All language subtitles for In Treatment S04E19 Laila Week 5 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:09,333 Laila: It's horrible, right? 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,400 Seven years old, playing in the backyard. 3 00:00:12,466 --> 00:00:16,133 I mean, the Santa Anas happen all the time. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,600 And this kid was just out in the grass, 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,100 playing with a soccer ball, 6 00:00:20,166 --> 00:00:22,600 and, like, a tree limb just, like, broke. 7 00:00:22,666 --> 00:00:25,533 Dropped him, out cold, boom. Like, freak accident. 8 00:00:25,600 --> 00:00:27,500 And so, the grandpa becomes an Uber driver 9 00:00:27,566 --> 00:00:29,233 to help with the medical bills. 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,566 Like, can you imagine? 11 00:00:31,633 --> 00:00:35,000 Like, out of everything that's happened, COVID, 12 00:00:35,066 --> 00:00:37,433 the wildfires, it was just, like, 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,366 like, the wind! 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,166 (sighs) 15 00:00:45,400 --> 00:00:48,666 And the kid is, like, still in the ICU. 16 00:00:48,733 --> 00:00:50,533 -Laila-- -It's just like everything is fine. 17 00:00:50,600 --> 00:00:53,166 You're outside, the sun is shining, 18 00:00:53,233 --> 00:00:56,233 and out of nowhere, like, wham! Nothing is the same! 19 00:00:56,300 --> 00:00:57,766 Like, nothing! 20 00:01:00,133 --> 00:01:01,466 What is it, Laila? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,266 Tell me. Whatever it is, 22 00:01:04,333 --> 00:01:06,100 saying it out loud is never as bad as-- 23 00:01:06,166 --> 00:01:09,033 It's just a sad story that the Uber driver told me! 24 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 Can't I just, like, be upset about it?! 25 00:01:16,066 --> 00:01:17,133 (sighs) 26 00:01:19,466 --> 00:01:22,500 (light piano music playing) 27 00:01:22,566 --> 00:01:24,666 ♪ ♪ 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,766 It's difficult for me to not acknowledge 29 00:01:44,033 --> 00:01:46,066 the emotional response you had just now, 30 00:01:46,133 --> 00:01:49,600 but it seems like you want to move on. 31 00:01:49,666 --> 00:01:52,000 Yeah. You should. 32 00:01:52,066 --> 00:01:53,666 Definitely move on. 33 00:01:53,733 --> 00:01:55,100 Okay. 34 00:01:56,566 --> 00:01:59,066 So, are you willing 35 00:01:59,133 --> 00:02:01,200 to take me to the end of-- Wait. 36 00:02:02,033 --> 00:02:04,133 Why were you in an Uber? 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,666 -What happened to your car? -I donated it. 38 00:02:06,733 --> 00:02:07,766 You donated it. 39 00:02:08,033 --> 00:02:09,666 Who did you donate it to? 40 00:02:09,733 --> 00:02:11,300 To a women's shelter. 41 00:02:11,366 --> 00:02:13,033 -To a women's shelter. -God, 42 00:02:13,100 --> 00:02:14,700 is there, like, an echo in here? 43 00:02:14,766 --> 00:02:16,600 I'm just trying to understand why you donated 44 00:02:16,666 --> 00:02:18,266 your custom Bentley 45 00:02:18,333 --> 00:02:19,566 to a women's shelter. 46 00:02:19,633 --> 00:02:21,633 Because they're gonna get a lot of money for it. 47 00:02:21,700 --> 00:02:23,233 Of course. 48 00:02:23,300 --> 00:02:24,600 And some of the women just 49 00:02:24,666 --> 00:02:27,766 don't have anything except for the clothes on their backs. 