All language subtitles for Fri.Os.Fra.Det.Onde.2009.Danish.720p.x264.DTS-Subs.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,546 --> 00:00:33,415 L�BRANOS DEL MAL 2 00:01:59,912 --> 00:02:06,699 Todo empieza aqu�, donde los cuervos, desde hace rato, se 3 00:02:06,950 --> 00:02:09,732 reservan a dibujar s�mbolos en el cielo. 4 00:02:09,990 --> 00:02:14,691 Y el �nico camino solo lleva hacia adelante o hacia atr�s. 5 00:02:14,946 --> 00:02:21,223 Todo es tan pacifico aqu�. Un mundo peque�o y seguro para humanos. 6 00:02:21,525 --> 00:02:27,021 Sin dificultades para distinguir entre el bien o el mal. 7 00:02:27,272 --> 00:02:29,889 Este mundo es simple. 8 00:02:30,145 --> 00:02:33,344 Aun as�, empezamos en el medio de un conflicto 9 00:02:33,601 --> 00:02:36,468 aqu� en el cuarto de los ni�os, entre Frederik y Viola. 10 00:02:36,724 --> 00:02:42,172 - �Qu� pasa? - �El me pego! 11 00:02:42,430 --> 00:02:47,664 Pernille es una buena madre. �No lo son todas las madres? 12 00:02:47,927 --> 00:02:50,544 Llenas de amor y cuidado. 13 00:02:50,800 --> 00:02:54,958 �No peleen en nuestra casa! 14 00:02:55,214 --> 00:03:01,243 Ense�a en la primaria local. 15 00:03:01,503 --> 00:03:06,868 Sigue a su esposo en la adversidad y la prosperidad, y eso no dice poco. 16 00:03:07,125 --> 00:03:11,531 Fue desde Oslo a Bonnh�lan. 17 00:03:11,788 --> 00:03:15,152 Seria amable con el que tiene menos. 18 00:03:15,411 --> 00:03:20,859 - Seria lindo para todos. - Seria mejor que el mal. 19 00:03:21,116 --> 00:03:26,897 No existe el mal, solo personas que no tienen amor. 20 00:03:27,154 --> 00:03:30,400 - �Y entonces el mal? - Se vuelven triste. 21 00:03:30,653 --> 00:03:34,691 Entonces, a menudo, hacen cosas terribles. 22 00:03:34,942 --> 00:03:39,763 - Osama bin Laden debe tener mucho amor. - No lo creo. 23 00:03:40,022 --> 00:03:43,221 - El no tiene amor. - El no lo lamenta. 24 00:03:43,479 --> 00:03:47,092 - Yo creo que s�. - �Y entonces por qu� sonr�e? 25 00:03:47,351 --> 00:03:50,881 - El no lo hace. - El sonr�e a menudo. 26 00:03:51,141 --> 00:03:53,178 �L�vense los dientes! 27 00:03:58,263 --> 00:04:02,206 Ella es Anna. Anna es la amiga de Pernille. 28 00:04:02,468 --> 00:04:07,538 Y llena tu mochila con himnos extras para la escuela. 29 00:04:07,840 --> 00:04:11,039 Pertenece a las ense�anzas cristianas. 30 00:04:11,297 --> 00:04:18,912 Anna es un �ngel, pero su coraz�n es demasiado grande. 31 00:04:21,790 --> 00:04:27,654 Es s�bado. M�renla de cerca. Es la �ltima oportunidad. 32 00:04:27,913 --> 00:04:31,525 Porque Anna morir� en un momento. 33 00:04:44,861 --> 00:04:49,056 El es Lars. Uno al que conocemos todos. 34 00:04:49,306 --> 00:04:54,824 El estuvo ultimo en la fila, cuando Dios distribuyo los destinos. 35 00:04:55,079 --> 00:05:00,135 La vida no es justa, y Lars lo sabe muy bien. 36 00:05:00,438 --> 00:05:04,714 �Llame 20 veces! Lamento haberte hecho enojar. 37 00:05:04,965 --> 00:05:07,871 Maldici�n. 38 00:05:08,122 --> 00:05:13,343 Ahora agregamos el ventilador. Todo ser� distinto. 39 00:05:13,605 --> 00:05:17,800 �Positivo? �Que era positivo? 40 00:05:18,050 --> 00:05:23,863 - Deber�amos conseguir un poco. - No suena positivo. 41 00:05:24,115 --> 00:05:30,093 Realmente pienso en ti, Scarlett. 42 00:05:30,346 --> 00:05:35,910 �Entonces devuelve la llamada, maldici�n! 43 00:05:37,241 --> 00:05:43,086 Pero en un �rea de descanso entre Hamburg y Kruse, Lars ve la luz. 44 00:05:43,340 --> 00:05:47,808 Quiz�s un signo. Lars sabe algo. 45 00:05:48,060 --> 00:05:50,685 Porque Lars est� cansado de estar solo en el cami�n. 46 00:05:50,942 --> 00:05:55,945 Cuando se sienta y bordea entre Rotterdam y Western Jutland. 47 00:05:56,206 --> 00:05:59,911 Cansado de volver a casa los s�bados y jugar con sus amigos. 48 00:06:00,174 --> 00:06:05,936 Cansado de que a nuestro Se�or no le importe. Quiero que Lars tome su destino con sus propias manos. 49 00:06:06,190 --> 00:06:11,904 Ir a casa y tomar a su novia. Porque hoy, todo ser� diferente. 50 00:06:13,207 --> 00:06:17,080 Porque en este d�a empieza una nueva vida. 51 00:06:25,611 --> 00:06:28,450 12 barras. 12 presiones atmosf�ricas. 52 00:06:28,702 --> 00:06:34,665 Puedes disparar un clavo en un tabl�n de roble a 2 metros de distancia. 53 00:06:34,925 --> 00:06:39,510 O desde aqu� a Esbjerg, como usualmente digo. 54 00:06:44,489 --> 00:06:49,324 - �Puedo un 10%? - Con eso por seguro lo resolveremos. 55 00:06:50,545 --> 00:06:53,834 Disculpa. Habla John. 56 00:06:54,095 --> 00:06:57,801 En la historia, la 2� persona principal. Hermano de Lars. 57 00:06:58,063 --> 00:07:01,768 Casado con Pernille. Papa de Viola y Frederiks. 58 00:07:02,072 --> 00:07:06,325 Abogado principal y lejos del mundo ca�tico de su hermano. 59 00:07:06,583 --> 00:07:11,584 De vuelta en su patria, logro persuadir a Pernille. 60 00:07:11,845 --> 00:07:16,097 Porque John siempre amo el cielo alto de West Jutland. 61 00:07:16,356 --> 00:07:20,774 Y paso su infancia y simplemente maduro. 62 00:07:21,827 --> 00:07:25,081 Y Lars no pudo. 63 00:07:45,549 --> 00:07:50,467 - Hola, Jo. �Qu� pasa? - Se empieza a adaptar. 64 00:07:50,728 --> 00:07:53,820 - �Se sano Viola? - Si, tomo penicilina. 65 00:07:54,073 --> 00:07:58,960 - �Y la casa? - Toma una eternidad. 66 00:07:59,216 --> 00:08:03,687 - Y Alain... - Alain reverencia, sonr�e, excava. 67 00:08:03,940 --> 00:08:07,817 �Me pregunto si naci� as�, o fue el shock? 68 00:08:08,120 --> 00:08:11,462 El mundo puede ser tan cruel. 