:57,956
Es tu �ltima oportunidad
de contarnos qu� pasa.
681
01:10:18,747 --> 01:10:20,581
�Lo desenterrasteis?
682
01:10:23,872 --> 01:10:25,664
Y le cantamos una canci�n.
683
01:10:29,206 --> 01:10:31,581
Era mi manera de despedirme.
684
01:10:34,664 --> 01:10:36,664
Como mam� y t� en el entierro.
685
01:11:05,247 --> 01:11:06,956
�Os hab�is vuelto locos?
686
01:11:09,206 --> 01:11:11,039
�Qu� hab�is hecho?
687
01:11:22,831 --> 01:11:25,456
�Os hab�is vuelto
completamente locos?
688
01:11:42,372 --> 01:11:44,039
Vengo a preguntar si has sido t�.
689
01:11:46,331 --> 01:11:49,747
-�Los has obligado t� a hacerlo?
-�A hacer qu�?
690
01:11:50,372 --> 01:11:51,789
Lo de las ofrendas.
691
01:11:53,581 --> 01:11:54,747
�Has sido t�?
692
01:11:55,497 --> 01:11:56,831
�Qu� ofrendas?
693
01:12:01,289 --> 01:12:02,706
�De qu� hablas?
694
01:12:13,122 --> 01:12:14,956
�Eh! �De qu� hablas?
695
01:12:17,539 --> 01:12:19,372
�Pap�, dime algo!
696
01:13:19,581 --> 01:13:21,414
Mi madre dice
697
01:13:22,831 --> 01:13:25,081
que le he arruinado la vida.
698
01:13:29,747 --> 01:13:32,372
La m�a ni me ha preguntado qu� di yo.
699
01:13:35,039 --> 01:13:36,247
�En serio?
700
01:13:50,997 --> 01:13:52,414
Mierda.
701
01:13:57,372 --> 01:13:59,206
Mierda, mierda, mierda...
702
01:14:09,206 --> 01:14:10,414
Vale.
703
01:14:13,164 --> 01:14:15,164
�Qu� nos dice esto?
704
01:14:35,581 --> 01:14:37,206
Interesante.
705
01:14:40,581 --> 01:14:42,081
Exhumado,
706
01:14:42,622 --> 01:14:44,247
mutilado,
707
01:14:44,914 --> 01:14:46,456
expuesto.
708
01:14:48,289 --> 01:14:51,247
Jes�s como un �ngel ca�do.
709
01:14:52,664 --> 01:14:55,497
La voz de una generaci�n abandonada.
710
01:14:57,372 --> 01:14:59,789
Quiero exponerlo.
711
01:15:02,456 --> 01:15:03,539
Est� zumbada.
712
01:15:35,456 --> 01:15:38,456
Mirad. Quieren comprar las ofrendas.
713
01:15:38,581 --> 01:15:40,122
-Joder.
-�Qu�?
714
01:15:42,331 --> 01:15:43,289
�Agnes?
715
01:15:57,622 --> 01:15:59,581
-�Eres el que perdi� un dedo?
-S�.
716
01:15:59,706 --> 01:16:01,497
-�Te duele?
-S�.
717
01:16:03,747 --> 01:16:07,081
El guitarrista de Black Sabbath
se las arregl� sin un dedo.
718
01:16:07,247 --> 01:16:12,747
�Qu� os inspir� a dar las ofrendas?
Es as� como las llam�is, �no?
719
01:16:12,914 --> 01:16:16,456
Nuestros padres y profesores
nunca nos ense�aron
720
01:16:16,581 --> 01:16:19,331
lo que significan las cosas,
721
01:16:19,456 --> 01:16:23,122
as� que intentamos averiguarlo.
722
01:16:23,622 --> 01:16:28,039
La pregunta que nos hacemos
es si esto es una gamberrada
723
01:16:28,539 --> 01:16:30,664
o si es arte.
724
01:16:31,747 --> 01:16:34,414
Significa algo. Tiene significado.
725
01:16:34,789 --> 01:16:37,456
Hemos preguntado a Louise Krabbelgard,
comisaria de arte,
726
01:16:37,622 --> 01:16:40,122
si las ofrendas son arte o provocaci�n.
727
01:16:40,247 --> 01:16:41,747
Es arte, sin duda.
728
01:16:42,456 --> 01:16:44,914
Son j�venes muy valientes.
729
01:16:45,039 --> 01:16:49,581
Y esta obra, "Las ofrendas",
ha revolucionado el mundo del arte.
730
01:16:49,706 --> 01:16:53,706
Son la generaci�n abandonada.
La representan. As� lo veo yo.
731
01:16:55,081 --> 01:16:58,206
El fen�meno de las ofrendas
se extiende por el pa�s.
732
01:16:58,331 --> 01:17:02,122
Desde aqu� en el estudio
los animamos a participar.
733
01:17:02,247 --> 01:17:05,081
Ll�mennos si quieren hacer una ofrenda.
