Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,460 --> 00:00:58,830
Yoo Gun, who used to get into so
many fights ever since middle school...
3
00:00:58,830 --> 00:01:03,560
becomes a homicide detective,
with the help of Lieutenant Ha.
4
00:01:05,590 --> 00:01:09,840
While Yoo Gun was apprehending illegal weapons
dealers under the Seoul Regional Investigation Unit...
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,500
he collided with the NSS team
pursing the same suspect.
6
00:01:16,170 --> 00:01:20,260
From this incident, Section Chief Park Joon Han
recognizes Yoo Gun's potential...
7
00:01:20,260 --> 00:01:23,500
and recruits him into the NSS.
8
00:01:26,640 --> 00:01:31,110
Yoo Gun becomes a training instructor
one year after joining the NSS.
9
00:01:31,110 --> 00:01:35,190
He puts one of his first trainees, Soo Yun,
through a grueling training program.
10
00:01:36,920 --> 00:01:41,120
In truth, they've been a couple for a long
time prior to Soo Yun joining the NSS.
11
00:01:41,120 --> 00:01:45,690
After her training, they began
working together in the TF-A Team.
12
00:01:50,570 --> 00:01:52,540
Former NSS director, Baek San
13
00:01:52,540 --> 00:01:56,480
who had been imprisoned in the NSS's
special prison for conspiring with IRIS...
14
00:02:03,260 --> 00:02:09,470
surrenders himself to the NSS to escape
IRIS's attempt of capturing him.
15
00:02:13,270 --> 00:02:18,110
During that process, Soo Yun
accidentally gets shot by Hyun Woo.
16
00:02:20,990 --> 00:02:26,710
Yoo Gun is then assigned to move Baek San
to the NSS safety house for protection.
17
00:02:28,940 --> 00:02:31,150
However, due to an
intelligence leak from the inside...
18
00:02:31,150 --> 00:02:34,420
the NSS safety house is
discovered and comes under attack.
19
00:02:41,700 --> 00:02:45,460
Through Joon Han's sacrifice, Yoo Gun
was able to save Baek San from the attack.
20
00:02:46,750 --> 00:02:50,520
Meanwhile, Soo Yun is discharged from
the hospital and rejoins the team.
21
00:02:52,210 --> 00:02:57,980
As a payment for saving his life, Baek San
tips off Yoo Gun about a potential interference
22
00:02:57,980 --> 00:03:02,600
at the North-South unification talks
which were to be held in Hungary.
23
00:03:07,010 --> 00:03:12,480
The NSS sends Yoo Gun and the TF-A Team to
join the South Korean security team in Hungary.
24
00:03:14,320 --> 00:03:18,780
There, the NSS team makes thorough
preparations in case of an IRIS attack.
25
00:03:27,130 --> 00:03:28,970
Episode 3
26
00:03:46,560 --> 00:03:49,060
The representatives from the South
have arrived.
27
00:03:50,750 --> 00:03:54,550
The Korean Peninsula Unification
Preparatory Committee...
28
00:03:54,730 --> 00:03:55,870
What do you think it would be like?
29
00:03:55,870 --> 00:04:01,200
The government of North and South Korea
will sit down...
30
00:04:01,450 --> 00:04:12,860
and discuss an unofficial plan in case
unification suddenly happens one day.
31
00:04:16,750 --> 00:04:19,220
Would you mind if I shared
my thoughts on that?
32
00:04:19,560 --> 00:04:21,230
Go ahead.
33
00:04:23,980 --> 00:04:28,900
The hawks will use the failure of the doves
as their opportunity to counterattack.
34
00:04:28,900 --> 00:04:32,940
If you miss this chance, you'll end up
giving them more power.
35
00:04:32,980 --> 00:04:36,320
Then you think I'm one of the doves?
36
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
Not exactly.
37
00:04:39,000 --> 00:04:43,590
However, one thing you can be certain of
is that I'm not on the hawks' side.
38
00:04:43,590 --> 00:04:46,770
You are confident as always.
39
00:04:46,770 --> 00:04:50,850
I believe there are two types of
people in this world.
40
00:04:50,970 --> 00:04:54,360
Ones that are confident because
they truly have nothing to hide.
41
00:04:54,360 --> 00:04:57,670
And the others who are confident
because they have nothing else to lose.
42
00:04:59,330 --> 00:05:03,170
Which one do you think you are?
43
00:05:15,820 --> 00:05:18,190
Is it okay to just relax out here like this?
44
00:05:18,310 --> 00:05:21,600
Because of tomorrow's schedule, we've been
diligently working nonstop for several days.
45
00:05:22,130 --> 00:05:26,260
Let's at least cut loose for a few hours.
I feel like I'm going to suffocate.
46
00:05:27,230 --> 00:05:29,300
It's okay, right, Team Leader?
47
00:05:29,870 --> 00:05:32,320
Okay, you guys should relax a little.
48
00:05:33,550 --> 00:05:36,310
But we're going to relax
until five o'clock...
49
00:05:37,380 --> 00:05:39,300
and then we should go back.
50
00:05:40,590 --> 00:05:44,100
Since we are only here as
support for the security team...
51
00:05:44,100 --> 00:05:46,380
why don't you take it easy?
52
00:05:48,210 --> 00:05:50,630
Now that the three of us are
hanging out like this...
53
00:05:50,630 --> 00:05:52,760
it reminds me of the day
we first got drunk together.
