All language subtitles for Drawn Together - 3x10 - Breakfast Food Killers.HDTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:03,373 Joyeux 21e anniversaire, Ling-Ling ! 2 00:00:05,124 --> 00:00:06,376 Tu vas adorer ton g�teau ! 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,845 Je l'ai eu dans une p�tisserie chinoise. 4 00:00:14,062 --> 00:00:16,052 Souvenir d'anniversaire 5 00:00:18,346 --> 00:00:20,423 Super d�co, Xandir. 6 00:00:20,548 --> 00:00:23,308 Bien vu, les ballons accroch�s au piercing de ton t�ton. 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,034 J'aurais aim� avoir un piercing au t�ton. 8 00:00:26,159 --> 00:00:29,232 Je n'ai pas eu un seul compliment sur l'endroit o� j'ai mis la banni�re. 9 00:00:32,328 --> 00:00:34,343 Puisque c'�tait le 21e anniversaire de Ling-Ling, 10 00:00:34,468 --> 00:00:36,873 on lui a fait boire les traditionnels 21 culs-secs. 11 00:00:37,233 --> 00:00:38,138 Un ! 12 00:00:40,924 --> 00:00:41,922 Deux ! 13 00:00:42,047 --> 00:00:42,779 Trois ! 14 00:00:43,239 --> 00:00:45,499 Apr�s �a, il �tait temps de passer aux traditionnelles 15 00:00:45,624 --> 00:00:48,618 21 doses de douce Georgia Brown. 16 00:00:49,078 --> 00:00:50,158 21 ! 17 00:00:51,060 --> 00:00:54,391 Oh non, Ling-Ling a tout � coup fait une OD... 18 00:00:54,651 --> 00:00:56,793 Vous pensez toujours que les anniversaires c'est cool ? 19 00:00:58,588 --> 00:01:00,003 Janitor, Mouette 20 00:01:00,128 --> 00:01:01,598 Loky, ianOnTheNet 21 00:01:03,359 --> 00:01:04,784 Spanky Team 22 00:01:12,661 --> 00:01:14,244 Dr Wooldoor, aidez-nous ! 23 00:01:16,765 --> 00:01:17,647 Oh mon dieu ! 24 00:01:18,156 --> 00:01:19,823 Il me faut 10 cc d'adr�naline 25 00:01:19,948 --> 00:01:22,419 et une seringue hypodermique sur le champ ! 26 00:01:27,104 --> 00:01:29,629 Ling-Ling a vu le paradis asiatique ! 27 00:01:29,754 --> 00:01:33,763 On dirait Disneyland mais on peut y voir des films en illimit�s ! 28 00:01:34,115 --> 00:01:37,000 Maintenant tout ce dont j'ai besoin c'est ta carte vitale et... 29 00:01:39,062 --> 00:01:41,129 Ling-Ling n'a que trois ans ! 30 00:01:41,931 --> 00:01:45,133 Oui, mais j'ai 21 ans en ann�es de monstre de combat ! 31 00:01:45,258 --> 00:01:47,867 D�sol� Ling-Ling, mais en tant que faux m�decin professionnel, 32 00:01:47,992 --> 00:01:49,613 je suis l�galement oblig� d'appeler... 33 00:01:50,240 --> 00:01:51,948 La protection de l'enfance ! 34 00:01:52,405 --> 00:01:53,350 Non ! 35 00:02:06,179 --> 00:02:07,893 Je commen�ais � en avoir vraiment marre 36 00:02:08,018 --> 00:02:10,700 de ce stupide Xandir se pavanant avec ses stupides piercings aux t�tons. 37 00:02:11,002 --> 00:02:12,335 Je pouvais plus le supporter. 38 00:02:12,460 --> 00:02:14,610 Il fallait que j'ai mon propre piercing au t�ton. 39 00:02:14,735 --> 00:02:16,940 Donc j'ai �t� consulter le Hero-rdinateur. 40 00:02:17,910 --> 00:02:19,342 Le cochon fait... 41 00:02:19,467 --> 00:02:20,777 Groin-groin. 42 00:02:21,037 --> 00:02:23,740 Nous avons d�j� discut� de cette histoire de cochon qui fait groin, 43 00:02:23,865 --> 00:02:25,992 et on �tait d'accord pour ne plus jamais en parler. 44 00:02:26,709 --> 00:02:28,352 La vache fait... 45 00:02:28,477 --> 00:02:29,820 Meuh-meuh. 46 00:02:29,945 --> 00:02:31,655 Maudite soit ton intelligence sup�rieure. 47 00:02:31,915 --> 00:02:33,523 Je veux un piercing au t�ton ! 48 00:02:40,523 --> 00:02:42,065 Matez-moi �a, trouducs. 