Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:44,640
Subtitles by DramaFever
2
00:00:45,330 --> 00:00:50,910
With Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to safely escape with Baek San.
3
00:00:51,260 --> 00:00:54,530
As a payment for saving his life,
Baek San tips off Yoo Gun
4
00:00:54,530 --> 00:00:58,880
about a potential threat during the
North and South unification talks in Hungary.
5
00:00:59,450 --> 00:01:05,040
The NSS sends the TF-A Team to join the
South Korean security team in Hungary.
6
00:01:05,190 --> 00:01:09,060
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack. But...
7
00:01:09,060 --> 00:01:13,960
Representative Kwon Young Chan is
assassinated by Yun Hwa disguised as a waitress.
8
00:01:18,860 --> 00:01:21,830
Yun Hwa escapes with the help
of Yoo Joong Won
9
00:01:21,830 --> 00:01:25,450
but was pursued by Yoo Gun
who predicted her escape route.
10
00:01:25,850 --> 00:01:28,600
At last, Soo Yun ends up
catching Yun Hwa.
11
00:01:32,210 --> 00:01:34,280
After Yoo Gun hands
Yun Hwa over to Park Chul Young...
12
00:01:34,280 --> 00:01:36,690
he gets a hunch that Representative
Jo Myung Ho is the next target.
13
00:01:36,900 --> 00:01:42,180
He rushes to save Jo Myung Ho
from IRIS's attack.
14
00:01:58,710 --> 00:01:59,820
Withdraw!
15
00:02:01,710 --> 00:02:02,540
Representative!
16
00:02:29,420 --> 00:02:30,580
Are you okay?
17
00:02:30,580 --> 00:02:31,770
Yeah, I'm fine.
18
00:02:31,850 --> 00:02:33,550
Figure out how many are injured...
19
00:02:33,550 --> 00:02:36,380
and secure Representative Jo Myung Ho
and Deputy Director to a safe place.
20
00:02:39,510 --> 00:02:41,390
Episode 4
21
00:02:41,910 --> 00:02:44,090
What's Representative
Jo Myung Ho's condition?
22
00:02:44,090 --> 00:02:45,750
I believe he's passed a critical moment.
23
00:02:52,490 --> 00:02:57,650
A critical moment... it may just
be the beginning of that...
24
00:02:57,650 --> 00:03:01,080
for both the South and the North.
25
00:03:02,600 --> 00:03:09,470
The Roosevelt Administration ignored the tip
of a potential Japanese attack on Pearl Harbor.
26
00:03:09,730 --> 00:03:11,600
Three months prior to 9/11...
27
00:03:11,600 --> 00:03:15,420
the German intelligence agency warned the
United States that the Middle Eastern terrorists
28
00:03:15,420 --> 00:03:18,920
planned to hijack passenger aircrafts
to carry out attacks.
29
00:03:18,930 --> 00:03:20,680
But that intelligence also went ignored.
30
00:03:22,240 --> 00:03:26,280
I'm sorry to say this but
the hind sight is 20/20.
31
00:03:26,280 --> 00:03:29,270
Those kind of conspiracy theories
are made mostly after the incident.
32
00:03:29,270 --> 00:03:31,870
Was Baek San's warning
one of those theories?
33
00:03:33,460 --> 00:03:37,510
This time, things turned out
the way he said they would.
34
00:03:37,510 --> 00:03:41,410
But he's a serious criminal who's committed
murder and even assisted in terrorism.
35
00:03:41,410 --> 00:03:45,040
We can't 100 percent trust the
words of a criminal like that.
36
00:03:45,210 --> 00:03:49,290
Recently, after the demise of Kim Jong Il...
37
00:03:49,290 --> 00:03:53,250
the hard-liner's initiative for the stand-alone
policy has become much stronger.
38
00:03:53,250 --> 00:03:58,310
Even with numerous warnings
from Russia and China...
39
00:03:58,310 --> 00:04:00,500
they forcibly carried out the
plan to launch their missile.
40
00:04:00,520 --> 00:04:03,340
We can't say confidently the
hard-liners were not involved
41
00:04:03,340 --> 00:04:05,820
in the assassination of
Representative Kwon Young Chan.
42
00:04:06,130 --> 00:04:09,350
I foresee the surrounding nations will
put us under considerable pressure.
43
00:04:09,420 --> 00:04:12,200
We need something to calm things down.
44
00:04:12,260 --> 00:04:14,270
Using this opportunity...
45
00:04:14,270 --> 00:04:18,040
we could fold the NSS's function under
the National Intelligence Service.
46
00:04:18,860 --> 00:04:21,520
We could make a gesture
so that the outside will view
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,760
the dissolution of the NSS as them taking
responsibility for the recent incident.
48
00:04:52,880 --> 00:04:56,760
We strongly criticize any kind
of force between countries.
49
00:04:57,350 --> 00:05:00,520
I guess the United States
feels really betrayed.
50
00:05:00,520 --> 00:05:02,620
Why the hell are they so worked up?
51
00:05:03,230 --> 00:05:06,620
It's not like the North and the South
got together to discuss a war plan.
52
00:05:06,620 --> 00:05:09,500
We were just discussing
a peaceful reunification plan.
53
00:05:10,120 --> 00:05:12,790
The surrounding countries were
putting together six-party talks.
54
00:05:12,790 --> 00:05:15,910
They wanted the meeting agenda to be
notified in advance for their approval.
55
00:05:16,350 --> 00:05:20,720
From their perspective,
they could feel betrayed.
56
00:05:26,640 --> 00:05:28,840
These were confirmed
about five minutes ago.
57
00:05:28,840 --> 00:05:31,270
I believe this is a real situation.
58
00:05:40,780 --> 00:05:43,230
[The Presidential House basement bunker]
59
00:05:49,240 --> 00:05:52,080
It was identified as nuclear testing after
a successful miniaturization of the missile.
60
00:05:52,080 --> 00:05:54,450
The scale surpassed that of Hiroshima.
61
00:05:54,450 --> 00:05:57,110
I was doubtful, but I guess
it turned out to be true.
62
00:05:57,110 --> 00:06:01,670
The purpose of this testing definitely wasn't to
bring the United States to the negotiation table.
63
00:06:01,670 --> 00:06:03,110
How is the current situation?
