All language subtitles for In Treatment S04E23 Laila Week 6 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:14,433 (inhales, exhales) 2 00:00:26,466 --> 00:00:29,333 (typing, sends text) 3 00:00:38,766 --> 00:00:40,533 (ice clinking) 4 00:00:47,066 --> 00:00:48,166 (car door shuts) 5 00:00:52,533 --> 00:00:54,233 (knocking) 6 00:00:54,300 --> 00:00:56,600 (door opens, footsteps approach) 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,466 Okay, where is she? 8 00:01:00,666 --> 00:01:02,766 (light piano playing) 9 00:01:03,033 --> 00:01:05,066 ♪ ♪ 10 00:01:20,433 --> 00:01:23,400 I went into her room this morning, and everything is gone. 11 00:01:23,466 --> 00:01:26,566 Normally, it's just a few things so I won't notice, 12 00:01:26,633 --> 00:01:29,033 but now, she doesn't even care. 13 00:01:29,100 --> 00:01:33,033 Bags, shoes, clothes, all of it. Gone. 14 00:01:33,100 --> 00:01:35,600 I know she must've said something to you about her plan. 15 00:01:37,700 --> 00:01:39,666 No, you can't tell me that, can you? 16 00:01:39,733 --> 00:01:42,400 I send you emails, I call. 17 00:01:42,466 --> 00:01:45,666 -You don't tell me a damn thing. -Rhonda. 18 00:01:45,733 --> 00:01:49,600 Laila's 18. She has a right to privacy. 19 00:01:49,666 --> 00:01:52,633 But I understand you being worried about her. 20 00:01:52,700 --> 00:01:54,633 Worried? Hardly. 21 00:01:54,700 --> 00:01:56,633 Same story, different year. 22 00:01:56,700 --> 00:01:59,266 And, bless her heart, Laila always thinks 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,366 this'll be the time it sticks. 24 00:02:01,433 --> 00:02:04,300 She's crazy if she thinks I won't find her again. 25 00:02:04,366 --> 00:02:06,100 It's only a matter of time. 26 00:02:08,500 --> 00:02:11,433 Is this the same view from the overlook? 27 00:02:11,500 --> 00:02:15,000 It's a mile west, as the crow flies. 28 00:02:15,066 --> 00:02:17,200 I've been checking her Uber account. 29 00:02:17,266 --> 00:02:21,066 She's been dropped off there almost every day this week. 30 00:02:21,700 --> 00:02:24,300 Last night even. 31 00:02:24,366 --> 00:02:28,133 -Laila tell you what she did with her car? -Yes. 32 00:02:28,200 --> 00:02:30,300 -She donated it. -Donated it? 33 00:02:30,366 --> 00:02:33,600 How's she gonna do that without the title in her name? 34 00:02:34,733 --> 00:02:36,433 That girl left the keys in it 35 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 over on Leimert Boulevard and just walked away. 36 00:02:40,600 --> 00:02:41,733 (phone buzzing) 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,400 Did you see Laila when she came home 38 00:02:46,466 --> 00:02:48,100 from the overlook last night? 39 00:02:48,166 --> 00:02:50,333 Does it matter when she left? 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Gone is gone. 41 00:02:52,466 --> 00:02:54,733 Please, Brooke. Help me find her. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 -Tell me what you know. -Rhonda. 43 00:02:57,666 --> 00:03:00,500 Have you ever considered letting Laila go? 44 00:03:00,566 --> 00:03:03,433 -Are you out of your mind? -I mean she's smart, capable. 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,100 She's an adult. 46 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 I pay you an ungodly amount of money 47 00:03:08,233 --> 00:03:09,566 to help my granddaughter, 48 00:03:09,633 --> 00:03:11,566 and this is what I get in return? 