69 00:08:11,716 --> 00:08:18,185 - Habr� un carnaval. - Recuerda la hora de desempacar todo. 70 00:08:18,488 --> 00:08:23,495 Ellos llenan el pa�s como una plaga. Paseos gastados, 71 00:08:23,757 --> 00:08:27,133 postales r�pidas con tetas grandes. 72 00:08:27,394 --> 00:08:31,017 �Por qu� siempre se llama el carnaval de Johnny, Jimmy y Tim? 73 00:08:31,278 --> 00:08:36,791 �Por qu� los hombres que tienen nombres ingleses se juntan en los carruseles oxidados? 74 00:08:37,042 --> 00:08:42,044 - �Tu lo har�as? - Iremos al teatro de Hanna. 75 00:08:42,305 --> 00:08:45,263 Ah� vas. Traidor. 76 00:08:45,520 --> 00:08:50,866 �Qu� es peor, Jimmy y Johnny o 6 horas con Lars Nor�n? 77 00:08:51,118 --> 00:08:55,121 - Comprare una motosierra. - �Una motosierra? 78 00:08:55,377 --> 00:09:01,424 - Los arboles de la entrada tapan la luz. - Ah� solo tienen el�ctricas. 79 00:09:01,684 --> 00:09:06,769 Tengo una nueva a gasolina, pasa y te la prestare. 80 00:09:07,030 --> 00:09:12,542 - �Tu no la usaras? - Tengo 2. Disc�lpame. 81 00:09:12,795 --> 00:09:15,633 - Hasta luego. - Si. Habla John. 82 00:09:15,885 --> 00:09:23,357 Est� en la carpeta. Habla con Britt. 83 00:09:54,477 --> 00:10:00,109 Ingvar. Casado con Anna. No de acuerdo a Anna. 84 00:10:00,366 --> 00:10:02,777 Los patinadores de la ciudad y el viejo. 85 00:10:03,040 --> 00:10:08,386 Antes que el cuartel se convirtiera en el asilo, el era mayor 86 00:10:08,636 --> 00:10:10,846 y manejaba con los muchachos por la villa. 87 00:10:11,100 --> 00:10:14,474 - John. - Ingvar. 88 00:10:14,734 --> 00:10:18,785 Ingvar tambi�n su hijo se hizo mayor y le encanto. 89 00:10:19,036 --> 00:10:24,881 No voluntariamente, pero en la ex Yugoslavia con una bala en el pecho. 90 00:10:25,134 --> 00:10:30,480 Recibi� una medalla, aunque solo fue una bala perdida. 91 00:10:31,692 --> 00:10:36,526 Si, el sol esta brillando. Dios es bueno. 92 00:10:36,787 --> 00:10:39,746 Pero Lars... 93 00:10:40,003 --> 00:10:45,301 Manejando un cami�n de 2 millones y poni�ndolo en cualquier lugar. 94 00:10:45,558 --> 00:10:48,647 - �Te fijaste en The Rose? - �El bebe de nuevo? 95 00:10:48,900 --> 00:10:53,235 - Nosotros no socializamos, Ingvar. - Es embarazoso. 96 00:10:53,494 --> 00:11:00,109 Estamos celebrando 500 a�os, en el The Raggle cerca de �lt�ltet. 97 00:11:00,371 --> 00:11:04,782 Cuando estaba a cargo de ellos, ten�a la columna vertebral. 98 00:11:07,208 --> 00:11:11,997 - �Anna esta con Pernille, no? - Hab�a nuevo himnos en los libros. 99 00:11:12,252 --> 00:11:15,286 Como si los viejos no fueran buenos. 100 00:11:15,544 --> 00:11:19,540 - La paz este contigo. - Y contigo, Ingvar. 101 00:11:21,297 --> 00:11:24,912 Y Dinamarca es el The Eider. 102 00:11:25,173 --> 00:11:28,457 John todav�a sonr�e. 103 00:11:28,717 --> 00:11:33,091 Pero el no conoce la verdadera cara de Ingvar. 104 00:11:35,302 --> 00:11:39,760 Este es el verdadero Ingvar. 105 00:11:42,805 --> 00:11:45,721 �Por que? 106 00:11:47,849 --> 00:11:53,219 Porque el dolor de Ingvar le comi� la mente. 107 00:14:32,332 --> 00:14:36,113 Los pies al suelo, Eskild. 108 00:14:42,877 --> 00:14:49,244 - Y peina tu cabello, alguna vez. - Tengo un mal d�a para el cabello. 109 00:14:49,506 --> 00:14:55,338 - Entonces lo tienes todos los d�as. - Eres gracioso. 110 00:14:56,842 --> 00:15:00,255 - �Qu� pasa? - 200 j�venes han incendiado la calle principal. 111 00:15:00,509 --> 00:15:05,299 Y luego tiraron una bomba Al-Qaeda-bomb en el pasillo. 112 00:15:05,553 --> 00:15:12,003 - �Quieres almorzar pizza? - �Tu novia la organizada no te dio una lonchera? 113 00:15:12,265 --> 00:15:17,552 Solo los viejos como t� que tienen esposas les dan loncheras. 114 00:15:17,808 --> 00:15:20,297 - �Le�ste sobre �l? - �Fue el lunes? 115 00:15:20,601 --> 00:15:27,023 El psicoanalista dio luz verde. Se lo dije a Alain esta ma�ana. 116 00:15:27,282 --> 00:15:31,473 - �Que dijo? - Se lo escrib�. 117 00:15:31,723 --> 00:15:37,449 Alain aqu�. Dinamarca aqu�. Alain all�. Bosnia all�. 118 00:15:37,700 --> 00:15:43,378 - El lloro y huyo. - Pensar que puede moverse libremente por ah�. 119 00:15:43,635 --> 00:15:49,478 El est� loco. Nadie se atrev�a a estar a solas con �l en el asilo. 120 00:15:49,736 --> 00:15:54,458 Para Alain, es volver, es ser enterrado vivo con su familia muerta. 121 00:15:54,716 --> 00:15:58,942 Crea el infierno al estar loco. 122 00:15:59,198 --> 00:16:05,785 �Porque todo el mundo escapa a Dinamarca, cuando la casa arde? 123 00:16:06,046 --> 00:16:11,441 Si mi casa ardiera, me quedar�a y extinguir�a el fuego. 124 00:16:15,301 --> 00:16:20,518 - �Deber�amos ver si esta en el festival? - Suena peligroso. 125 00:16:20,780 --> 00:16:25,253 Si, podr�as tener un hilado de az�car en el cuello. 126 00:16:37,671 --> 00:16:40,382 �Maldici�n, maldici�n, maldici�n! 127 00:17:01,377 --> 00:17:05,432 �Alain, que pasa? 128 00:17:05,685 --> 00:17:09,393 - Hola. - �Tu solo lo hiciste? 129 00:17:09,698 --> 00:17:14,705 - Lo siento. - No, est� bien. Esta mas que bien. 130 00:17:14,966 --> 00:17:19,723 Con este impulso, terminaremos en la tarde. 131 00:17:19,984 --> 00:17:23,158 Trabajas por 10. 132 00:17:32,861 --> 00:17:36,036 �Alain? 133 00:17:36,958 --> 00:17:39,829 �Alain, estas bien? 134 00:17:43,006 --> 00:17:45,082 Si... si. 135 00:18:00,062 --> 00:18:04,391 Los discos no est�n limpios. Los enjuague. 136 00:18:04,650 --> 00:18:07,983 - �Podr�a ser el filtro? - �Porque Matthias tiene un celular? 137 00:18:08,237 --> 00:18:14,524 - �C�mo voy a saberlo? - �No puedo tener uno yo? 138 00:18:16,827 --> 00:18:22,532 �No puedo? 139 00:18:23,917 --> 00:18:27,784 �No puedo? 