54
00:05:54,880 --> 00:05:58,530
Hey, why are you bringing
that up now?
55
00:06:06,490 --> 00:06:09,250
Ji Soo Yun... why don't you stop now?
56
00:06:09,290 --> 00:06:10,920
No way!
57
00:06:11,840 --> 00:06:17,420
Today... we're going to drink until
there is only one person left.
58
00:06:17,420 --> 00:06:21,760
When I go outside all dressed up...
59
00:06:22,520 --> 00:06:26,220
ten people will pass me.
60
00:06:26,230 --> 00:06:32,410
When I look back...
I see 15 people looking at me.
61
00:06:35,580 --> 00:06:38,310
I'm that kind of woman.
62
00:06:38,310 --> 00:06:41,940
Oh, yeah... is that right?
63
00:06:47,560 --> 00:06:53,240
I've never met anyone who boasts about
holding their liquor and actually can.
64
00:07:01,530 --> 00:07:04,320
I have to go now because
something came up at home.
65
00:07:05,030 --> 00:07:06,450
Will you be okay?
66
00:07:06,450 --> 00:07:08,520
I'll wait for her to wake up
and take her home.
67
00:07:08,520 --> 00:07:11,980
If you have to carry her, be careful.
She might terrorize your backside.
68
00:07:15,120 --> 00:07:16,870
I'll be going now.
69
00:07:27,560 --> 00:07:30,290
But I have no memory of this at all.
70
00:07:30,290 --> 00:07:32,160
Yes, I'm sure you don't remember anything.
71
00:07:32,500 --> 00:07:34,150
How can you not remember that?
72
00:07:34,400 --> 00:07:38,610
Hey, you try this.
This is traditional Hungarian bread.
73
00:07:49,250 --> 00:07:51,770
Until Széchenyi bridge was built...
74
00:07:51,770 --> 00:07:54,980
there was hardly any contact
between the Buda and the Pest area.
75
00:07:54,980 --> 00:07:56,150
Buda and Pest?
76
00:07:56,150 --> 00:07:58,280
So they named it Budapest after
combining those two areas?
77
00:07:58,280 --> 00:07:59,380
Yes.
78
00:07:59,620 --> 00:08:01,390
The Buda area which mainly
consisted of the upper class...
79
00:08:01,390 --> 00:08:05,120
was able to join with the working class
of the Pest area because of the bridge...
80
00:08:05,120 --> 00:08:07,190
thereby resulting in the
combined name.
81
00:08:08,210 --> 00:08:09,970
Ji Soo Yun, you are so knowledgeable.
82
00:08:15,340 --> 00:08:19,450
Okay, you two knowledgeable people here
have a good time exploring Buda and Pest.
83
00:08:19,630 --> 00:08:21,990
This humble ignorant agent
will get going now.
84
00:08:24,210 --> 00:08:26,540
Then should we walk for a bit?
85
00:08:27,710 --> 00:08:28,740
Okay.
86
00:08:40,540 --> 00:08:43,610
Ah... it's really nice.
87
00:08:44,740 --> 00:08:47,380
I wonder what they're talking about?
88
00:08:48,720 --> 00:08:50,730
It's probably similar.
89
00:08:50,730 --> 00:08:55,400
They're probably talking about what they
should have for dinner tonight and such.
90
00:08:56,180 --> 00:08:58,580
You're so unromantic.
91
00:08:58,810 --> 00:09:01,530
Team Leader.
92
00:09:01,530 --> 00:09:04,250
Are you forced to go out with me
even though you don't like me?
93
00:09:04,870 --> 00:09:07,720
Who forces themselves to go
out with some they don't like?
94
00:09:09,260 --> 00:09:11,200
Then...
95
00:09:12,540 --> 00:09:14,800
are you going out with me
because you like me?
96
00:09:15,910 --> 00:09:17,640
Why do you go out with me?
97
00:09:18,010 --> 00:09:21,050
Why do I go out with you?
What are you talking about?
98
00:09:22,830 --> 00:09:26,190
It's because I'm curious
and a bit frustrated.
99
00:09:26,760 --> 00:09:32,200
A man should express how he feels about
his woman so she knows his heart.
100
00:09:33,890 --> 00:09:38,200
If you keep this up, what are
you going to do once I run off?
101
00:09:38,780 --> 00:09:40,200
When that happens
102
00:09:40,200 --> 00:09:42,790
don't regret harping on and on about
whether you can or can't live without me.
103
00:09:42,790 --> 00:09:45,820
You should be good to me
while I'm around.
104
00:09:48,770 --> 00:09:50,400
I'll be good to you.
105
00:09:50,880 --> 00:09:54,170
- Really?
- Yes, I'll be good to you.
106
00:09:54,730 --> 00:09:57,580
Okay, then, your hand...
107
00:10:04,510 --> 00:10:06,190
You're such a good boy.
108
00:11:14,720 --> 00:11:16,860
- Soo Yun.
- Huh?
109
00:11:19,030 --> 00:11:20,810
It's Team Leader Yoo.
110
00:11:21,700 --> 00:11:25,100
Go ahead and answer.
I'll look around here for a bit.
111
00:11:31,830 --> 00:11:33,210
Pretty.
112
00:11:34,560 --> 00:11:35,910
How much are these?
113
00:11:35,910 --> 00:11:37,810
They are 9,700 forint. ($36)
114
00:11:40,880 --> 00:11:42,440
They're so expensive.