64
00:06:03,110 --> 00:06:07,940
Three hours from now, the US President
will make a statement from the White House.
65
00:06:07,940 --> 00:06:12,800
Japan is examining imposing restrictions on funds
for the pro-North Korean residents' league.
66
00:06:12,800 --> 00:06:16,460
China will follow the decision
of the UN Security Council.
67
00:06:16,460 --> 00:06:21,500
The UN Security Council will convene for an
emergency meeting at 11pm tonight KST.
68
00:06:21,500 --> 00:06:23,680
The newly adopted
Security Council resolution 2087...
69
00:06:23,680 --> 00:06:27,130
after the North launched the ballistic missile,
will become the biggest issue at the meeting.
70
00:06:27,130 --> 00:06:30,750
I suspect the main ways to restrict
actions of North Korea will be
71
00:06:30,750 --> 00:06:33,090
through putting sanctions against
Banco Delta Asia (BDA) once again.
72
00:06:33,090 --> 00:06:35,630
Call for an emergency meeting with the
commander of the ROK-US Combined Forces
73
00:06:35,630 --> 00:06:37,130
and the Joint Chief of Staff.
74
00:06:37,130 --> 00:06:40,260
Also convene a meeting for the NSC
(National Security Council) in two hours.
75
00:06:40,260 --> 00:06:41,970
Yes.
76
00:06:41,970 --> 00:06:48,370
Did you receive any information from Baek San
regarding the recent nuclear testing?
77
00:06:48,370 --> 00:06:49,570
No, we didn't.
78
00:06:49,570 --> 00:06:55,110
But to get a clearer picture, I've sent
an agent to Baek San to question him.
79
00:07:00,590 --> 00:07:03,190
You're still just reading newspapers.
80
00:07:03,190 --> 00:07:06,400
I heard that the representative from the North died.
81
00:07:07,770 --> 00:07:11,110
Therefore the head of the 'dove'
faction has been eliminated.
82
00:07:11,690 --> 00:07:17,970
Based on your expression, I think you
already know how I found out.
83
00:07:18,570 --> 00:07:19,630
Am I right?
84
00:07:19,630 --> 00:07:22,450
IRIS's protocol must be hidden
in the papers.
85
00:07:22,450 --> 00:07:28,010
And I'm sure only the high-ranking officials
in IRIS can decipher these codes.
86
00:07:28,010 --> 00:07:31,510
If I ask you how to decipher the codes,
I know you won't be able to tell me anything.
87
00:07:31,510 --> 00:07:37,640
Because that's probably one of the more
important weapons you have now.
88
00:07:37,900 --> 00:07:41,250
But what I'm really curious about is...
89
00:07:41,250 --> 00:07:44,810
why IRIS chose newspapers
as the means of communication.
90
00:07:44,840 --> 00:07:50,530
That's because email and cellphones
are vulnerable to security breaches.
91
00:07:50,540 --> 00:07:56,260
Actually, IRIS lobbied to have wire-tapping
of intelligence agencies possible.
92
00:07:56,260 --> 00:07:59,210
But it appears that it has
come back to bite us.
93
00:07:59,210 --> 00:08:03,080
Now we live in a world where, rather than
leaving traces in the communication network...
94
00:08:03,080 --> 00:08:07,950
sending a message in person
became much more effective.
95
00:08:09,470 --> 00:08:11,640
We've returned to the
primitive ways, so to speak.
96
00:08:13,350 --> 00:08:14,790
Let's make a deal.
97
00:08:14,790 --> 00:08:19,640
You will tell me whenever you discover
IRIS's message in the newspaper.
98
00:08:31,090 --> 00:08:34,440
What... will I get?
99
00:08:34,480 --> 00:08:38,740
We'll continue to protect you from IRIS.
100
00:08:38,740 --> 00:08:41,130
I think I have the short end
of the stick in this deal.
101
00:08:41,130 --> 00:08:45,020
You know well enough...
that's not the case.
102
00:08:46,940 --> 00:08:54,120
Anyway, your original intention was to use me
and the NSS to fight a proxy war against IRIS.
103
00:08:54,310 --> 00:08:58,880
Even if I know that fact,
not much will change.
104
00:08:58,880 --> 00:09:00,960
Because...
105
00:09:00,960 --> 00:09:06,180
IRIS won't stop launching attacks against
the NSS and the South Korean government.
106
00:09:06,910 --> 00:09:09,790
We can't just sit here and receive
everything that comes our way.
107
00:09:10,610 --> 00:09:13,380
Then I'll consider that
you've agreed to the deal.
108
00:09:13,800 --> 00:09:15,360
Hey.
109
00:09:15,830 --> 00:09:18,720
The one who took me
out of the special prison.
110
00:09:18,720 --> 00:09:22,650
The one who attacked the safety
house and killed Section Chief Park...
111
00:09:23,830 --> 00:09:25,670
You need to be careful of him.
112
00:09:40,680 --> 00:09:42,700
[NSS (National Security Service)]
113
00:09:43,440 --> 00:09:46,430
So what have you found out?
114
00:09:47,520 --> 00:09:50,480
He didn't seem to know anything
about the nuclear testing.
115
00:09:50,480 --> 00:09:52,490
You didn't mention it to him first, did you?
116
00:09:52,510 --> 00:09:59,390
No. Our priority is to find out Baek San's
intelligence capabilities first.
117
00:10:00,000 --> 00:10:03,090
And he's agreed to the deal I proposed.
118
00:10:04,090 --> 00:10:09,240
Whenever he finds IRIS's protocol in
the newspaper, he'll let me know.
119
00:10:09,930 --> 00:10:11,570
Good work.
120
00:10:14,340 --> 00:10:18,140
Before you leave, do you have
anything else you want to say?
121
00:10:18,140 --> 00:10:19,850
I'm not sure what you mean.
122
00:10:20,340 --> 00:10:25,200
I want to hear your opinion on...
the North's nuclear testing.
123
00:10:32,790 --> 00:10:35,220
It may sound little far-fetched...
124
00:10:35,220 --> 00:10:38,960
but I think Hungary was a smoke screen
to cover for their real goal...
125
00:10:38,960 --> 00:10:40,830
the nuclear testing.
126
00:10:41,860 --> 00:10:46,540
They forcibly carried a nuclear test, much
opposed by the international community.