140 00:18:30,924 --> 00:18:34,790 - �No puedo? - Ni siquiera mama tiene uno. 141 00:18:35,094 --> 00:18:40,253 Aunque ella es rara. Me puedo conseguir uno. 142 00:18:41,349 --> 00:18:47,054 �Sabes que, papa? Uds. Son hippies. 143 00:18:47,313 --> 00:18:52,473 �Pronto, tu tiempo terminara y nosotros tomaremos el control! 144 00:19:05,538 --> 00:19:09,914 - �Qu� pasa? - La terraza. 145 00:19:10,167 --> 00:19:15,587 - �Mas herramientas? - Es importante que lo hagan bien. 146 00:20:01,672 --> 00:20:04,506 �S�? Hola, Outzen. 147 00:20:06,718 --> 00:20:11,960 Si, si, te lo resuelve. Lo escuchamos. 148 00:20:13,057 --> 00:20:16,010 �Pernille! Pernille, maldici�n.. 149 00:20:19,229 --> 00:20:22,313 Hey, Lars. 150 00:20:22,565 --> 00:20:27,107 �Qui�n demonios viene ah�? �Es el sargento? 151 00:20:27,361 --> 00:20:33,813 �Qu� demonios est� pasando? Tu solo vienes a casa los jueves. 152 00:20:34,117 --> 00:20:37,735 El equipo reunido. 153 00:21:06,563 --> 00:21:11,058 No lo se... �puedo fumar en �lt�ltet? 154 00:21:11,317 --> 00:21:13,806 Fumamos, si queremos. 155 00:21:14,068 --> 00:21:21,028 Si Lars quiere, puede fumarse un pan por el trasero en Connie Hedegaard. 156 00:21:55,001 --> 00:21:57,704 �Viste al negro? 157 00:21:57,961 --> 00:22:02,834 �Por qu� preguntas por el negro? 158 00:22:03,088 --> 00:22:06,704 - �No est� su cami�n en Bosnia? - �Ubicaci�n, Benny BB? 159 00:22:06,964 --> 00:22:12,417 Hola, L-l-l-lars. Primero debiste volver a casa el jueves. 160 00:22:12,675 --> 00:22:18,507 - Maldici�n tu sudor. - Te ayudare a poner la carpa. 161 00:22:18,760 --> 00:22:25,210 - F-obesos y F-c�micos chicos seremos. - �F-obesos y F-c�micos? 162 00:22:25,472 --> 00:22:31,471 Eso suena genial. �Est�s seguro que eso no es de M-madonna? 163 00:22:31,724 --> 00:22:34,392 O B-b-b-b. �King? 164 00:22:34,642 --> 00:22:39,716 Dijeron que el demonio era F-obesos y F-c�micos chicos. 165 00:22:40,019 --> 00:22:44,061 B�jalo p-p-p-cerveza. 166 00:22:45,396 --> 00:22:51,182 - �Scarlett estuvo aqu� ayer? - Eso creo. �No, Silver? 167 00:22:57,151 --> 00:23:02,438 - �Estaba sola? - Jugo a los dados con Tons. 168 00:23:02,695 --> 00:23:07,768 - �Con Tons? - Si, el Tons tiene sexo todo el tiempo. 169 00:23:08,030 --> 00:23:10,780 �Oh, demonios! 170 00:23:45,545 --> 00:23:48,912 �Detente! 171 00:23:55,257 --> 00:23:59,122 �Ow, ow! 172 00:23:59,384 --> 00:24:07,209 Todo el pueblo. Habr� un par de cervezas, los ni�os jugando, bailaran. 173 00:24:07,512 --> 00:24:13,215 Deber�as bailar. Habr� muchas chicas. 174 00:24:13,473 --> 00:24:18,263 Vamos. Tambi�n aman a las mujeres y a la m�sica en Balkans. 175 00:24:18,516 --> 00:24:26,258 �Alain? Bailas. �Bailas? Bailaras un poco. 176 00:24:26,561 --> 00:24:30,651 - Alain no baila. - Vamos. 177 00:24:30,908 --> 00:24:35,878 Eres un mujeriego. Tu, tu eres un mujeriego. 178 00:24:36,133 --> 00:24:39,842 No, no, no. 179 00:24:40,146 --> 00:24:44,022 Soy Alain. No un mujeriego. 180 00:24:44,284 --> 00:24:47,827 Yo... Alain. 181 00:24:51,139 --> 00:24:54,729 Alain. Ven aqu�. 182 00:25:01,171 --> 00:25:07,269 - �Mama! - Papa y Alain son gays. Ven. 183 00:25:39,960 --> 00:25:43,742 �Me amas, no? 184 00:25:48,548 --> 00:25:53,458 �Qu� hace el peque�o Nick? 185 00:25:53,719 --> 00:25:57,880 - Te amo, por supuesto. - �Por qu� te acostaste con Tons, entonces? 186 00:25:58,138 --> 00:26:02,004 �C�mo diablos se entiende? 187 00:26:02,265 --> 00:26:07,423 Come bien, no mierda, si te gusta el caviar. 188 00:26:07,685 --> 00:26:13,851 - No entiendo que quieres decir. - �Por qu� te acostaste con Tons? 189 00:26:14,105 --> 00:26:21,849 - Porque estoy borracha y sola. - "�Porque estoy borracha y sola?" 190 00:26:22,151 --> 00:26:27,025 Qu� demonios es esa respuesta? 191 00:26:29,490 --> 00:26:31,980 - �Y el ni�o? - �Que tiene? 192 00:26:32,283 --> 00:26:38,485 - No le gusta que est�s borracha. - No lo metas. - Pens� que te importaba. 193 00:26:42,581 --> 00:26:46,078 Este no es un buen d�a. 194 00:26:47,167 --> 00:26:50,748 Simplemente no lo es. 195 00:26:51,002 --> 00:26:54,204 Tons quiere ser el padre del ni�o. 196 00:27:07,554 --> 00:27:11,881 Nunca se cuando vienes a casa. 197 00:27:30,318 --> 00:27:36,484 �Siempre vendr� a casa, puta, ok? 198 00:27:41,241 --> 00:27:44,027 Y para el resto... 199 00:27:45,868 --> 00:27:49,651 �No puedes ser mejor que yo? 200 00:27:53,206 --> 00:27:57,665 Hey, hey, Alain. Debes tener dinero. 201 00:27:57,918 --> 00:28:03,371 - Si, deber�a haberte pagado. - No, somos amigos. 202 00:28:03,629 --> 00:28:08,788 - Somos amigos. No. - Vamos. 203 00:28:09,716 --> 00:28:15,550 - Gracias. - Tambi�n deber�as tener esto. 204 00:28:17,888 --> 00:28:23,046 �Qui�n es? D�jame ver. Vamos. 205 00:28:23,308 --> 00:28:28,929 Que lindos que son. �Tu esposa e hijos? 206 00:28:29,187 --> 00:28:32,353 �Donde est�n? 207 00:28:49,494 --> 00:28:51,616 �C�mo pude ser tan est�pida? 208 00:28:53,789 --> 00:29:00,621 Debo aprender a pensar antes de decir las cosas. 209 00:29:14,680 --> 00:29:19,673 Tranquilo, tranquilo. �C�mo va? 210 00:29:19,934 --> 00:29:24,844 - Uh... gracias. - �Estas en el festival? 211 00:29:28,440 --> 00:29:32,520 �Randi, no tenemos ropa para nuestro gran amigo? 212 00:29:32,777 --> 00:29:37,603 - Creo. �Tiene que ser oscura? - Suena bien. 213 00:29:37,864 --> 00:29:39,904 Ok, ir� a buscar. 214 00:29:40,116 --> 00:29:46,034 �Sabes qu�? Manejare el cami�n hasta la estaci�n. Tu puedes llevarlo. 215 00:29:46,288 --> 00:29:53,285 Tu ll�valo. �O tu fe te proh�be manejar un cami�n los s�bados? 216 00:29:53,543 --> 00:29:56,994 �Qu�? 217 00:29:58,046 --> 00:30:02,541 - Tu maneja el cami�n. - No puedo. 