115
00:11:52,150 --> 00:11:54,200
Do you like them?
116
00:11:55,180 --> 00:11:57,630
Me? Want dolls like a child?
117
00:11:58,940 --> 00:12:00,380
They are kind of pretty though.
118
00:12:02,030 --> 00:12:03,920
We'll see you later.
119
00:12:37,100 --> 00:12:38,590
Don't mess around.
120
00:12:39,630 --> 00:12:41,640
Be ready for tomorrow.
121
00:12:46,540 --> 00:12:48,050
Yes, sir.
122
00:12:51,990 --> 00:12:52,810
What're you doing?
123
00:12:52,810 --> 00:12:55,710
You know the one who
killed Section Chief Park?
124
00:12:56,880 --> 00:13:01,960
I thought I saw him so
I followed him... but I lost him.
125
00:13:06,450 --> 00:13:07,950
Are you sure about it?
126
00:13:09,540 --> 00:13:12,340
Let's just hope that I was mistaken.
127
00:14:54,870 --> 00:14:56,340
Why aren't you in bed?
128
00:14:56,580 --> 00:14:59,940
I couldn't sleep.
What about you?
129
00:15:00,170 --> 00:15:02,250
I couldn't sleep either.
130
00:15:04,660 --> 00:15:07,770
Nothing will happen tomorrow, right?
131
00:15:08,180 --> 00:15:09,540
Why? Are you worried?
132
00:15:09,540 --> 00:15:13,890
What Baek San said bothers me.
133
00:15:16,260 --> 00:15:18,750
Probably nothing will happen...
134
00:15:18,750 --> 00:15:21,890
but you never know,
so you should be careful.
135
00:15:26,010 --> 00:15:27,580
You too.
136
00:15:51,880 --> 00:15:53,400
Everyone in position.
137
00:16:04,110 --> 00:16:05,960
Thanks for coming such a long way.
138
00:16:05,960 --> 00:16:09,250
- Nice to meet you.
- Thank you. I'm Kwan Young Chan.
139
00:16:10,530 --> 00:16:12,220
Please have a seat.
140
00:16:46,360 --> 00:16:50,590
About the economic issue in the North and
the tension between the North and the South...
141
00:16:50,590 --> 00:16:55,750
There seems to be a heavy emphasis
on the North's nuclear program.
142
00:17:01,790 --> 00:17:06,990
We did launch the Unha-3 missile.
But you also launched the Naro rocket.
143
00:17:06,990 --> 00:17:09,720
Rather than reconfirming those facts...
144
00:17:09,720 --> 00:17:14,180
we should focus on economic issues.
145
00:17:17,920 --> 00:17:21,110
Then we'll carefully consider this issue.
146
00:17:21,110 --> 00:17:24,940
Anyway, I'm very pleased to see
so much willingness.
147
00:17:24,940 --> 00:17:26,200
Thank you.
148
00:17:26,840 --> 00:17:30,610
The president has made things
easy for us.
149
00:17:34,310 --> 00:17:36,400
Okay, that's it.
Cut it off.
150
00:17:38,270 --> 00:17:40,370
Was there anything special?
151
00:17:40,450 --> 00:17:44,250
Other than wanting a guarantee
for economic support...
152
00:17:44,440 --> 00:17:45,850
the North seemed pretty satisfied.
153
00:17:45,860 --> 00:17:48,040
The summit meeting...
Reunion of separated family members...
154
00:17:48,040 --> 00:17:49,900
Reopening the Geumgang Mountain
and the Kaesong industrial region...
155
00:17:49,900 --> 00:17:52,850
Money is always the real issue,
without exception.
156
00:17:52,850 --> 00:17:54,890
Other than those...
157
00:17:56,510 --> 00:18:01,400
Kwan Young Chan doesn't seem to be
against the free market economy at all.
158
00:18:01,520 --> 00:18:03,020
He must have a lot of enemies.
159
00:18:03,020 --> 00:18:04,230
Wonder that's true.
160
00:18:04,230 --> 00:18:07,490
Changes will get targeted and
criticized by the mainstream.
161
00:18:07,490 --> 00:18:09,860
The North shouldn't be any different
than the South in that respect.
162
00:18:13,060 --> 00:18:15,640
Then can we relax until the
dinner banquet?
163
00:18:15,640 --> 00:18:18,950
We haven't even stepped outside
the hotel since we got here.
164
00:18:19,340 --> 00:18:21,260
Do you call this living?
165
00:18:21,630 --> 00:18:23,530
Try to endure it little longer.
166
00:18:23,530 --> 00:18:27,170
Tomorrow, the official schedule will be over.
I'll show you around the city then.
167
00:18:27,170 --> 00:18:28,490
Thank you, big sister.
168
00:18:33,670 --> 00:18:35,790
What? You've never seen me
dressed up?
169
00:18:35,790 --> 00:18:36,800
Excuse me?
170
00:18:37,260 --> 00:18:41,340
Did you think people in our profession
go to parties in suits also?
171
00:18:41,540 --> 00:18:45,940
In the spirit of providing services,
when going to a party, we go with the flow.
172
00:18:45,940 --> 00:18:48,320
What do you think? Is it okay?
173
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
You look great.
174
00:18:50,960 --> 00:18:52,840
Are you here to brief me?
175
00:18:52,840 --> 00:18:56,720
Yes, this is the content of conversation the
North representatives had during the break.
