All language subtitles for Grantchester.S02E02.HDTV.MORiTZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,290 - He's young, he's fit... - He's good looking. 2 00:00:04,339 --> 00:00:06,849 Easy... I suppose he is. 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,810 So, what's the catch, I hear you ask? 4 00:00:08,859 --> 00:00:10,609 Well, I'll tell you. 5 00:00:10,660 --> 00:00:13,849 Jazz, it's a bloody racket. 6 00:00:13,900 --> 00:00:16,489 But if you can put up with that, he's a keeper. 7 00:00:16,539 --> 00:00:19,609 I don't care for modern music. 8 00:00:19,660 --> 00:00:22,530 It's the devil's work, if you ask me. 9 00:00:24,059 --> 00:00:26,809 How did you say you knew each other? 10 00:00:26,859 --> 00:00:29,289 I was the barmaid at Geordie's old local, 11 00:00:29,339 --> 00:00:31,329 weren't I, Keatsy? 12 00:00:35,140 --> 00:00:38,439 And of course the drinking will have to stop. 13 00:00:39,700 --> 00:00:42,450 I prefer a little bit of music hall myself. 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,570 You know, Max Miller, Marie Lloyd. 15 00:00:45,619 --> 00:00:48,450 ♪ And suppose it makes you fat 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,490 ♪ Well, I don't worry about that 17 00:00:50,539 --> 00:00:54,289 ♪ Cos a little of what you fancy does you good ♪ 18 00:00:58,060 --> 00:01:01,539 I love jazz. Have you heard of Sidney Bechet? 19 00:01:02,939 --> 00:01:04,849 Sidney bloody Beckett! 20 00:01:04,900 --> 00:01:07,290 A friend of mine's band is playing some of his pieces 21 00:01:07,340 --> 00:01:10,939 on Jesus Green tomorrow, if you'd like to join me? 22 00:01:13,819 --> 00:01:16,290 I'm afraid I'm busy tomorrow. 23 00:01:38,859 --> 00:01:40,859 You came. 24 00:01:47,260 --> 00:01:49,650 How are you? 25 00:01:49,700 --> 00:01:52,370 I thought that everybody hated me. 26 00:01:57,260 --> 00:01:59,599 Of course they don't, Gary. 27 00:02:00,260 --> 00:02:03,450 You're awfully kind, but I wouldn't want the village thinking 28 00:02:03,500 --> 00:02:06,170 you're taking my side over theirs. 29 00:02:06,900 --> 00:02:09,370 There are no sides, Mrs Bell. 30 00:02:19,860 --> 00:02:21,860 Sidney! 31 00:02:26,219 --> 00:02:28,449 I don't know where Geordie finds these women. 32 00:02:28,500 --> 00:02:31,610 They're either drunks or nuns. 33 00:02:31,659 --> 00:02:34,530 Imagine what they're saying about you! 34 00:02:37,699 --> 00:02:40,689 Well, I think it's wonderful that you're out there. 35 00:02:40,740 --> 00:02:43,740 It is time you found someone for yourself. 36 00:02:45,060 --> 00:02:47,770 Listen, there's a fair on Midsummer Common this weekend. 37 00:02:47,819 --> 00:02:50,330 I thought we could go to the new Velasquez exhibition... 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,770 Sidney, Guy's only away for a couple of days. 39 00:02:52,819 --> 00:02:56,419 I'm staying at home. My father will expect to see me at some point. 40 00:02:57,460 --> 00:03:00,860 Bring him along. You know how much he likes me. 41 00:03:02,180 --> 00:03:03,889 Mr Chambers! 42 00:03:03,939 --> 00:03:06,250 Inspector Keating on the telephone. 43 00:03:06,300 --> 00:03:08,250 Hello, Mrs Maguire! 44 00:03:08,300 --> 00:03:10,300 Mrs Hopkins. 45 00:03:12,180 --> 00:03:16,050 I'll be in Cambridge later on. We can meet for a coffee. 46 00:03:16,099 --> 00:03:19,500 And maybe some Velasquez if it's not too late. 47 00:03:19,939 --> 00:03:21,650 Mr Chambers! 48 00:03:21,699 --> 00:03:24,569 Inspector Keating said it was urgent. 49 00:03:31,900 --> 00:03:33,810 My God, what's happened? 50 00:03:33,860 --> 00:03:36,729 The body's a mess, I think he jumped. 51 00:03:39,419 --> 00:03:41,379 So, how can I help? 52 00:03:42,419 --> 00:03:45,620 Valentine Lyall, 46. 53 00:03:48,740 --> 00:03:50,650 - Suicide? - Yeah, I think so. 54 00:03:50,699 --> 00:03:53,849 I was hoping you might know him. He was a fellow at Corpus Christi. 55 00:03:53,900 --> 00:03:56,569 It's your old college, wasn't it? 56 00:03:57,139 --> 00:03:59,610 It must've been after my time. 57 00:04:00,219 --> 00:04:02,530 The porters say there's a staircase to the roof. 58 00:04:02,580 --> 00:04:04,650 Then it's hand and foot if he went any higher. 59 00:04:04,699 --> 00:04:06,530 He could've been night climbing. 60 00:04:06,580 --> 00:04:09,050 We used to do it as students. 61 00:04:09,620 --> 00:04:11,729 Maybe he fell? 62 00:04:11,780 --> 00:04:14,490 Blood's dry. Must've happened in the middle of the night. 63 00:04:14,539 --> 00:04:17,250 - So? - If I fell from there, I'd be screaming blue murder. 64 00:04:17,300 --> 00:04:21,129 Sure one of this lot would've heard it sooner than that. 65 00:04:21,180 --> 00:04:23,180 He didn't scream. 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,649 - Val? - Mya! - Val? 67 00:04:29,699 --> 00:04:32,240 - Stop, wait! - Val? - Hold on! 68 00:04:34,220 --> 00:04:36,329 - Mya! - I'm sorry. 69 00:04:36,379 --> 00:04:38,569 - This is my husband. - No. 70 00:04:38,620 --> 00:04:41,449 - Get off me! - No. - Val! 71 00:04:41,500 --> 00:04:44,329 - Stop this. - I have a right to see him! 72 00:04:44,379 --> 00:04:47,579 I'm not letting you see him! It's all right! 73 00:04:51,980 --> 00:04:54,970 Look, I'm sorry. He's in no condition to be seen. 74 00:04:55,019 --> 00:04:57,490 Do you understand? 75 00:04:57,540 --> 00:04:59,540 I'm sorry. 76 00:05:12,420 --> 00:05:16,250 We were drinking in the Maypole until around ten... 77 00:05:16,300 --> 00:05:19,449 and then we said goodbye on Sidney Street. 78 00:05:19,500 --> 00:05:22,930 The first I heard anything was wrong was when Mya telephoned the college 79 00:05:22,980 --> 00:05:25,850 around 2 am. We were looking for him all night. 