218 00:30:02,800 --> 00:30:08,671 He estado tomando. Borrach�simo. 219 00:30:08,930 --> 00:30:12,428 Ingvar me matara. 220 00:30:18,645 --> 00:30:23,982 Manejare el cami�n. 221 00:30:26,109 --> 00:30:30,604 - Este es el m�s grande que tenemos. - Se ve bien. 222 00:30:30,863 --> 00:30:35,737 Nos llevamos "la carpa", Randi. Mas un par de zapatos. 223 00:30:37,326 --> 00:30:40,611 - Y una remera blanca. - Si. 224 00:30:53,504 --> 00:30:58,414 Ven a verme a �lt�ltet cuando termines. 225 00:31:00,050 --> 00:31:06,052 - Gracias, Lars. Gracias. - Somos choferes. �Hermanos! 226 00:31:06,305 --> 00:31:08,712 - �Hermanos! - Hermanos. 227 00:31:45,459 --> 00:31:48,459 Algunas malditas damas, y algunos malditos hombres.. 228 00:31:48,711 --> 00:31:53,704 Pero ese maldito Noller, anda por ah� diciendo "bahh" 229 00:31:53,965 --> 00:31:59,717 - A cambio, ellos no tienen mantenimiento. - �Lars? Pens� que estabas aqu�. 230 00:32:12,603 --> 00:32:15,010 - �No entregaste el cami�n? - Si. 231 00:32:15,272 --> 00:32:20,063 - �En tu condici�n? - Otro lo hizo por m�. 232 00:32:20,317 --> 00:32:23,732 - �Otro? - Estaba muy cansado. 233 00:32:23,987 --> 00:32:31,565 Tome un par de cervezas. Es indefendible sentarse detr�s del volante de 30 toneladas. 234 00:32:31,825 --> 00:32:34,232 - �Quien est� en el cami�n? - Negro. 235 00:32:34,535 --> 00:32:40,406 - �Negro? - El animal de Bosnia. Alain. 236 00:32:40,665 --> 00:32:43,451 - �Negro? - No tengo nada en contra de los negros. 237 00:32:43,709 --> 00:32:48,708 Los africanos son cultos con una inteligencia como la nuestra. 238 00:32:48,968 --> 00:32:54,132 "Negro" es una ling��stica para decir que es diferente. 239 00:32:54,437 --> 00:32:58,057 Ok, el es un maldito musulm�n. De abajo. 240 00:32:58,359 --> 00:33:02,230 Pero aun as� es un humano. 241 00:33:02,492 --> 00:33:06,113 - No tendr�s tu paga... - El era transportista. 242 00:33:06,416 --> 00:33:10,630 El era como tu all�. Lo hace muy bien. 243 00:33:10,882 --> 00:33:14,586 Tan lleno... que otros hacen el trabajo... 244 00:33:14,889 --> 00:33:21,514 El hombre lo perdi� todo. Cava pozos para John. 245 00:33:21,776 --> 00:33:26,157 Merece una oportunidad. S� que te agrada. 246 00:33:26,409 --> 00:33:31,490 Tienes un coraz�n. Un coraz�n cristiano, Ingvar. 247 00:33:31,794 --> 00:33:37,884 Todos lo sabemos. Aunque �l sea un negro musulm�n. 248 00:33:38,139 --> 00:33:41,842 No quiero verte mas, Lars. 249 00:33:42,145 --> 00:33:48,154 - �Es por eso que esta con Leif Christensen? - �Que est�s diciendo? 250 00:33:48,407 --> 00:33:52,622 Porque no se atreve a despedirme a solas. 251 00:33:52,873 --> 00:33:57,083 Puedes recibir tu paga el lunes. 252 00:33:57,334 --> 00:34:02,078 �Si, sr! 253 00:34:02,337 --> 00:34:07,412 Tu padre se forz� hasta la muerte por sus dos hijos. 254 00:34:07,673 --> 00:34:11,753 Pero el no muri� completamente en vano. 255 00:34:12,009 --> 00:34:16,670 John al menos es alguien. 256 00:34:21,223 --> 00:34:25,682 No te metas con el mayor. 257 00:34:25,935 --> 00:34:29,634 �Sabes que, Roald? Me cago. 258 00:34:29,937 --> 00:34:32,261 - �Sabes por qu�? - �No, por qu�? 259 00:34:32,522 --> 00:34:36,732 - Porque me casare. - �Casarte? �Con qui�n? 260 00:34:36,983 --> 00:34:42,936 - Con eso de ah�. - �Vamos! 261 00:34:44,029 --> 00:34:47,444 �Te casaras con eso? 262 00:34:47,698 --> 00:34:51,990 Debemos besar a la novia. 263 00:34:52,242 --> 00:34:56,404 - D�mosle con la puta cerveza. - �Mierda! 264 00:36:19,546 --> 00:36:23,922 - Hola, t�o Lars. - �Qu� demonios? 265 00:36:24,174 --> 00:36:27,046 - Hey, Lars. - Hola, Fred. 266 00:36:27,294 --> 00:36:30,857 - �Quieres ir a los autos chocadores? - El t�o est� muy lleno. 267 00:36:31,112 --> 00:36:35,504 - �Desde cu�ndo eso es un problema? - Hey, Pernille. Te ves hermosa. 268 00:36:35,753 --> 00:36:40,260 Dicen que las personas que llevan mucho tiempo casadas, empiezan a parecerse entre ellos. 269 00:36:40,515 --> 00:36:44,579 Si tienes un perro feo, eres feo. Pero t� te ves hermosa. 270 00:36:44,826 --> 00:36:48,889 �Ella es tu novia? Hola, mi nombre es Pernille. 271 00:36:56,851 --> 00:37:00,950 Tenemos la intenci�n de casarnos. 272 00:37:01,209 --> 00:37:06,107 Scarlett tiene un pastel en el horno por lo que ahora compramos un televisor y un sof�. 273 00:37:06,362 --> 00:37:11,463 �Felicidades! Es maravilloso. 274 00:37:11,725 --> 00:37:15,789 Vamos, p�game. �No puedes hacerlo m�s fuerte? 275 00:37:16,042 --> 00:37:20,390 - �Te golpeaste? - No es nada. 276 00:37:20,651 --> 00:37:28,778 - "�Nada"? - Jodo por ah�. 277 00:37:29,030 --> 00:37:31,616 - �Tienes dinero? - Tenemos 100 cada uno. 278 00:37:31,879 --> 00:37:36,694 �100 kronor? Tu papa es un taca�o. 279 00:37:36,949 --> 00:37:42,050 100, 200, 300. Ven al t�o si necesitas mas. 280 00:37:42,355 --> 00:37:44,857 Dame un beso. 281 00:37:45,120 --> 00:37:48,921 �Diviertanse! Vayan y prueben todo. 282 00:37:51,321 --> 00:37:53,823 - Espera un minuto. - Ingvar te est� buscando. 283 00:37:54,087 --> 00:37:57,638 - Mierda. - �Entregaste el cami�n? 284 00:37:57,900 --> 00:38:04,383 - Tu amigo lo hizo por m�. - �Quien? �Hizo qu�? 285 00:38:04,645 --> 00:38:08,447 Alain acepto. 286 00:38:09,715 --> 00:38:14,982 - �Qu� hiciste? - Vete a la mierda. 287 00:38:24,297 --> 00:38:31,328 - �No deber�a escoger algo m�s? - �Cerdo duro o carne quemada? 288 00:38:38,752 --> 00:38:40,801 - Bailaremos. - �Qu�? 289 00:38:41,014 --> 00:38:46,115 - �Bailemos! - �Para qu�? 290 00:38:46,378 --> 00:38:51,312 Eso es lo que digo. No queda mucho de hombre en ti. 291 00:38:51,574 --> 00:38:54,654 �Intentas decir algo? 292 00:39:04,362 --> 00:39:07,442 - Hola. - Hey, Ingvar. 