176
00:18:56,720 --> 00:18:59,930
You've read it already, right?
Summarize the important details and tell me.
177
00:19:02,330 --> 00:19:05,620
They'd like to expand their economic
partnership with the South.
178
00:19:06,050 --> 00:19:08,350
Like Kaesong, Rajin and
Hwanggumpyung...
179
00:19:08,350 --> 00:19:11,440
they were discussing a long-term collaboration
to develop another industrial region.
180
00:19:11,440 --> 00:19:15,620
They'll provide more of a protective
shield than a few nuclear arms.
181
00:19:15,620 --> 00:19:20,070
And... they mentioned something
about nuclear testing.
182
00:19:25,020 --> 00:19:28,260
I think they'll bring that up during the
second scheduled talk tomorrow.
183
00:19:30,970 --> 00:19:32,440
What do you think?
184
00:19:33,290 --> 00:19:37,730
Do you think we can trust
the peace treaty they offer?
185
00:19:38,400 --> 00:19:45,000
As you know, field agents do not
make political judgment.
186
00:19:46,900 --> 00:19:51,910
However, if I were to share my
opinion as a citizen of South Korea...
187
00:19:51,910 --> 00:19:54,210
rather than securing a promise
for ceasing the nuclear testing...
188
00:19:54,210 --> 00:19:56,740
I believe we should pursue their
promise for nuclear disarmament.
189
00:19:56,740 --> 00:20:01,960
I do not believe nuclear arms can ever
serve to protect the people of a country.
190
00:20:04,330 --> 00:20:07,030
Nuclear arms may not be able
to protect people...
191
00:20:07,030 --> 00:20:09,690
but don't you think it's effective
in maintaining a political system?
192
00:20:10,030 --> 00:20:12,930
On Christmas day in 1991...
193
00:20:12,930 --> 00:20:17,220
the government of the country that possessed
the most nuclear arms in the world collapsed.
194
00:20:17,410 --> 00:20:19,120
It was the Soviet Union.
195
00:20:19,120 --> 00:20:21,830
If its economic and diplomatic
power was weak...
196
00:20:21,830 --> 00:20:25,880
it would amply prove that the
nuclear armament...
197
00:20:25,880 --> 00:20:29,920
can neither protect its people nor
maintain its political system.
198
00:20:31,480 --> 00:20:33,470
I guess so.
199
00:20:34,790 --> 00:20:38,440
This is just my own opinion.
200
00:20:39,210 --> 00:20:41,640
Then should we head over
to the banquet hall?
201
00:20:41,640 --> 00:20:42,720
Yes.
202
00:21:22,040 --> 00:21:23,020
Yes.
203
00:21:23,020 --> 00:21:25,960
Tell the waitress who just entered
the room to come out and see me.
204
00:21:25,960 --> 00:21:27,330
Yes.
205
00:21:39,280 --> 00:21:41,260
- Check her out.
- Yes.
206
00:21:49,110 --> 00:21:50,590
Here she is.
207
00:21:55,110 --> 00:21:57,080
Can you speak English?
208
00:21:59,150 --> 00:22:02,010
I'm sorry. I'm going to
ask you several things. (Hungarian)
209
00:22:03,320 --> 00:22:05,010
How long have you been working here?
210
00:22:08,050 --> 00:22:11,450
I've been working here in the hotel's
catering department for two years now.
211
00:22:11,450 --> 00:22:12,920
And I'm a Chinese national.
212
00:22:13,590 --> 00:22:15,630
I can't capture the audio.
213
00:22:23,030 --> 00:22:29,250
Yes, we are recording it now but I don't
think we can capture the conversation.
214
00:22:29,250 --> 00:22:31,560
You have that thing you're good at.
215
00:22:34,280 --> 00:22:35,490
I'll give it a try.
216
00:22:35,770 --> 00:22:37,550
Are you living with your family here?
217
00:22:37,550 --> 00:22:39,150
My family is in Beijing.
218
00:22:41,040 --> 00:22:42,410
Beijing...
219
00:22:43,600 --> 00:22:45,610
Where in Beijing?
220
00:22:48,370 --> 00:22:51,440
Mei! What are you doing there?
Get to work now.
221
00:22:52,280 --> 00:22:53,990
I'm sorry.
222
00:23:11,240 --> 00:23:12,350
What's going on?
223
00:23:12,350 --> 00:23:15,450
Right now, Park Chul Young is
talking to a waitress in the kitchen.
224
00:23:19,030 --> 00:23:20,910
Don't you think it's a false alarm?
225
00:23:20,910 --> 00:23:23,860
Baek San said the target could be
either the North or the South.
226
00:23:23,860 --> 00:23:26,480
We have to check everything we
find suspicious without exception.
227
00:23:42,290 --> 00:23:45,590
I'm so sorry. I'm so sorry.
228
00:23:47,030 --> 00:23:48,890
That's okay.
229
00:24:10,730 --> 00:24:13,490
Oral method? What's that?
230
00:24:15,080 --> 00:24:16,520
What?
231
00:24:16,820 --> 00:24:19,030
Figuring out people's speech
through lip reading.
232
00:24:19,860 --> 00:24:21,800
Can you use the oral method on this?
233
00:24:22,970 --> 00:24:27,450
I can do it in English but
they are talking in Hungarian.
234
00:24:35,490 --> 00:24:36,920
Wait a minute.