50 00:02:28,033 --> 00:02:31,000 They just wake up one morning and, like, go. 51 00:02:31,066 --> 00:02:33,433 No plan, nothing. Just... 52 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 ready. Finally. 53 00:02:36,066 --> 00:02:39,000 I agree it's a worthy cause, but... 54 00:02:39,066 --> 00:02:41,533 maybe I need to pose the question differently. 55 00:02:41,600 --> 00:02:45,100 Instead of why, maybe why now? 56 00:02:45,166 --> 00:02:47,500 Because what does it matter? 57 00:02:47,566 --> 00:02:50,066 I told you last week that things are... 58 00:02:50,766 --> 00:02:52,733 pretty much meaningless. 59 00:02:53,000 --> 00:02:54,466 I'm figuring out that they're only worth 60 00:02:54,533 --> 00:02:57,100 -whatever they're worth to you. -What do you mean? 61 00:02:57,166 --> 00:02:59,066 (scoffs) Well... 62 00:02:59,133 --> 00:03:01,533 I bet that you'd pay more for this house than I would. 63 00:03:01,600 --> 00:03:03,300 Well, the real estate market determines 64 00:03:03,366 --> 00:03:06,666 -the value of this house, Laila, not me. -Bullshit. 65 00:03:06,733 --> 00:03:10,033 Your dad designed this house. He's everywhere in it. 66 00:03:10,100 --> 00:03:12,000 He's, like, in the walls and shit, 67 00:03:12,066 --> 00:03:14,100 and that translates to... 68 00:03:15,300 --> 00:03:16,700 Huh. 69 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 Why do you even do this? 70 00:03:23,066 --> 00:03:25,566 -This work? -Like, sit and listen 71 00:03:25,633 --> 00:03:27,700 to people's problems all day long. 72 00:03:27,766 --> 00:03:31,600 Like, blah blah blah blah, it's so boring. 73 00:03:31,666 --> 00:03:34,366 Well, there are a lot of reasons, but mostly, 74 00:03:34,433 --> 00:03:37,666 it reminds me I'm not the only one with problems. 75 00:03:37,733 --> 00:03:39,500 So you really 76 00:03:39,566 --> 00:03:42,066 -actually believe in it? -I do. 77 00:03:42,133 --> 00:03:44,100 I believe the more you know yourself, 78 00:03:44,166 --> 00:03:46,366 the more secure you feel and... 79 00:03:46,433 --> 00:03:48,400 with that security comes freedom. 80 00:03:48,466 --> 00:03:50,166 And do you know yourself? 81 00:03:52,700 --> 00:03:56,000 For a long time, I thought I did. (laughs) 82 00:03:56,066 --> 00:03:59,166 Luckily, in my profession, there's always more to know. 83 00:04:01,033 --> 00:04:02,433 What do you believe, Laila? 84 00:04:02,500 --> 00:04:04,566 (scoffs) What kind of question is that? 85 00:04:04,633 --> 00:04:06,666 What matters to you? 86 00:04:08,766 --> 00:04:10,200 Um... 87 00:04:13,100 --> 00:04:14,466 Do you believe in God? 88 00:04:16,466 --> 00:04:18,033 I'm betting no. 89 00:04:18,100 --> 00:04:21,233 -Would my answer change how you feel on the subject? -Hm. 90 00:04:21,300 --> 00:04:24,033 -Look who's deflecting now. -(laughs) 91 00:04:25,233 --> 00:04:27,333 If I'm being truthful... 92 00:04:29,633 --> 00:04:33,566 I've struggled with having faith. 93 00:04:33,633 --> 00:04:35,500 I wanted it. Wanted it desperately, 94 00:04:35,566 --> 00:04:38,366 but it's always just... over there. 95 00:04:39,300 --> 00:04:41,466 Just out of reach. 96 00:04:43,066 --> 00:04:44,666 That's funny. 97 00:04:44,733 --> 00:04:46,266 What's funny about it? 98 00:04:47,466 --> 00:04:49,300 No, I mean, like... 99 00:04:49,366 --> 00:04:51,600 I get that out-of-reach feeling, too. 100 00:04:53,500 --> 00:04:55,633 But, in a weird way... 101 00:04:57,700 --> 00:04:59,733 that is God to me. 102 00:05:01,233 --> 00:05:04,366 Sometimes, I go to the overlook at night by myself 103 00:05:04,433 --> 00:05:05,633 to be there alone. 