293 00:39:07,694 --> 00:39:12,017 - Pens� que Anna estaba contigo. - Pens� que vino contigo. 294 00:39:12,276 --> 00:39:17,063 - �Decidiste no hacerlo? - Lo haremos ma�ana. 295 00:39:17,316 --> 00:39:24,887 - �Ella no estuvo contigo? - No fue acordado. 296 00:39:25,148 --> 00:39:32,101 Pero... ella sali� esta ma�ana con todos los himnos. 297 00:39:34,269 --> 00:39:39,222 �Donde est� ella? �Donde est� ella? 298 00:39:42,309 --> 00:39:44,797 Tienes que ir con �l. 299 00:40:36,460 --> 00:40:38,865 Ahora levantamos los pies. 300 00:40:52,789 --> 00:41:00,360 Amigos, quiero aqu� entre los mejores de la sociedad.. 301 00:41:00,619 --> 00:41:05,572 Incluidos los directores, condes y barones, estrellas de tv, 302 00:41:05,826 --> 00:41:11,904 estrellas de pop me permitan proponer un brindis.. 303 00:41:12,158 --> 00:41:14,195 Por mi futura novia. 304 00:41:14,408 --> 00:41:21,528 "�De qu� demonios habla? Ellos no har�n ning�n bien". 305 00:41:21,781 --> 00:41:28,142 �C�llate, Blachman! �Ellos son mis amigos y son buenos! 306 00:41:28,404 --> 00:41:34,765 "�Que hay con la peque�a puta? Ella no har� ning�n bien". 307 00:41:35,068 --> 00:41:39,107 �C�llate, Blachman! �Ella es mi esposa! 308 00:41:39,359 --> 00:41:45,221 �Ella es m�a! �Ella continuo! 309 00:41:45,479 --> 00:41:51,757 �Hey, todos estamos en la mierda! 310 00:42:16,626 --> 00:42:20,071 - �Qu� pasa, Pernille? - �Qu� pasa, Lars? 311 00:42:20,331 --> 00:42:26,504 - �Tu esposo no baila? - Ir� a ver a los ni�os. 312 00:42:26,759 --> 00:42:31,922 - Tengo que ir a ver a los ni�os. - Est�n disfrutando. 313 00:42:40,782 --> 00:42:44,117 - �No prefieres bailar con ella? - �Con qui�n? 314 00:42:44,372 --> 00:42:47,624 - Ella cambio. - Me golpea tambi�n. 315 00:42:47,877 --> 00:42:51,498 Pero despu�s tenemos sexo as� que los �ngeles cantan. 316 00:42:51,800 --> 00:42:55,302 Basta, Lars. 317 00:42:55,556 --> 00:43:00,935 Pudimos haber sido nosotros. Tener dos hijos. 318 00:43:01,191 --> 00:43:04,527 Y cuatro o cinco cachorritos. 319 00:43:04,780 --> 00:43:08,827 Te adoro. 320 00:43:09,080 --> 00:43:12,866 - Lo hubi�ramos hecho 12 veces al d�a. - Detente. 321 00:43:13,128 --> 00:43:16,748 Siempre digo muchas estupideces. 322 00:43:17,050 --> 00:43:21,680 Pienso cosas hermosas, pero cuando salen de la boca.. 323 00:43:21,934 --> 00:43:24,890 Se vuelven tontas. 324 00:43:25,147 --> 00:43:28,483 Dir�a... "flores". 325 00:43:28,737 --> 00:43:33,402 Pero mi boca dice... "pis". 326 00:43:33,661 --> 00:43:41,045 Quiero decir... "hermosa". Pero mi boca dice... "vomito". 327 00:43:44,346 --> 00:43:49,641 Cuando sale, sale equivocado. 328 00:43:49,897 --> 00:43:53,945 Necesito encontrar a los ni�os. 329 00:43:54,196 --> 00:43:58,327 �Pernille! Depende de mi boca. 330 00:44:02,543 --> 00:44:07,090 - Mojado... - �Qu� haces? 331 00:44:07,343 --> 00:44:12,305 - �Mojado! - �Qu� haces? 332 00:44:20,282 --> 00:44:26,370 Deseo tanto que fu�ramos distintos de lo que somos. 333 00:44:28,211 --> 00:44:31,665 �Estoy aqu�, idiota! 334 00:44:31,926 --> 00:44:35,380 �Estoy aqu�, maldici�n, Lars! 335 00:45:35,073 --> 00:45:40,446 Siempre nos llamamos. Varias veces al d�a. 336 00:45:46,249 --> 00:45:50,875 Anna me ayuda. 337 00:46:02,806 --> 00:46:07,515 No soy hombre sin ella. 338 00:46:16,568 --> 00:46:19,854 Ingvar... 339 00:46:27,078 --> 00:46:32,582 - Mama, no quiero. - �Mama! 340 00:46:32,834 --> 00:46:36,083 - Nos vamos a casa ahora. - No quiero ir a casa. 341 00:46:38,714 --> 00:46:43,007 �Es el Gigante-John y Flemming Jensen! 342 00:46:43,259 --> 00:46:48,004 - Lo echare. - No. 343 00:46:48,264 --> 00:46:51,799 Espera. Espera. 344 00:47:02,610 --> 00:47:07,022 Hola... Hola. �Salud! 345 00:47:07,281 --> 00:47:11,527 As� es como nos entretenemos aqu�. 346 00:47:13,078 --> 00:47:17,822 As� es como nos entretenemos aqu�. Vamos. 347 00:47:21,252 --> 00:47:26,708 As�. �Berit! 348 00:47:26,965 --> 00:47:31,045 - �El debe ser inscripto! - �Qu�? �Qui�n? 349 00:47:31,302 --> 00:47:35,964 Negro-Allan. De �lt�vlingen. 350 00:47:36,223 --> 00:47:39,842 - �Como deletreas eso? - Negro-Allan. N may�scula. 351 00:47:44,690 --> 00:47:47,939 Llamemos, Ingvar. 352 00:48:24,017 --> 00:48:26,887 Oh, no... 353 00:48:54,378 --> 00:48:58,161 No... No... 354 00:48:58,423 --> 00:49:01,588 �Anna! 355 00:49:12,139 --> 00:49:16,265 Oh, querida Anna... 356 00:49:22,310 --> 00:49:27,184 �Pido ayuda? Llamare. 357 00:49:36,026 --> 00:49:42,737 - No, John. - Necesitamos pedir ayuda. 358 00:49:42,989 --> 00:49:46,320 �A quien pedir�s ayuda? 359 00:49:55,286 --> 00:50:00,195 �Si, ah�! Estamos listo para la carrera final. 360 00:50:00,456 --> 00:50:04,452 Aqu� en el escenario, tenemos a Tons... 361 00:50:04,708 --> 00:50:12,713 Al peque�o Verner...y en el medio, tenemos al... �Negro-Allan! 362 00:50:13,421 --> 00:50:18,496 Prep�rense para la cuenta regresiva. 10... 363 00:50:18,799 --> 00:50:23,459 9... 8... 7... 6... 364 00:50:23,718 --> 00:50:29,220 ...5... 4... 3... 2... �1! 365 00:50:29,471 --> 00:50:32,050 �Beban! 366 00:50:32,314 --> 00:50:38,531 �Creo que tenemos un ganador! �Tons, damas y caballeros! 367 00:50:38,792 --> 00:50:44,309 - Lo hizo en 5 segundos. - �Vamos! 368 00:50:44,560 --> 00:50:51,788 Creo que pronto terminara el peque�o Verner. 20 segundos. 369 00:50:52,041 --> 00:50:56,000 Ahora veremos c�mo le va al Negro-Allan. 370 00:50:56,263 --> 00:51:00,733 Negro, negro, negro... 371 00:51:04,372 --> 00:51:09,674 Era nuestro... y era verano... 372 00:51:09,931 --> 00:51:17,777 y era oto�o... y era invierno... 373 00:51:18,081 --> 00:51:22,779 3, 2, 1... �S�! 