235
00:24:39,810 --> 00:24:41,140
- Byung Jin.
- Huh?
236
00:24:41,140 --> 00:24:44,420
- Copy this part and transmit it to the B3.
- Okay.
237
00:24:48,250 --> 00:24:50,280
- It's been sent.
- Okay. Thank you.
238
00:24:52,530 --> 00:24:56,520
I never imagined I'd use an antique like
this telex machine in my lifetime.
239
00:24:57,070 --> 00:24:58,670
I think this is older than me.
240
00:24:58,670 --> 00:25:01,890
With that, we can avoid the
North guys listening in on us.
241
00:25:13,110 --> 00:25:16,770
Representative Kwon Young Chan didn't
directly mention it during the talk.
242
00:25:16,840 --> 00:25:21,960
But I think he believes that the North
should follow China's economic model.
243
00:25:22,270 --> 00:25:25,590
I understand there are quite a lot
of supporters of that policy in China.
244
00:25:27,080 --> 00:25:32,780
As long as the promise for the economic support
comes through, it's going to be a done deal.
245
00:25:33,310 --> 00:25:37,340
Also it appears it'll be possible to put together
a Unification Preparatory Committee.
246
00:25:37,680 --> 00:25:41,900
- I'll report that to the presidential house.
- Yes, please.
247
00:25:43,060 --> 00:25:47,120
I believe you are already aware of
the situation inside North Korea.
248
00:25:47,550 --> 00:25:51,930
The power struggle between the military hard-liners
and the moderates has become so serious that
249
00:25:51,930 --> 00:25:55,270
they didn't hesitate to incite violence
in the middle of Pyongyang.
250
00:25:56,880 --> 00:26:00,660
Kwon Young Chan is a typical
moderate in the North.
251
00:26:00,990 --> 00:26:04,650
In my opinion,
he's risking his life for this talk.
252
00:26:04,850 --> 00:26:08,020
I thought the moderates had already
taken over all the key positions
253
00:26:08,020 --> 00:26:09,990
thus ousting the military hard-liners?
254
00:26:09,990 --> 00:26:12,700
The analysis has told us,
because of what happened...
255
00:26:12,700 --> 00:26:15,610
the dissatisfaction of the military
lines has reached its maximum.
256
00:26:15,890 --> 00:26:20,950
Due to the balloon effect, no one can anticipate
when, where or what's going to happen.
257
00:26:21,550 --> 00:26:24,050
I recommend you take extra precaution.
258
00:26:27,340 --> 00:26:33,650
So the NSS would like to add
additional agents for your protection.
259
00:26:34,900 --> 00:26:38,680
Don't you think you're putting too much security
on someone who isn't even in the office anymore?
260
00:26:38,770 --> 00:26:43,630
The tasks of the security personnel and
that of NSS agents are little different.
261
00:26:43,740 --> 00:26:47,110
You'll find further details in the report
I'll submit after we return home.
262
00:26:47,930 --> 00:26:51,100
Okay, I'll think about it little more.
263
00:27:01,870 --> 00:27:04,260
Since you asked me, I helped you out.
264
00:27:04,260 --> 00:27:09,540
But do you think it's necessary to protect
a former president to this extent?
265
00:27:10,200 --> 00:27:12,140
Once the Unification Preparatory Committee
has been formed...
266
00:27:12,140 --> 00:27:14,070
he'll be the first chairman of
that committee.
267
00:27:14,210 --> 00:27:17,650
There is a high chance that he'll
become a target for the opposition.
268
00:27:18,720 --> 00:27:20,770
Then I'll see you tomorrow.
269
00:27:21,020 --> 00:27:23,610
Would you like to have
a glass of wine with me?
270
00:27:23,610 --> 00:27:26,120
I have a very nice bottle of
French wine.
271
00:27:26,550 --> 00:27:29,640
No thank you.
I still have a lot to do for tomorrow.
272
00:27:43,660 --> 00:27:47,110
The finger prints of the waitress in question
have been taken from a serving glass.
273
00:27:47,110 --> 00:27:49,410
We sent them to headquarters.
We should hear back from them soon.
274
00:27:50,890 --> 00:27:53,650
I couldn't decipher what Park Chul Young
and Mei talked about
275
00:27:53,650 --> 00:27:55,040
because they were talking in Hungarian.
276
00:27:55,070 --> 00:27:58,470
But I was able to decipher the conversation
Park Chul Young had with his subordinate afterward.
277
00:27:59,960 --> 00:28:03,620
She said she's been working in the hotel's
catering department for two years now.
278
00:28:03,620 --> 00:28:06,200
I think her family lives in Beijing.
279
00:28:06,710 --> 00:28:11,230
Park Chul Young didn't seem like
he believed her claims.
280
00:28:14,070 --> 00:28:15,200
I got it.
281
00:28:26,190 --> 00:28:28,120
I've brought his dry-cleaning.
282
00:28:29,260 --> 00:28:31,020
Can I look through them?
283
00:28:46,000 --> 00:28:47,910
What's going on?
284
00:28:48,170 --> 00:28:50,360
She brought your shirt.
285
00:28:50,480 --> 00:28:51,780
Send her in.
286
00:29:04,400 --> 00:29:06,680
What about the fingerprint verification?
Have you heard from them?
287
00:29:06,680 --> 00:29:08,950
Yes, but they couldn't
come up with a verification.