49 00:03:11,633 --> 00:03:15,500 -The suggestion that I just give up on her? -Not give up on her. 50 00:03:15,566 --> 00:03:17,566 Give in to her. 51 00:03:17,633 --> 00:03:20,600 This is clearly what she wants. 52 00:03:20,666 --> 00:03:23,733 Maybe you should indulge her, and I'm not talking about 53 00:03:24,000 --> 00:03:25,533 indulging her with the latest bag 54 00:03:25,600 --> 00:03:28,100 or phone. 55 00:03:28,166 --> 00:03:30,133 I'm talking about her heart. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,266 You know, I can tell you've never been a mother. 57 00:03:35,766 --> 00:03:37,233 Because if you were, 58 00:03:37,300 --> 00:03:40,733 you would know that "a child left to himself 59 00:03:41,000 --> 00:03:43,133 bringeth his mother to shame." 60 00:03:45,033 --> 00:03:48,233 Well, would you mind indulging me for a moment? 61 00:03:48,300 --> 00:03:49,766 I'd like to try a thought experiment, 62 00:03:50,033 --> 00:03:51,266 if you're open to it. 63 00:03:52,300 --> 00:03:55,566 -(phone buzzing) -Fine. What is it? 64 00:03:58,200 --> 00:03:59,666 What's the worst that could happen 65 00:03:59,733 --> 00:04:01,366 if you don't go after Laila? 66 00:04:01,433 --> 00:04:04,766 Walk me through your predictions, whatever you imagine. 67 00:04:05,033 --> 00:04:06,700 Well, she wouldn't go to college. 68 00:04:06,766 --> 00:04:08,566 What happens if she doesn't go? 69 00:04:08,633 --> 00:04:12,666 Look at me. Divorced three times. 70 00:04:12,733 --> 00:04:16,100 Cocktail waitressing at the Flamingo at 50. 71 00:04:16,166 --> 00:04:18,700 (laughs) I don't wish any of that on Laila. 72 00:04:18,766 --> 00:04:21,400 -I want her to have options. -So, 73 00:04:21,466 --> 00:04:25,433 -college is about giving Laila choices in her life? -Absolutely! 74 00:04:25,500 --> 00:04:29,633 Yet, it's the only choice you'll allow her to make. 75 00:04:36,033 --> 00:04:38,366 When my son called and said Desiree had left, 76 00:04:38,433 --> 00:04:41,700 and he and Laila needed me, I was on the next flight. 77 00:04:41,766 --> 00:04:45,566 I traded Vegas for a futon in Anaheim. 78 00:04:45,633 --> 00:04:49,100 No job, no friends, no boyfriend. 79 00:04:49,166 --> 00:04:53,566 Just a-a dirty toddler and a sore back. 80 00:04:53,633 --> 00:04:55,566 Jamal was nowhere around. 81 00:04:55,633 --> 00:04:59,100 Wrecked over his marriage, working himself to the bone. 82 00:04:59,166 --> 00:05:02,000 You know, I had already raised up my boy. 83 00:05:02,066 --> 00:05:03,700 I had made those mistakes, 84 00:05:03,766 --> 00:05:08,100 and I was determined to do it better. 85 00:05:08,166 --> 00:05:10,466 Laila's so smart. 86 00:05:10,533 --> 00:05:13,666 Her brain, my goodness. 87 00:05:15,100 --> 00:05:16,566 And the mouth on her. 88 00:05:16,633 --> 00:05:18,300 Mm, makes you wanna just... 89 00:05:19,166 --> 00:05:21,066 You know. 90 00:05:21,133 --> 00:05:24,066 But she deserves everything I never had. 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,100 My father felt the same way. 92 00:05:27,166 --> 00:05:29,166 That's right. I'm sure he did. 93 00:05:29,233 --> 00:05:32,400 We all know the best defense against this world, 94 00:05:32,466 --> 00:05:35,766 in this skin, is excellence. 95 00:05:36,033 --> 00:05:38,766 It makes us impossible to deny. 96 00:05:41,633 --> 00:05:45,700 -Look at you now. -I don't agree with that philosophy, Rhonda. 97 00:05:47,200 --> 00:05:49,633 -You don't? -Sitting in this chair, 98 00:05:49,700 --> 00:05:53,400 I often witness the mental burden of the idea 99 00:05:53,466 --> 00:05:56,200 that just by virtue of being Black, 100 00:05:56,266 --> 00:05:59,433 we are obligated to excel. 