104 00:05:05,700 --> 00:05:07,233 And... 105 00:05:09,500 --> 00:05:12,233 and just look at all the lights across the city, 106 00:05:12,300 --> 00:05:15,266 the streetlights, house lights, 107 00:05:15,333 --> 00:05:18,066 lights of the cars on the 405, and, 108 00:05:18,133 --> 00:05:19,266 in a way, 109 00:05:19,333 --> 00:05:20,400 I feel like 110 00:05:20,466 --> 00:05:23,700 I've already hurled myself off of the overlook, 111 00:05:23,766 --> 00:05:26,766 except I'm not falling. I'm floating. 112 00:05:27,033 --> 00:05:29,400 And everything is so far away. 113 00:05:31,566 --> 00:05:33,233 Nothing can touch me. 114 00:05:36,000 --> 00:05:38,666 It's so intensely beautiful that 115 00:05:38,733 --> 00:05:40,466 I almost get too excited. 116 00:05:40,533 --> 00:05:43,366 Like, I can hear my heart beating in my ears, 117 00:05:43,433 --> 00:05:46,100 and I can feel it in my fingertips. 118 00:05:46,166 --> 00:05:47,733 It's both the feeling of 119 00:05:48,000 --> 00:05:51,333 being really high and deep underwater at the same time. 120 00:05:53,366 --> 00:05:55,633 -Do you know what I mean? -And that's God? 121 00:05:56,466 --> 00:05:58,200 It's... 122 00:05:58,266 --> 00:06:00,166 (sighs) 123 00:06:01,066 --> 00:06:03,266 Ascension. 124 00:06:03,333 --> 00:06:05,700 From the Latin ascendere, to climb. 125 00:06:05,766 --> 00:06:09,233 To rise to a higher, more powerful position. 126 00:06:09,300 --> 00:06:11,566 And is that the draw to the mountains? 127 00:06:11,633 --> 00:06:13,233 To Machu Picchu? 128 00:06:15,733 --> 00:06:17,133 (sighs) 129 00:06:19,566 --> 00:06:23,266 And then I come back down that hill, and here the fuck I am. 130 00:06:24,200 --> 00:06:25,100 Well, 131 00:06:25,166 --> 00:06:27,433 until you get to Peru, right? 132 00:06:27,500 --> 00:06:30,500 Can you just, like, stop talking about Peru? 133 00:06:30,566 --> 00:06:34,066 I don't think we've spoken about it at all today. 134 00:06:34,133 --> 00:06:36,100 No, not just today, but last week, too! 135 00:06:36,166 --> 00:06:38,133 You just kept on going on and on 136 00:06:38,200 --> 00:06:39,500 about how it was gonna ruin my life. 137 00:06:39,566 --> 00:06:41,533 -I don't think I said that, Laila. -Yes, you did. 138 00:06:41,600 --> 00:06:42,633 You talked about it so much 139 00:06:42,700 --> 00:06:44,333 that I couldn't stop thinking about it. 140 00:06:44,400 --> 00:06:47,466 You said it might not happen the way I had planned it, and... 141 00:06:47,533 --> 00:06:50,100 I don't know, it was scary to think about. 142 00:06:50,166 --> 00:06:52,066 I'm sure it was. 143 00:06:52,133 --> 00:06:53,700 You're brave to think about it though-- 144 00:06:53,766 --> 00:06:56,066 Don't call me brave! I'm not brave! 145 00:06:57,166 --> 00:06:59,133 (sighs) 146 00:07:06,500 --> 00:07:08,266 (Laila sighs heavily) 147 00:07:13,466 --> 00:07:16,166 I'm a fucking idiot, Dr. Taylor. 148 00:07:19,166 --> 00:07:22,066 Like, she laughed at me. (scoffs) 149 00:07:24,300 --> 00:07:26,566 -Laughed at me. -Who did? 150 00:07:26,633 --> 00:07:29,633 All of our stories about renting a flat in London, 151 00:07:29,700 --> 00:07:32,066 or, or buying a yacht and sailing around the world, or, like, 152 00:07:32,133 --> 00:07:34,733 what it would be like to live on Mars or in Ancient Egypt. 153 00:07:35,000 --> 00:07:37,433 Cara thought Peru was just that, like a story. 154 00:07:37,500 --> 00:07:40,366 Like something that we were just making up. 155 00:07:43,333 --> 00:07:45,000 Laila... 