Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,733 --> 00:00:04,666
# OOH EE, OOH, OOH,
OOH, OOH, OOH #
2
00:00:04,734 --> 00:00:06,698
# DRAWN TOGETHER BABIES #
3
00:00:06,766 --> 00:00:09,132
# WE'RE CUTE LITTLE GIRLS
AND BOYS #
4
00:00:09,199 --> 00:00:12,931
# WE USE IMAGINATION LIKE
ATHLETES USE STEROIDS #
5
00:00:12,999 --> 00:00:14,099
J'aime suivre les r�gles.
6
00:00:14,166 --> 00:00:15,199
La tol�rance c'est cool.
7
00:00:15,266 --> 00:00:16,198
Vive la famille !
8
00:00:16,266 --> 00:00:17,299
Et la propret� !
9
00:00:17,367 --> 00:00:18,465
J'aime ma chastet�.
10
00:00:18,533 --> 00:00:19,466
Pas de trucs dingos pour moi.
11
00:00:19,533 --> 00:00:20,599
J'aime les caisses et les filles.
12
00:00:20,666 --> 00:00:22,565
J'aime dormir sur le ventre.
13
00:00:22,632 --> 00:00:24,131
Et je suis aussi dans
cette chanson !
14
00:00:24,199 --> 00:00:28,465
# DRAWN TOGETHER BABIES,
WE POOPY IN OUR BEDS #
15
00:00:28,533 --> 00:00:30,532
# WE ARE SO ADORABLE #
16
00:00:30,600 --> 00:00:32,466
# YOU'LL WANT TO SMASH
OUR HEADS IN #
17
00:00:32,533 --> 00:00:36,366
# DRAWN TOGETHER BABIES #
18
00:00:39,633 --> 00:00:43,632
H� les gars !
Regardez ce que papy m'a appris.
19
00:00:43,700 --> 00:00:44,765
Hop !
20
00:00:45,900 --> 00:00:48,631
Cool ! Tout comme les
Wacky WallWalkers !
21
00:00:50,166 --> 00:00:52,298
H�, Spanky,
on fait la course ?
22
00:00:53,366 --> 00:00:55,298
Je sais pas,
�a semble sale.
23
00:00:55,366 --> 00:00:57,265
Foxxy,
et toi ?
24
00:00:57,333 --> 00:00:59,599
Mouais,
mais je suis tr�s timide.
25
00:00:59,666 --> 00:01:02,298
Alors faites comme si j'�tais
le g�nocide au Soudan
26
00:01:02,366 --> 00:01:03,964
et retournez-vous.
27
00:01:04,032 --> 00:01:05,299
C'est quoi un g�nocide ?
28
00:01:05,366 --> 00:01:07,931
Comment je saurais ?
Je suis qu'un b�b� !
29
00:01:16,600 --> 00:01:18,899
Attica ! Attica !
30
00:01:18,966 --> 00:01:22,199
Stop tout le monde !
31
00:01:22,266 --> 00:01:23,565
J'vais le dire � maman.
32
00:01:23,633 --> 00:01:26,565
T'es qu'un cafteur,
sale p�d� adopt� !
33
00:01:26,633 --> 00:01:28,398
Je suis pas adopt� !
34
00:01:30,266 --> 00:01:33,399
Les enfants, vous faites
des cochonneries ?
35
00:01:33,467 --> 00:01:34,465
Non... non, non...
36
00:01:34,533 --> 00:01:36,131
Pourquoi tu nous portes
jamais, maman ?
37
00:01:36,199 --> 00:01:37,664
Arr ! Ugh !
38
00:01:37,732 --> 00:01:39,998
Ils ont lanc� leurs couches
sur le mur.
39
00:01:40,066 --> 00:01:42,032
Tu devrais les punir
avec grande s�v�rit�.
40
00:01:42,099 --> 00:01:44,532
Alors, ils t'aimeront peut-�tre
autant que moi.
41
00:01:46,500 --> 00:01:48,299
Oh, mon Dieu.
Je t'aime tellement !
42
00:01:48,367 --> 00:01:51,198
Souvenez-vous les enfants,
mentir c'est mal.
43
00:01:51,266 --> 00:01:53,532
D�sol�, maman...
44
00:01:53,600 --> 00:01:56,031
Les enfants, voici Charlotte,
votre baby-sitter.
45
00:01:56,099 --> 00:01:57,698
Salut, les b�b�s Drawn Together.
46
00:01:57,766 --> 00:01:59,499
Maintenant, vous �tes de petits
gar�ons, petites filles...
47
00:01:59,567 --> 00:02:00,798
- et un p�d� adopt� -
tr�s sages,
48
00:02:00,866 --> 00:02:03,332
pendant que papa et maman sont
� leur th�rapie ordonn�e par le juge.
49
00:02:03,399 --> 00:02:04,998
Man: Ch�rie, je veux
pas �tre en retard,
50
00:02:05,066 --> 00:02:06,666
alors tu pourrais
bouger ton gros cul ?
51
00:02:06,732 --> 00:02:08,931
Ferme ta gueule, b�tard de
ch�meur alcoolo !