101 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 That our excellence is the basis upon which 102 00:06:01,766 --> 00:06:05,033 our humanity is seen and respected. 103 00:06:05,100 --> 00:06:07,166 That's right, it shouldn't be. 104 00:06:07,233 --> 00:06:08,766 But I live in the real world. 105 00:06:09,033 --> 00:06:11,600 And that's just the thing, Rhonda. 106 00:06:12,600 --> 00:06:14,433 That's not reality 107 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 to believe that some abstract 108 00:06:16,566 --> 00:06:18,366 definition of excellence, 109 00:06:18,433 --> 00:06:20,500 defined by whiteness, no less, 110 00:06:20,566 --> 00:06:22,566 is the key to our freedom? 111 00:06:22,633 --> 00:06:25,033 That is a fantasy. 112 00:06:28,666 --> 00:06:30,766 And what makes Laila 113 00:06:31,033 --> 00:06:35,433 very much her grandmother's granddaughter. 114 00:06:35,500 --> 00:06:37,666 -In what way? -Well, you both seem to concoct 115 00:06:37,733 --> 00:06:39,700 these grand ideas of 116 00:06:39,766 --> 00:06:42,266 how things should go, and if what is 117 00:06:42,333 --> 00:06:44,266 doesn't match up with what should be, 118 00:06:44,333 --> 00:06:47,033 -all is lost. -She's supposed to be good. 119 00:06:47,100 --> 00:06:49,266 She's supposed to do right. 120 00:06:49,333 --> 00:06:52,166 She's supposed to be devoted and grateful 121 00:06:52,233 --> 00:06:54,533 -and-- -And that's what the belt is for. 122 00:06:56,666 --> 00:07:00,500 She tell you I beat her. I never beat her. Ever. 123 00:07:01,333 --> 00:07:03,133 A spanking, yes. 124 00:07:03,200 --> 00:07:05,400 (laughs) Absolutely, 125 00:07:05,466 --> 00:07:07,000 but that is educational. 126 00:07:07,066 --> 00:07:10,233 She needs to know what is accepted and what is not. 127 00:07:10,300 --> 00:07:12,266 And as you well know, Ms. Taylor, 128 00:07:12,333 --> 00:07:14,066 us Black folk are held 129 00:07:14,133 --> 00:07:17,233 to a different standard in this life. 130 00:07:18,733 --> 00:07:21,100 And I'm the villain. 131 00:07:21,166 --> 00:07:23,033 I didn't say you were a villain. 132 00:07:24,566 --> 00:07:29,133 It's a legacy of trauma that our people are constantly asked 133 00:07:29,200 --> 00:07:30,466 to reckon with. 134 00:07:30,533 --> 00:07:33,033 You'll never know what it's like. 135 00:07:33,100 --> 00:07:35,166 The number of times Laila has had me 136 00:07:35,233 --> 00:07:37,100 dead to rights with worry. 137 00:07:37,166 --> 00:07:40,300 The number of years she has shaved off my life 138 00:07:40,366 --> 00:07:42,400 with the stunts she's pulled. 139 00:07:42,466 --> 00:07:46,233 If I didn't love her so much, I'd... 140 00:07:46,300 --> 00:07:49,566 (sighs) Every time, in moments like these, 141 00:07:49,633 --> 00:07:52,033 I pray, "Dear Lord, 142 00:07:52,100 --> 00:07:54,666 please keep Laila safe." 143 00:07:54,733 --> 00:07:57,400 And at the same time, I am so angry. 144 00:07:58,233 --> 00:07:59,433 In my heart, 145 00:07:59,500 --> 00:08:02,100 how dare she. 146 00:08:04,000 --> 00:08:06,100 Instead of how dare she, 147 00:08:08,066 --> 00:08:10,733 what if you framed it as, 148 00:08:11,000 --> 00:08:12,766 "She dared." 149 00:08:16,200 --> 00:08:18,333 (phone buzzing) 150 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 Rhonda, your phone. Do you want to check it? 151 00:08:27,400 --> 00:08:30,700 Oh, it's not mine. 152 00:08:30,766 --> 00:08:33,033 Wait, you have Laila's phone? 153 00:08:33,100 --> 00:08:35,633 It was charging in her room when I went in this morning. 