156 00:07:45,066 --> 00:07:48,133 -I'm sorry. -Yeah, you fucking should be! 157 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 Because if you didn't get it into my head 158 00:07:49,566 --> 00:07:51,433 that it wouldn't have happened the way I'd planned it, 159 00:07:51,500 --> 00:07:54,200 I wouldn't have asked Cara about Peru in the first place! 160 00:07:54,266 --> 00:07:55,500 It was the wrong time! 161 00:07:55,566 --> 00:07:58,066 -Wrong time how? -Because... 162 00:07:58,133 --> 00:08:01,733 Because it would've become real to her eventually. 163 00:08:02,000 --> 00:08:03,766 You pretend till it's real. 164 00:08:04,033 --> 00:08:05,266 Like "fake it till you make it." 165 00:08:05,333 --> 00:08:08,000 I mean, it's gonna go on Jamal's fucking gravestone. 166 00:08:08,066 --> 00:08:10,300 And what if you didn't do that? 167 00:08:10,366 --> 00:08:14,266 -What if you just stopped pretending? -And do what? 168 00:08:14,333 --> 00:08:16,100 Just be. 169 00:08:16,166 --> 00:08:19,566 -Be here. Be you. -You're out of your fucking mind. 170 00:08:19,633 --> 00:08:21,300 -Excuse me? -Be me? 171 00:08:21,366 --> 00:08:23,700 Who the fuck is that? 172 00:08:23,766 --> 00:08:25,566 My grandma has controlled my life 173 00:08:25,633 --> 00:08:27,633 since I was, like, three years old. 174 00:08:27,700 --> 00:08:30,133 Like, do I even like pink? My room is pink, 175 00:08:30,200 --> 00:08:32,466 but I didn't decorate my room. My grandmother did. 176 00:08:32,533 --> 00:08:35,033 I have pink bags and pink shoes and... 177 00:08:35,100 --> 00:08:36,333 and pink hair sometimes, 178 00:08:36,400 --> 00:08:38,166 and is that because I actually like pink 179 00:08:38,233 --> 00:08:39,300 or is that just because 180 00:08:39,366 --> 00:08:40,566 that's what she told me I liked, 181 00:08:40,633 --> 00:08:42,766 -and I've just never, like-- -Laila, 182 00:08:43,033 --> 00:08:45,066 -do you like pink? -That's not the point! 183 00:08:45,133 --> 00:08:47,666 It's not about pink! It's everything! 184 00:08:47,733 --> 00:08:49,600 Like, I've had scrambled eggs for breakfast 185 00:08:49,666 --> 00:08:51,700 ever since I could remember, and is that because 186 00:08:51,766 --> 00:08:53,566 I actually like them, or is that just because 187 00:08:53,633 --> 00:08:55,566 that's the only thing that grandma likes to cook? 188 00:08:55,633 --> 00:08:59,100 -Laila, do you like scrambled eggs? -No, I don't fucking know! 189 00:08:59,166 --> 00:09:01,166 I don't know! 190 00:09:01,233 --> 00:09:02,533 (sobbing) 191 00:09:03,366 --> 00:09:04,766 Fuck! 192 00:09:06,700 --> 00:09:10,033 (sobbing) Look, I just can't do this, Dr. Taylor. 193 00:09:10,100 --> 00:09:13,500 (sniffles) I just can't, like, sit down and, like, shoot the shit. 194 00:09:13,566 --> 00:09:15,233 Okay, so don't! 195 00:09:15,300 --> 00:09:17,633 Walk around. Walk around the living room, 196 00:09:17,700 --> 00:09:20,633 if that's what you need to do. 197 00:09:20,700 --> 00:09:23,266 -It's just so embarrassing, you know? -What is? 198 00:09:23,333 --> 00:09:25,600 That I'm 18 fucking years old, like, 199 00:09:25,666 --> 00:09:27,600 I can drive, I can vote, but I don't even know 200 00:09:27,666 --> 00:09:30,666 -how I like my fucking eggs! -Well then, fuck the eggs! 201 00:09:30,733 --> 00:09:33,466 I like cereal for breakfast anyway. 202 00:09:33,533 --> 00:09:35,566 What kind of cereal do you like? 203 00:09:35,633 --> 00:09:38,000 -I... I don't know. -I like Raisin Bran. 204 00:09:38,066 --> 00:09:40,033 (scoffs) Raisin Bran is, like, for old people. 205 00:09:40,100 --> 00:09:41,600 Brooke: Maybe, and I like it. 206 00:09:41,666 --> 00:09:43,466 What kind of cereal do you like? 