374 00:52:06,071 --> 00:52:12,287 El Se�or nos habla todos los d�as, John. 375 00:52:16,200 --> 00:52:21,027 �Lo escuchas? 376 00:52:24,268 --> 00:52:28,678 �Sabes qu�? 377 00:52:28,932 --> 00:52:36,570 Anna era un �ngel que el Se�or me envi� para que me cuidara. 378 00:52:40,153 --> 00:52:43,965 �Sabes qu� significa eso? 379 00:52:47,465 --> 00:52:52,042 �Qu� significa, Ingvar? 380 00:52:54,818 --> 00:52:58,846 �Qu� significa, Ingvar? 381 00:53:00,408 --> 00:53:05,105 �Qui�n cuidara al demonio ahora? 382 00:53:51,172 --> 00:53:55,666 - �C�lmate, Roald! - �Fuera de mi camino! 383 00:53:59,324 --> 00:54:02,599 �Maldito, negro! �Mu�vete! 384 00:54:02,854 --> 00:54:07,803 �Peque�o negro! �Maldito! 385 00:54:48,281 --> 00:54:52,058 Estoy muerto. 386 00:54:54,164 --> 00:54:58,777 Anna ya no esta... 387 00:54:59,039 --> 00:55:05,505 ...as� que yo tampoco. 388 00:55:08,074 --> 00:55:13,906 Solo queda aquel que nos mato. 389 00:55:14,167 --> 00:55:18,995 Los restos de Anna est�n ah�.. 390 00:55:19,252 --> 00:55:24,416 ...en el cami�n que la llevo a la muerte. 391 00:55:28,245 --> 00:55:34,495 Y aqu� est� su asesino de fiesta. 392 00:55:49,844 --> 00:55:54,207 - �Cerdo maldito! - Hermanos. 393 00:55:54,468 --> 00:56:00,635 - Confi� en ti. - Lars... �Lars? 394 00:56:00,896 --> 00:56:05,307 �Lars, maldici�n! Lars, detente. 395 00:56:29,178 --> 00:56:34,509 - �T�malo, Leif Christensen! - Basta. 396 00:56:34,767 --> 00:56:39,750 Ingvar... es mi culpa. 397 00:56:39,991 --> 00:56:44,380 Lo siento, Ingvar, confi� en el. 398 00:56:44,625 --> 00:56:46,736 Dime qu� hacer. 399 00:56:46,982 --> 00:56:53,695 Solo hay dos que pudieron hacerlo, Lars. 400 00:56:53,933 --> 00:56:57,853 Vamos, se c�mo manejar un cami�n. 401 00:56:58,096 --> 00:57:02,844 Crees que no.. 402 00:57:06,775 --> 00:57:08,965 �Qu� es eso? 403 00:57:14,002 --> 00:57:19,252 Oh, Dios... 404 00:57:28,245 --> 00:57:31,869 �Ingvar! Detente. �Ingvar, maldici�n! 405 00:57:32,129 --> 00:57:35,968 �Ingvar! Detente. 406 00:57:46,206 --> 00:57:49,294 No... �No! �No! 407 00:57:49,548 --> 00:57:55,226 �No has aprendido nada? 408 00:57:55,479 --> 00:57:58,318 �No! �No! 409 00:58:07,967 --> 00:58:12,221 �l lo admiti�. 410 00:58:12,479 --> 00:58:15,817 - Ahora vamos por la polic�a. - T� no eres el sabio. 411 00:58:16,071 --> 00:58:21,535 - �A d�nde vas? - Lo llevare conmigo a la polic�a. 412 00:58:21,794 --> 00:58:26,213 Ah� va el asesino y su amigo. 413 00:58:27,892 --> 00:58:34,616 - �Que dijiste? - Altanero, cerdo est�pido. 414 00:58:34,867 --> 00:58:38,787 Soy talentoso, Roald. Y t� eres un perdedor. 415 00:58:39,044 --> 00:58:43,843 �Porque eres un alcoh�lico perdedor, entonces tendr�a que tener una conciencia con culpa? 416 00:58:44,098 --> 00:58:49,860 He pasado una vida entera evitando ser como t�. �Perdedor! 417 00:58:50,113 --> 00:58:53,903 T� y tu "retiro temprano" (pensi�n). 418 00:58:58,550 --> 00:59:03,267 - Perdedor, puedes ser tu mismo. - Tarado. 419 00:59:03,521 --> 00:59:07,739 - �Maldito! - �Estas acabado! 420 00:59:17,848 --> 00:59:21,588 Maldici�n, el auto. 421 00:59:24,204 --> 00:59:26,332 �Qu�? 422 00:59:31,605 --> 00:59:37,907 - Ha llamado al servicio meteorol�gico. - Tornfalksv�g 1st. 423 00:59:38,178 --> 00:59:45,001 - Hubo un accidente. - �Alain, la atropellaste? 424 00:59:46,275 --> 00:59:52,454 - �Lo sabia! - Tornfalksv�g 1, inmediatamente. 425 00:59:52,718 --> 00:59:58,290 - Necesita llamar al 112. - Si, por favor. 426 00:59:59,292 --> 01:00:02,078 Ah� vienen. 427 01:00:11,786 --> 01:00:15,129 �Es crema, maldici�n! 428 01:00:15,399 --> 01:00:19,436 Quer�a de agua, bastardo. 429 01:00:19,709 --> 01:00:26,358 - No hay en �lt�ltet. - �Que hace con el tarro de crema? 430 01:00:26,630 --> 01:00:31,584 - �Por qu� no hay en �lt�ltet? - �Semen viejo? No. 431 01:00:31,855 --> 01:00:36,721 �Por qu�? �Por qu� no hay en �lt�ltet? 432 01:00:38,254 --> 01:00:45,237 Tuvieron un d�a duro. Han estado bebiendo desde que se pusieron de pie el 11. 433 01:00:47,753 --> 01:00:53,754 - 32 aqu�. - Ha habido un robo. 434 01:00:54,004 --> 01:00:57,736 Iremos a ver. Fuera. 435 01:00:58,940 --> 01:01:03,093 Robo. Lyngbakkerne. 436 01:01:03,340 --> 01:01:07,282 Casa Rural. �Quien est� ah�? 437 01:01:47,219 --> 01:01:53,629 Ahora �l se sienta en el calor de la silla donde Anna estar�a sentada. 438 01:01:54,621 --> 01:02:01,276 Toma el caf� de ella y su torta. 439 01:02:01,531 --> 01:02:07,284 �Por qu� estaba el aqu�? �Por que no estaba en su casa? 440 01:02:08,480 --> 01:02:14,072 �Que fue eso por lo que defendimos y quisimos dar la vida? 441 01:02:14,320 --> 01:02:19,911 La cruz blanca y la costa danesa. 442 01:02:21,722 --> 01:02:26,530 No quer�amos la guerra. �No quer�amos la guerra! 443 01:02:26,780 --> 01:02:29,657 Lo quer�amos lejos de nuestra puerta. 444 01:02:29,907 --> 01:02:37,544 Enviamos a nuestros hijos a defenderlos a ellos y a los suyos. 445 01:02:37,802 --> 01:02:43,100 La polic�a lo tiene. 446 01:02:43,354 --> 01:02:50,465 Pero para ellos la vida significa... nada. 447 01:02:51,701 --> 01:02:56,790 Ingvar, d�janos encargarnos del negro. 448 01:03:01,119 --> 01:03:04,979 Debemos defendernos. 449 01:03:06,671 --> 01:03:11,233 Vienen aqu� a matar a nuestras mujeres y ni�os. 450 01:03:11,482 --> 01:03:17,155 Nosotros solo nos quedamos con las manos en los bolsillos. 451 01:03:17,405 --> 01:03:22,785 Digo que nos encarguemos del negro, Ingvar. 452 01:03:23,038 --> 01:03:27,600 El Se�or ya no dice nada. 453 01:03:27,850 --> 01:03:31,464 El Se�or esta en silencio. 454 01:03:35,335 --> 01:03:42,481 Se�or danos una palabra. 455 01:03:42,737 --> 01:03:47,334 �Debemos encargarnos? 