154 00:08:35,700 --> 00:08:39,266 Keeps going off with all these notifications. 155 00:08:39,333 --> 00:08:41,200 I don't know how she stands it. 156 00:08:41,266 --> 00:08:43,433 I found all these old texts from... 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,366 Cara. 158 00:08:47,000 --> 00:08:48,700 Can't read a one of 'em. 159 00:08:48,766 --> 00:08:52,066 ♪ ♪ 160 00:08:53,633 --> 00:08:56,233 And you don't find it strange that she left it behind? 161 00:08:56,300 --> 00:08:58,433 I chalk it up to her getting smarter. 162 00:08:58,500 --> 00:09:00,166 Same with the credit cards. 163 00:09:00,233 --> 00:09:03,200 No plane fares, no rental cars. 164 00:09:03,266 --> 00:09:05,333 I checked in with her school, friends. 165 00:09:05,400 --> 00:09:06,766 Have you reached out to Cara? 166 00:09:07,033 --> 00:09:08,500 I spoke to her mother this morning, 167 00:09:08,566 --> 00:09:11,233 though a lot of good it did me. 168 00:09:11,300 --> 00:09:13,600 It's over between them. 169 00:09:13,666 --> 00:09:16,700 They haven't spoken in over a week. 170 00:09:16,766 --> 00:09:19,600 Might be the one thing you did right in here, Doctor. 171 00:09:19,666 --> 00:09:21,700 Anyone else that Laila might reach out to? 172 00:09:21,766 --> 00:09:26,100 Another friend? A cousin? Family member? 173 00:09:26,166 --> 00:09:28,366 -Brooke, you're starting to scare me. -That's not my intention. 174 00:09:28,433 --> 00:09:31,600 I'm just-- I'm trying to, uh, piece together... 175 00:09:34,100 --> 00:09:37,066 And the car, Rhonda. She just walked away from it? 176 00:09:37,133 --> 00:09:39,133 -Mm-hmm. -As far as you know, 177 00:09:39,200 --> 00:09:41,033 things are over between her and Cara. 178 00:09:41,100 --> 00:09:42,266 That's what her mother told me. 179 00:09:42,333 --> 00:09:44,200 And the last place the Uber dropped her 180 00:09:44,266 --> 00:09:45,566 was the overlook. 181 00:09:45,633 --> 00:09:47,100 So how did she get home? 182 00:09:48,700 --> 00:09:50,633 What about, um, social media? 183 00:09:50,700 --> 00:09:53,666 Is there any activity in the last 24 hours? 184 00:09:53,733 --> 00:09:55,733 Well, there was something last night. 185 00:09:56,000 --> 00:09:59,133 Uh, I couldn't make any sense of it though. 186 00:10:01,000 --> 00:10:03,433 Brooke: Ave atque vale. 187 00:10:03,500 --> 00:10:05,166 Hail and farewe... 188 00:10:07,300 --> 00:10:09,100 farewell. 189 00:10:11,100 --> 00:10:12,166 (inhales) 190 00:10:13,433 --> 00:10:15,766 Rhonda, did you report Laila missing this morning? 191 00:10:16,033 --> 00:10:17,733 They'll say what they always say. 192 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 That it's a voluntary disappearance, and that means... 193 00:10:23,600 --> 00:10:25,366 Wait. 194 00:10:25,433 --> 00:10:28,166 -Why? -Now, I'm not saying that Laila-- 195 00:10:28,233 --> 00:10:31,633 That-that Laila what? What-what are you saying? 196 00:10:31,700 --> 00:10:35,533 Rhonda, I think it's time for us to call emergency services. 197 00:10:39,766 --> 00:10:43,366 (kettle screeching loudly) 198 00:10:45,300 --> 00:10:47,400 (kettle slowly stops) 199 00:10:54,466 --> 00:10:55,533 (puts down cup) 200 00:11:03,366 --> 00:11:06,700 Rhonda, I'd like to talk about what we might expect, alright? 201 00:11:08,333 --> 00:11:12,766 We requested a welfare check. Are you familiar with that? 202 00:11:13,033 --> 00:11:15,266 It's a request friends and family can make 203 00:11:15,333 --> 00:11:19,033 when they fear for someone's mental state. 