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,233 No, don't think so hard. 208 00:09:47,300 --> 00:09:49,066 Just answer impulsively. 209 00:09:49,133 --> 00:09:51,166 (claps hands) What's your favorite cereal? 210 00:09:51,233 --> 00:09:52,433 -Frosted Flakes. -Mm-hmm. 211 00:09:52,500 --> 00:09:54,266 But, like, I'm not allowed to have them 212 00:09:54,333 --> 00:09:56,000 -because there's too much sugar. -Favorite cheese. 213 00:09:56,066 --> 00:09:58,200 -What? -I like Camembert if it's on a cheese plate. 214 00:09:58,266 --> 00:10:00,366 If I'm having a sandwich, I like provolone. 215 00:10:00,433 --> 00:10:03,000 -What kind of cheese do you like? -Um, 216 00:10:03,066 --> 00:10:04,733 -white American. -Not regular American? 217 00:10:05,000 --> 00:10:06,700 Like Kraft Singles? No. Ew. 218 00:10:06,766 --> 00:10:08,500 Who's better, Beyoncé or Solange? 219 00:10:08,566 --> 00:10:10,400 That's like apples and oranges. 220 00:10:10,466 --> 00:10:13,066 -Fine. Apples or oranges? -Oranges. 221 00:10:14,700 --> 00:10:16,000 And Solange. 222 00:10:17,333 --> 00:10:19,333 What's your best quality? 223 00:10:19,400 --> 00:10:21,533 No fucking way. Who knows that about themselves? 224 00:10:21,600 --> 00:10:23,033 Don't think. 225 00:10:27,366 --> 00:10:29,166 Best quality. 226 00:10:29,233 --> 00:10:31,133 Um, I'm mystical. 227 00:10:31,200 --> 00:10:33,433 But not like magic powers or anything. 228 00:10:33,500 --> 00:10:35,333 It's more like mystifying 229 00:10:35,400 --> 00:10:37,566 -or unclear. -And that's a bad thing? 230 00:10:37,633 --> 00:10:38,766 Does it sound like a good thing? 231 00:10:39,033 --> 00:10:42,666 Good. New rule. No thinking, no judgment. 232 00:10:42,733 --> 00:10:45,166 What scares you more than anything else? 233 00:10:48,366 --> 00:10:50,000 No! 234 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 Keep walking. 235 00:10:54,100 --> 00:10:56,266 That I'm just, like, afraid all the time. 236 00:10:56,333 --> 00:10:59,533 Afraid of what? What's the big one? 237 00:10:59,600 --> 00:11:01,533 That I don't have what it takes. 238 00:11:01,600 --> 00:11:04,666 -That you won't live up to expectations? -Yeah, it-it's that, 239 00:11:04,733 --> 00:11:07,366 but it's more. It's like I'm not built for this life somehow. 240 00:11:07,433 --> 00:11:10,366 I-I-I just like the places I go in my head so much better. 241 00:11:10,433 --> 00:11:12,433 -The escape. -(exhales) 242 00:11:15,733 --> 00:11:18,200 What if you did have what it takes, Laila? 243 00:11:18,266 --> 00:11:20,700 What would you do if you knew you couldn't fail? 244 00:11:20,766 --> 00:11:24,200 I'd take a risk. I-I would do something for myself for once. 245 00:11:24,266 --> 00:11:27,266 -Such as? -I don't know. I... 246 00:11:27,333 --> 00:11:29,566 -I'd be brave enough! -Brave enough for what? 247 00:11:29,633 --> 00:11:31,033 (sighs) 248 00:11:32,100 --> 00:11:33,466 (exhales) 249 00:11:33,533 --> 00:11:36,333 (breathes shakily) To just quit. 250 00:11:38,333 --> 00:11:41,266 -Quit what? -(sighs) Enough. 251 00:11:43,633 --> 00:11:45,433 Brooke: Quit what, Laila? 252 00:11:49,266 --> 00:11:51,500 No more questions. (sniffles) 253 00:11:55,066 --> 00:11:56,766 You've been walking in a pattern. 254 00:11:57,600 --> 00:11:59,400 -No, I... -Mm-hmm. 255 00:12:01,533 --> 00:12:02,633 Have I? 256 00:12:13,400 --> 00:12:15,200 (rummaging) 257 00:12:16,466 --> 00:12:18,566 (footsteps returning) 258 00:12:23,466 --> 00:12:24,700 Come over here. 259 00:12:39,466 --> 00:12:43,166 Now, try drawing the pattern you were walking. 