80 00:05:25,899 --> 00:05:28,689 Val always told me if he was going to be late. 81 00:05:28,740 --> 00:05:31,290 - And he didn't say anything about going climbing? - No. 82 00:05:31,339 --> 00:05:33,899 But it was a clear night. 83 00:05:35,540 --> 00:05:38,279 That's when you get the best views. 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,490 He was always doing it. 85 00:05:41,540 --> 00:05:44,290 - Mum! - Tala, go to your room. 86 00:05:44,339 --> 00:05:46,329 I'll be up in a moment. 87 00:05:46,379 --> 00:05:48,449 Vicar? 88 00:05:48,500 --> 00:05:50,889 Er... yes, thanks. 89 00:05:54,819 --> 00:05:58,209 - Phwoar! - Sorry, they're menthol filtered, from London. 90 00:05:58,259 --> 00:06:00,810 - So, you were one of his students? - No. I'm a linguist. 91 00:06:00,860 --> 00:06:02,810 But I am at Corpus. 92 00:06:02,860 --> 00:06:05,329 - We were friends. - Val loved Kit. 93 00:06:05,379 --> 00:06:07,579 He's part of the family. 94 00:06:09,459 --> 00:06:11,459 Please. 95 00:06:13,579 --> 00:06:15,689 Thank you. 96 00:06:15,740 --> 00:06:18,300 - What is it? - Lahpet. 97 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 You were in Burma? 98 00:06:22,699 --> 00:06:25,439 Valentine too. That's where we met. 99 00:06:26,379 --> 00:06:29,500 Do you think it's possible Valentine could've taken his own life? 100 00:06:30,540 --> 00:06:32,579 No. No! 101 00:06:33,819 --> 00:06:36,649 - He was happy. - He was fine in the pub. 102 00:06:36,699 --> 00:06:39,410 - No note, anything like that? - I know this is a lot to take in. 103 00:06:39,459 --> 00:06:42,769 We'll do everything we can to get to the bottom of this for you. 104 00:06:42,819 --> 00:06:45,819 Do you mind if we go through his things? 105 00:06:52,300 --> 00:06:54,639 You never talk about Burma. 106 00:06:56,860 --> 00:06:59,889 Don't you think it's odd that a bloke could be so tidy, hm? 107 00:06:59,939 --> 00:07:03,050 There's no dirty underwear, no loose ends. 108 00:07:03,100 --> 00:07:05,490 Like it's already been cleaned up. 109 00:07:05,540 --> 00:07:08,339 I don't think she's hiding anything. 110 00:07:08,579 --> 00:07:10,290 And Bartlett? 111 00:07:10,339 --> 00:07:12,250 He cares about Lyall, all right. 112 00:07:12,300 --> 00:07:14,290 Friends? 113 00:07:14,339 --> 00:07:16,290 20-year age gap? 114 00:07:16,339 --> 00:07:18,490 You could say the same thing about us. 115 00:07:18,540 --> 00:07:21,050 What, 20 years? You wish. 116 00:07:21,100 --> 00:07:23,439 Anyway, you're not my type. 117 00:07:32,819 --> 00:07:34,889 Maybe he's just neat. 118 00:07:45,300 --> 00:07:47,129 Nosebleeds. 119 00:07:47,180 --> 00:07:49,250 Happens a lot with climbers. 120 00:07:49,300 --> 00:07:52,500 The thinner air at altitude dries out your sinuses. 121 00:07:53,860 --> 00:07:56,019 Can I help in any way? 122 00:07:58,139 --> 00:08:01,740 Where did you go when you parted ways last night? 123 00:08:02,220 --> 00:08:04,089 Back to college. 124 00:08:04,139 --> 00:08:06,689 I had a drink with Dr Raban, my Russian tutor. 125 00:08:06,740 --> 00:08:09,079 Had some rather good vodka. 126 00:08:10,220 --> 00:08:13,089 If it was suicide maybe Lyall left a note in his study. 127 00:08:13,139 --> 00:08:15,810 - We should check. - Mr Chambers? 128 00:08:16,620 --> 00:08:18,610 Hello, Frank. 129 00:08:18,660 --> 00:08:21,170 - What's the secret? - Secret, sir? 130 00:08:21,220 --> 00:08:23,089 To eternal youth? 131 00:08:23,139 --> 00:08:25,050 Oh, that would be the scotch, sir. 132 00:08:25,100 --> 00:08:26,970 If only. 133 00:08:27,019 --> 00:08:28,769 Frank Archer, Head Porter, 134 00:08:28,819 --> 00:08:30,810 this is Inspector Geordie Keating. 135 00:08:30,860 --> 00:08:33,730 I take it this is about poor Mr Lyall? 136 00:08:34,139 --> 00:08:36,009 We'd like to see his room, please. 137 00:08:36,059 --> 00:08:38,799 You'll need to speak to the Master. 138 00:08:39,100 --> 00:08:41,769 He'll be pleased to see you, sir. 139 00:08:42,220 --> 00:08:44,220 Inspector! 140 00:08:45,740 --> 00:08:47,610 - Chambers. - Sir. 141 00:08:47,659 --> 00:08:50,370 Lyall never struck me as the suicidal type, 142 00:08:50,419 --> 00:08:52,409 but you can never tell. 143 00:08:52,460 --> 00:08:54,289 He was a charming man, 144 00:08:54,340 --> 00:08:56,450 gifted professor of English. 145 00:08:56,500 --> 00:09:00,419 Although, sadly, as fond of the bar as he was the bard. 146 00:09:01,460 --> 00:09:03,450 You would've got on. 147 00:09:03,500 --> 00:09:06,330 He could be immature, irresponsible. 148 00:09:06,379 --> 00:09:08,809 I mean, this childish penchant 149 00:09:08,860 --> 00:09:11,169 for dare devilry with a family at home. 150 00:09:11,220 --> 00:09:13,620 They must feel so abandoned. 151 00:09:15,419 --> 00:09:18,019 All right, there's nothing here. 152 00:09:18,460 --> 00:09:20,529 Think we can move on. 153 00:09:21,460 --> 00:09:23,610 And what is your role here anyway? 154 00:09:23,659 --> 00:09:25,850 Has the clergy widened its remit? 155 00:09:25,899 --> 00:09:29,379 Or are you just sticking your nose in where you shouldn't again? 156 00:09:32,940 --> 00:09:35,610 What did you do? Piss in his port? 157 00:09:37,220 --> 00:09:39,220 Something like that. 158 00:09:46,700 --> 00:09:48,610 Nowhere near. 159 00:09:48,659 --> 00:09:51,250 So he must've come off the turret? 160 00:09:51,299 --> 00:09:53,840 - Exactly. - Go on then, Phil. 161 00:09:54,500 --> 00:09:56,490 I'm not going up there. 162 00:09:56,539 --> 00:09:59,980 The Porters hire specialist cleaners. They'll be here Monday. 163 00:10:03,059 --> 00:10:06,179 It's a nice view. Not sure I'd risk my neck for it though. 164 00:10:07,179 --> 00:10:09,049 I suppose it's tradition. 165 00:10:09,100 --> 00:10:11,529 Pushing your limits, beating the night. 