204 00:11:19,100 --> 00:11:22,166 I requested that they go check on Laila at the overlook, 205 00:11:22,233 --> 00:11:25,166 and I stressed that they send mental health responders, 206 00:11:25,233 --> 00:11:26,733 -not the police. -Ugh! 207 00:11:27,000 --> 00:11:29,666 Never should've brought her here. Hm. 208 00:11:30,233 --> 00:11:31,533 Never. 209 00:11:32,633 --> 00:11:35,566 I thought it might help make her stronger. 210 00:11:35,633 --> 00:11:39,233 Now, look-look what you've done. You were supposed to help her. 211 00:11:42,266 --> 00:11:46,566 You're not alone in your skepticism about what I do. 212 00:11:46,633 --> 00:11:48,166 Therapy's not exactly 213 00:11:48,233 --> 00:11:51,400 a time-honored tradition in our community. 214 00:11:51,466 --> 00:11:54,466 It's hard to get over the stigma when there's so few therapists 215 00:11:54,533 --> 00:11:56,366 who look like us, who understand... us. 216 00:11:56,433 --> 00:11:58,400 There are plenty of explanations, Brooke. 217 00:11:58,466 --> 00:12:01,066 You know that, right? 218 00:12:01,133 --> 00:12:04,000 Good ones. Plenty. I mean, 219 00:12:04,066 --> 00:12:07,100 what about Laila taking her mother's ring? 220 00:12:07,166 --> 00:12:08,766 That has to mean something. 221 00:12:09,033 --> 00:12:10,766 Maybe she went looking for her. 222 00:12:11,033 --> 00:12:13,433 -Would she where to start? -Nah. 223 00:12:13,500 --> 00:12:15,633 Not much worth knowing, frankly. 224 00:12:15,700 --> 00:12:19,666 That woman's off raising a white man's babies and... 225 00:12:19,733 --> 00:12:22,766 made herself a whole white family, and that was that. 226 00:12:23,033 --> 00:12:24,733 Did she try keeping in contact with Laila? 227 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 Oh sure. She tried. 228 00:12:26,666 --> 00:12:31,000 But it was all so damn confusing. 229 00:12:31,066 --> 00:12:34,533 Eventually, she just couldn't do it anymore. 230 00:12:34,600 --> 00:12:38,133 Decided it was better for everyone in the long run. 231 00:12:39,266 --> 00:12:41,133 I'll never understand... 232 00:12:42,666 --> 00:12:45,500 how she could just walk away. 233 00:12:45,566 --> 00:12:49,733 My son, he's not perfect, but no man is. 234 00:12:51,533 --> 00:12:54,100 But that sweet baby girl. 235 00:12:54,166 --> 00:12:57,466 How could you not want to know her every minute? 236 00:12:58,166 --> 00:13:00,233 I mean, she's... 237 00:13:01,000 --> 00:13:02,633 she's everything. 238 00:13:04,100 --> 00:13:05,466 Is that true? 239 00:13:07,066 --> 00:13:09,533 Why else would I do so much for her? 240 00:13:09,600 --> 00:13:12,466 I want Laila's every last dream to come true. 241 00:13:12,533 --> 00:13:14,200 You sure they're her dreams? 242 00:13:14,266 --> 00:13:16,433 Well, they sure as hell aren't mine. 243 00:13:16,500 --> 00:13:17,633 Berkeley? 244 00:13:19,333 --> 00:13:20,433 That's her dream? 245 00:13:20,500 --> 00:13:23,233 Berkeley, yes. Absolutely yes. 246 00:13:24,366 --> 00:13:26,066 Ask her. 247 00:13:30,633 --> 00:13:33,733 My son? He works all the time. 248 00:13:36,300 --> 00:13:40,500 Misses out on a lot, but he provides. 249 00:13:40,566 --> 00:13:42,433 You know, we have a life. 250 00:13:42,500 --> 00:13:46,300 I couldn't have thought to imagine back where I came from. 251 00:13:48,033 --> 00:13:51,766 We were poor people, Brooke. Poor people. 252 00:13:52,033 --> 00:13:56,600 And even now, it's not the house, the cars. 253 00:13:56,666 --> 00:13:59,100 The real luxury Jamal's success 254 00:13:59,166 --> 00:14:00,633 has given to this family 255 00:14:00,700 --> 00:14:03,633 is the opportunity to dream. 