127
00:10:46,540 --> 00:10:50,980
But because the North Korean representative
was assassinated during the peace talk
128
00:10:50,980 --> 00:10:54,850
now they've created justification for the
massive criticism they're about to receive.
129
00:10:54,850 --> 00:10:59,670
Thanks to that, we'll be doubly criticized
by the surrounding nations.
130
00:10:59,670 --> 00:11:04,530
The North's hard-liners may have begun
purging the moderates already.
131
00:11:05,130 --> 00:11:10,640
With the new regime in place, to the hawks
who were pushed out by the moderates...
132
00:11:10,710 --> 00:11:14,750
this was a golden opportunity
to launch a counterattack.
133
00:11:14,750 --> 00:11:18,750
If Hungary really was a decoy,
it was a chilling one for sure.
134
00:11:20,800 --> 00:11:22,660
The current situation doesn't look great.
135
00:11:22,660 --> 00:11:26,810
Someone will have to receive a punishment
taking responsibility for the Hungary incident.
136
00:11:28,360 --> 00:11:32,070
The Director will probably choose you.
137
00:11:32,940 --> 00:11:36,350
Why don't you take some time off
and spend some time with Baek San
138
00:11:36,350 --> 00:11:40,320
to find out more about him and
the people around him?
139
00:11:40,560 --> 00:11:44,150
If you need any information,
I'll personally send it to you.
140
00:11:48,230 --> 00:11:49,840
[The North Korean Defense Command]
141
00:11:50,530 --> 00:11:53,500
Talk! Talk!
142
00:12:01,190 --> 00:12:02,520
You bitch!
143
00:12:21,880 --> 00:12:23,780
Why are you sitting out here?
144
00:12:23,840 --> 00:12:25,720
Mr. Yoo. Where have you been?
145
00:12:28,580 --> 00:12:30,430
I almost died.
146
00:13:14,370 --> 00:13:16,240
You have some time now, right?
147
00:13:22,020 --> 00:13:23,880
Thank you for what you did
in Hungary.
148
00:13:24,240 --> 00:13:26,500
- Excuse me?
- Team Leader Jung told me.
149
00:13:26,800 --> 00:13:28,990
He said if it hadn't been for
agent Ji Soo Yun...
150
00:13:28,990 --> 00:13:33,110
either me or Representative Jo Myung Ho
would not have survived the attack.
151
00:13:33,110 --> 00:13:36,260
Don't mention it.
I was only doing my job.
152
00:13:36,260 --> 00:13:38,080
Even though you were doing your job...
153
00:13:38,080 --> 00:13:42,690
it isn't easy to take one's life
with your own hands.
154
00:13:43,050 --> 00:13:46,350
My first time was in Iraq.
155
00:13:46,350 --> 00:13:51,460
After that, I shut myself in my quarters,
didn't see anyone or eat anything for a week.
156
00:13:51,460 --> 00:13:54,320
With the order from above,
I was assigned to another mission.
157
00:13:54,900 --> 00:14:00,590
After I experienced the second... and
the third person fall by my hands...
158
00:14:01,200 --> 00:14:03,450
I quickly got over it.
159
00:14:04,230 --> 00:14:06,670
But I was more surprised
by how quickly I got over it.
160
00:14:06,850 --> 00:14:09,080
I just accepted it for what it was.
161
00:14:09,080 --> 00:14:16,450
'If I hadn't pulled the trigger, me or
someone I love would have been shot.'
162
00:14:17,660 --> 00:14:19,150
Like that.
163
00:14:21,100 --> 00:14:25,790
Through the scope... I saw his eyes.
164
00:14:27,060 --> 00:14:29,290
I'm sure he saw me, too.
165
00:14:29,650 --> 00:14:34,930
So I was the last person he saw
before he died.
166
00:14:35,020 --> 00:14:37,530
That's also true for doctors.
167
00:14:38,340 --> 00:14:42,280
They're also the last person people
see before they die.
168
00:14:45,000 --> 00:14:46,660
That's true.
169
00:14:47,250 --> 00:14:49,410
Suspended for one month.
170
00:14:51,090 --> 00:14:54,040
It's true that the team failed
to protect the VIP.
171
00:14:54,040 --> 00:14:56,670
So you should take responsibility
as the team leader.
172
00:14:57,270 --> 00:14:58,300
Yes.
173
00:14:58,790 --> 00:15:00,660
Take some time off.
174
00:15:32,950 --> 00:15:35,670
What's going on?
175
00:15:36,170 --> 00:15:39,130
What's up with this somber mood, huh?
176
00:15:39,350 --> 00:15:43,350
- Did you do something again?
- No.
177
00:15:44,850 --> 00:15:48,530
Did you receive... a punishment?
178
00:15:48,710 --> 00:15:51,420
Yeah, I got one.
One month's worth.
179
00:15:56,900 --> 00:15:58,750
I think it worked out for the best.
180
00:15:58,750 --> 00:16:01,060
Just consider it a vacation.
181
00:16:01,060 --> 00:16:02,810
But still...
182
00:16:03,420 --> 00:16:06,230
Somehow I feel like we
just got away with things.
183
00:16:06,440 --> 00:16:08,910
As Soo Yun said, I'm going to
consider this my vacation.
184
00:16:08,910 --> 00:16:11,990
So you all have fun while I'm gone.
185
00:16:11,990 --> 00:16:13,430
I'm going on my vacation now.
186
00:16:18,950 --> 00:16:22,050
Because of Team Leader Jung's suspension,
I'm sure the morale in your team is pretty low.
187
00:16:22,220 --> 00:16:26,620
If I may speak frankly,
I think it's unfair and unjust.
188
00:16:26,870 --> 00:16:31,480
What can you do? The higher you are,
the harder you get hammered.
189
00:16:31,720 --> 00:16:36,140
The one who's above the
hammer won't ever get hit.
190
00:16:36,680 --> 00:16:38,560
Your comment had some other meaning.
191
00:16:38,660 --> 00:16:40,250
I'm sorry.
192
00:16:45,330 --> 00:16:47,510
Originally, I was going to send
Team Leader Jung.
193
00:16:47,510 --> 00:16:50,210
But I felt like I was putting too
much burden on one person.
194
00:16:50,210 --> 00:16:52,560
On top of that, a lot of people
are watching him.