288
00:29:11,860 --> 00:29:14,720
- What the woman's name?
- It's Mei. M-E-I.
289
00:29:15,070 --> 00:29:17,920
Look her up from the hotel's
employee files.
290
00:29:17,920 --> 00:29:19,020
Yes.
291
00:29:30,360 --> 00:29:32,350
Hi, Mei.
292
00:29:35,290 --> 00:29:42,350
I've cleaned your shirt and brought it back.
I'm really sorry about earlier. (Chinese)
293
00:29:53,060 --> 00:29:57,890
This room has a beautiful view.
294
00:29:58,700 --> 00:30:02,920
The sunrise is even more
beautiful from this room.
295
00:30:13,160 --> 00:30:15,470
If you want, I can show it to you.
296
00:30:16,300 --> 00:30:20,280
- Is that really okay?
- Of course.
297
00:30:28,080 --> 00:30:29,120
I looked into it
298
00:30:29,120 --> 00:30:32,420
and she's just gone to the representative's
room drop off his cleaned shirt.
299
00:30:33,660 --> 00:30:36,090
She went to the representative's room?
300
00:30:36,090 --> 00:30:37,290
Yes.
301
00:30:40,140 --> 00:30:43,550
Wrap up everything here and re-examine
tomorrow's security plans.
302
00:30:43,550 --> 00:30:44,900
Got it.
303
00:30:45,400 --> 00:30:46,690
She came up.
304
00:30:50,290 --> 00:30:51,810
It's a different person.
305
00:31:09,790 --> 00:31:11,050
He's in there right?
306
00:31:11,050 --> 00:31:13,500
Yes, but he's with a female hotel employee.
307
00:31:13,500 --> 00:31:15,630
I know. Step aside.
308
00:31:18,700 --> 00:31:21,030
Can I go in for a minute?
309
00:31:33,800 --> 00:31:37,230
This is my first revenge
against the People's Republic.
310
00:31:49,450 --> 00:31:50,640
We meet again.
311
00:31:54,610 --> 00:31:56,050
Who are you?
312
00:31:57,610 --> 00:31:59,830
Are you part of IRIS?
313
00:32:00,050 --> 00:32:01,430
Maybe...
314
00:32:03,410 --> 00:32:04,450
Have you located where
the gun shot came from?
315
00:32:04,450 --> 00:32:06,500
It came from the northern
corridor on the 5th floor.
316
00:32:06,500 --> 00:32:09,540
The priority is the safety of our VIP.
You two, follow me.
317
00:32:09,540 --> 00:32:12,210
Team Leader Jung, determine the situation
with the North and report back to me.
318
00:32:30,430 --> 00:32:32,720
Korean entourages are not
allowed to enter.
319
00:33:01,420 --> 00:33:02,730
Are you okay?
320
00:33:02,730 --> 00:33:05,410
Get her... Get her alive
no matter what.
321
00:33:51,140 --> 00:33:52,500
The windows...
322
00:33:52,500 --> 00:33:54,930
Cover them all so the room
can't be seen from the outside.
323
00:34:17,250 --> 00:34:18,820
I'm on my way to the roof.
324
00:35:16,400 --> 00:35:17,580
Get in.
325
00:35:19,770 --> 00:35:22,120
The area AP should be blocked
from the right side.
326
00:35:22,120 --> 00:35:23,360
Yes, I got it.
327
00:35:37,230 --> 00:35:40,900
He's closed in too quickly.
I'm going down route B.
328
00:36:20,520 --> 00:36:24,100
Arrived at AB5.
I'm going to turn to the CH7.
329
00:36:25,620 --> 00:36:28,790
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
330
00:36:28,830 --> 00:36:32,970
Have you discovered their nationality
or anything else?
331
00:36:33,210 --> 00:36:37,550
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is responsible for this.
332
00:36:37,550 --> 00:36:42,510
Of course, we can't exclude the possibility of
the North Korean military hard-liner's involvement.
333
00:36:45,150 --> 00:36:48,310
The presidential plane can take off
in two hours.
334
00:36:48,700 --> 00:36:50,670
I think you'd better get ready.
335
00:36:51,520 --> 00:36:53,790
Why now?
336
00:38:05,270 --> 00:38:09,400
Connect me to the KH907.
I'll give you the coordinates.
337
00:38:09,400 --> 00:38:11,410
KH907... I'm connecting now.
338
00:38:13,090 --> 00:38:14,900
- Check it now.
- Got it.
339
00:38:23,030 --> 00:38:24,160
Hold on a minute.
340
00:38:24,160 --> 00:38:26,510
We ran into the firewall put up
by the Hungarian authorities.
341
00:38:27,740 --> 00:38:29,310
Okay. Five seconds.
342
00:38:36,730 --> 00:38:38,950
I've just transmitted the satellite signal.
343
00:38:40,390 --> 00:38:42,260
It's D5.
344
00:39:44,220 --> 00:39:46,250
Put your hands up and on your head.
345
00:39:46,250 --> 00:39:48,470
Do not move.
If you do, we'll shoot.
346
00:39:59,290 --> 00:40:01,170
Put your hands up.
This is a warning.
347
00:40:01,170 --> 00:40:03,040
Put your hands up.
This is the last warning.
348
00:40:51,250 --> 00:40:52,520
Hurry up!
349
00:40:56,250 --> 00:40:57,540
You must be insane.