256 00:14:03,700 --> 00:14:05,700 What do you mean? 257 00:14:05,766 --> 00:14:08,333 Laila, being all in her head all the time. 258 00:14:08,400 --> 00:14:11,066 In some ways, that's success. 259 00:14:11,133 --> 00:14:12,766 She's not stuck somewhere thinking about 260 00:14:13,033 --> 00:14:15,733 where her next meal is coming from. 261 00:14:16,000 --> 00:14:19,600 Not counting the hours before the power's cut off. 262 00:14:19,666 --> 00:14:22,166 You think anybody ever asked me 263 00:14:22,233 --> 00:14:25,033 what my hopes were when I was growing up? 264 00:14:25,100 --> 00:14:28,033 They're gonna care what a half-starved little Black girl 265 00:14:28,100 --> 00:14:30,766 out of east Texas in the '60s 266 00:14:31,033 --> 00:14:33,366 wants out of life? 267 00:14:33,433 --> 00:14:35,433 (scoffs) Come on, now. 268 00:14:35,500 --> 00:14:38,666 And if they had asked, 269 00:14:38,733 --> 00:14:41,700 -what did you want? -That's what I'm saying, Brooke. 270 00:14:41,766 --> 00:14:44,133 I didn't have dreams. 271 00:14:44,200 --> 00:14:46,433 All I have are the people I make, 272 00:14:46,500 --> 00:14:49,666 and I put every single thing I have into them. 273 00:14:51,333 --> 00:14:54,300 My child and the child of my child. 274 00:14:54,366 --> 00:14:57,466 And now, look. He-he's dead inside, 275 00:14:57,533 --> 00:14:59,266 and she... 276 00:15:00,500 --> 00:15:02,600 is in the wind. 277 00:15:06,466 --> 00:15:10,200 I can feel how deep your pain runs, Rhonda. 278 00:15:10,266 --> 00:15:12,500 I spent over half my life in service 279 00:15:12,566 --> 00:15:15,033 of other people's dreams. 280 00:15:15,100 --> 00:15:17,133 My father put me through the paces, 281 00:15:17,200 --> 00:15:20,133 and I resented him my entire life. 282 00:15:21,133 --> 00:15:23,400 Never got to make peace. 283 00:15:23,466 --> 00:15:25,566 I wouldn't wish that on anyone. 284 00:15:28,200 --> 00:15:30,466 You mean you wouldn't wish it on me and Laila. 285 00:15:30,533 --> 00:15:33,200 I'm glad you made the connection. 286 00:15:33,666 --> 00:15:34,733 (sighs) 287 00:15:36,366 --> 00:15:39,466 You're a real piece of work, Brooke Taylor. 288 00:15:39,533 --> 00:15:42,100 That girl breaks my heart. 289 00:15:42,166 --> 00:15:43,400 She tears me to pieces, 290 00:15:43,466 --> 00:15:46,200 which makes me want to tear her to pieces, 291 00:15:46,266 --> 00:15:49,033 and you try to make me feel sorry for her? 292 00:15:50,200 --> 00:15:51,766 -Sitting there, judging me... -No. 293 00:15:52,033 --> 00:15:53,766 for the way I raise my grandbaby? 294 00:15:54,033 --> 00:15:55,633 For the way I have loved her? 295 00:15:55,700 --> 00:15:58,533 And all the while, she's missing. 296 00:15:58,600 --> 00:16:01,433 Maybe hurt. Maybe worse. 297 00:16:01,500 --> 00:16:03,666 -I don't wanna hear it, Brooke. -No, Rhonda. 298 00:16:03,733 --> 00:16:06,533 I was only going to say that... 299 00:16:06,600 --> 00:16:10,133 it's always so much easier to be mad 300 00:16:10,200 --> 00:16:11,700 than scared. 301 00:16:16,466 --> 00:16:19,566 (phone ringing, buzzing) 302 00:16:26,066 --> 00:16:27,366 Dr. Brooke Taylor. 303 00:16:27,433 --> 00:16:30,266 Laila (on phone): (giggles) Oh, so formal. 304 00:16:30,333 --> 00:16:33,300 What's up, Dr. T? Do you have a moment? 305 00:16:35,666 --> 00:16:37,333 Of course, Laila. 306 00:16:37,400 --> 00:16:39,100 Laila: I'm sorry, but I was gonna call you 307 00:16:39,166 --> 00:16:41,500 at the beginning of our session, but, uh, got confused 308 00:16:41,566 --> 00:16:43,366 at the time zones and everything. 