166 00:10:11,580 --> 00:10:14,809 It's stupid really, but it makes sense when you're young. 167 00:10:14,860 --> 00:10:17,049 But he was 46, 168 00:10:17,100 --> 00:10:19,169 with a wife and child. 169 00:10:21,539 --> 00:10:24,899 - Ever heard of EM Forster? - Hm? Who's he play for? 170 00:10:25,980 --> 00:10:28,580 He wrote A Room With A View. 171 00:10:35,980 --> 00:10:39,370 I didn't realise looking out of one's window was a crime. 172 00:10:39,419 --> 00:10:43,049 It isn't. But withholding evidence is. 173 00:10:43,100 --> 00:10:46,210 I already told you, I didn't see anything. 174 00:10:46,259 --> 00:10:49,049 The man who died had a wife and child. 175 00:10:49,100 --> 00:10:51,090 They deserve to know the truth. 176 00:10:55,639 --> 00:10:57,949 Nothing you say has to come back to you. 177 00:10:57,999 --> 00:11:00,038 Does it? 178 00:11:01,239 --> 00:11:03,119 No. 179 00:11:05,798 --> 00:11:08,759 It was late, around midnight. 180 00:11:10,239 --> 00:11:12,908 I didn't see any faces, all right? 181 00:11:15,278 --> 00:11:17,949 I was working on my dissertation. 182 00:11:23,839 --> 00:11:27,739 'But I looked out to see two men climbing the chapel. 183 00:11:28,719 --> 00:11:30,709 Maniacs.' 184 00:11:30,759 --> 00:11:33,028 But they stopped a while. 185 00:11:33,079 --> 00:11:35,069 Talking, I think. 186 00:11:35,119 --> 00:11:37,788 Then the next time I looked out... 187 00:11:41,199 --> 00:11:43,199 He'd pushed him. 188 00:11:47,798 --> 00:11:50,069 He must've been so scared. 189 00:11:55,139 --> 00:11:57,209 Professor Raban? 190 00:11:57,259 --> 00:11:59,139 Zakhodi. 191 00:12:02,418 --> 00:12:05,928 A fascist and a papist, to what do we owe the pleasure? 192 00:12:05,979 --> 00:12:09,288 - C of E, actually. - Please excuse Mr Crompton. 193 00:12:09,339 --> 00:12:12,649 - He's going through a Marxist phase. - It's not a phase. 194 00:12:12,699 --> 00:12:15,408 We're investigating the death of your colleague. 195 00:12:15,459 --> 00:12:17,849 I hear it was an accident. 196 00:12:17,899 --> 00:12:20,569 So everyone seems keen to stress. 197 00:12:22,058 --> 00:12:25,129 Can you tell me where you were around midnight last night? 198 00:12:25,178 --> 00:12:28,678 I was here with a student of mine, Kit Bartlett. 199 00:12:28,739 --> 00:12:32,089 - Any witnesses? - I'm sure the porters can confirm that. 200 00:12:32,139 --> 00:12:34,129 We were going through his dissertation 201 00:12:34,178 --> 00:12:37,009 on the theme of duality in 19th century Russian Literature. 202 00:12:37,058 --> 00:12:39,528 Really is rather fascinating. 203 00:12:41,699 --> 00:12:45,129 Yes, sir. Mr Bartlett returned around half past ten, 204 00:12:45,178 --> 00:12:47,089 went straight to Professor Raban. 205 00:12:47,139 --> 00:12:48,849 You're sure? 206 00:12:48,899 --> 00:12:52,329 I can still remember Mr Chambers coming back at all hours. 207 00:12:52,379 --> 00:12:56,009 Did Lyall have any disputes or enemies you knew of? 208 00:12:56,058 --> 00:12:58,798 No, sir. Mr Lyall was very popular. 209 00:13:00,058 --> 00:13:03,058 I'd like to have another look in his room. 210 00:13:08,859 --> 00:13:10,609 Even though it's been cleaned up, 211 00:13:10,658 --> 00:13:13,658 there's got to be something out of place. 212 00:13:14,339 --> 00:13:17,339 Like a fire in the middle of a hot spell? 213 00:13:33,899 --> 00:13:36,048 What do you think they are? 214 00:13:36,099 --> 00:13:39,099 Something someone didn't want us to see. 215 00:13:42,099 --> 00:13:44,489 - Hey! - Who's that? 216 00:13:44,538 --> 00:13:47,569 She was at the crime scene. The chapel. 217 00:13:47,619 --> 00:13:49,609 Excuse me! 218 00:13:49,658 --> 00:13:51,729 I'm a police officer. 219 00:13:53,019 --> 00:13:55,219 Don't walk away from me! 220 00:14:01,178 --> 00:14:03,209 Split up. We lose each other, 221 00:14:03,259 --> 00:14:05,528 meet back at the station. 222 00:14:29,058 --> 00:14:31,689 Amanda? 223 00:14:31,739 --> 00:14:34,609 - Everything all right? - Absolutely. 224 00:14:39,499 --> 00:14:41,489 How are you? 225 00:14:41,538 --> 00:14:43,538 Come with me. 226 00:15:11,058 --> 00:15:13,058 Who are you? 227 00:15:16,819 --> 00:15:19,449 Leave this alone, old boy. 228 00:15:19,499 --> 00:15:21,769 You're out of your depth. 229 00:15:33,619 --> 00:15:35,649 I'm sure he won't mind if you wait. 230 00:15:35,699 --> 00:15:37,689 Margaret Ward, by the way. 231 00:15:37,739 --> 00:15:40,649 Oh, I'm sorry. Amanda Kendall. 232 00:15:40,699 --> 00:15:44,129 Hopkins, nee Kendall. Pleasure. 233 00:15:46,219 --> 00:15:48,129 Come in, why don't you? 234 00:15:48,178 --> 00:15:50,168 Did you catch her? 235 00:15:50,219 --> 00:15:52,689 - Mrs Hopkins. - Sorry, Geordie. 236 00:15:52,739 --> 00:15:54,729 Sidney filled me in on the case. 237 00:15:54,778 --> 00:15:57,418 Did he now? No, I lost her. 238 00:15:59,418 --> 00:16:01,408 How's your husband? 239 00:16:01,459 --> 00:16:05,048 Oh, Guy's fine. He's... he's working in Edinburgh for a few days. 240 00:16:05,099 --> 00:16:07,569 While the cats away, eh? 241 00:16:07,619 --> 00:16:10,219 The mouse will visit her father. 242 00:16:10,619 --> 00:16:12,609 Indeed. 243 00:16:12,658 --> 00:16:14,408 I hear you're playing cupid? 244 00:16:14,459 --> 00:16:16,449 Er, trying, yeah. But he's a hard target 245 00:16:16,499 --> 00:16:18,489 and I'm running out of arrows, so, er... 246 00:16:18,538 --> 00:16:20,528 You can think of anyone? 247 00:16:20,579 --> 00:16:23,288 Er... 248 00:16:23,339 --> 00:16:26,379 I'll take you out. I'm free tomorrow night. 249 00:16:30,819 --> 00:16:33,009 Erm, well, that's... 250 00:16:33,058 --> 00:16:35,288 very charitable of you, but, er... 251 00:16:35,339 --> 00:16:37,129 We can't get a babysitter. 252 00:16:37,178 --> 00:16:40,649 He doesn't need a chaperone, does he, Mrs Hopkins? 