195
00:16:53,370 --> 00:16:55,620
This is Siem Reap in Cambodia.
196
00:16:55,620 --> 00:16:57,530
Do you recognize him?
197
00:16:58,150 --> 00:16:59,230
Yes.
198
00:16:59,230 --> 00:17:01,900
- He's the one who got away in Hungary.
- I'm relieved.
199
00:17:02,090 --> 00:17:05,010
After the incident, he traveled
to the western side of Hungary.
200
00:17:05,010 --> 00:17:09,430
There, he traveled through Kazakhstan, India,
Vietnam and he finally ended up Cambodia.
201
00:17:10,390 --> 00:17:11,970
How did you...
202
00:17:12,880 --> 00:17:15,210
I got help from some
of my old friends.
203
00:17:16,900 --> 00:17:19,890
I'm giving you this solo assignment
using my authority as the deputy director.
204
00:17:19,890 --> 00:17:22,830
Bring him here.
You shouldn't let anyone else take him.
205
00:17:31,450 --> 00:17:34,710
An incident occurred in Hungary
as Baek San said it would.
206
00:17:34,710 --> 00:17:37,170
Is it okay to leave him the way he is?
207
00:17:37,510 --> 00:17:41,390
How about moving him to one of the NSS
safety houses and intensifying his interrogation?
208
00:17:42,040 --> 00:17:46,530
The Director said she'd take care it for now,
so we should wait and see what happens.
209
00:17:48,960 --> 00:17:52,410
Now that I'm on vacation,
would you like to go see the ocean?
210
00:17:52,410 --> 00:17:53,700
The ocean?
211
00:17:56,280 --> 00:17:57,740
What was the ocean?
212
00:17:57,740 --> 00:18:00,280
I'm not sure, so I think I
need to go see what it is.
213
00:18:00,890 --> 00:18:02,020
Go on.
214
00:18:02,020 --> 00:18:03,540
- Are you happy?
- Yeah.
215
00:18:12,350 --> 00:18:13,760
Are you going somewhere?
216
00:18:14,360 --> 00:18:15,930
A business trip.
217
00:18:15,960 --> 00:18:17,680
Out of the blue?
218
00:18:17,680 --> 00:18:19,030
Where are you going?
219
00:18:19,030 --> 00:18:21,570
You know very well that
I can't talk about that.
220
00:18:21,950 --> 00:18:25,510
The Team Leader was supposed to go
but I'm going instead of him now.
221
00:18:26,110 --> 00:18:28,340
I guess you looked the most free.
222
00:18:28,350 --> 00:18:30,580
Have a good trip
and don't forget to bring souvenirs.
223
00:18:39,310 --> 00:18:43,800
Why are you telling me these things?
224
00:18:45,770 --> 00:18:47,990
I thought you might be curious...
225
00:18:47,990 --> 00:18:52,340
as to whether the outside world
is going the way you anticipated.
226
00:18:52,540 --> 00:18:54,510
I ran some background checks on you.
227
00:18:54,510 --> 00:19:00,480
Among my friends, there were
some who knew about your past.
228
00:19:01,280 --> 00:19:03,340
I'm going to ask you
a point-blank question.
229
00:19:05,980 --> 00:19:08,740
The reason why IRIS
wants to catch you alive...
230
00:19:08,740 --> 00:19:12,620
isn't that because of a secret
military facility? An old one, too?
231
00:19:15,160 --> 00:19:18,100
I guess you've run quite an extensive
background check on me.
232
00:19:18,100 --> 00:19:20,430
But that's only the tip of the iceberg.
233
00:19:20,430 --> 00:19:24,200
If you help me get closer
to the true nature of IRIS...
234
00:19:24,200 --> 00:19:28,920
I'll talk with the president about
granting you a special pardon.
235
00:19:28,920 --> 00:19:32,800
You are a lot more dangerous
than I thought you were.
236
00:19:33,400 --> 00:19:35,570
I'll take that as a compliment.
237
00:19:36,490 --> 00:19:41,470
I only work for the justice
which I think is right.
238
00:19:41,470 --> 00:19:46,010
I have no intention of working for
some government or a person in power.
239
00:19:47,120 --> 00:19:53,190
IRIS is the strongest enemy that goes
directly against the justice I believe in.
240
00:19:55,800 --> 00:19:57,500
Why don't we become allies?
241
00:19:57,500 --> 00:20:03,080
Before that... you better run
some more checks on me.
242
00:20:04,880 --> 00:20:09,530
To me, the justice is this
country, Korea.
243
00:20:09,530 --> 00:20:14,470
Everything I did was unavoidable
for the national security.
244
00:20:14,480 --> 00:20:19,700
I've not done anything... for my
own personal gain or greed.
245
00:20:20,600 --> 00:20:22,990
Even the fact you allied yourself
with IRIS?
246
00:20:22,990 --> 00:20:28,460
That's the part I sacrificed the most for
the protection of this country.
247
00:20:29,790 --> 00:20:31,220
It's strange, indeed.
248
00:20:31,220 --> 00:20:34,910
It isn't that different from the
justice you are talking about.
249
00:20:36,000 --> 00:20:40,110
And... did you say you
wanted to become allies?
250
00:20:40,110 --> 00:20:44,820
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
251
00:20:45,710 --> 00:20:48,660
So I don't think I'll need your help.
252
00:20:54,720 --> 00:20:56,420
[Year 1979]
- The NSS...
253
00:20:56,420 --> 00:21:00,830
is a group that doesn't actually
exist in the Central Intelligence Service.
254
00:21:09,390 --> 00:21:15,970
But, they do the most important
things for national security.
255
00:21:17,040 --> 00:21:20,670
Agents never make any
political judgment.
256
00:21:20,980 --> 00:21:23,930
The mission's success and failure...
257
00:21:31,070 --> 00:21:34,610
Those are all we need.
258
00:21:39,070 --> 00:21:41,320
Is that fun?
[The family of nuclear physicist Kim Huey So]
259
00:21:48,260 --> 00:21:50,190
Mommy.
260
00:22:11,100 --> 00:22:13,350
Hey, Hyun Woo.
You know, the Deputy Director...
261
00:22:13,350 --> 00:22:16,580
- What?
- I mean the new Deputy Chief, Choi Min.