49 00:02:42,325 --> 00:02:45,563 J'ai un anneau bien plus cool que ce gros gay de Xandir. 50 00:02:47,299 --> 00:02:48,338 Groin-groin. 51 00:02:48,598 --> 00:02:51,741 Je vais montrer au monde entier mon nouveau piercing au t�ton ! 52 00:02:52,001 --> 00:02:55,278 Je n'irais pas dehors si j'�tais toi, � cause de cette temp�te �lectrique. 53 00:02:55,930 --> 00:02:58,794 T'es juste jaloux parce que j'ai deux types d'anneaux, 54 00:02:58,919 --> 00:03:01,046 un pour le t�ton et l'autre provoqu� par un ver. 55 00:03:05,158 --> 00:03:06,250 Salut le monde ! 56 00:03:06,375 --> 00:03:08,558 Qui veut voir mon super anneau conduct... 57 00:03:22,565 --> 00:03:24,107 Protection de l'enfance. 58 00:03:26,285 --> 00:03:28,432 Cela fait d�j� neuf mois ? 59 00:03:28,658 --> 00:03:31,124 En fait, Miss Love, je suis ici pour... 60 00:03:31,249 --> 00:03:32,067 Ling-Ling. 61 00:03:33,476 --> 00:03:34,860 Quel rebondissement inattendu. 62 00:03:35,864 --> 00:03:38,955 Mais puisque je vous dis que nous sommes des tuteurs responsables ! 63 00:03:39,215 --> 00:03:40,519 Je ne suis pas du m�me avis. 64 00:03:41,679 --> 00:03:44,127 Merci � votre �mission d'�tre un grand succ�s plein de fric. 65 00:03:44,663 --> 00:03:45,795 Observez : 66 00:03:46,055 --> 00:03:47,864 Ling-Ling a �t� physiquement maltrait�. 67 00:03:57,167 --> 00:03:59,576 Il a �t� expos� � des actes sexuels. 68 00:04:06,810 --> 00:04:09,119 Il a m�me �t� priv� de lasagnes ! 69 00:04:16,019 --> 00:04:17,007 S'il vous pla�t�! 70 00:04:17,132 --> 00:04:18,949 J'aime ces gens. 71 00:04:19,074 --> 00:04:22,766 On vient de cartoons diff�rents, mais on est tous dessin�s ensemble. 72 00:04:23,253 --> 00:04:24,613 Drawn Together ? 73 00:04:24,738 --> 00:04:26,670 Je viens juste de piger. 74 00:04:26,930 --> 00:04:29,642 � partir de maintenant, ta famille sera 75 00:04:29,767 --> 00:04:31,741 la DDASS ! 76 00:04:34,448 --> 00:04:35,192 No... 77 00:04:41,104 --> 00:04:42,722 Enfants adoptifs 78 00:04:55,892 --> 00:04:56,566 Hero ? 79 00:04:57,323 --> 00:04:58,471 �a va ? 80 00:04:59,968 --> 00:05:02,706 Un horrible porc ? Un homosexuel ? 81 00:05:02,966 --> 00:05:04,954 Suis-je au mariage du prince Charles ? 82 00:05:05,668 --> 00:05:07,577 All�, all� ? Il y a quelqu'un ? 83 00:05:07,974 --> 00:05:10,031 Hero, que se passe-t-il avec ton t�ton ? 84 00:05:10,656 --> 00:05:12,582 Pas grand chose. Et les tiens ? 85 00:05:12,842 --> 00:05:15,919 Salut, je suis un gar�on de 12 ans qui cherche un ami. 86 00:05:16,179 --> 00:05:17,988 Vraiment ? Je pourrais �tre int�ress�. 87 00:05:18,113 --> 00:05:19,923 As-tu un �ne ou un coupe-p�nis ? 88 00:05:20,407 --> 00:05:22,699 Non, la seule chose que j'ai c'est ce talkie-walkie. 89 00:05:22,824 --> 00:05:24,661 Je suis quasiment tout seul ici � Smalltown. 90 00:05:24,921 --> 00:05:26,018 Smalltown ? 91 00:05:26,143 --> 00:05:27,397 C'est l� que j'ai grandi ! 92 00:05:27,657 --> 00:05:29,976 Et bien, si tu es pareil que les gens d'ici en 1986, 93 00:05:30,101 --> 00:05:31,953 il y a peu de chance que tu deviennes mon ami, 94 00:05:32,078 --> 00:05:34,060 car je viens de Zebulon et j'ai des slips Spandex. 95 00:05:34,185 --> 00:05:35,805 1986 ? 96 00:05:36,065 --> 00:05:37,073 Smalltown ? 97 00:05:37,333 --> 00:05:38,174 Zebulon ? 98 00:05:38,434 --> 00:05:39,609 Slips Spandex ? 99 00:05:39,869 --> 00:05:43,322 Les mecs, ce type a l'air d'�tre un vrai couillon ! 100 00:05:43,683 --> 00:05:44,988 H�, t�te de bite circoncise, 101 00:05:45,113 --> 00:05:47,250 je crois que cet enfant, c'est toi dans le pass�. 