253 00:16:40,699 --> 00:16:42,689 No, of course not. 254 00:16:42,739 --> 00:16:45,899 Excellent. I'll book the same place he's been taking you. 255 00:16:46,899 --> 00:16:48,899 See you then. 256 00:16:50,899 --> 00:16:53,288 Inspector Keating, may I have a word with you? 257 00:16:53,339 --> 00:16:55,339 In private? 258 00:16:56,418 --> 00:16:58,729 The fact is sometimes people 259 00:16:58,778 --> 00:17:00,808 need protecting from themselves. 260 00:17:00,859 --> 00:17:03,288 Which is why I must ask you 261 00:17:03,339 --> 00:17:06,219 to stop investigating this case. 262 00:17:13,459 --> 00:17:16,528 Lyall was in intelligence. 263 00:17:16,578 --> 00:17:19,088 He was closing in on the identity of a man 264 00:17:19,139 --> 00:17:21,449 known only as the Tsar, 265 00:17:21,499 --> 00:17:24,618 a high-ranking mole based in the University. 266 00:17:25,618 --> 00:17:28,528 He's been passing our secrets to the Soviets for years. 267 00:17:28,578 --> 00:17:30,368 We believe... 268 00:17:30,419 --> 00:17:32,969 that's why they had Lyall killed. 269 00:17:33,019 --> 00:17:36,288 I can't tell you any more without compromising our operation, 270 00:17:36,338 --> 00:17:39,578 but that's why you need to disentangle yourself... 271 00:17:40,979 --> 00:17:43,848 .. without arousing further suspicion. 272 00:17:44,459 --> 00:17:46,449 Not least in Chambers. 273 00:17:46,499 --> 00:17:49,058 He's not a man to be trusted. 274 00:17:50,058 --> 00:17:52,729 Sidney is one of the most trustworthy people I know. 275 00:17:52,778 --> 00:17:54,649 Well, if that's what you believe, 276 00:17:54,699 --> 00:17:56,729 then you'll want to keep him alive. 277 00:17:56,778 --> 00:17:59,249 This is a dangerous business. 278 00:18:00,098 --> 00:18:03,929 This is a murder investigation for the Cambridgeshire Constabulary. 279 00:18:03,979 --> 00:18:07,009 I've read your military record, Inspector. 280 00:18:07,058 --> 00:18:10,729 You've suffered enough in the line of duty. 281 00:18:10,778 --> 00:18:15,368 And of course you wouldn't want Esme, Ivy, Dora or David 282 00:18:15,419 --> 00:18:17,818 to grow up without a father. 283 00:18:19,899 --> 00:18:23,689 - How do you know their names? - We know everything. 284 00:18:23,739 --> 00:18:26,009 And so could the Soviets. 285 00:18:34,419 --> 00:18:36,328 What was that about? 286 00:18:36,379 --> 00:18:38,368 Ah, you know, keeping things discreet, 287 00:18:38,419 --> 00:18:41,659 - the reputation of the college. - Well, I know what this is. 288 00:18:43,139 --> 00:18:45,139 What? 289 00:18:52,379 --> 00:18:54,808 We shouldn't be in here. 290 00:18:54,858 --> 00:18:56,969 Nobody visits half these rooms. 291 00:18:57,019 --> 00:19:00,528 - I used to nap in here. - Oh, yeah. 292 00:19:00,578 --> 00:19:02,368 You know this could be nothing. 293 00:19:02,419 --> 00:19:05,179 Nine... three... five... 294 00:19:07,139 --> 00:19:09,699 M-E-S. 295 00:19:11,139 --> 00:19:13,939 Strange choice for an English Tutor. 296 00:19:21,219 --> 00:19:23,179 Professor Raban. 297 00:19:34,219 --> 00:19:36,219 Rory Crompton. 298 00:19:39,058 --> 00:19:41,459 This is Lyall's handwriting. 299 00:19:42,058 --> 00:19:44,608 The Tsar? Lyall was... 300 00:19:44,659 --> 00:19:47,379 some sort of... British spy. 301 00:19:50,739 --> 00:19:52,689 These are here for a reason, 302 00:19:52,739 --> 00:19:55,528 so someone may need to reference them, 303 00:19:55,578 --> 00:19:58,618 so we need to put them back exactly where we found them. 304 00:19:59,979 --> 00:20:02,568 Sidney! 305 00:20:02,618 --> 00:20:05,368 There's always been rumours about this kind of thing, 306 00:20:05,419 --> 00:20:08,088 - but after Burgess and Maclean... - Keep your voice down. 307 00:20:08,139 --> 00:20:10,088 Why? 308 00:20:10,139 --> 00:20:12,139 You've got visitors. 309 00:20:18,499 --> 00:20:20,449 May I help you, Gentlemen? 310 00:20:20,499 --> 00:20:24,298 I was on the chapel roof with Mr Lyall last night. 311 00:20:26,098 --> 00:20:28,179 I know how he died. 312 00:20:37,199 --> 00:20:39,308 I ran into him on Kings' Parade. 313 00:20:39,358 --> 00:20:41,989 He asked me if I wanted to go climbing 314 00:20:42,038 --> 00:20:44,068 and I said no at first. 315 00:20:44,118 --> 00:20:47,348 Valentine was always trying to recruit students to his hijinks. 316 00:20:47,399 --> 00:20:49,269 I told him it was irresponsible. 317 00:20:49,318 --> 00:20:51,189 But he had this hipflask. 318 00:20:51,239 --> 00:20:53,949 We sat on the backs, drinking 319 00:20:53,999 --> 00:20:55,989 and he talked me round. 320 00:20:56,038 --> 00:20:59,338 And you climbed Kings Chapel? Just like that? 321 00:21:00,038 --> 00:21:03,028 Well, he'd done it before, I just followed. 322 00:21:03,078 --> 00:21:05,068 And what about the lip? 323 00:21:05,118 --> 00:21:08,149 Each turret, it has a lip. 324 00:21:08,199 --> 00:21:10,399 How did you get over it? 325 00:21:11,358 --> 00:21:13,909 It was hard going, 326 00:21:13,959 --> 00:21:16,879 but we just pulled ourselves up. 327 00:21:22,078 --> 00:21:24,308 - And then what? - When we got to the top, 328 00:21:24,358 --> 00:21:26,068 I don't know what happened. 329 00:21:26,118 --> 00:21:29,108 He was looking out over the edge and he must've slipped. 330 00:21:29,159 --> 00:21:32,159 I tried to grab him, but I was too late. 331 00:21:32,838 --> 00:21:35,778 The sound when he hit the ground was... 332 00:21:38,719 --> 00:21:41,149 And why didn't you contact the police sooner? 333 00:21:41,199 --> 00:21:43,749 - I was scared. - We'd think that you pushed him? 334 00:21:43,798 --> 00:21:45,509 - I didn't! - Surely with your beliefs, 335 00:21:45,558 --> 00:21:48,669 killing an establishment figure like Lyall could be seen as a... 336 00:21:48,719 --> 00:21:50,588 a revolutionary act? 337 00:21:50,639 --> 00:21:53,709 Mr Crompton's beliefs barely stand the rigours of essay writing, 338 00:21:53,759 --> 00:21:55,868 let alone murder. 