260 00:12:45,066 --> 00:12:46,500 I didn't even know I was doing it. 261 00:12:46,566 --> 00:12:49,166 -Well, just give it a try. -(puts down box) 262 00:12:50,600 --> 00:12:53,200 And just so you know, 263 00:12:53,266 --> 00:12:56,266 I wouldn't push you if I didn't think you had what it takes. 264 00:12:58,533 --> 00:13:00,700 You know yourself better than you think, Laila. 265 00:13:00,766 --> 00:13:04,300 And these questions, they only get harder to answer later in life. 266 00:13:04,366 --> 00:13:09,166 I promise you if you get to the bottom of you now, 267 00:13:09,233 --> 00:13:11,166 it will be a gift. 268 00:13:14,400 --> 00:13:17,466 ♪ ♪ 269 00:13:32,666 --> 00:13:36,133 ♪ ♪ 270 00:13:42,266 --> 00:13:44,500 I don't know if I'm doing this right. 271 00:13:45,200 --> 00:13:46,266 (sighs) 272 00:13:50,366 --> 00:13:51,633 This is stupid. 273 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 Brooke: No! Whoa, whoa, whoa! Wait. 274 00:14:00,633 --> 00:14:02,466 Brooke: Hmm. 275 00:14:06,266 --> 00:14:08,666 -You know who Jung is? -(scoffs) 276 00:14:10,100 --> 00:14:13,366 "Memories, Dreams, Reflections." 277 00:14:13,433 --> 00:14:15,233 "Man and His Symbols." 278 00:14:15,300 --> 00:14:16,700 Mm-hmm. Exactly. 279 00:14:16,766 --> 00:14:19,500 He wrote extensively about symbols 280 00:14:19,566 --> 00:14:22,466 as a visual product of the unconscious 281 00:14:22,533 --> 00:14:26,266 that can't always be grasped by the conscious mind right away. 282 00:14:27,400 --> 00:14:30,433 But if we search for their meaning... 283 00:14:32,533 --> 00:14:34,500 Do you see something in it, Laila? 284 00:14:34,566 --> 00:14:37,700 ♪ ♪ 285 00:14:46,100 --> 00:14:47,166 What? 286 00:14:47,233 --> 00:14:48,700 Um... 287 00:14:54,100 --> 00:14:56,166 It doesn't really, uh... 288 00:14:58,633 --> 00:14:59,700 but, uh... 289 00:15:01,066 --> 00:15:03,133 it looks like the symbol of (sniff)... 290 00:15:03,766 --> 00:15:05,233 Pachamama. 291 00:15:07,266 --> 00:15:09,733 A Mother Earth, sort of, 292 00:15:10,000 --> 00:15:12,466 -for the Inca. -This spiral? 293 00:15:12,533 --> 00:15:14,500 It moves inwards. 294 00:15:16,133 --> 00:15:19,400 That's our inner journey that guides us. 295 00:15:22,666 --> 00:15:25,600 (sighs) I just don't wanna deal with it. 296 00:15:25,666 --> 00:15:28,033 -With what? -(sighs) With any of it. 297 00:15:30,366 --> 00:15:32,066 It's just too hard. 298 00:15:33,333 --> 00:15:36,000 Laila, this is the good stuff. 299 00:15:36,066 --> 00:15:39,133 Some would say it's the meaning of life. 300 00:15:40,566 --> 00:15:43,000 -Fucking Socrates. -(laughs) 301 00:15:44,100 --> 00:15:46,333 It's doing the deep interrogation 302 00:15:46,400 --> 00:15:47,733 into who you are, 303 00:15:48,000 --> 00:15:50,566 and through that interrogation, 304 00:15:50,633 --> 00:15:52,433 sometimes with a lot of 305 00:15:52,500 --> 00:15:54,633 hurt and effort, 306 00:15:54,700 --> 00:15:59,233 trying to mold yourself into who you want to be. 307 00:15:59,300 --> 00:16:02,466 You're the only one who knows that truth. 308 00:16:02,533 --> 00:16:05,333 You're the only one who can do that work. 309 00:16:06,600 --> 00:16:08,666 (sighs) 310 00:16:08,733 --> 00:16:11,600 -I just feel like it's too late. -Oh, Laila... 311 00:16:11,666 --> 00:16:14,166 No, like, I'm already an adult, and... 312 00:16:15,300 --> 00:16:18,400 I don't know anything about myself. 313 00:16:18,466 --> 00:16:20,400 (sniffles) It just seems impossible. 314 00:16:20,466 --> 00:16:22,266 It is not impossible. 315 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 -It is for me. -Laila... 