350
00:40:57,540 --> 00:40:59,610
How can you just jump over like that?
351
00:40:59,790 --> 00:41:01,880
Whatever. You finish up things
from here on.
352
00:41:03,150 --> 00:41:04,360
Listen carefully.
353
00:41:04,360 --> 00:41:08,420
The bomb that's in the car is different than
the German ones and it's TNT 40612 model...
354
00:41:12,880 --> 00:41:14,110
What's this?
355
00:41:14,800 --> 00:41:17,910
Did you have to be in such a rush?
I was talking to you.
356
00:41:17,910 --> 00:41:20,340
You should've at least let me
finish talking then pushed the button.
357
00:41:20,340 --> 00:41:22,810
And just now, if I had arrived
several seconds late
358
00:41:22,810 --> 00:41:25,290
you'd have hit the edge of the boat
and died!
359
00:41:26,530 --> 00:41:28,530
Learn some manners.
360
00:41:41,810 --> 00:41:43,580
They'll have to change into a car.
361
00:41:43,580 --> 00:41:46,680
The only place where they can quietly
dock their boat is Cespel Island.
362
00:41:47,030 --> 00:41:50,550
Hyun Woo, come to the
Cespel Island dock.
363
00:41:57,430 --> 00:42:00,220
I'm going to tell you once again.
My work is done here now.
364
00:42:00,480 --> 00:42:02,220
Don't ever come to see me again.
365
00:42:02,220 --> 00:42:04,850
And as I said before, deposit the
money in Duonyakgom's account.
366
00:42:04,850 --> 00:42:06,510
You know Duonyakgom who
follows me around...
367
00:42:06,710 --> 00:42:10,410
Do not deposit the money in my account
because there is seizure order on my account.
368
00:42:10,970 --> 00:42:13,310
Sure, if we come out alive...
369
00:42:13,310 --> 00:42:14,510
What?
370
00:42:15,480 --> 00:42:18,320
Even if you have to die, you should
die after you deposit my money, okay?
371
00:42:19,680 --> 00:42:21,630
Don't forget Duonyakgom.
372
00:42:36,040 --> 00:42:37,620
You drive.
373
00:42:53,170 --> 00:42:54,890
They disappeared from our surveillance.
374
00:42:57,010 --> 00:42:59,410
I think they're completely
familiar with the roads.
375
00:43:00,160 --> 00:43:02,800
A vehicle thought to contain the runaways
was located that the Cespel Island dock.
376
00:43:02,800 --> 00:43:03,730
Okay.
377
00:43:03,730 --> 00:43:05,810
I'll transmit the satellite signal now.
378
00:43:13,440 --> 00:43:16,800
Why don't you stop
frowning for a minute?
379
00:43:16,800 --> 00:43:18,810
You had that expensive work
done on your face.
380
00:43:18,810 --> 00:43:21,160
Why would you spend your days
frowning like that?
381
00:43:21,470 --> 00:43:22,750
Joong Won.
382
00:43:22,750 --> 00:43:26,730
I'm tense as it is now.
Can we just drive quietly in peace?
383
00:43:26,780 --> 00:43:28,940
So I'm telling you to smile.
384
00:43:28,940 --> 00:43:31,350
Haven't you heard of the saying that
if you smile, you'd become lucky?
385
00:43:31,860 --> 00:43:36,460
But anyway, the more I look at you,
the more I like your original face better.
386
00:43:37,160 --> 00:43:41,320
Even though you looked unsophisticated,
you appeared to be solid and skilled in fighting.
387
00:43:43,670 --> 00:43:44,920
Tell me honestly.
388
00:43:44,920 --> 00:43:47,780
You are regretting it now, aren't you?
389
00:43:47,780 --> 00:43:49,880
Tell me. Tell me.
390
00:43:50,450 --> 00:43:51,530
Hold on tight.
391
00:44:40,980 --> 00:44:42,280
Soo Yun.
392
00:44:45,310 --> 00:44:46,770
Be careful.
393
00:44:56,800 --> 00:44:59,590
Hyun Woo, we are in the
anti-op building.
394
00:44:59,590 --> 00:45:03,320
When you arrive, position yourself in area C.
I'm going to chase them from area A and B.
395
00:45:03,320 --> 00:45:05,150
Also request for backup from
the Hungarian authorities.
396
00:46:05,410 --> 00:46:07,870
The woman is moving from
area A to area B.
397
00:46:07,880 --> 00:46:08,900
Okay.
398
00:49:11,500 --> 00:49:13,760
You must belong to the
North Korean military.
399
00:49:14,520 --> 00:49:19,210
Me? It's been a while since
I left the North.
400
00:52:54,670 --> 00:52:55,890
Don't move.
401
00:53:46,140 --> 00:53:47,660
Are you okay?
402
00:54:04,120 --> 00:54:07,380
There were two but we lost
the male suspect.
403
00:54:09,680 --> 00:54:11,520
We'll take her.
404
00:54:11,520 --> 00:54:13,860
You must find out who's behind this.
405
00:54:13,860 --> 00:54:17,290
If not, you are going to be
suspected as the mastermind.
406
00:54:17,290 --> 00:54:19,250
I don't know what proof you
have to say that but...
407
00:54:19,250 --> 00:54:20,670
I have a plenty of proof.
408
00:54:21,090 --> 00:54:24,010
There was a man who had the
North Korean accent.