339 00:21:55,919 --> 00:21:59,159 What exactly are you doing here, Professor? 340 00:22:00,639 --> 00:22:02,909 All right, that's enough! 341 00:22:06,479 --> 00:22:09,749 - You're letting them off the hook! - I ask the questions here, not you. 342 00:22:09,798 --> 00:22:12,269 So why aren't you asking them? 343 00:22:15,358 --> 00:22:17,699 If they're Russian spies... 344 00:22:18,519 --> 00:22:20,709 .. then we can't let them know we're onto them. 345 00:22:20,759 --> 00:22:23,669 They must already know, or they wouldn't have offered up a lie. 346 00:22:23,719 --> 00:22:25,509 We don't know it's a lie. 347 00:22:25,558 --> 00:22:27,429 From a distance, in the dark, 348 00:22:27,479 --> 00:22:29,348 it could've looked like he pushed him. 349 00:22:29,399 --> 00:22:32,308 Come on. There is no way Crompton climbed the chapel like that. 350 00:22:32,358 --> 00:22:35,459 - How do you know? - Because I've done it. 351 00:22:36,199 --> 00:22:38,469 Without rope, two men need to work together. 352 00:22:38,519 --> 00:22:41,509 The first man stands on the other's shoulders to get over the lip 353 00:22:41,558 --> 00:22:43,548 and then pulls the other up. 354 00:22:43,598 --> 00:22:46,189 They are trying to cover for someone. 355 00:22:46,239 --> 00:22:48,909 Raban himself, the woman who we followed, 356 00:22:48,959 --> 00:22:51,189 whoever this Tsar is in the files? 357 00:22:51,239 --> 00:22:53,159 All right! 358 00:22:54,159 --> 00:22:56,828 But if that's the case, we can't just go blundering in. 359 00:22:56,879 --> 00:22:58,709 So what do we do? 360 00:22:58,759 --> 00:23:01,098 You need to leave it to me. 361 00:23:09,639 --> 00:23:12,639 We all experience doubt from time to time. 362 00:23:13,879 --> 00:23:15,788 Doubt in ourselves. 363 00:23:15,838 --> 00:23:17,949 In God. 364 00:23:17,999 --> 00:23:19,999 In justice. 365 00:23:21,118 --> 00:23:23,389 But we must have faith... 366 00:23:25,118 --> 00:23:27,469 .. in ourselves, each other, 367 00:23:27,519 --> 00:23:29,949 God and... 368 00:23:35,038 --> 00:23:37,909 .. and in institutions like... 369 00:23:37,959 --> 00:23:41,629 the courts and the state to... 370 00:23:41,679 --> 00:23:43,679 to get things right. 371 00:23:47,999 --> 00:23:49,909 See you soon. Good singing! 372 00:23:49,959 --> 00:23:51,959 - Sidney! - Let me. 373 00:23:58,719 --> 00:24:00,709 Thank you, Harding. 374 00:24:00,759 --> 00:24:03,588 Maybe you should think about going to another church. 375 00:24:03,639 --> 00:24:06,068 - There aren't any steps at Hardwick. - It's all right. 376 00:24:06,118 --> 00:24:08,189 Leonard and I are happy to help you in and out. 377 00:24:08,239 --> 00:24:10,509 Then we'll go to Hardwick. 378 00:24:15,239 --> 00:24:17,838 I am sorry, Mr Chambers. 379 00:24:19,479 --> 00:24:21,469 Could you take me home now, please? 380 00:24:21,519 --> 00:24:23,519 Of course. 381 00:24:33,999 --> 00:24:35,909 What time's your chuffer coming? 382 00:24:35,959 --> 00:24:38,028 It's 'chauffeur', Mrs M. 383 00:24:38,078 --> 00:24:39,828 I told him to take his time. 384 00:24:39,879 --> 00:24:43,078 Father's hosting rotary drinks this evening. 385 00:24:45,639 --> 00:24:47,629 Are you not wearing a tie? 386 00:24:47,679 --> 00:24:49,588 I've been in a dog collar all day. 387 00:24:49,639 --> 00:24:52,269 Do you not think he needs a tie, Mr Finch? 388 00:24:52,318 --> 00:24:54,788 I have no idea what women want. 389 00:24:54,838 --> 00:24:56,719 You look... 390 00:24:58,399 --> 00:25:00,318 .. perfect. 391 00:25:01,719 --> 00:25:04,429 - I'm not sure if I'm even gonna go. - Oh, yes, you are. 392 00:25:04,479 --> 00:25:07,149 You saw what happened this morning with the Redmonds, 393 00:25:07,199 --> 00:25:09,588 - the village need me. - They'll always need you, 394 00:25:09,639 --> 00:25:12,588 which is why you need a wife, help you shoulder the burden. 395 00:25:12,639 --> 00:25:14,348 Mrs Maguire's right. 396 00:25:14,399 --> 00:25:17,199 Not that you need to marry Margaret. 397 00:25:18,159 --> 00:25:22,278 I hear you're thinking of offering Phyllis Bell private communion. 398 00:25:25,038 --> 00:25:27,989 You have more spies than the KGB, Mrs M. 399 00:25:28,038 --> 00:25:29,959 I'll go. 400 00:25:32,838 --> 00:25:35,348 It's the victims the church should be helping. 401 00:25:35,399 --> 00:25:37,389 Mrs Bell is a victim. 402 00:25:37,439 --> 00:25:40,548 As is Gary. Just like the Redmonds. 403 00:25:40,598 --> 00:25:42,598 Sidney! 404 00:25:45,318 --> 00:25:47,189 This is a copy of Val's Will. 405 00:25:47,239 --> 00:25:49,709 I was hoping you might help me with the funeral? 406 00:25:49,759 --> 00:25:52,068 - He wanted to be cremated. - Of course. 407 00:25:52,118 --> 00:25:53,868 And I was wondering if you knew 408 00:25:53,919 --> 00:25:57,429 what was happening with the police investigation? 409 00:25:57,479 --> 00:25:59,709 We understand Rory Crompton was up there? 410 00:25:59,759 --> 00:26:01,949 That he's saying it was an accident? 411 00:26:01,999 --> 00:26:03,828 It doesn't make sense. 412 00:26:03,879 --> 00:26:07,379 Val never mentioned the boy. Why climb with him? 413 00:26:09,118 --> 00:26:12,068 I'm sure Inspector Keating is doing everything in his power 414 00:26:12,118 --> 00:26:15,399 - to ascertain the truth. - Is he accepting Crompton's story or not? 415 00:26:16,598 --> 00:26:18,558 Mya needs to know. 416 00:26:21,558 --> 00:26:24,838 He brought Tala and me here just last week. 417 00:26:26,798 --> 00:26:29,429 He said it was... How did he put it? 418 00:26:29,479 --> 00:26:31,269 'Quintessential England'. 