52
00:02:08,999 --> 00:02:10,331
Tu vas r�veiller Sid !
53
00:02:14,232 --> 00:02:18,799
Euh, Mlle la baby-sitter,
tu veux jouer avec nous et notre imagin...
54
00:02:18,866 --> 00:02:20,532
�coutez bien,
petits b�tards !
55
00:02:20,599 --> 00:02:22,131
Mon copain Chad Huffington,
56
00:02:22,199 --> 00:02:24,932
h�ritier des pantalons Huffington
va arriver.
57
00:02:25,000 --> 00:02:27,398
Alors on ferme sa gueule,
les trous du cul,
58
00:02:27,466 --> 00:02:29,599
et on reste dans sa putain
de chambre !
59
00:02:29,666 --> 00:02:31,932
T'inqui�te pas, ma'ame
je patrouillerai dans le couloir,
60
00:02:31,999 --> 00:02:33,631
pour m'assurer qu'il restent
calmes.
61
00:02:33,699 --> 00:02:36,898
Parl� comme un bon p�d� adopt�
l�cheur de cul.
62
00:02:38,932 --> 00:02:40,331
Cette babysitter est encore
pire que celle qui
63
00:02:40,399 --> 00:02:42,432
nous br�lait avec des cigarettes.
64
00:02:42,499 --> 00:02:44,699
Ooh. Je veux pas aller au dodo.
65
00:02:44,767 --> 00:02:45,931
Moi non plus !
66
00:02:45,999 --> 00:02:47,765
Les gars, on ira pas au lit !
67
00:02:47,833 --> 00:02:48,865
J'ai un plan.
68
00:02:51,733 --> 00:02:52,932
Maintenant, voyons le plan.
69
00:02:53,000 --> 00:02:54,265
Xandir.
70
00:02:54,333 --> 00:02:56,299
Captain Hero patrouille
dans le couloir.
71
00:02:56,366 --> 00:02:59,565
� 9h16 pr�cise, quand il
tourne dans le corridor,
72
00:02:59,632 --> 00:03:02,064
je vous le signalerai en criant
comme une garce de cheerleader
73
00:03:02,132 --> 00:03:04,231
quand je la doigte !
74
00:03:04,299 --> 00:03:05,332
Bien. Et Clara ?
75
00:03:05,400 --> 00:03:06,631
Pour faire venir la babysitter,
76
00:03:06,699 --> 00:03:08,532
je crierai encore plus fort que papa
77
00:03:08,600 --> 00:03:10,999
quand il a trouv� papa black.
78
00:03:11,066 --> 00:03:13,065
Et je d�clencherai le pi�ge.
Et Walter Saget ?
79
00:03:13,132 --> 00:03:15,332
Je l'assomme dans le placard
quand elle est dedans.
80
00:03:15,399 --> 00:03:18,165
Les gars, �a va foirer,
le camion est pas align� avec...
81
00:03:18,233 --> 00:03:19,898
Dispersion !
82
00:03:27,700 --> 00:03:29,632
Oooh, oui, les doigts, ooh !!
83
00:03:29,699 --> 00:03:32,031
Le petit doigt, c'est �a qui
fait tout !!
84
00:03:32,099 --> 00:03:33,366
Oh mon Dieu !
85
00:03:33,433 --> 00:03:35,065
Mme Drawn Together,
sale putain !!
86
00:03:35,133 --> 00:03:38,499
Et, Tyrone, je t'ai pay�
pour la buter, pas la baiser !
87
00:03:38,567 --> 00:03:41,599
H� les t�tes de bite,
je vous ai dit de...
88
00:03:41,666 --> 00:03:43,599
Woah !
89
00:03:58,166 --> 00:04:00,098
Quand Captain Hero va
d�couvrir �a,
90
00:04:00,166 --> 00:04:01,898
il le dira � papa et maman.
91
00:04:01,966 --> 00:04:04,165
On va avoir tellement d'emmerdes !
92
00:04:04,233 --> 00:04:05,865
Je peux pas retourner dans
la salle du grand dodo !
93
00:04:05,933 --> 00:04:07,065
Je veux pas y retourner !
94
00:04:07,133 --> 00:04:08,532
Non !
95
00:04:10,166 --> 00:04:11,798
Maintenant, on reste calmes !
96
00:04:11,865 --> 00:04:13,831
Ne faisons pas comme si c'�tait
jamais arriv�.
97
00:04:16,066 --> 00:04:17,365
Oh mon Dieu !
C'est qui ?
98
00:04:17,433 --> 00:04:19,165
�a doit �tre le copain
de la babysitter
99
00:04:19,232 --> 00:04:20,864
Chad Huffington,
100
00:04:20,932 --> 00:04:22,931
H�ritier des pantalons Huffington ?
101
00:04:22,999 --> 00:04:24,598
Lui-m�me�!
102
00:04:24,665 --> 00:04:25,766
Qu'est ce qu'on va faire ?
103
00:04:25,834 --> 00:04:27,098
J'ai un plan !
104
00:04:27,166 --> 00:04:28,365
J'avais un plan en premier !
105
00:04:28,433 --> 00:04:30,131
Non, j'avais un plan avant !