316 00:16:24,566 --> 00:16:28,066 especially for you, nothing is impossible. 317 00:16:28,133 --> 00:16:29,433 I feel like... 318 00:16:30,566 --> 00:16:32,700 my entire self... 319 00:16:32,766 --> 00:16:35,333 my entire life... (sniffles) 320 00:16:35,400 --> 00:16:37,133 is a failure, and I... 321 00:16:37,533 --> 00:16:38,633 (sighs) 322 00:16:38,700 --> 00:16:40,633 and it's too late to change it. 323 00:16:44,466 --> 00:16:47,233 So I might as well just, like, give up now. 324 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 It'd be easier if... (sniffles) 325 00:16:53,700 --> 00:16:54,766 (sighs) 326 00:16:56,366 --> 00:16:59,600 if I didn't keep on failing and letting everyone down. 327 00:17:07,766 --> 00:17:10,133 Laila, you've been through a lot. 328 00:17:11,733 --> 00:17:14,433 You internalized violence from your family, 329 00:17:14,500 --> 00:17:17,233 from the culture at large, 330 00:17:17,300 --> 00:17:19,066 and if I understand it, 331 00:17:19,133 --> 00:17:22,266 you never felt like you had any options. 332 00:17:22,333 --> 00:17:25,666 Any say, any control. 333 00:17:25,733 --> 00:17:27,700 And that's why you've been so desperate to escape. 334 00:17:27,766 --> 00:17:30,733 -Do I have that right? -(sighs) 335 00:17:31,000 --> 00:17:34,066 -Okay, and you've tried many times. -(sniffles) 336 00:17:34,133 --> 00:17:37,100 From the end of the block in Anaheim to the train in Seattle, 337 00:17:37,166 --> 00:17:40,400 and now South America, but every time you'd get away, 338 00:17:40,466 --> 00:17:43,066 someone seems to bring you back. 339 00:17:43,133 --> 00:17:46,533 No escape you've attempted has been permanent. 340 00:17:46,600 --> 00:17:48,266 So, 341 00:17:48,333 --> 00:17:51,333 you crash your expensive cars. 342 00:17:51,400 --> 00:17:54,300 You sell your belongings. You come in here, 343 00:17:54,366 --> 00:17:58,033 looking like a changed person, 344 00:17:58,100 --> 00:18:00,266 saying nothing matters. 345 00:18:01,266 --> 00:18:03,100 Last week, you said 346 00:18:03,166 --> 00:18:06,400 if you didn't have the dream of Peru to cling to, 347 00:18:06,466 --> 00:18:08,300 you would rather die. 348 00:18:09,433 --> 00:18:11,133 And now this week, 349 00:18:11,200 --> 00:18:13,333 Cara laughed at that dream. 350 00:18:14,633 --> 00:18:16,233 She broke your heart. 351 00:18:18,600 --> 00:18:20,466 So... 352 00:18:22,066 --> 00:18:24,300 I need to ask you one more question 353 00:18:24,366 --> 00:18:28,366 because the moment this question occurs to me, 354 00:18:28,433 --> 00:18:31,433 I'm required by law to ask it. 355 00:18:37,000 --> 00:18:39,633 Are you thinking about suicide? 356 00:18:45,166 --> 00:18:47,700 Do you understand the question I'm asking you? 357 00:18:48,533 --> 00:18:49,700 'Cause... 358 00:18:50,666 --> 00:18:53,033 I'm gonna need you to answer me. 359 00:18:55,666 --> 00:18:57,566 How fucking dare you. 360 00:18:59,466 --> 00:19:00,766 I need you to answer. 361 00:19:01,033 --> 00:19:02,666 You're no different than Grandma. 362 00:19:02,733 --> 00:19:05,566 Brooke: I'm here for you, Laila. I know you know that. 363 00:19:07,200 --> 00:19:08,566 No. 364 00:19:10,066 --> 00:19:12,400 I was honest to Grandma about Cara, 365 00:19:12,466 --> 00:19:15,066 and she called me a lesbian and dropped me off here 366 00:19:15,133 --> 00:19:16,333 for you to deal with me. 367 00:19:16,400 --> 00:19:19,333 And I come in here, baring my soul, 368 00:19:19,400 --> 00:19:22,566 being honest, like, truly honest with you. 369 00:19:22,633 --> 00:19:24,400 And you come back calling me suicidal? 