262
00:22:16,580 --> 00:22:17,810
What about her?
263
00:22:19,750 --> 00:22:22,960
When I look at her closely...
264
00:22:23,370 --> 00:22:26,500
I feel like I'm seeing
Baek San at his prime.
265
00:22:26,630 --> 00:22:30,170
When she makes up her mind,
the way she pushes it through.
266
00:22:30,300 --> 00:22:34,100
Like the way she'd never
go back on what she said.
267
00:22:34,460 --> 00:22:38,760
It's fortunate that someone
so competent is on our side.
268
00:22:38,790 --> 00:22:44,850
Because people who are competent can
easily become enemy targets.
269
00:23:47,700 --> 00:23:49,510
I came a little too early, didn't I?
270
00:23:50,280 --> 00:23:51,680
Come in for a moment.
271
00:24:16,370 --> 00:24:17,700
What's this?
272
00:24:17,900 --> 00:24:19,410
Why don't you open it?
273
00:24:27,580 --> 00:24:29,130
This is...
274
00:24:30,380 --> 00:24:34,560
I ordered that from
that shop in Hungary.
275
00:24:35,620 --> 00:24:37,620
I memorized their number that night.
276
00:24:38,170 --> 00:24:40,280
Seriously, you are...
277
00:24:43,880 --> 00:24:45,620
I think they'll look nice there.
278
00:24:54,940 --> 00:24:56,350
It's pretty.
279
00:24:56,790 --> 00:24:58,490
It looks good there.
280
00:25:00,170 --> 00:25:02,100
- Let's go.
- Okay.
281
00:25:05,840 --> 00:25:07,310
Bye!
282
00:25:56,230 --> 00:25:59,140
- Are you okay?
- I got a leg cramp.
283
00:26:04,740 --> 00:26:06,130
Right here.
284
00:26:07,200 --> 00:26:08,790
I got you!
285
00:26:09,800 --> 00:26:11,510
Catch me if you can!
286
00:26:17,610 --> 00:26:19,510
Where are you going?
287
00:26:28,010 --> 00:26:30,040
I can't. I can't.
288
00:26:33,420 --> 00:26:34,650
Wait a minute.
289
00:26:49,230 --> 00:26:50,450
Isn't it warm?
290
00:26:51,050 --> 00:26:52,780
Not the scarf.
291
00:27:00,620 --> 00:27:03,240
I think things are reversed with us.
292
00:27:03,240 --> 00:27:04,790
What is?
293
00:27:05,440 --> 00:27:08,480
Think about it.
Since we were young...
294
00:27:08,480 --> 00:27:11,680
I was always the one who
expressed my feelings first and more.
295
00:27:12,500 --> 00:27:14,970
'I think you're kind of handsome.'
296
00:27:16,460 --> 00:27:20,860
'Who did this to you?'
'Bring them to me. I'll take care of them all.'
297
00:27:21,670 --> 00:27:26,410
'I think... I like you.'
298
00:27:27,200 --> 00:27:30,560
And you won't say anything to that.
299
00:27:31,250 --> 00:27:33,480
See? Look at you now.
300
00:27:35,100 --> 00:27:38,140
Definitely, when the guy is shy...
301
00:27:38,140 --> 00:27:40,900
the woman naturally
becomes more assertive.
302
00:27:41,950 --> 00:27:44,190
Well... I don't really care...
303
00:27:56,490 --> 00:27:58,690
Who's the shy one?
304
00:28:24,800 --> 00:28:26,500
Open your eyes.
305
00:28:26,500 --> 00:28:28,370
I know you're not sleeping.
306
00:28:30,130 --> 00:28:31,870
Hurry up and open your eyes.
307
00:28:46,250 --> 00:28:48,230
Do I really look okay?
308
00:28:50,090 --> 00:28:54,780
I think I should go to a beauty salon
and take care of my makeup and my hair.
309
00:28:54,980 --> 00:28:56,390
You look pretty.
310
00:28:58,140 --> 00:28:59,450
What do I do?
311
00:29:07,170 --> 00:29:08,400
Come on in.
312
00:29:12,810 --> 00:29:17,910
My son came to visit his mother
and brought me a big present.
313
00:29:21,000 --> 00:29:23,200
- Come on in.
- Yes.
314
00:29:31,340 --> 00:29:34,190
- Is this your room?
- Yeah.
315
00:29:34,190 --> 00:29:36,180
Wow, I haven't been here
for a long time.
316
00:29:39,450 --> 00:29:41,490
When was this taken?
317
00:29:41,760 --> 00:29:44,320
That was the first day I
met Lieutenant Ha.
318
00:29:48,610 --> 00:29:50,520
Look at your expression.
319
00:29:52,990 --> 00:29:56,260
This must be a photo album?
Can I look through it?
320
00:29:56,400 --> 00:29:59,020
Well... I guess you'll
see them soon or later.
321
00:29:59,020 --> 00:30:01,250
Of course, I'm going to look everywhere
322
00:30:01,260 --> 00:30:03,680
to see whether you've hidden
the photo of your first love.
323
00:30:04,690 --> 00:30:06,330
So cute.
324
00:30:09,810 --> 00:30:12,070
I didn't catch anything that day.
325
00:30:13,160 --> 00:30:14,490
Look at this.
326
00:30:17,480 --> 00:30:19,190
Here is Lieutenant Ha.
327
00:30:24,000 --> 00:30:26,060
Here. Mr. Ha is on the phone.
328
00:30:26,890 --> 00:30:28,690
I guess he knew I was
talking about him.
329
00:30:29,130 --> 00:30:30,160
I'll take it.
330
00:30:30,160 --> 00:30:31,230
Yes.
331
00:30:31,230 --> 00:30:33,740
- Have a seat.
- Yes.
332
00:30:33,910 --> 00:30:36,570
Since I live in the countryside,
these are all I have.
333
00:30:36,570 --> 00:30:39,210
Don't worry.
I love sweet potatoes.
334
00:30:39,210 --> 00:30:40,270
Oh, it's hot.
335
00:30:40,730 --> 00:30:42,340
Hot! Hot!
336
00:30:45,350 --> 00:30:46,770
I'm sorry.
337
00:30:48,010 --> 00:30:50,180
Looks delicious.
Thank you.