106
00:04:30,199 --> 00:04:32,231
Ben, vous semblez toutes les deux
aussi qualifi�es,
107
00:04:32,299 --> 00:04:33,499
mais on a qu'� �couter Foxxy
108
00:04:33,567 --> 00:04:35,265
puisque les blacks m�ritent
un coup de pouce.
109
00:04:38,166 --> 00:04:43,064
Et c'est ainsi que Princesse
Clare apprit � ha�r les gens de couleur...
110
00:04:43,132 --> 00:04:44,998
OK, voici ce qu'on fait.
111
00:04:45,066 --> 00:04:46,633
On s'occupe du corps.
112
00:04:46,699 --> 00:04:48,399
Vous vous occupez de Chad.
113
00:04:49,733 --> 00:04:53,665
Pas le pays d'Afrique,
le copain de la babysitter !
114
00:04:56,166 --> 00:04:58,665
Charlotte ?
T'es l�, Charlotte ?
115
00:04:58,733 --> 00:05:00,632
C'est moi, Chad Huffington,
116
00:05:00,699 --> 00:05:02,466
h�ritier des pantalons Huffington.
117
00:05:02,533 --> 00:05:05,732
Je suis l�, b�b�, garde
ton pantalon !
118
00:05:05,800 --> 00:05:07,031
Ha ha ha !
119
00:05:07,099 --> 00:05:09,765
Ch�rie !
O� �tais-tu donc ?
120
00:05:11,266 --> 00:05:13,566
Il veut savoir o� on �tait,
je lui dis quoi ?
121
00:05:13,633 --> 00:05:15,098
Dis-lui qu'on est all� chez le coiffeur.
122
00:05:15,166 --> 00:05:16,765
Tu crois pas qu'il remarquerait
si elle �tait all�e chez le coiffeur ?
123
00:05:16,832 --> 00:05:19,599
D�p�che, vous �tes trop lourds,
dit n'importe quoi !
124
00:05:19,667 --> 00:05:21,366
O� j'�tais, tu dis ?
125
00:05:21,433 --> 00:05:23,331
Eh ben, je faisais crac-crac.
126
00:05:23,399 --> 00:05:26,465
Oh. Bien,
tu es splendide !
127
00:05:26,533 --> 00:05:28,898
Et j'aime ce que tu as fait
� tes pieds.
128
00:05:31,232 --> 00:05:33,398
Oh-oh !
129
00:05:33,466 --> 00:05:36,664
Euh, pourquoi on n�assoirait pas
sur le canap�, M. Huffington ?
130
00:05:40,900 --> 00:05:42,432
Oh quelle gourde je suis !
Excuse-moi�!
131
00:05:42,499 --> 00:05:43,698
Oh, Charlotte...
132
00:05:45,300 --> 00:05:47,399
Beurk ! Bouche d'adulte baveuse !
133
00:05:47,466 --> 00:05:49,931
Oh, Charlotte je sais ce qui
ne va pas.
134
00:05:49,999 --> 00:05:52,332
Tu veux toujours que je te pr�sente
) mes parents.
135
00:05:53,399 --> 00:05:54,964
OK...
136
00:05:55,032 --> 00:05:58,098
Eh bien, tu as raison.
Il est temps, b�b�.
137
00:05:58,166 --> 00:06:01,065
On va tout dire � mes parents !
138
00:06:01,133 --> 00:06:03,365
OK...
139
00:06:05,066 --> 00:06:06,598
Ooh c'�tait quoi �a ?
140
00:06:06,666 --> 00:06:07,832
Allons-y, Chad,
141
00:06:07,899 --> 00:06:10,165
on devrait aller discuter avec tes parents,
tous les cinq.
142
00:06:10,233 --> 00:06:11,465
G�nial !
143
00:06:11,533 --> 00:06:14,499
Tu sais ce qui serait superbe avec
cet imperm�able ?
144
00:06:14,567 --> 00:06:15,831
un pantalon !
145
00:06:15,899 --> 00:06:18,698
Les pantalons... Plus seulement
r�serv�s aux singes.
146
00:06:24,166 --> 00:06:25,999
On y est presque !
147
00:06:27,400 --> 00:06:29,332
Vous pensez aller o�, comme �a ?
148
00:06:29,400 --> 00:06:31,599
Et qu'est ce qu'il y a dans ce coffre ?
149
00:06:31,667 --> 00:06:33,698
Captain Hero, attends !
150
00:06:33,766 --> 00:06:37,765
Oh, ne regarde pas, je suis
tellement g�n�e...
151
00:06:37,832 --> 00:06:40,599
Oh, tu n'as pas de raison
d'�tre g�n�e.
152
00:06:40,667 --> 00:06:42,332
Ton corps est bien, b�b�.
153
00:06:43,433 --> 00:06:45,432
Si tu aimes ce petit bout de chocolat,
154
00:06:45,500 --> 00:06:48,998
je peux te faire visiter
toute la chocolaterie...
155
00:06:55,400 --> 00:07:01,665
Et c'est ainsi que Foxxy
devint une pute.
156
00:07:01,732 --> 00:07:04,366
Hero, on va y aller maintenant.