309 00:16:43,433 --> 00:16:44,766 Give me the phone. 310 00:16:46,766 --> 00:16:51,200 -Sounds like you're okay. -Laila: I am, actually. 311 00:16:51,266 --> 00:16:53,533 I'm good. Really good. 312 00:16:55,733 --> 00:16:58,066 (footsteps receding) 313 00:17:00,233 --> 00:17:01,333 (shuts door) 314 00:17:01,400 --> 00:17:04,400 What did you mean by time zones? 315 00:17:04,466 --> 00:17:06,766 Laila: Well, I did it. (chuckles) 316 00:17:07,033 --> 00:17:09,433 I left. I'm-I'm in Lima. 317 00:17:09,500 --> 00:17:11,700 Can you FaceTime? I can show you. 318 00:17:17,633 --> 00:17:22,233 So, I am here, alone. 319 00:17:22,300 --> 00:17:25,666 That is really something. 320 00:17:25,733 --> 00:17:27,233 -I'm-- -What? 321 00:17:27,300 --> 00:17:29,066 Shocked? Upset? 322 00:17:31,766 --> 00:17:33,500 I'm proud. 323 00:17:35,133 --> 00:17:38,400 I'm so glad you called to check in. 324 00:17:38,466 --> 00:17:40,466 I was worried when you didn't show. 325 00:17:40,533 --> 00:17:42,700 (traffic noise in distance) 326 00:17:42,766 --> 00:17:44,166 Brooke: And there's... 327 00:17:44,233 --> 00:17:46,666 someone else you should be in contact with. 328 00:17:48,033 --> 00:17:49,733 Grandma? So she can come down here 329 00:17:50,000 --> 00:17:52,566 and drag me back? Nah, I'm not doing that. 330 00:17:52,633 --> 00:17:54,400 Well, just call her and tell her you 331 00:17:54,466 --> 00:17:57,233 -aren't ready to come home. -She's gonna, like, 332 00:17:57,300 --> 00:17:59,466 straight-up choke me through the phone. No way. 333 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 Brooke: Listen, Laila. 334 00:18:01,100 --> 00:18:04,500 You made it to a new country. You found a place to sleep. 335 00:18:04,566 --> 00:18:07,100 -You, what, you bought that phone there? -Yeah. 336 00:18:07,166 --> 00:18:09,500 I had to. Rhonda's had tracking apps on my phone 337 00:18:09,566 --> 00:18:11,066 since I was, like, 10. 338 00:18:11,133 --> 00:18:14,666 You're navigating a city you've never been in before. You! 339 00:18:14,733 --> 00:18:16,666 And you're telling me you're incapable of calling 340 00:18:16,733 --> 00:18:19,266 your grandmother to tell her you don't want her to worry, 341 00:18:19,333 --> 00:18:21,366 but you want to stay where you are? 342 00:18:23,066 --> 00:18:25,533 Look, she doesn't care where I am. 343 00:18:25,600 --> 00:18:28,600 -(imitates buzzer) -(giggles) 344 00:18:28,666 --> 00:18:32,433 -Can I ask you a question, Laila? -Hm. 345 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Why'd you take your mother's ring? 346 00:18:35,100 --> 00:18:36,166 (scoffs) 347 00:18:37,533 --> 00:18:40,533 Um... I'm scared. 348 00:18:42,166 --> 00:18:45,333 But, um, but she did it. You know? 349 00:18:46,166 --> 00:18:48,000 Did what? 350 00:18:48,066 --> 00:18:51,566 Well, my mom needed to go, and she did. 351 00:18:53,533 --> 00:18:56,566 I was mad at her for so long, but... 352 00:18:57,633 --> 00:19:01,700 I think I sort of understand now. 353 00:19:01,766 --> 00:19:04,066 I... sort of. 354 00:19:06,200 --> 00:19:09,733 Maybe she's a little like my hero. 355 00:19:12,600 --> 00:19:13,700 Okay, look. 356 00:19:13,766 --> 00:19:17,666 How about I promise to think about calling Rhonda? 