409
00:54:24,030 --> 00:54:26,100
He is a former North Korean soldier...
410
00:54:26,100 --> 00:54:28,500
and I believe he received
special military training.
411
00:54:29,250 --> 00:54:34,100
And you... what did you talk about with
this woman at the hotel banquet?
412
00:54:34,460 --> 00:54:36,740
Did you give her an assassination order?
413
00:54:36,740 --> 00:54:37,740
You bastard!
414
00:54:41,190 --> 00:54:42,450
What do you think you are doing?
415
00:54:42,450 --> 00:54:44,040
Put the gun down.
416
00:54:44,970 --> 00:54:46,850
Put the gun down.
417
00:54:59,180 --> 00:55:00,780
I give my word.
418
00:55:00,780 --> 00:55:03,970
I'll definitely find out
who is behind this assassination.
419
00:55:21,830 --> 00:55:23,670
Wait a minute.
420
00:55:26,260 --> 00:55:28,510
I have something to say to you.
421
00:55:32,210 --> 00:55:33,300
Tell me.
422
00:55:33,630 --> 00:55:36,000
There is no use taking me.
423
00:55:37,480 --> 00:55:40,730
You won't hear a word out of my mouth.
424
00:55:41,760 --> 00:55:43,260
And...
425
00:55:52,610 --> 00:55:54,900
Who's behind in this?
426
00:55:56,010 --> 00:55:58,100
I tried to kill her but I failed.
427
00:55:58,190 --> 00:56:00,050
What should I do next?
428
00:56:00,140 --> 00:56:02,700
Report back.
We must begin our next mission.
429
00:56:02,700 --> 00:56:04,440
Okay, I got it.
430
00:56:15,200 --> 00:56:22,750
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
431
00:56:22,750 --> 00:56:25,470
but something big is going to
happen in Hungary.
432
00:56:28,540 --> 00:56:30,140
Representative Jo Myung Ho is in danger.
433
00:56:30,720 --> 00:56:32,250
What?
434
00:56:32,430 --> 00:56:33,790
What are you...
435
00:56:33,790 --> 00:56:35,830
They are targeting us both.
436
00:56:53,960 --> 00:56:55,540
Check the runway condition one more time.
437
00:56:55,540 --> 00:56:56,690
Yes, I'm doing it now.
438
00:56:57,830 --> 00:56:59,500
What the hell! The firewall again?
439
00:56:59,500 --> 00:57:01,250
- Break it through!
- It's been completely blocked.
440
00:57:01,250 --> 00:57:03,190
I think the NBH has discovered us.
441
00:57:03,190 --> 00:57:06,320
- You can't break through?
- No, no... I can do it but...
442
00:57:06,320 --> 00:57:07,770
I think it's going to take some time.
443
00:57:12,980 --> 00:57:14,840
We lost the satellite transmission.
444
00:57:14,840 --> 00:57:17,240
I think we've been discovered by
the national security office here.
445
00:57:17,610 --> 00:57:19,000
Turn left here.
446
00:57:26,390 --> 00:57:28,600
Deputy Director,
we'll try to patch things up here
447
00:57:28,600 --> 00:57:30,960
but any more use of the satellite
transmission will be difficult.
448
00:57:30,960 --> 00:57:32,000
Okay.
449
00:57:33,080 --> 00:57:34,220
Okay.
450
00:57:35,850 --> 00:57:36,990
The status of the presidential plane?
451
00:57:36,990 --> 00:57:40,030
They've finished inspection but
it'll take a little time to fuel it.
452
00:57:40,030 --> 00:57:42,320
- Prepare for immediate take-off.
- Yes.
453
00:59:29,190 --> 00:59:30,260
Are you alright?
454
00:59:30,620 --> 00:59:32,980
- Let's escape.
- Let's go.
455
00:59:50,620 --> 00:59:52,230
Let's go.
456
01:00:11,690 --> 01:00:12,910
Are you okay?
457
01:00:36,730 --> 01:00:37,980
Withdraw!
458
01:00:39,410 --> 01:00:40,750
Representative!
459
01:01:05,310 --> 01:01:15,610
Subtitles by DramaFever
460
01:01:32,380 --> 01:01:37,590
While we're at it, we should put NSS's function
under the National Intelligence Services.
461
01:01:37,640 --> 01:01:42,400
What to do when we keep ourselves low is
strengthen our legs to jump even further.
462
01:01:42,860 --> 01:01:45,550
With the authority as the deputy director,
I'm giving you this solo assignment.
463
01:01:45,630 --> 01:01:48,000
Bring him.
You can't let anyone else have him.
464
01:01:51,780 --> 01:01:54,150
The one who took me out of
the special prison.
465
01:01:54,150 --> 01:01:57,470
The one who attacked the safety house
and killed Section Chief Park...
466
01:01:57,710 --> 01:01:59,310
Be careful of him.
467
01:02:00,270 --> 01:02:03,760
IRIS might be behind that woman but...
468
01:02:03,760 --> 01:02:06,580
they're bound to look for a sacrificial
lamb that's close to them.
469
01:02:17,550 --> 01:02:21,380
I only work for the justice
which I think is right.
470
01:02:21,500 --> 01:02:22,780
We'll be allies.
471
01:02:23,080 --> 01:02:27,330
I already have the most powerful
weapon I can ever possess.
472
01:02:27,330 --> 01:02:30,000
There is a way to find the
mole inside the NSS.
39308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.