157
00:07:04,433 --> 00:07:06,099
A plus !
158
00:07:07,400 --> 00:07:11,632
H� regardez �a !
Mon os de zizi est de retour !
159
00:07:11,699 --> 00:07:15,832
Oh, Chad, cette clodo en
veut clairement � ton pognon !
160
00:07:15,900 --> 00:07:19,032
Mais, m�re, c'est la femme que j'aime.
161
00:07:19,100 --> 00:07:20,765
Que tu aimes ? Ah !
162
00:07:25,366 --> 00:07:27,398
Tu ne sais m�me pas ce que
c'est, l'amour.
163
00:07:27,466 --> 00:07:30,366
Ferme-la, fr�re rebelle Chase !
164
00:07:30,433 --> 00:07:33,065
Et va mettre un pantalon,
pour l'amour de Dieu.
165
00:07:33,132 --> 00:07:34,764
Un pantalon ? Ah !
166
00:07:37,366 --> 00:07:39,699
Tu ne sais m�me pas ce que
c'est, un pantalon.
167
00:07:39,767 --> 00:07:43,864
Chad, aucun de mes fils n'aura
� faire avec les d�chets.
168
00:07:43,932 --> 00:07:46,098
Stoppe ceci tout de suite,
ou tu ne seras plus
169
00:07:46,166 --> 00:07:48,532
h�ritier des pantalons Huffington.
170
00:07:48,600 --> 00:07:49,565
Ainsi soit-il.
171
00:07:49,633 --> 00:07:51,165
Oh, Chad, que fais-tu�?
172
00:07:51,232 --> 00:07:53,698
Ce qu'on poss�de vaut plus
que tout cet argent.
173
00:07:53,766 --> 00:07:56,764
Charlotte, veux-tu m'�pouser ?
174
00:07:56,832 --> 00:08:00,331
Vous nous excusez un moment ?
175
00:08:00,399 --> 00:08:03,532
On se mariera au printemps,
avec des guirlandes.
176
00:08:03,600 --> 00:08:05,865
Oh,
c'est tellement romantique.
177
00:08:05,932 --> 00:08:07,065
Quoi ?
Vous �tes dingues ?
178
00:08:07,133 --> 00:08:08,866
On est b�b�s dans un imper !
179
00:08:08,933 --> 00:08:10,299
On doit se barrer de l� !
180
00:08:10,366 --> 00:08:12,399
On a tu� quelqu'un aujourd'hui !
181
00:08:12,467 --> 00:08:13,698
Ling-Ling a raison.
182
00:08:13,766 --> 00:08:15,965
On peut pas abandonner notre
unique chance d'avoir l'amour v�ritable !
183
00:08:30,299 --> 00:08:33,565
Oh, Chad, bien s�r,
je le veux.
184
00:08:36,699 --> 00:08:38,864
Comme un d�bile des YMCA
185
00:08:38,932 --> 00:08:40,532
il est temps de la balancer
dans la piscine.
186
00:08:40,599 --> 00:08:41,965
Pousse !
187
00:08:43,500 --> 00:08:45,832
Maman et papa verront pas le corps,
dans la piscine ?
188
00:08:45,899 --> 00:08:48,232
Ooh, l'aspirateur s'en chargera.
189
00:08:48,300 --> 00:08:50,532
Et en plus, papa et maman vont
plus se baigner,
190
00:08:50,600 --> 00:08:52,731
depuis qu'on a des squatteurs.
191
00:08:55,133 --> 00:08:57,665
Ohh, crotte !
Sa main est coinc�e !
192
00:09:00,066 --> 00:09:01,766
OK. J'y vais.
193
00:09:04,932 --> 00:09:07,499
Putain de bordel de merde,
elle est vivante !
194
00:09:12,199 --> 00:09:14,065
Oh, mon Dieu.
La babysitter morte,
195
00:09:14,133 --> 00:09:15,465
on a failli la noyer.
196
00:09:15,533 --> 00:09:17,365
Perche de sauvetage !
J'arrive !
197
00:09:18,533 --> 00:09:20,499
Qu'est que tu fous, bordel ?
198
00:09:20,567 --> 00:09:23,965
Elle doit mourir.
Elle connait nos visages.
199
00:09:25,966 --> 00:09:27,832
C'est la seule solution !
200
00:09:27,899 --> 00:09:29,699
Vous me remercierez plus tard !
201
00:09:29,767 --> 00:09:32,031
C'est ce qui est mieux pour tout le monde !
202
00:09:32,099 --> 00:09:34,665
� l'exception �vidente d'elle-m�me�!
203
00:09:41,533 --> 00:09:44,132
J'ai pris une vie.
204
00:09:44,200 --> 00:09:47,499
Je sens un vide noir emplir mon �me.
205
00:09:47,566 --> 00:09:51,265
Des t�n�bres infinies qui ne
seront jamais combl�es.
206
00:09:59,267 --> 00:10:00,532
Vide rempli !
207
00:10:00,599 --> 00:10:05,532
Et c'est ainsi que Toot devint une
grosse blague unidimensionnelle.
208
00:10:05,599 --> 00:10:07,065
Ta gueule c'est une grosse blague !