357 00:19:17,733 --> 00:19:21,400 -I'll take it. -(giggles) Okay. 358 00:19:21,466 --> 00:19:23,200 Well, I need to go to the train station, 359 00:19:23,266 --> 00:19:25,100 figure out if buying a ticket in person 360 00:19:25,166 --> 00:19:26,566 is easier than buying one online 361 00:19:26,633 --> 00:19:29,566 because it was, like, a mess the first time. 362 00:19:30,500 --> 00:19:32,000 Ave atque vale. 363 00:19:32,066 --> 00:19:34,533 Ah! You saw my post? 364 00:19:34,600 --> 00:19:37,266 (laughs) Was it too cryptic? I don't know. 365 00:19:37,333 --> 00:19:39,266 Like, I-I thought it was cool, but, you know, 366 00:19:39,333 --> 00:19:42,433 just like saying goodbye to the city and all. 367 00:19:43,700 --> 00:19:47,066 It was cryptic. And cool. 368 00:19:47,133 --> 00:19:49,500 Hm. (soft laugh) 369 00:19:51,233 --> 00:19:52,700 Well, um, 370 00:19:52,766 --> 00:19:55,300 enjoy the rest of your, uh, 371 00:19:55,366 --> 00:19:57,600 night or day or... 372 00:19:57,666 --> 00:20:01,033 Yeah. Bruh, like, time zones? 373 00:20:02,366 --> 00:20:06,166 Call me. Anytime. 374 00:20:06,233 --> 00:20:09,033 Thanks, Dr. Taylor. 375 00:20:12,366 --> 00:20:13,466 (beeping) 376 00:20:19,600 --> 00:20:20,733 (claps thigh) 377 00:20:26,433 --> 00:20:29,533 (sobbing) 378 00:20:31,666 --> 00:20:33,100 (gasping) 379 00:20:38,666 --> 00:20:40,233 She's safe, Rhonda. 380 00:20:40,300 --> 00:20:42,533 -She's safe. -(crying) 381 00:20:44,066 --> 00:20:46,500 (gasping) 382 00:20:46,566 --> 00:20:49,300 -Where is she? -You think you can let Laila 383 00:20:49,366 --> 00:20:52,200 -be where she is? -Which is where, damn it?! 384 00:20:52,266 --> 00:20:55,700 Even if she doesn't make the right choices? 385 00:20:55,766 --> 00:20:58,400 Even if she messes up. Even, 386 00:20:58,466 --> 00:21:02,633 God forbid, she gets herself hurt. 387 00:21:02,700 --> 00:21:07,400 It's important for Laila to do this on her own. 388 00:21:07,466 --> 00:21:10,366 I've done a good long time on this Earth, Brooke, 389 00:21:10,433 --> 00:21:13,566 but I have never been as mad at-at anyone 390 00:21:13,633 --> 00:21:16,366 as I am at you this very minute. 391 00:21:16,433 --> 00:21:19,033 Or you've never been so scared. 392 00:21:21,300 --> 00:21:23,433 We've talked about the worst thing 393 00:21:23,500 --> 00:21:26,266 that could happen if you let Laila go, 394 00:21:26,333 --> 00:21:28,200 but the best thing that could happen 395 00:21:28,266 --> 00:21:30,733 is Laila finds her purpose 396 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 and you finally know yours. 397 00:21:51,633 --> 00:21:55,100 I saw your car in the garage on the way in. 398 00:21:55,166 --> 00:21:57,300 You think you're some kind of professional, 399 00:21:57,366 --> 00:22:00,066 out here driving around in a Prius? 400 00:22:04,100 --> 00:22:07,000 What's wrong with a Prius? 401 00:22:07,066 --> 00:22:09,133 Honey, they got all kinds of 402 00:22:09,200 --> 00:22:11,033 environmental cars these days. 403 00:22:11,100 --> 00:22:13,433 You don't have to punish yourself. 404 00:22:14,333 --> 00:22:16,333 Come to the dealership, 405 00:22:16,400 --> 00:22:19,700 and I'll make sure you drive away in a real car. 406 00:22:23,400 --> 00:22:26,600 (phone ringing) 407 00:22:26,666 --> 00:22:29,533 What if it's her? What do I do? 408 00:22:30,266 --> 00:22:31,700 You listen. 409 00:22:31,766 --> 00:22:35,033 ♪ ♪ 410 00:22:36,333 --> 00:22:37,766 (ringing stops) 411 00:22:40,633 --> 00:22:42,300 Hello? 412 00:22:45,233 --> 00:22:46,333 (sighs) 413 00:22:47,600 --> 00:22:49,700 (footsteps receding) 414 00:22:54,533 --> 00:22:55,633 (door shuts) 415 00:23:09,433 --> 00:23:12,500 ♪ ♪ 416 00:23:39,233 --> 00:23:42,333 ♪ ♪ 417 00:24:09,233 --> 00:24:12,300 ♪ ♪ 29949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.