734
01:17:07,331 --> 01:17:08,997
Vendimos las ofrendas
735
01:17:09,122 --> 01:17:12,872
y nos convencimos a nosotros mismos
y al resto del mundo
736
01:17:12,997 --> 01:17:15,247
de que aquello ten�a significado.
737
01:17:15,956 --> 01:17:18,331
Solo faltaba Pierre-Anthon.
738
01:17:19,289 --> 01:17:21,122
Tenemos algo que importa.
739
01:17:21,247 --> 01:17:23,331
Baja y te lo ense�amos.
740
01:17:24,789 --> 01:17:25,789
Baja, Pierre.
741
01:17:25,956 --> 01:17:28,956
-�Ense�arme qu�? �Las ofrendas?
-S�.
742
01:17:29,956 --> 01:17:33,789
-Nos las ha comprado un museo.
-Anda, �ahora sois famosos?
743
01:17:34,414 --> 01:17:36,372
Nos han dado un mont�n de pasta.
744
01:17:37,289 --> 01:17:39,247
Pues compraos un bosque y perdeos.
745
01:17:39,372 --> 01:17:42,414
-Tienes que verlo.
-No tengo que ver nada.
746
01:17:46,706 --> 01:17:48,331
No te atreves.
747
01:17:51,622 --> 01:17:54,039
Si de verdad significara algo,
me encantar�a verlo,
748
01:17:54,664 --> 01:17:56,039
pero no es as�.
749
01:17:56,789 --> 01:17:57,997
�Me equivoco?
750
01:18:02,831 --> 01:18:04,247
Que le den.
751
01:18:26,581 --> 01:18:29,622
Lo hicimos por ti. �Lo sab�as?
752
01:18:31,622 --> 01:18:34,331
Para que vieras
el significado de las cosas.
753
01:18:35,081 --> 01:18:38,289
Para ayudarte a entender
que hay cosas que importan.
754
01:19:02,289 --> 01:19:04,289
�Agnes! �Espera!
755
01:20:05,164 --> 01:20:06,581
Impresionante.
756
01:20:16,164 --> 01:20:18,914
Johan, �ese es tu dedo?
757
01:20:20,872 --> 01:20:22,331
�Cu�nto cuesta?
758
01:20:26,872 --> 01:20:27,872
�Y tu h�mster?
759
01:20:29,039 --> 01:20:30,122
�Cu�nto cuesta?
760
01:20:32,081 --> 01:20:33,997
-�Y el ata�d de...?
-Para.
761
01:20:34,164 --> 01:20:35,372
Eso, para.
762
01:20:40,331 --> 01:20:42,331
Tus sandalias, Agnes.
763
01:20:50,247 --> 01:20:52,247
Y tu virginidad, Sophie.
764
01:20:54,956 --> 01:20:56,372
�Vali� la pena?
765
01:21:00,914 --> 01:21:03,122
�Por qu� no defendisteis todo esto?
766
01:21:04,872 --> 01:21:06,789
�Por qu� lo entregasteis?
767
01:21:10,122 --> 01:21:12,122
�Qu� os queda
si os hab�is vendido?
768
01:21:15,789 --> 01:21:17,956
Si todo esto os hubiera importado...
769
01:21:18,956 --> 01:21:20,622
no lo habr�ais hecho.
770
01:21:26,914 --> 01:21:28,289
Quieto.
771
01:21:39,872 --> 01:21:40,872
�Qu� co�o hac�is?
772
01:21:55,539 --> 01:21:56,831
�J�dete!
773
01:22:01,206 --> 01:22:02,622
�Corred!
774
01:22:07,164 --> 01:22:08,581
�Joder!
775
01:22:11,081 --> 01:22:12,706
�Vamos!
776
01:22:14,789 --> 01:22:15,997
�Agnes!
777
01:22:46,081 --> 01:22:49,289
�Agnes! �Agnes, quieta! �Agnes!
778
01:22:51,331 --> 01:22:54,914
-No fue un accidente.
-Claro que lo fue.
779
01:22:55,039 --> 01:22:57,872
-Agnes, para.
-�No fue un accidente!
780
01:22:58,206 --> 01:23:00,622
Hazme caso.
Ya no puedes hacer nada.
781
01:23:02,414 --> 01:23:04,539
Agnes, cari�o...
782
01:23:06,081 --> 01:23:07,497
Ya est�.
783
01:23:11,247 --> 01:23:12,456
Ven.
784
01:23:25,289 --> 01:23:29,706
No pasa ni un solo d�a
sin que me acuerde de Pierre-Anthon.
785
01:23:33,206 --> 01:23:35,414
No lo s� explicar,
786
01:23:36,372 --> 01:23:40,581
pero ahora s� que hay cosas
que s� que tienen significado.
787
01:23:43,622 --> 01:23:44,956
Y los significados
788
01:23:45,122 --> 01:23:47,414
no hay que tomarlos a la ligera.
789
01:23:48,206 --> 01:23:49,622
No hay que hacerlo.
790
01:23:50,539 --> 01:23:51,956
�O s�?
791
01:26:56,664 --> 01:26:59,777
NADA
792
01:27:00,039 --> 01:27:03,039
Subt�tulos:
36caracteres
54511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.