209
00:10:07,132 --> 00:10:10,899
Non. C'est la tienne !
210
00:10:12,133 --> 00:10:14,465
Oh, Chad, notre mariage �tait parfait.
211
00:10:15,533 --> 00:10:16,698
Ah, putain, Spanky,
212
00:10:16,765 --> 00:10:17,866
on doit se barrer d'ici
213
00:10:17,933 --> 00:10:19,999
avant que maman et papa rentrent
� la maison.
214
00:10:20,066 --> 00:10:22,098
Ahh, laisse un homme s'occuper de �a.
215
00:10:22,166 --> 00:10:24,332
Ahh pourquoi tu irais pas
216
00:10:24,400 --> 00:10:25,666
faire ta balade quotidienne jusq'au caf� ?
217
00:10:25,732 --> 00:10:27,931
H� h� h� !
Ohh, voil�.
218
00:10:27,999 --> 00:10:29,565
Maintenant on peut rentrer
et...
219
00:10:31,499 --> 00:10:33,165
Ohh, qu'est ce que tu fais l�,
220
00:10:33,232 --> 00:10:34,766
fr�re rebelle de Chad, Chase ?
221
00:10:34,832 --> 00:10:37,298
Je devrais te demander la m�me chose.
222
00:10:37,366 --> 00:10:39,631
Je croyais que nous devions nous marier.
223
00:10:42,332 --> 00:10:44,365
Non. On est mari�s avec Chad.
224
00:10:44,433 --> 00:10:47,864
Oui, surement.
Chad te donne une vie stable et ennuyeuse.
225
00:10:47,932 --> 00:10:50,131
Mais peut-il te donner �a ?
226
00:10:50,199 --> 00:10:51,798
Euh, hmm.
227
00:10:51,865 --> 00:10:53,799
Hmm, hmm.
228
00:10:55,199 --> 00:10:56,965
Wow.
229
00:10:57,033 --> 00:10:59,532
Et c'est ainsi que Xandir
230
00:10:59,600 --> 00:11:04,532
devint homo.
231
00:11:04,599 --> 00:11:07,265
Ohh, c'�tait incroyable.
232
00:11:07,333 --> 00:11:09,332
Chase a raison.
Chad nous offre la stabilit�.
233
00:11:09,400 --> 00:11:11,499
Mais �a ne veut rien dire sans passion.
234
00:11:11,567 --> 00:11:13,665
Je pense qu'on sait quoi faire maintenant.
235
00:11:20,965 --> 00:11:23,031
# LING-LING WANT
TO SEX YOU UP #
236
00:11:23,099 --> 00:11:24,764
# TICK TOCK,
YOU DON'T STOP #
237
00:11:24,832 --> 00:11:26,832
Oh, merci.
Oh, merci beaucoup.
238
00:11:26,899 --> 00:11:28,065
Arigaot, merci.
239
00:11:28,133 --> 00:11:29,932
Fr�re rebelle de Chad, Chase,
240
00:11:30,000 --> 00:11:32,565
on a d�cid� de s'enfuir avec toi.
241
00:11:32,633 --> 00:11:34,232
Oh, Char.
242
00:11:34,299 --> 00:11:36,231
Ch�rie
j'ai oubli� mon portefeuille.
243
00:11:37,433 --> 00:11:40,865
Charlotte ?
Mon fr�re rebelle Chase ?
244
00:11:40,933 --> 00:11:42,566
Moi ?
245
00:11:45,600 --> 00:11:47,198
Les gars, on sera blancs
comme neige
246
00:11:47,266 --> 00:11:48,632
tant qu'on ne dira pas un mot.
247
00:11:48,699 --> 00:11:50,532
Pas un mot sur quoi ?
248
00:11:50,600 --> 00:11:51,698
Euh, rien du tout.
249
00:11:51,766 --> 00:11:52,865
On parlait de rien du tout.
250
00:11:52,932 --> 00:11:54,965
Meurtre ?
Qui a dit quoi que ce soit sur un meurtre ?
251
00:11:56,200 --> 00:11:58,832
Walter, pourquoi tu viendrais pas
jouer avec moi
252
00:11:58,900 --> 00:12:01,498
sur mon tourniquet ?
253
00:12:02,966 --> 00:12:04,232
Walter va nous balancer.
254
00:12:04,300 --> 00:12:05,899
On doit d�placer le corps dans un endroit
255
00:12:05,966 --> 00:12:07,731
que Captain Hero trouvera jamais.
256
00:12:07,799 --> 00:12:09,399
Alors cache-le sur ton point G.
257
00:12:13,132 --> 00:12:14,898
C'est quoi le point G ?
258
00:12:14,966 --> 00:12:17,232
Comment je saurais ?
Je suis qu'un b�b�.
259
00:12:17,300 --> 00:12:21,065
Comment as-tu pu ?
Et avec mon fr�re rebelle Chase.
260
00:12:21,133 --> 00:12:22,399
Charlotte vient avec moi,
261
00:12:22,466 --> 00:12:26,232
parce qu'elle porte...
262
00:12:26,300 --> 00:12:27,898
... mon enfant.