419 00:26:31,318 --> 00:26:33,669 In my religion, there is a place, yeah. 420 00:26:33,719 --> 00:26:36,749 A perfect place like your heaven. 421 00:26:36,798 --> 00:26:39,239 - Nirvana. - Nirvana. 422 00:26:42,598 --> 00:26:44,558 We had that here. 423 00:26:47,038 --> 00:26:49,379 Why would he throw it away? 424 00:27:03,118 --> 00:27:06,419 So, how come the other dates didn't work out? 425 00:27:09,038 --> 00:27:11,038 I don't know. Erm... 426 00:27:11,999 --> 00:27:13,949 Just incompatible, I suppose. 427 00:27:13,999 --> 00:27:15,909 You don't think you overwhelmed them 428 00:27:15,959 --> 00:27:18,358 with charm and conversation? 429 00:27:19,038 --> 00:27:21,548 - I'm sorry. - It's all right. 430 00:27:21,598 --> 00:27:23,788 I suppose I did launch myself at you. 431 00:27:23,838 --> 00:27:25,919 No, it's not that. 432 00:27:29,278 --> 00:27:31,269 Do you think Geordie's all right? 433 00:27:31,318 --> 00:27:34,108 - What do you mean? - This case, 434 00:27:34,159 --> 00:27:37,588 it feels like he's been hanging back. 435 00:27:37,639 --> 00:27:41,308 You know what he's like normally, full steam ahead. 436 00:27:41,358 --> 00:27:43,308 I'm just... 437 00:27:43,358 --> 00:27:46,389 - worried about him. - Have you tried asking him? 438 00:27:46,439 --> 00:27:49,068 - Well, of course. - I mean, really asking. 439 00:27:49,118 --> 00:27:50,828 I've got brothers. 440 00:27:50,879 --> 00:27:54,028 I know you boys would rather play cards and joke about your privates 441 00:27:54,078 --> 00:27:55,909 than have a proper conversation. 442 00:27:55,959 --> 00:27:59,389 Backgammon. And I prefer to keep my privates private. 443 00:27:59,438 --> 00:28:01,438 Pity. 444 00:28:04,679 --> 00:28:06,989 You know Inspector Keating better than I do, 445 00:28:07,039 --> 00:28:10,559 so if you think there's something wrong then there probably is. 446 00:28:14,278 --> 00:28:18,309 Well, go on then. We're not getting anywhere with this on your mind 447 00:28:18,358 --> 00:28:20,309 so you might as well go and see him. 448 00:28:20,358 --> 00:28:22,349 What about you? 449 00:28:22,399 --> 00:28:24,399 Just leave the wine. 450 00:28:31,519 --> 00:28:35,548 Cathy said you're working late, guessed you'd be in here. 451 00:28:35,599 --> 00:28:38,149 - Margaret stand you up then? - You can't blame her. 452 00:28:38,199 --> 00:28:40,108 You dodged a bullet there, I reckon. 453 00:28:40,159 --> 00:28:42,159 Backgammon? 454 00:28:49,239 --> 00:28:52,239 - Any news on the Lyall case? - Not yet. 455 00:28:59,639 --> 00:29:02,028 - Are you all right? - Of course I am. 456 00:29:02,079 --> 00:29:04,829 - Slapping Mya Lyall. - She was hysterical. 457 00:29:04,879 --> 00:29:07,269 After letting Phil force Gary to drink that water. 458 00:29:07,318 --> 00:29:09,309 - Oh, that again? - Ducking this case? 459 00:29:09,358 --> 00:29:13,358 - I am not ducking anything! - What are you doing then? 460 00:29:13,599 --> 00:29:15,548 I had a visit from Mya. 461 00:29:15,599 --> 00:29:17,588 She needs to know what's going on. 462 00:29:17,639 --> 00:29:20,469 Her husband didn't even tell her he was a spy. 463 00:29:20,519 --> 00:29:22,469 What are we supposed to do? 464 00:29:22,519 --> 00:29:26,108 Our jobs. I'm a clergyman, I'm supposed to give her comfort. 465 00:29:26,159 --> 00:29:28,358 And you are a policeman. 466 00:29:30,599 --> 00:29:34,699 - Geordie... - Montgomery told me to leave the case alone. 467 00:29:36,399 --> 00:29:38,189 He knows Lyall was a spy. 468 00:29:38,239 --> 00:29:40,429 He said the authorities were looking into it. 469 00:29:40,479 --> 00:29:43,469 - Why didn't you tell me? - He asked me not to. For your own safety. 470 00:29:43,519 --> 00:29:46,309 My safety's got nothing to do with it, it is personal for him. 471 00:29:46,358 --> 00:29:48,429 He's got a point. There are spies. 472 00:29:48,479 --> 00:29:51,199 Soviets, reds under the bed. 473 00:29:52,838 --> 00:29:55,199 This is bigger than us. 474 00:30:05,559 --> 00:30:07,469 Fine. 475 00:30:07,519 --> 00:30:09,519 Let's do our jobs. 476 00:30:10,519 --> 00:30:14,519 - Where are we going? - Back to the scene of the crime. 477 00:30:24,079 --> 00:30:26,709 I don't know what else we're going to see at night. 478 00:30:26,759 --> 00:30:28,899 Nothing from down here. 479 00:30:30,159 --> 00:30:32,159 Geordie! 480 00:30:54,679 --> 00:30:56,629 That's far enough. 481 00:30:56,679 --> 00:30:58,548 It's dark, you've been drinking. 482 00:30:58,599 --> 00:31:02,298 - Just like Lyall. - And look what happened to him. 483 00:31:04,199 --> 00:31:06,199 Geordie! 484 00:31:10,919 --> 00:31:12,919 Had you going there. 485 00:31:22,278 --> 00:31:24,349 Give me your shoulder. 486 00:31:30,199 --> 00:31:32,548 Ready. 487 00:31:32,599 --> 00:31:34,789 One... two... 488 00:31:34,838 --> 00:31:36,879 three! 489 00:31:49,719 --> 00:31:51,719 Give me your hand. 490 00:31:57,479 --> 00:31:59,479 Ready? 491 00:32:01,399 --> 00:32:03,509 One... two... 492 00:32:03,559 --> 00:32:06,068 three... Geordie! 493 00:32:06,119 --> 00:32:08,719 Use your feet, I can't hold you! 494 00:32:34,079 --> 00:32:36,068 You sure you're all right? 495 00:32:36,119 --> 00:32:38,269 Beat the night, you said. 496 00:32:38,318 --> 00:32:40,709 Push your limits. 497 00:32:40,759 --> 00:32:42,949 - Geordie? - You were right. 498 00:32:42,999 --> 00:32:45,509 There's no way Crompton climbed this like he said, 499 00:32:45,559 --> 00:32:47,639 so who did? 500 00:32:52,239 --> 00:32:55,349 You've really gotta know the person you do this with. 501 00:32:55,399 --> 00:32:57,749 Really trust them. 502 00:32:57,798 --> 00:32:59,798 Kit Bartlett? 503 00:33:06,519 --> 00:33:08,239 Kit Bartlett. 504 00:33:21,558 --> 00:33:23,749 Frank? 