338
00:30:57,370 --> 00:31:00,380
Your mother must be
lonely living alone.
339
00:31:03,210 --> 00:31:05,340
When I looked through your album...
340
00:31:05,340 --> 00:31:10,880
there weren't any photos of your
father when he was alive, right?
341
00:31:12,520 --> 00:31:17,100
Yeah, so I don't even
know what he looks like.
342
00:31:19,580 --> 00:31:21,530
Now that I think about it...
343
00:31:21,530 --> 00:31:27,550
your mother's surname is Jung also.
So all three of you are Jungs?
344
00:31:30,570 --> 00:31:37,900
My father's name was Yoo Sang Joon.
345
00:31:42,200 --> 00:31:45,820
According my mother, he
passed away before I was born.
346
00:31:45,820 --> 00:31:53,460
But for some reason, she gave me
her surname and named me Jung Yoo Gun.
347
00:31:53,610 --> 00:31:56,100
Ah, so that's how it was.
348
00:31:57,600 --> 00:32:02,970
Well, some people do take one
surname from both of their parents.
349
00:32:02,970 --> 00:32:05,010
I guess you were ahead of your time.
350
00:37:39,310 --> 00:37:41,170
I had fun.
351
00:37:43,180 --> 00:37:45,530
I can't fight because I'm scared.
352
00:37:46,640 --> 00:37:48,600
Why don't we go home now?
353
00:37:57,180 --> 00:38:00,810
Hey, I said we should stop fighting.
354
00:38:08,780 --> 00:38:09,990
It hurts. Hurts.
355
00:38:11,190 --> 00:38:12,300
Okay. Okay.
356
00:38:33,050 --> 00:38:37,270
Wow... it really is nice to be in a hotel.
357
00:38:37,440 --> 00:38:39,100
Even the bathtub is this nice.
358
00:38:39,100 --> 00:38:43,770
Since we are staying in a hotel,
why don't we get room service?
359
00:38:43,770 --> 00:38:45,470
I'll have a ceasar salad.
360
00:38:46,640 --> 00:38:49,370
M269. The target has been secured.
361
00:38:49,610 --> 00:38:54,710
You can go to the Korean consulate.
They'll help you get home.
362
00:38:55,110 --> 00:38:58,340
Until you get on the home-bound plane,
do not let your guard down.
363
00:39:00,020 --> 00:39:01,860
I'll be returning home tomorrow morning.
364
00:39:13,340 --> 00:39:14,860
It feels nice.
365
00:39:31,170 --> 00:39:32,460
Hello.
366
00:39:35,150 --> 00:39:36,420
I'll be right down.
367
00:39:38,360 --> 00:39:41,070
What are you going to do now?
368
00:39:41,090 --> 00:39:42,590
Hey!
369
00:39:43,430 --> 00:39:45,050
It's driving me crazy!
370
00:39:45,490 --> 00:39:47,880
- Why are you so noisy?
- I'm not going anywhere.
371
00:39:47,880 --> 00:39:49,990
I really have to go so take
this off for a minute, huh?
372
00:39:49,990 --> 00:39:51,550
Take this off and then go.
373
00:39:51,550 --> 00:39:53,930
- I'll be back soon so keep it down.
- Hey!
374
00:39:53,930 --> 00:39:56,460
I really have to go,
so how can I be quiet?
375
00:39:56,460 --> 00:39:59,680
Hey, free me and then go,
you bastard!
376
00:40:07,600 --> 00:40:09,740
Here you go.
Have a nice day.
377
00:41:29,920 --> 00:41:33,400
If it weren't for me,
you'd have been in big trouble.
378
00:41:33,990 --> 00:41:35,590
Thank you.
379
00:41:36,250 --> 00:41:38,900
Anyway, where did you
get that idea?
380
00:41:39,290 --> 00:41:42,000
Anyway, there is a client
who wants a big one.
381
00:41:42,990 --> 00:41:45,470
It's $50,000 worth.
382
00:41:47,210 --> 00:41:50,050
- $50,000?
- Yeah, $50,000.
383
00:41:51,300 --> 00:41:53,320
He wasn't even captured
on the hotel CCTV?
384
00:41:55,710 --> 00:41:58,390
Okay. Just come back for now.
385
00:42:20,320 --> 00:42:21,470
$50,000?
386
00:42:21,470 --> 00:42:27,160
Even if you sell all your pills,
it'll be less than that.
387
00:42:27,160 --> 00:42:28,730
Really?
388
00:42:29,710 --> 00:42:33,250
But the situation is not that
great for me right now.
389
00:42:34,550 --> 00:42:37,370
You know what I say all the time.
390
00:42:40,730 --> 00:42:43,420
Once you have the money,
your situation will get better.
391
00:42:43,420 --> 00:42:45,680
Hurry up and go in.
Go ahead.
392
00:42:46,930 --> 00:42:49,090
$50,000.
393
00:42:49,090 --> 00:42:51,530
It's $50,000.
Hurry up and go in.
394
00:42:53,070 --> 00:42:54,260
Hurry.
395
00:43:13,090 --> 00:43:14,480
Captain...
396
00:43:18,140 --> 00:43:19,760
It's delicious.
397
00:43:22,450 --> 00:43:26,470
After we finish eating...
we'll go visit Lieutenant Ha.
398
00:43:26,940 --> 00:43:32,730
Okay, I'm going to pack some side dishes
for him. Tell him not to skip any meals.
399
00:43:32,730 --> 00:43:33,850
Okay.
400
00:43:33,890 --> 00:43:36,260
I'd like to stay here so
why don't you go alone?
401
00:43:36,260 --> 00:43:37,750
Will you be okay here alone?
402
00:43:39,920 --> 00:43:41,820
I'm not going to eat her.
403
00:45:43,840 --> 00:45:45,480
Mister!
404
00:45:57,960 --> 00:45:59,340
Mister!
405
00:46:09,980 --> 00:46:12,000
Mister...
406
00:46:45,380 --> 00:46:50,140
Yes... I'm reporting a murder.
407
00:47:33,980 --> 00:47:36,330
[Jung Yoo Gun]
408
00:47:48,690 --> 00:47:52,150
We did find some fingerprints, but
they all belonged to the victim.
409
00:47:52,540 --> 00:47:55,000
He's missing the hard disk
from his PC.