263
00:12:31,199 --> 00:12:32,466
On est enceinte ?
264
00:12:32,533 --> 00:12:34,899
Ling-Ling:
# DUM DUM DUM #
265
00:12:34,966 --> 00:12:37,831
Sale b�tard !
�a pourrait �tre mon b�b� !
266
00:12:37,899 --> 00:12:40,598
Sale fils de pute !
Retire �a !
267
00:12:44,566 --> 00:12:47,832
Oh mon Dieu ! Chad !
Fr�re rebelle de Chad, Chase !
268
00:12:47,900 --> 00:12:49,998
Arr�tez !
Il vont s'entretuer !
269
00:12:50,066 --> 00:12:52,198
Je veux pas que notre b�b� soit orphelin !
270
00:12:54,133 --> 00:12:55,565
Vite Spanky, pisse sur le plancher.
271
00:12:55,633 --> 00:12:56,732
T'es dingue ?
272
00:12:56,799 --> 00:12:58,065
Je dois pas faire pipi en dehors
de ma couche.
273
00:12:58,133 --> 00:12:59,232
C'est maman qui l'a dit.
274
00:12:59,299 --> 00:13:00,965
Fais-moi confiance.
Je sais ce que je fais.
275
00:13:01,033 --> 00:13:03,465
Je suis d�sol�,
f�e du pipi.
276
00:13:09,600 --> 00:13:11,865
Ohh. Oui.
277
00:13:11,932 --> 00:13:15,598
Oh, ouais. H�, h� !
�a fait vachement de bien.
278
00:13:18,700 --> 00:13:21,632
Et c'est ainsi que Spanky en arriva � aimer
279
00:13:21,700 --> 00:13:24,299
le d�licieux monde des excr�ments,
280
00:13:24,367 --> 00:13:26,465
presque autant que moi.
281
00:13:28,100 --> 00:13:31,032
Pr�t !
282
00:13:34,933 --> 00:13:36,265
J'ai perdu les eaux !
283
00:13:36,333 --> 00:13:37,898
Oh mon Dieu !
284
00:13:37,966 --> 00:13:39,565
On doit l'emmener � l'h�pital.
285
00:13:39,632 --> 00:13:41,365
Pas oublier le dilateur d'ut�rus,
le dilateur d'ut�rus !
286
00:13:41,433 --> 00:13:43,098
Oh l� l�, On y va !
On y va !
287
00:13:44,832 --> 00:13:48,266
Euh, les gars, vous avez pas
oubli� quelque chose ?
288
00:13:48,333 --> 00:13:49,765
D�sol�.
289
00:13:53,433 --> 00:13:57,032
Alors, Walter Saget, je suppose
que tu ne sais rien
290
00:13:57,099 --> 00:13:59,099
sur cette babysitter disparue.
291
00:13:59,166 --> 00:14:00,265
Comment le saurais-je ?
292
00:14:00,333 --> 00:14:02,832
Je suis juste un b�b� pur et innocent.
293
00:14:02,899 --> 00:14:05,165
Elle est peut-�tre all�e
laver sa chatte toute sale.
294
00:14:05,233 --> 00:14:06,865
Je me sens pas tr�s bien.
295
00:14:08,600 --> 00:14:12,365
D�p�che-toi Foxxy !
Walter fera pas long feu sur le tourniquet.
296
00:14:12,432 --> 00:14:14,699
J'essaie, mais cette pute est coinc�e.
297
00:14:20,466 --> 00:14:22,499
Si tu me racontes tout, je parlerai
au juge d'instruction
298
00:14:22,566 --> 00:14:23,965
concernant les circonstances att�nuantes.
299
00:14:24,032 --> 00:14:26,632
Circonstances att�nuantes ?
C'est quoi �a ?
300
00:14:26,700 --> 00:14:29,098
Comment je saurais ?
Je suis un putain de b�b� !
301
00:14:31,399 --> 00:14:32,965
Qu'est-ce qui t'as pris si longtemps, bordel ?
302
00:14:33,032 --> 00:14:36,299
Elle �tait coinc�e, mais j'ai
eu de l'aide de mes amis animaux.
303
00:14:36,367 --> 00:14:38,631
Merci, Flipper.
Merci, Tori Spelling.
304
00:14:38,699 --> 00:14:41,132
F�licitations pour le b�b� !
305
00:14:41,200 --> 00:14:43,232
Vite, �vacuons le corps d'ici.
306
00:14:43,300 --> 00:14:44,898
Dis-moi ce que je veux savoir !
307
00:14:44,966 --> 00:14:46,732
Dis-moi ce que je veux savoir !
308
00:14:46,800 --> 00:14:51,065
OK ! OK ! On a tu� la babysitter
et on l'a balanc�e dans la piscine.
309
00:14:51,133 --> 00:14:53,065
Tu�e ?
Je le savais !
310
00:14:58,400 --> 00:15:00,666
Whee !
311
00:15:00,799 --> 00:15:02,565
WHhee ? Pourquoi tu dis Whee, bordel ?
312
00:15:02,633 --> 00:15:04,898
Tu as endommag� mes organes internes
sur le touniquet.