456 01:03:47,590 --> 01:03:51,040 - �Debemos encargarnos? - �Demonios, si! 457 01:03:51,291 --> 01:03:53,664 - �Debemos encargarnos? - �S�! 458 01:04:11,235 --> 01:04:15,470 Est� bien. 459 01:04:15,718 --> 01:04:20,233 Ten�a esto en su bolsillo. 460 01:04:24,272 --> 01:04:28,787 - �Llamaste a la polic�a? - Ingvar destrozo mi celular. 461 01:04:29,042 --> 01:04:33,721 - Leif Christensen llamo. - �Leif Christensen? 462 01:04:33,978 --> 01:04:38,376 Probablemente deber�amos llamar. El m�o esta en el auto. 463 01:04:44,341 --> 01:04:48,235 - Hey, Sr. - Mu�vete, Roald. 464 01:04:48,495 --> 01:04:51,699 �D�nde cree que va, doctor? 465 01:04:51,948 --> 01:04:57,540 Maldici�n, se llenan de sus vapores. No deber�an manejar. 466 01:04:57,788 --> 01:05:01,286 V�yase a casa, la fiesta termino. 467 01:05:04,791 --> 01:05:08,372 �Qui�n te crees que eres? �Thons! 468 01:05:08,626 --> 01:05:13,084 - �Qui�n eres t�, Lars? - No toques el celular. 469 01:05:13,336 --> 01:05:18,209 Dije que no toques el celular. 470 01:05:18,463 --> 01:05:23,336 - Sera mejor que no lo hagas. - Tengo que hacerlo. 471 01:05:23,590 --> 01:05:27,965 �Me estas escuchando? 472 01:05:28,217 --> 01:05:32,711 �Escuchas lo que digo? �Deja el celular! 473 01:05:32,969 --> 01:05:37,545 Soy Thomsen, tenemos un problema.. 474 01:05:48,809 --> 01:05:53,183 Maldici�n, est� sangrando. Esta sangrando como un cerdo. 475 01:05:53,435 --> 01:05:57,301 El solo puede solucionarlo. 476 01:05:57,562 --> 01:06:00,514 Es un doctor. 477 01:06:05,649 --> 01:06:09,144 Ingvar... piensa en esto. 478 01:06:09,399 --> 01:06:13,641 - Ven con �l, John. - Pide ayuda, Ingvar. 479 01:06:15,523 --> 01:06:18,142 Me disparo. 480 01:06:18,398 --> 01:06:22,806 Pernille, c�lmate. 481 01:06:23,065 --> 01:06:28,446 - Frederik, ve... - �Vayan a su habitaci�n ahora! 482 01:06:28,704 --> 01:06:32,458 Alain, no, no, no. Arriba. 483 01:06:40,190 --> 01:06:42,316 Al piso de arriba. 484 01:08:09,445 --> 01:08:15,788 - �Est�s bien? - Si, por supuesto. 485 01:08:16,044 --> 01:08:19,382 �Porque no lo estar�a? Estoy bien. 486 01:08:19,635 --> 01:08:24,019 - �Esta buena? - La vi 20 veces. 487 01:08:24,271 --> 01:08:28,441 - Entonces, seguramente debe ser.. - �Qu� hacemos? 488 01:08:28,699 --> 01:08:33,498 No entraran. No lo har�n. 489 01:08:33,753 --> 01:08:40,381 Esto es una locura. Creo que Thoms tuvo tiempo de... 490 01:08:41,104 --> 01:08:47,650 - Y el ruido. Alguien vendr�. - �Que si no? 491 01:08:47,912 --> 01:08:50,833 �Qu�? 492 01:08:54,469 --> 01:09:00,017 - �Por qu� el est� aqu�? - �Qu�? 493 01:09:00,274 --> 01:09:06,155 - Es con �l con quien quieren hablar. - No entiendo a que te refieres. 494 01:09:06,415 --> 01:09:11,546 �Deber�amos..? Nosotros no.. 495 01:09:11,802 --> 01:09:15,426 - �Por qu� deber�amos..? - �Que dices? 496 01:09:15,687 --> 01:09:22,194 - �Por qu� no habla el con ellos? - �Lo mataran, maldici�n! 497 01:09:43,876 --> 01:09:45,907 �Det�nganse! 498 01:09:48,236 --> 01:09:51,388 �Det�nganse! �No entraran! 499 01:09:54,422 --> 01:09:58,749 �El primero en pasar por la puerta est� acabado! 500 01:09:59,007 --> 01:10:02,505 - �Acabado? - �Estamos acabados? 501 01:10:04,843 --> 01:10:08,044 �Tengo una pistola de clavos! 502 01:10:09,470 --> 01:10:13,003 Dice que tiene una pistola de clavos. 503 01:10:13,263 --> 01:10:18,088 �Cuidado, construir� una marquesina, si no lo hacemos! 504 01:11:50,680 --> 01:11:54,546 - �Duele? - Bajen la herramienta. 505 01:11:54,806 --> 01:11:59,098 �Bajen las herramientas! 506 01:12:07,187 --> 01:12:12,095 Ingvar... ahora nos vamos a casa. 507 01:12:12,356 --> 01:12:16,221 Ahora nos vamos a casa y llamamos a la polic�a. 508 01:12:19,984 --> 01:12:25,320 Hay reglas, Ingvar. 509 01:12:25,570 --> 01:12:27,810 No para los terroristas. 510 01:12:37,575 --> 01:12:40,609 �Traigan la gasolina! 511 01:13:19,884 --> 01:13:23,667 �Qu� haces? 512 01:13:23,928 --> 01:13:27,093 �Qu� haces con la l�mpara? 513 01:13:30,764 --> 01:13:35,507 Es de Gitte y Bent. 514 01:13:37,934 --> 01:13:39,973 Fue un regalo de bodas. 515 01:13:42,144 --> 01:13:45,642 �Te volviste loco? 516 01:13:45,896 --> 01:13:48,350 No lo hagas. 517 01:14:01,611 --> 01:14:05,523 - �Qu� haces? - �Psic�pata! 518 01:14:05,779 --> 01:14:07,818 �Est� loco! 519 01:14:18,660 --> 01:14:21,196 Siguiente. 520 01:14:37,293 --> 01:14:41,241 �D�nde diablos esta el jefe de polic�a? 521 01:14:41,503 --> 01:14:46,625 No deber�a sentarse y comer un filete y beber Barolo... 522 01:14:46,880 --> 01:14:51,872 en lugar de sentarse aqu� y mear en los... �asientos de cuero? 523 01:14:53,258 --> 01:14:58,556 Es muy vergonzoso, Sr. Senior. 524 01:15:01,026 --> 01:15:07,618 "Si, lo s�, Roald." 525 01:15:07,875 --> 01:15:14,717 No es por ofender al Jefe, pero el pat�logo se ve un poco miserable. 526 01:15:14,975 --> 01:15:18,848 �Pero, qu� se yo? 527 01:15:19,109 --> 01:15:26,747 No soy nadie. Estoy por debajo de cero en Rosen. 528 01:15:27,003 --> 01:15:30,756 Cero de Rosen. 529 01:15:35,481 --> 01:15:39,068 �Pero el doctor sabe una cosa? 530 01:15:39,322 --> 01:15:44,870 Con todo respeto, no me importa. 531 01:15:46,506 --> 01:15:48,834 No soy yo quien sangra. 532 01:16:11,981 --> 01:16:16,234 Nada. 533 01:16:16,492 --> 01:16:21,540 No se llama cuando es falsa alarma. No es gracioso. 534 01:16:28,812 --> 01:16:31,347 Hey, Cramer. 535 01:16:31,604 --> 01:16:37,516 �Qui�n llamo? �En serio? 536 01:16:37,770 --> 01:16:43,351 Si. Es raro. 537 01:16:43,603 --> 01:16:47,134 Adi�s. Gracias. 538 01:16:50,436 --> 01:16:57,096 - �Qu�? - Thoms lo llamo. El doctor. 