505 00:33:23,798 --> 00:33:25,718 Frank! 506 00:33:28,399 --> 00:33:30,238 Police! Open up. 507 00:33:34,879 --> 00:33:37,999 - We're here to speak to Kit Bartlett. - Do you have a warrant? 508 00:33:41,638 --> 00:33:44,229 Why would he shelter a murder suspect? 509 00:33:44,278 --> 00:33:47,149 What if he's the Russian mole, the Tsar? 510 00:33:47,198 --> 00:33:49,788 - Montgomery? - That's why he tried to shut the case down. 511 00:33:49,838 --> 00:33:52,428 - I only had his word. - No, I've known him for years. 512 00:33:52,479 --> 00:33:54,308 You trust him? 513 00:33:58,798 --> 00:34:00,908 Is there no way to check? 514 00:34:00,959 --> 00:34:03,189 Oh, telephone the MOD? 515 00:34:03,238 --> 00:34:06,479 - Ask for a list of Russian spies in Cambridge? - So, what do we do now? 516 00:34:07,479 --> 00:34:09,668 - We need to tie him to Bartlett. - How? 517 00:34:09,719 --> 00:34:12,189 - You don't do anything. - What are you talking about? 518 00:34:12,238 --> 00:34:16,068 - It's too dangerous. - He's the Master of a Cambridge college! 519 00:34:16,118 --> 00:34:17,988 Working with who else, Sidney? 520 00:34:18,038 --> 00:34:20,189 Bartlett? Raban? 521 00:34:20,238 --> 00:34:22,708 Crompton? The woman? 522 00:34:22,759 --> 00:34:25,748 No. If they wanted to hurt us, they'd have done so already. 523 00:34:25,798 --> 00:34:27,798 She had a gun. 524 00:34:31,559 --> 00:34:33,628 That's why I lost her. 525 00:34:35,399 --> 00:34:38,149 - Are you all right? - If you ask me that one more time... 526 00:34:38,198 --> 00:34:40,269 You've already been shot once, Geordie. 527 00:34:40,319 --> 00:34:42,859 It's part of my job. Not yours. 528 00:34:44,639 --> 00:34:47,309 So you just need to let me do it. 529 00:34:48,519 --> 00:34:50,389 Please. 530 00:34:50,439 --> 00:34:52,779 I'm asking you as a friend. 531 00:34:54,838 --> 00:34:56,838 You go home. 532 00:35:04,238 --> 00:35:06,708 So how was your dinner with Margaret? 533 00:35:06,759 --> 00:35:08,748 I... I left early. 534 00:35:08,798 --> 00:35:11,139 - Really? - On her advice. 535 00:35:13,399 --> 00:35:16,158 She's, er... nice. 536 00:35:17,958 --> 00:35:20,099 Well, that's wonderful. 537 00:35:21,078 --> 00:35:24,378 That's Lyall's Will. He wrote it a month ago. 538 00:35:24,759 --> 00:35:26,748 It's almost as if he knew he was in danger. 539 00:35:26,798 --> 00:35:29,189 He felt threatened somehow. 540 00:35:29,238 --> 00:35:31,628 Look, he even named Bartlett as executor. 541 00:35:31,679 --> 00:35:33,668 He must really have trusted him. 542 00:35:33,719 --> 00:35:35,948 So did I. I thought he was really upset, 543 00:35:35,998 --> 00:35:38,349 that he cared for Lyall and his family. 544 00:35:38,399 --> 00:35:41,038 It'd be like me killing Geordie. 545 00:35:43,599 --> 00:35:46,389 And... why would you do that? 546 00:35:46,439 --> 00:35:48,908 - I wouldn't. I'm just saying. - I know, but it might help 547 00:35:48,958 --> 00:35:51,309 to work out why, if you were him. 548 00:35:51,359 --> 00:35:55,059 - What you'd have to want ... - Amanda. - Or believe. 549 00:35:56,359 --> 00:35:58,269 You went to the same college. 550 00:35:58,319 --> 00:36:00,029 You're friends with an older man. 551 00:36:00,078 --> 00:36:02,838 Put yourself inside his head. 552 00:36:04,878 --> 00:36:06,708 What would it take 553 00:36:06,759 --> 00:36:08,588 for you to kill Geordie? 554 00:36:08,639 --> 00:36:10,639 Nothing. 555 00:36:15,319 --> 00:36:17,759 - Unless... - What? 556 00:36:19,958 --> 00:36:21,958 He asked me to. 557 00:37:08,038 --> 00:37:09,988 Hey! Stop! 558 00:37:10,038 --> 00:37:12,509 Sidney! It's all right, Jimmy. 559 00:37:13,359 --> 00:37:16,859 Is there a Coroner's report for Valentine Lyall? 560 00:37:16,958 --> 00:37:19,029 I... really shouldn't. 561 00:37:22,559 --> 00:37:25,229 It only came through this morning. 562 00:37:26,078 --> 00:37:28,069 Is everything all right? 563 00:37:28,118 --> 00:37:29,868 Where's Geordie? 564 00:37:29,918 --> 00:37:32,668 He's telephoned for assistance at the Rivercam Boat Club. 565 00:37:32,719 --> 00:37:34,868 You can come in my car if you don't tell Benson. 566 00:37:34,918 --> 00:37:37,908 No, cars. No men in uniform. Please, Phil. 567 00:37:37,958 --> 00:37:40,958 Let me go alone, Geordie will understand. 568 00:38:18,038 --> 00:38:19,748 Kit Bartlett. 569 00:38:19,798 --> 00:38:22,349 I'm arresting you for the murder of Valentine Lyall. 570 00:38:22,399 --> 00:38:24,429 You're going to destroy everything. 571 00:38:24,479 --> 00:38:26,479 Geordie! 572 00:38:32,279 --> 00:38:34,628 - What do you think you're doing? - Kit's one of us! 573 00:38:34,679 --> 00:38:37,269 - He killed Lyall, Sidney. - Lyall was in on it. 574 00:38:37,319 --> 00:38:39,309 What? 575 00:38:39,359 --> 00:38:42,628 It's all right! We're all on the same side, aren't we? 576 00:38:42,679 --> 00:38:45,309 Are we? 577 00:38:45,359 --> 00:38:47,349 Lyall was ill. 578 00:38:47,399 --> 00:38:49,399 Lung cancer. 579 00:38:51,198 --> 00:38:53,109 He knew he was going to die, 580 00:38:53,158 --> 00:38:55,309 so the Secret Service decided to use it. 581 00:38:55,359 --> 00:38:58,349 - For what? - To get Bartlett in with the Russians. 582 00:38:58,399 --> 00:39:00,828 They must've known Lyall was a British spy. 583 00:39:00,878 --> 00:39:03,509 What better way for Kit to prove his loyalty to Russia 584 00:39:03,559 --> 00:39:06,029 than killing Lyall in public? 585 00:39:06,639 --> 00:39:09,509 It was Lyall who cleaned up his home. 586 00:39:09,639 --> 00:39:11,628 His room. 587 00:39:11,679 --> 00:39:14,389 He left the files for the British agents to access. 588 00:39:14,439 --> 00:39:16,788 That's why he didn't scream. 