313
00:15:04,966 --> 00:15:06,732
Je dois faire ce son toutes les 30 secondes,
314
00:15:06,800 --> 00:15:08,565
sinon je me noie dans ma propre bile.
315
00:15:11,466 --> 00:15:13,165
Whee !
316
00:15:13,233 --> 00:15:15,499
Et c'est ainsi que Walter Saget
317
00:15:15,566 --> 00:15:19,065
devint Wooldoor Saget.
318
00:15:25,433 --> 00:15:27,698
Tu l�cherais pas tes oignons frits
319
00:15:27,766 --> 00:15:29,532
pour me filer un coup de main
avec cette pute ?
320
00:15:29,600 --> 00:15:32,031
H� ! Mais c'est pas tes oignons frits !
321
00:15:32,099 --> 00:15:33,731
C'est les oignons de Foxxy.
322
00:15:33,799 --> 00:15:38,566
Et c'est ainsi que Foxxy apprit que
c'est pas tes oignons,
323
00:15:38,633 --> 00:15:42,232
c'est les oignons de Foxxy.
324
00:15:42,300 --> 00:15:44,466
Bien, il semblerait qu'on ait r�ussi.
325
00:15:44,533 --> 00:15:47,465
On est sauv�s jusqu'� ce que je me
retourne et je tombe sur...
326
00:15:47,533 --> 00:15:48,965
... Captain Hero !
327
00:15:49,032 --> 00:15:50,965
Comme quand papa joue avec maman
pendant la semaine ketchup,
328
00:15:51,033 --> 00:15:52,798
vous �tes en zone rouge !
329
00:15:52,866 --> 00:15:54,032
Bordel !
330
00:15:54,099 --> 00:15:55,366
Quand maman et papa rentrent...
331
00:15:59,066 --> 00:16:01,565
Walter ? Qu'est-ce qui est arriv�
� ton visage ?
332
00:16:01,633 --> 00:16:03,998
Qu'est-ce qui est arriv�
� ton visage ?
333
00:16:08,766 --> 00:16:10,665
C'est parfait ch�rie, tr�s bien.
D�tends-toi.
334
00:16:10,732 --> 00:16:12,165
Respire.
Respire, ch�rie.
335
00:16:12,232 --> 00:16:14,665
Ne dis pas � la m�re de mes enfants
quoi faire.
336
00:16:14,732 --> 00:16:17,664
Ne dis pas � la m�re de MES enfants
quoi faire.
337
00:16:21,332 --> 00:16:23,098
On est tellement bais�s.
338
00:16:27,166 --> 00:16:29,998
Et pire : Ling-Ling est seulement dilat�
de 6 centim�tres.
339
00:16:30,066 --> 00:16:32,532
Oh, on a pas le choix !
Ils attendent tous un b�b�,
340
00:16:32,599 --> 00:16:33,999
on va leur en donner un...
341
00:16:38,866 --> 00:16:40,265
Il me ressemble ?
342
00:16:40,333 --> 00:16:42,365
Il me ressemble ?
343
00:16:42,433 --> 00:16:45,365
Il ressemble �... euh...
344
00:16:45,433 --> 00:16:48,566
Dr Lingstein ?
345
00:16:48,633 --> 00:16:51,565
Euh, Dr Lingstein penser
qu'on vient de appeler lui.
346
00:16:53,299 --> 00:16:55,499
Dr Lingstein regretter rien !
347
00:17:00,299 --> 00:17:03,798
Tu peux le croire ?
Elle nous trompait tous les deux !
348
00:17:03,865 --> 00:17:06,632
Je peux pas croire qu'on a laiss� cette
pute se mettre entre nous.
349
00:17:06,699 --> 00:17:08,299
La derni�re fois que j'ai v�rifi�,
350
00:17:08,367 --> 00:17:10,798
les pantalons avaient deux jambes.
351
00:17:10,866 --> 00:17:14,465
Et les Huffington ne retournent pas
leur pantalon.
352
00:17:20,966 --> 00:17:22,731
Oh. Il semblerait qu'on ait perdu
� la fois Chad
353
00:17:22,799 --> 00:17:24,399
et le fr�re rebelle de Chad, Chase,
354
00:17:24,466 --> 00:17:26,465
et maintenant on est tous seuls.
355
00:17:26,533 --> 00:17:30,766
Ne vous inqui�tez pas, les 4 b�b�s
dans un imperm�able.
356
00:17:32,567 --> 00:17:35,298
Vous avez toujours su ?
357
00:17:35,366 --> 00:17:37,131
Je suis pas un imb�cile complet.
358
00:17:37,199 --> 00:17:40,432
De plus, c'est plus r�pandu que vous pensez.
THAN YOU THINK.
359
00:17:40,499 --> 00:17:41,832
Bouu.
360
00:17:43,966 --> 00:17:45,732
Maintenant allez-y.
361
00:17:45,799 --> 00:17:48,064
Je dois faire un triple pontage
de toute urgence.
362
00:17:48,132 --> 00:17:50,832
Triple pontage de toute urgence ?
C'est quoi ?
363
00:17:50,899 --> 00:17:54,499
Comment je saurais ?