410
00:47:55,000 --> 00:47:57,690
I thought that PC was broken
so he wasn't using it?
411
00:48:12,530 --> 00:48:16,090
Whoever is bothering Yoo Gun,
I'm not going to leave them alone.
412
00:48:16,210 --> 00:48:18,160
You don't need to worry
about that, Soo Yun.
413
00:48:18,410 --> 00:48:23,370
Because Yoo Gun has fists of steel, all of
the neighborhood gangs have disbanded.
414
00:48:23,850 --> 00:48:27,330
But Mister, isn't it too lonely for
you to live here alone?
415
00:48:27,690 --> 00:48:29,240
I lived alone all my life.
416
00:48:29,240 --> 00:48:32,380
Moving from a city to the countryside
doesn't make much difference.
417
00:48:32,380 --> 00:48:34,160
You don't know what you are talking about.
418
00:48:34,160 --> 00:48:37,310
In the city, you at least had a
possibility of meeting a pretty lady.
419
00:48:37,310 --> 00:48:39,280
But here, it's zero, none.
420
00:48:40,030 --> 00:48:42,270
Yes, I guess you are right.
421
00:49:19,850 --> 00:49:21,860
[Year 2005. Yoo Gun's college graduation.]
422
00:49:27,460 --> 00:49:29,980
[Jung Yoo Gun]
[He was scouted by the NSS. Is it fate?]
423
00:49:32,580 --> 00:49:34,510
[Baek San]
[IRIS...]
424
00:49:38,060 --> 00:49:39,380
[Baek San]
[IRIS...]
425
00:49:47,890 --> 00:49:50,930
[I couldn't find proof that
Baek San killed Yoo Sang Joon.]
426
00:50:07,890 --> 00:50:10,670
Hey, Yoo Joong Won.
Come out now.
427
00:50:15,650 --> 00:50:18,200
Where do you want me
to go again?
428
00:50:30,490 --> 00:50:32,160
Wake up. Wake up!
429
00:50:46,530 --> 00:50:48,900
Wake up. Yun Hwa.
Yun Hwa!
430
00:50:49,190 --> 00:50:51,590
Wake up! Yun Hwa!
431
00:51:53,930 --> 00:51:55,970
How is it going with Baek San?
432
00:51:56,820 --> 00:51:58,570
He's still there.
433
00:52:01,440 --> 00:52:03,320
We're running out of time.
434
00:52:04,080 --> 00:52:06,210
Find a way to get him out.
435
00:52:22,090 --> 00:52:23,960
Drink up.
436
00:52:24,950 --> 00:52:28,570
Hey, even if you die, drink
some water first and wake up.
437
00:52:34,410 --> 00:52:36,150
I'm going to give you a
piece of advice.
438
00:52:36,420 --> 00:52:40,700
Don't even think about returning to IRIS.
439
00:52:40,930 --> 00:52:44,730
Since you got arrested,
if you return, they'll kill you.
440
00:52:44,900 --> 00:52:49,160
Why would they?
My mission was a success.
441
00:52:49,740 --> 00:52:51,270
Your mission was a success?
442
00:52:51,970 --> 00:52:53,780
Okay, let's say your mission
was a success.
443
00:52:53,780 --> 00:52:59,790
Since you got arrested, they'd think you were
tortured and revealed everything about IRIS.
444
00:52:59,790 --> 00:53:01,590
Do you think they'd leave you alone?
445
00:53:03,640 --> 00:53:06,000
Why are you so naive?
446
00:53:07,760 --> 00:53:10,680
Well... that simpleness is
one of your charms.
447
00:53:11,080 --> 00:53:13,980
They tried to save me in Hungary.
448
00:53:15,550 --> 00:53:17,800
Rey will definitely come to save me.
449
00:53:17,800 --> 00:53:20,060
What? Rey?
450
00:53:20,510 --> 00:53:23,380
Rey or whoever...
they are all the same.
451
00:53:23,380 --> 00:53:25,090
You should know what to expect.
452
00:53:25,840 --> 00:53:28,060
You leave me out of this.
453
00:53:28,250 --> 00:53:32,660
Even though I like you, getting tangled up
with IRIS is decreasing my life expectancy.
454
00:53:35,290 --> 00:53:37,110
IRIS?
455
00:53:38,040 --> 00:53:39,960
Those damn bastards...
456
00:53:40,500 --> 00:53:45,310
As long as we're in North Korea,
they can't lay a finger on us.
457
00:53:46,500 --> 00:53:48,670
The captain made a promise.
458
00:53:48,670 --> 00:53:52,230
If we tell him how to get in touch
with IRIS, he said he'll protect us.
459
00:53:55,670 --> 00:53:59,420
As soon as they get what they want...
460
00:53:59,420 --> 00:54:01,760
they'll kill us here, too.
461
00:54:01,760 --> 00:54:03,710
I'm telling you that's not true.
462
00:54:03,710 --> 00:54:05,280
Look at me!
463
00:54:05,460 --> 00:54:07,840
I feel bad for you, but
they didn't touch me at all.
464
00:54:08,440 --> 00:54:12,190
IRIS has already penetrated into
the elite circle in the North.
465
00:54:14,260 --> 00:54:15,640
Who is that?
466
00:54:15,640 --> 00:54:17,760
If we tell them,
they said they'll let us live.
467
00:54:18,740 --> 00:54:20,130
Yun Hwa.
468
00:54:38,280 --> 00:54:40,010
Are you back now?
469
00:54:40,110 --> 00:54:41,270
What about Soo Yun?
470
00:54:41,270 --> 00:54:43,370
She left because it was getting late.
471
00:54:43,490 --> 00:54:45,020
You didn't get to talk to her?
472
00:54:46,680 --> 00:54:48,920
- No.
- What about Lieutenant Ha?
473
00:54:48,920 --> 00:54:50,290
Is he well?
474
00:54:59,110 --> 00:55:01,760
- Ah... mother.
- What?
475
00:55:02,590 --> 00:55:06,510
Let's go see him together
in a few days.
476
00:55:08,040 --> 00:55:10,050
Okay.
477
00:55:13,250 --> 00:55:15,270
I'm going to go in now.
478
00:55:40,700 --> 00:55:44,150
Since I came up to Seoul, I stopped by.
I hope I'm not intruding.