370 00:19:24,466 --> 00:19:27,066 -No, fuck that! -I didn't call you anything. 371 00:19:27,133 --> 00:19:29,766 -I asked-- -Yeah, yeah, yeah. Asked, told, like, 372 00:19:30,033 --> 00:19:31,366 you stay on your bullshit. 373 00:19:31,433 --> 00:19:34,466 I would never fucking do that. 374 00:19:35,400 --> 00:19:36,666 Never. 375 00:19:40,566 --> 00:19:42,633 (scoffs) I-I'm out. 376 00:19:42,700 --> 00:19:46,100 (sniffs, sighs) And you know what? 377 00:19:46,166 --> 00:19:47,433 Grandma was right about one thing. 378 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 Therapy is just some white nonsense 379 00:19:49,766 --> 00:19:53,533 that invents problems that you didn't even fuckin' have to begin with. 380 00:19:54,266 --> 00:19:55,433 (sighs) 381 00:19:59,366 --> 00:20:00,433 (door slams) 382 00:20:01,466 --> 00:20:04,000 ♪ ♪ 383 00:20:04,066 --> 00:20:06,566 (insects chirping) 384 00:20:07,633 --> 00:20:08,700 (sighs) 385 00:20:22,433 --> 00:20:24,233 -(clinking) -(sighs) 386 00:20:27,300 --> 00:20:28,500 (door opens) 387 00:20:30,066 --> 00:20:31,566 -(sighs) -(door shuts) 388 00:20:38,166 --> 00:20:39,300 (drops bag) 389 00:20:40,666 --> 00:20:43,766 Here's to giving up a drawer or two. 390 00:20:45,500 --> 00:20:46,666 (laughs) 391 00:20:49,033 --> 00:20:52,100 The girl is a whole mess of contradictions. 392 00:20:53,533 --> 00:20:56,166 She wants to escape her grandmother, 393 00:20:56,233 --> 00:20:59,266 but she's terrified to be free. 394 00:21:01,600 --> 00:21:05,233 She somehow wants more and nothing all at the same time. 395 00:21:05,300 --> 00:21:08,300 That sounds a lot like someone I know. 396 00:21:11,466 --> 00:21:13,033 Me? 397 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 What do you mean? 398 00:21:14,766 --> 00:21:17,466 You go after what you want, and then... 399 00:21:17,533 --> 00:21:20,233 come right back where you started. 400 00:21:20,300 --> 00:21:21,766 (laughs) 401 00:21:22,666 --> 00:21:24,066 And me? 402 00:21:24,133 --> 00:21:27,066 You-you let me in, but... 403 00:21:27,133 --> 00:21:30,433 you know, somehow I'm... 404 00:21:30,500 --> 00:21:33,100 always a little bit on the outside. 405 00:21:33,166 --> 00:21:37,433 All of your shit is literally here now. 406 00:21:37,500 --> 00:21:40,633 I don't know how much more "inside" you can get. 407 00:21:45,500 --> 00:21:47,366 You think that girl... 408 00:21:49,733 --> 00:21:52,000 think she'll be okay? 409 00:21:53,500 --> 00:21:54,633 I hope so. 410 00:21:56,533 --> 00:21:57,666 Me, too. 411 00:21:59,066 --> 00:22:02,266 (phone ringing) 412 00:22:02,333 --> 00:22:04,200 -No. -(soft laugh) 413 00:22:04,266 --> 00:22:05,700 (ringing continues) 414 00:22:05,766 --> 00:22:07,633 -(puts down glass) -Mm. 415 00:22:09,400 --> 00:22:10,500 Hello? 416 00:22:11,500 --> 00:22:14,500 Oh, it's fine. It's not too late. 417 00:22:24,500 --> 00:22:26,300 I can't believe it. 418 00:22:30,266 --> 00:22:31,366 Thank you. 419 00:22:32,533 --> 00:22:33,600 (sighs) 420 00:22:35,000 --> 00:22:36,366 That's really great. 421 00:22:37,666 --> 00:22:41,400 Yes. We can talk next week. Thank you. 422 00:22:46,366 --> 00:22:48,000 What's going on? 423 00:22:51,333 --> 00:22:54,233 My lawyer. (slight chuckle) 424 00:22:54,300 --> 00:22:55,733 He found him. 425 00:22:57,133 --> 00:22:59,466 He found my son. 426 00:22:59,533 --> 00:23:02,600 ♪ ♪ 427 00:23:09,300 --> 00:23:12,366 ♪ ♪ 428 00:23:39,233 --> 00:23:42,333 ♪ ♪ 429 00:24:09,233 --> 00:24:12,300 ♪ ♪ 30156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.