Je suis qu'un b�b�.
364
00:18:02,499 --> 00:18:04,598
Vous pensez que m'enfermer l� va m'emp�cher
365
00:18:04,666 --> 00:18:06,998
de dire � maman et papa...
366
00:18:08,233 --> 00:18:10,131
Captain Hero va tellement nous cafter.
367
00:18:10,199 --> 00:18:11,931
Qu'est ce qu'on peut bien faire ?
368
00:18:11,999 --> 00:18:13,765
Oh ! Les enfants ! Les enfants !
369
00:18:13,833 --> 00:18:15,298
On est rentr�s.
370
00:18:15,366 --> 00:18:16,766
Coucou maman.
Coucou papa.
371
00:18:16,834 --> 00:18:19,365
OK, qu'est ce que vous nous cachez ?
372
00:18:19,433 --> 00:18:21,031
Rien du tout.
Des oeufs de P�ques
373
00:18:21,099 --> 00:18:22,466
Notr� m�pris pour vous.
374
00:18:22,533 --> 00:18:25,465
Les enfants, qu'est ce qu'il y a
dans ce r�frig�rateur ?
375
00:18:25,533 --> 00:18:28,631
Euh, maman, tu pr�f�rerais pas
faire un petit tour
376
00:18:28,699 --> 00:18:30,365
dans ma chocolaterie ?
377
00:18:30,433 --> 00:18:32,699
Papa black est l� !
378
00:18:32,766 --> 00:18:36,065
Oh... d�gage du chemin, petite garce.
379
00:18:37,999 --> 00:18:40,365
Qu'est ce que tu fais l�, Captain Hero ?
380
00:18:40,433 --> 00:18:42,132
Ce fils de pute, va nous balancer...
381
00:18:42,199 --> 00:18:44,465
Eh bien, maman, tu vas pas le croire,
382
00:18:44,533 --> 00:18:46,699
mais Foxxy, Toot et Wooldoor...
383
00:18:48,467 --> 00:18:50,466
... jouaient � cache-cache avec moi.
384
00:18:50,533 --> 00:18:51,631
C'est tout.
385
00:18:53,400 --> 00:18:55,666
H�, o� est la babysitter ?
386
00:18:55,733 --> 00:18:58,665
Bonsoir, M. Drawn Together,
les autres sont d�j� au lit,
387
00:18:58,733 --> 00:19:00,565
mais ces 4 l� se sont si bien conduits
388
00:19:00,633 --> 00:19:02,165
que je les ai laiss�s debout
pour qu'ils jouent.
389
00:19:02,233 --> 00:19:04,499
�coute, ch�rie, je vais aller ramener
babysitter chez elle.
390
00:19:04,567 --> 00:19:07,831
Oh, parfait.
Je suis en train de nous concocter
un cake monstrueux,
391
00:19:07,899 --> 00:19:09,332
et si je le l�che pas rapidement,
392
00:19:09,400 --> 00:19:11,198
il va me d�foncer de l'int�rieur.
393
00:19:11,266 --> 00:19:13,499
Pourquoi tu dois toujours �tre
aussi d�gueulasse ?
394
00:19:13,566 --> 00:19:16,931
Alors, Charlotte, tu as dit
� tes parents
395
00:19:16,999 --> 00:19:19,931
que tu serais pas � la maison
dans la prochaine heure, c'est �a ?
396
00:19:19,999 --> 00:19:22,265
Euh, oui.
Bien s�r.
397
00:19:22,333 --> 00:19:25,965
Ah, j'ai oubli� de vous donner un pourboire.
398
00:19:34,433 --> 00:19:37,532
�a doit �tre ce qu'on m�rite
pour avoir menti.
399
00:19:37,599 --> 00:19:39,265
Merci de nous avoir couverts, Hero.
400
00:19:39,333 --> 00:19:42,099
Tu dois avoir compris que personne
aime les grosses balances.
401
00:19:42,166 --> 00:19:44,098
Ouais, c'est �a.
Peu importe.
402
00:19:44,166 --> 00:19:46,365
�coutez, je vais pas �tre dispo
un certain temps.
403
00:19:46,433 --> 00:19:49,864
Vous... allez-vous-en.
404
00:19:49,932 --> 00:19:53,864
Je vais passer un peu de temps avec
ma nouvelle copine.
405
00:19:53,932 --> 00:19:54,932
Ohh.
406
00:19:55,000 --> 00:19:57,432
Et c'est ainsi que Captain Hero apprit
407
00:19:57,500 --> 00:20:00,632
que les corps d�c�d�s peuvent servir
� n'importe quoi.
408
00:20:00,699 --> 00:20:05,632
Et j'ai bien dit n'importe quoi.
409
00:20:05,700 --> 00:20:07,298
Bonne nuit,
410
00:20:07,366 --> 00:20:10,632
et allez vous faire foutre.
411
00:20:16,066 --> 00:20:18,399
Pr�t.
412
00:20:19,000 --> 00:20:25,000
SPANKY TEAM
Karahorn, Mouette
413
00:20:25,500 --> 00:20:29,500
www.watchit-v2.info
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.