479
00:55:44,150 --> 00:55:47,090
Don't be silly. I'm glad you came.
480
00:55:47,790 --> 00:55:49,750
How is it working for the NSS?
481
00:55:50,390 --> 00:55:52,380
What's your job there?
482
00:55:52,540 --> 00:55:54,360
They are all kind of similar.
483
00:55:54,360 --> 00:55:58,660
The scale is bigger, but it isn't much different
than working in foreign affairs for the police.
484
00:55:59,830 --> 00:56:01,430
Have you met the Director, yet?
485
00:56:02,310 --> 00:56:05,720
Who's the NSS director now?
486
00:56:05,720 --> 00:56:09,620
Why are you so curious about the NSS?
487
00:56:09,620 --> 00:56:11,270
Ah, that's right.
488
00:56:11,840 --> 00:56:14,840
As I get older, I get slower
on picking up on things.
489
00:56:14,890 --> 00:56:17,500
What are you talking about?
You are still in your prime.
490
00:56:58,470 --> 00:57:01,470
He was a very lonely person.
491
00:57:04,100 --> 00:57:06,500
Throughout his entire life...
492
00:57:08,680 --> 00:57:11,630
he helped us out so much.
493
00:57:14,400 --> 00:57:19,210
Now that I think about it,
I hadn't done anything for him.
494
00:57:21,650 --> 00:57:23,460
Rest in peace.
495
00:57:24,150 --> 00:57:25,910
Thank you for everything.
496
00:57:44,440 --> 00:57:46,820
The rest has served you well.
You look great.
497
00:57:46,980 --> 00:57:49,280
Did you get a facial or something?
498
00:57:49,280 --> 00:57:53,040
A facial? I think you guys
received facials.
499
00:57:53,280 --> 00:57:56,030
You all look so noticeably good.
500
00:57:56,290 --> 00:57:58,580
Probably because there was
no Team Leader abusing you.
501
00:57:58,730 --> 00:57:59,900
I guess it showed.
502
00:58:02,270 --> 00:58:06,970
The NSS's code system has
been completely changed.
503
00:58:08,050 --> 00:58:09,220
Why?
504
00:58:09,600 --> 00:58:11,200
Well...
505
00:58:11,800 --> 00:58:13,190
Again?
506
00:58:14,190 --> 00:58:16,610
The assassin we lost in Hungary...
507
00:58:16,610 --> 00:58:17,960
Yoo Joong Won.
508
00:58:18,650 --> 00:58:22,160
Before he escaped the North, he was
the group leader of Room 35.
509
00:58:22,820 --> 00:58:25,660
I caught him in Cambodia.
510
00:58:26,810 --> 00:58:29,150
However, he stole my hard-disk
and ran away again.
511
00:58:32,710 --> 00:58:35,000
- Hyun Woo.
- Yes.
512
00:58:36,320 --> 00:58:38,470
Do I have to memorize the
code system again?
513
00:58:40,610 --> 00:58:41,950
Work hard.
514
00:58:42,140 --> 00:58:43,430
Anyway, what about Soo Yun?
515
00:58:43,890 --> 00:58:45,400
She went to the shooting range.
516
00:59:13,250 --> 00:59:15,130
What's going on?
517
00:59:22,140 --> 00:59:23,610
Welcome back.
518
00:59:24,360 --> 00:59:27,010
Were you going crazy wanting
to come back to work?
519
00:59:28,030 --> 00:59:30,140
Wasn't that bad.
520
00:59:30,620 --> 00:59:35,590
Really? I was excited about putting
you to work as soon as you came back.
521
00:59:37,730 --> 00:59:39,070
Deputy Director...
522
00:59:39,860 --> 00:59:42,410
there is a way to find the
mole inside the NSS.
523
00:59:43,510 --> 00:59:47,550
But before that, I need to
borrow your security clearance.
524
00:59:48,140 --> 00:59:51,800
If you don't tell me the reason,
I think that'll be difficult.
525
00:59:52,890 --> 00:59:57,610
You said the ones who can approach the
prohibited information will have more power.
526
00:59:58,190 --> 01:00:00,090
In order to take out the mole...
527
01:00:00,090 --> 01:00:04,450
I need the authorization to check
the entire NSS staff's logon entries.
528
01:00:21,640 --> 01:00:24,790
If you came back to work,
you should have called me first.
529
01:00:24,790 --> 01:00:28,390
I've been gone for a month
so there is a ton of work.
530
01:00:28,390 --> 01:00:31,360
Let's have dinner together.
We'll go and have something good.
531
01:00:31,750 --> 01:00:33,050
I'm sorry.
532
01:02:06,020 --> 01:02:10,210
[1979-10-27. Yoo Sang Joon and six others
died due to multiple gunshot wounds.]
533
01:02:22,530 --> 01:02:32,660
Subtitles by DramaFever
534
01:02:49,560 --> 01:02:54,540
Are you connected to the incident that left
many Central Intelligence Service agents dead?
535
01:02:54,540 --> 01:02:56,740
If someone died in my hands...
536
01:02:56,960 --> 01:03:00,140
that was absolutely necessary
for this country.
537
01:03:01,970 --> 01:03:03,150
Get me out of here.
538
01:03:03,150 --> 01:03:05,030
If you try anything funny,
I'll kill you.
539
01:03:05,890 --> 01:03:08,010
Soo Yun, is something the matter?
540
01:03:08,010 --> 01:03:09,250
No, nothing.
541
01:03:09,900 --> 01:03:11,560
You want to proceed immediately?
542
01:03:11,560 --> 01:03:14,070
If we give up now,
we're submitting to the terrorists.
543
01:03:14,400 --> 01:03:17,430
Only the A Team should know about
moving Baek San to a safety house.
544
01:03:17,430 --> 01:03:18,510
Where is the safety house?
545
01:03:20,010 --> 01:03:21,280
It's camp JC.
546
01:03:21,280 --> 01:03:23,130
We have intel on Baek San's location.
547
01:03:23,740 --> 01:03:28,090
I'm definitely going to find
out what IRIS wants from you.
548
01:03:28,090 --> 01:03:29,320
You should stop now.
549
01:03:29,320 --> 01:03:31,400
You might get hurt.
550
01:03:32,280 --> 01:03:33,780
We've begun the transfer.
44973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.