589 00:39:16,838 --> 00:39:19,109 Because he wanted to die. 590 00:39:20,279 --> 00:39:22,418 That's right, isn't it? 591 00:39:23,519 --> 00:39:25,389 Very impressive, Mr Chambers. 592 00:39:25,439 --> 00:39:27,748 It's a shame to think what you might've been. 593 00:39:27,798 --> 00:39:30,548 And Rory Crompton? 594 00:39:30,599 --> 00:39:32,628 That was the Soviets. 595 00:39:32,679 --> 00:39:35,948 They put him up when they thought you were closing in on Bartlett. 596 00:39:35,998 --> 00:39:38,269 You very nearly complicated everything. 597 00:39:38,319 --> 00:39:40,309 Why didn't you just tell me? 598 00:39:40,359 --> 00:39:42,349 You couldn't be trusted. 599 00:39:42,399 --> 00:39:44,828 And this is your idea of the greater good, is it? 600 00:39:44,878 --> 00:39:47,149 It was Lyall's idea, actually. 601 00:39:47,198 --> 00:39:49,469 It's how he wanted to go. 602 00:39:50,719 --> 00:39:52,628 At the hand of a friend. 603 00:39:52,679 --> 00:39:54,998 Looking over the backs. 604 00:39:55,998 --> 00:39:57,998 Fooling the enemy. 605 00:40:03,679 --> 00:40:05,628 It's rather poetic, don't you think? 606 00:40:05,679 --> 00:40:08,269 All I see is a man who lied to his wife 607 00:40:08,319 --> 00:40:10,868 and deprived his family of the time he had left. 608 00:40:10,918 --> 00:40:12,628 If you tell her the truth, 609 00:40:12,679 --> 00:40:15,548 you'll be putting them in as much danger as Bartlett. 610 00:40:15,599 --> 00:40:17,509 They're coming, sir. 611 00:40:17,559 --> 00:40:19,868 Any minute now, Bartlett will meet with the Tsar. 612 00:40:19,918 --> 00:40:21,708 That's what Lyall's death earnt us 613 00:40:21,759 --> 00:40:24,498 and why I couldn't let you ruin it. 614 00:40:49,158 --> 00:40:51,158 Comrade. 615 00:40:58,479 --> 00:41:00,469 The porter? 616 00:41:00,519 --> 00:41:03,069 - Get out. - All this time? 617 00:41:03,118 --> 00:41:05,109 Get out! 618 00:41:05,158 --> 00:41:07,158 Do as he says. 619 00:41:16,679 --> 00:41:18,759 You sly old dog. 620 00:41:19,878 --> 00:41:23,109 All that grief because you were tupping Montgomery's daughter. 621 00:41:23,158 --> 00:41:25,668 We were seeing each other for a couple of years. 622 00:41:25,719 --> 00:41:27,469 He was angry cos I broke up with her. 623 00:41:27,519 --> 00:41:30,519 And why did you do that? No, let me guess. 624 00:41:31,559 --> 00:41:33,628 She wasn't your type? 625 00:41:34,559 --> 00:41:36,548 Maybe my type doesn't exist. 626 00:41:36,599 --> 00:41:38,668 Or is already married? 627 00:41:40,479 --> 00:41:42,479 Come on. 628 00:41:43,519 --> 00:41:46,519 Let's go and give Lyall's wife some peace. 629 00:41:47,399 --> 00:41:50,588 It turns out the student, Rory Crompton, was the one that slipped. 630 00:41:50,639 --> 00:41:53,309 Your husband tried to catch him 631 00:41:53,359 --> 00:41:55,498 and that's how he fell. 632 00:41:56,238 --> 00:41:59,639 Crompton was too ashamed to admit it at first. 633 00:42:00,639 --> 00:42:04,139 I know it doesn't make things any easier, but... 634 00:42:04,439 --> 00:42:06,708 .. Valentine died a hero. 635 00:42:10,359 --> 00:42:12,359 Thank you. 636 00:42:13,359 --> 00:42:15,359 Thank you. 637 00:42:25,719 --> 00:42:28,679 Forgive us for the lies we tell... 638 00:42:29,918 --> 00:42:32,389 .. to protect other people... 639 00:42:32,918 --> 00:42:36,948 .. and those we tell to protect ourselves. 640 00:42:36,998 --> 00:42:38,998 We are weak. 641 00:42:41,198 --> 00:42:44,078 And the lies give us comfort. 642 00:42:53,838 --> 00:42:57,038 But only the truth can set us free. 643 00:43:06,238 --> 00:43:08,238 Amen. 644 00:43:10,319 --> 00:43:13,359 I was at the back of the queue on Sunday, there was none left. 645 00:43:29,798 --> 00:43:31,798 Margaret! 646 00:43:33,878 --> 00:43:36,029 Er... I'm sorry 647 00:43:36,078 --> 00:43:38,748 for walking out on you at dinner. 648 00:43:39,759 --> 00:43:42,958 I was hoping you'd let me make it up to you? 649 00:43:47,998 --> 00:43:49,958 You're buying. 650 00:43:52,878 --> 00:43:54,988 We should go out as a foursome. 651 00:43:55,038 --> 00:43:56,948 Guy would love to meet her. 652 00:43:56,998 --> 00:43:59,599 I'm sure he'll be very relieved. 653 00:44:00,158 --> 00:44:02,389 Is there no pie for Amanda? 654 00:44:02,439 --> 00:44:04,389 I thought she'd be gone by now. 655 00:44:04,439 --> 00:44:06,828 - Mrs Maguire. - It's quite all right. 656 00:44:06,878 --> 00:44:10,578 - I probably should be getting back. - Mrs Hopkins. 657 00:44:13,158 --> 00:44:15,069 Guy. 658 00:44:15,118 --> 00:44:16,868 I thought I'd travel home with you. 659 00:44:16,918 --> 00:44:18,868 I took the train to your father's house, 660 00:44:18,918 --> 00:44:21,918 but the chauffeur told me he was picking you up from here. 661 00:44:23,838 --> 00:44:25,748 He's outside now. 662 00:44:25,798 --> 00:44:27,798 Yes. 663 00:44:39,838 --> 00:44:42,229 - It's been lovely seeing you. - You too. 664 00:44:42,279 --> 00:44:45,679 - And good luck with... you know who. - Thanks. 665 00:44:52,798 --> 00:44:54,788 Sidney, can I have a word? 666 00:44:54,838 --> 00:44:56,838 Of course. 667 00:45:10,398 --> 00:45:12,538 Stay away from my wife! 668 00:45:21,998 --> 00:45:23,668 How can I assist you, gentlemen? 669 00:45:23,718 --> 00:45:25,868 We were reliably informed you'd been murdered. 670 00:45:25,918 --> 00:45:29,108 - And yet here I sit. - I did. I killed him. 671 00:45:29,158 --> 00:45:31,828 An afternoon away from the prying eyes of Grantchester. 672 00:45:31,878 --> 00:45:33,668 We should make it a regular occurrence. 673 00:45:33,718 --> 00:45:35,668 You're a saint, Sidney Chambers. 674 00:45:35,718 --> 00:45:38,308 So what's her name? The girl who has your heart. 675 00:45:38,358 --> 00:45:40,908 Steer well clear, Amanda. 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.