539 01:17:00,269 --> 01:17:04,891 Cramer dijo que estaba nervioso. Y luego escucho un bang. 540 01:17:06,269 --> 01:17:10,807 - Y luego desapareci�. - �Desapareci�? 541 01:17:16,685 --> 01:17:23,925 El tel�fono todav�a funciona... Con m�sica de rock de fondo. 542 01:17:24,185 --> 01:17:30,051 - �M�sica de rock? - El proceso de rastreo de la l�nea. 543 01:17:35,392 --> 01:17:39,089 �Papa? 544 01:17:40,184 --> 01:17:43,348 Tengo miedo. 545 01:17:46,350 --> 01:17:50,675 Frederik... Frederik. 546 01:17:50,933 --> 01:17:58,008 �Recuerdas cuando naveg�bamos y las olas eran altas? 547 01:17:58,266 --> 01:18:04,429 Dije que si te asustabas, eso solo hacia a las olas m�s altas. 548 01:18:04,683 --> 01:18:09,091 �Frederik, papa te cuida, ok? 549 01:18:09,350 --> 01:18:14,683 No pasa nada. �Ok? 550 01:18:15,974 --> 01:18:19,754 Papa te cuida. 551 01:18:20,016 --> 01:18:22,800 �Frederik? 552 01:18:25,682 --> 01:18:28,715 Ven aqu�. 553 01:18:31,723 --> 01:18:34,891 Ve con tu hermana. 554 01:18:49,706 --> 01:18:53,041 �Todos...? 555 01:18:57,383 --> 01:19:00,551 �moriremos por su bien? 556 01:19:00,804 --> 01:19:04,305 �Qu� sugieres? 557 01:19:07,855 --> 01:19:12,068 - Que lo enviemos afuera. - �Qu�? 558 01:19:16,700 --> 01:19:20,284 Que lo enviemos afuera. 559 01:19:20,538 --> 01:19:22,781 Los cerdos no entraran. 560 01:19:23,042 --> 01:19:29,165 Alain no escapo de los cerdos de all�, para terminar con los cerdos aqu�. 561 01:19:29,426 --> 01:19:33,045 Cueste lo que cueste... 562 01:19:33,306 --> 01:19:38,646 Aplastare a los malditos cerdos. �Malditos proletarios! 563 01:19:43,153 --> 01:19:48,065 Te gusta aqu�. Recibir�s un tiro afuera. 564 01:19:51,288 --> 01:19:55,204 Eres un animal, como ellos. 565 01:20:09,312 --> 01:20:12,765 �No lo hagas! 566 01:20:13,026 --> 01:20:18,022 Lo quieren a �l, no a nosotros. 567 01:20:37,225 --> 01:20:42,469 Ingvar. Nos gustar�a irnos. 568 01:20:44,777 --> 01:20:49,405 Su esposa se disculpa. 569 01:20:53,496 --> 01:20:59,833 �Su esposa quiere irse? �Su esposa quiere disculparse? 570 01:21:09,309 --> 01:21:11,801 �Ven aqu�! 571 01:21:16,402 --> 01:21:20,568 �Saben que tienen una madre hermosa? 572 01:21:40,726 --> 01:21:43,681 �Que est� pasando? 573 01:21:48,904 --> 01:21:54,362 Padre nuestro, que est�s en los cielos. 574 01:21:54,620 --> 01:21:59,829 Santificado sea tu nombre; Venga tu reino. 575 01:22:00,085 --> 01:22:07,883 H�gase tu voluntad, aqu� en la tierra como en el cielo. 576 01:22:08,138 --> 01:22:13,265 Y perdona nuestras ofensas, como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden, 577 01:22:13,520 --> 01:22:18,813 No nos dejes caer en la tentaci�n, 578 01:22:19,070 --> 01:22:23,733 mas l�branos del mal. 579 01:22:23,993 --> 01:22:30,496 Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria 580 01:22:30,752 --> 01:22:35,415 por siempre. Am�n. 581 01:23:36,631 --> 01:23:39,549 �Roald? 582 01:23:45,182 --> 01:23:49,226 �Por qu� lo defiendes? 583 01:23:54,858 --> 01:23:59,271 El enterr� a su familia en Bosnia. 584 01:23:59,530 --> 01:24:02,447 El vino aqu� a encontrar paz. 585 01:24:02,700 --> 01:24:05,784 �No has hecho nada, Alain? 586 01:24:13,293 --> 01:24:18,003 Dime donde estuviste esta ma�ana, Alain. 587 01:24:21,552 --> 01:24:25,550 Dime que paso hoy, Alain. 588 01:24:28,350 --> 01:24:32,597 Anna solo quer�a consolar a Alain. 589 01:24:34,190 --> 01:24:36,763 �De qu� habla? 590 01:24:40,279 --> 01:24:44,942 �Viste a Anna en el camino? 591 01:24:47,202 --> 01:24:50,737 Alain va por el camino. 592 01:24:56,212 --> 01:25:00,839 Anna solo quiere consolar. 593 01:25:10,434 --> 01:25:15,476 Weksj� dijo que el rechazo llorar y desapareci�. 594 01:25:19,402 --> 01:25:24,230 Ingvar... fui yo. 595 01:25:27,076 --> 01:25:30,528 Tomo toda la culpa. 596 01:25:32,373 --> 01:25:37,201 No, Ingvar. �Por favor, Ingvar, d�jalo! 597 01:25:37,462 --> 01:25:42,006 - �Muere! - Es el padre de mi hijo. 598 01:25:42,259 --> 01:25:44,880 Ingvar... 599 01:25:48,515 --> 01:25:54,933 Alain se pego a Anna. 600 01:25:55,856 --> 01:25:59,430 Pero Anna cayo. 601 01:26:17,782 --> 01:26:19,817 Maldici�n. 602 01:26:21,860 --> 01:26:25,351 �Tienes cartuchos, Leif Christensen? 603 01:26:26,478 --> 01:26:29,756 Tienes cartuchos, pregunte. 604 01:26:30,014 --> 01:26:32,878 Ve al auto. 605 01:26:34,050 --> 01:26:38,866 �Dije que fueras por cartuchos al auto, Leif Christensen! 606 01:26:39,127 --> 01:26:42,239 Ella est� embarazada. 607 01:26:45,368 --> 01:26:48,527 Los ni�os no deber�an crecer sin un padre. 608 01:27:32,592 --> 01:27:34,792 �Pernille? 609 01:27:45,656 --> 01:27:47,975 �Frederik? 610 01:28:02,049 --> 01:28:04,617 �Pernille! 611 01:28:09,206 --> 01:28:13,691 - Pens� que el camino era por aqu�. - �Ven aqu� ahora! 612 01:28:13,949 --> 01:28:17,440 �Pernille! 613 01:28:18,900 --> 01:28:22,143 Vamos, corran. 614 01:28:24,642 --> 01:28:27,552 �Pernille! 615 01:28:32,464 --> 01:28:37,296 Haz lo que dijo. Yo lo hare enseguida. 616 01:31:38,718 --> 01:31:42,091 �Mama? �Mama? 617 01:31:42,350 --> 01:31:46,517 - �Mama? - �Mama? 618 01:33:25,162 --> 01:33:27,995 La familia huyo. 619 01:33:28,256 --> 01:33:31,512 Como muchos otros, no sab�an ni c�mo ni a donde. 620 01:33:31,774 --> 01:33:35,706 Pero a veces, debes escapar de los demonios. 621 01:33:35,972 --> 01:33:40,338 Scarlett era una hermosa mujer. Pernille y John no tuvieron m�s hijos. 622 01:33:40,593 --> 01:33:45,335 A cambio, se fijaron el uno al otro por el resto de la vida. 623 01:33:51,653 --> 01:33:56,251 Esto no sucede mas. 624 01:33:57,925 --> 01:34:00,197 �Esto no sucede m�s! 49495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.