102 00:05:47,608 --> 00:05:49,181 Serait-ce possible ? 103 00:05:49,628 --> 00:05:52,886 Serais-je vraiment en train de parler avec mon moi du pass� ? 104 00:05:53,321 --> 00:05:54,887 Il n'y a qu'un seul moyen d'�tre s�r. 105 00:05:55,012 --> 00:05:56,408 - Le moi du pass� dit quoi ? - Hein ? 106 00:05:56,533 --> 00:05:57,794 C'est presque �a, c'est bien moi ! 107 00:05:58,524 --> 00:05:59,873 Tu es mon moi du futur. 108 00:05:59,998 --> 00:06:01,035 Radical-a-rama ! 109 00:06:01,160 --> 00:06:02,358 C'est trop de la balle. 110 00:06:02,483 --> 00:06:04,405 Non ! C'est ouf ! Enfin, pas totalement... 111 00:06:04,530 --> 00:06:06,490 Putain de putain. C'est un truc de dingue ! 112 00:06:13,431 --> 00:06:14,773 Bonjour, monsieur ? 113 00:06:14,898 --> 00:06:18,350 C'est moi, Ling-Ling, votre nouvel enfant adoptif. 114 00:06:18,475 --> 00:06:20,183 Ferme ta satan�e bouche. 115 00:06:20,653 --> 00:06:23,096 Pour moi, t'es qu'un ch�que mensuel pour aller � Newport ! 116 00:06:23,221 --> 00:06:26,548 Maintenant, rends-toi utile et fait reluire mon trou d'balle ! 117 00:06:30,266 --> 00:06:33,978 Ling-Ling est plus humili� qu'aux olympiades de la plus grosse bite. 118 00:06:42,999 --> 00:06:44,841 Notre ami chinois �tait parti, 119 00:06:45,268 --> 00:06:46,877 et rien n'�tait plus pareil. 120 00:06:47,137 --> 00:06:49,312 Nos ongles n'�taient plus manucur�s, 121 00:06:49,572 --> 00:06:51,483 le jardin zen n'�tait plus ratiss�, 122 00:06:53,510 --> 00:06:56,019 et aussi, nos Tib�tains avaient pris beaucoup trop de libert�. 123 00:06:58,141 --> 00:06:59,890 Mate-moi ce Dala�-lama ! 124 00:07:00,249 --> 00:07:01,466 Vivre sans un asiatique, 125 00:07:01,591 --> 00:07:03,377 c'est comme vivre avec une femme juive. 126 00:07:03,502 --> 00:07:04,490 C'est horrible, 127 00:07:04,615 --> 00:07:07,119 et je ne comprends pas comment ou pourquoi quelqu'un supporterait �a. 128 00:07:07,244 --> 00:07:09,261 Ching-chong nous manque � tous, 129 00:07:09,386 --> 00:07:12,102 mais peut-�tre que la DDASS est un bon endroit pour lui. 130 00:07:12,227 --> 00:07:14,109 La DDASS c'est le mal, yo ! 131 00:07:14,234 --> 00:07:17,474 Je le sais bien, car tous mes enfants m'envoient des lettres � ce sujet. 132 00:07:18,961 --> 00:07:20,343 "Sauve-moi maman !" 133 00:07:20,603 --> 00:07:22,572 Je vais ramener Lang-Lang � la maison ! 134 00:07:22,832 --> 00:07:27,650 Je n'abandonnerai plus un des miens � la DDASS ! 135 00:07:29,456 --> 00:07:32,499 H�, Xandir, cet imb�cile croirait n'importe quoi. 136 00:07:32,723 --> 00:07:35,681 Genre, Sonny Bono est devenu skieur olympique, 137 00:07:35,957 --> 00:07:38,628 et c'est toujours Nancy Reagan qui a la plus belle paire de la ville. 138 00:07:39,157 --> 00:07:41,565 Tu es en train de me retourner le cerveau, Johnny Five. 139 00:07:41,825 --> 00:07:44,962 Vas-tu arr�ter de mentir � ton toi du pass� � propos du futur ? 140 00:07:45,087 --> 00:07:46,705 Peut-�tre que plut�t que de lui mentir, 141 00:07:46,830 --> 00:07:50,240 tu pourrais lui donner quelques bons conseils. 142 00:07:50,500 --> 00:07:52,951 Hum, des conseils, dis-tu... 143 00:07:53,202 --> 00:07:56,565 Oui, c'est un bon moyen de me foutre de sa gueule ! 144 00:07:57,291 --> 00:07:58,736 Bien, moi du pass�, 145 00:07:58,861 --> 00:08:01,326 as-tu encore cette obsession pour Letta Lame ? 146 00:08:01,451 --> 00:08:05,556 Parce que je connais un moyen pour la faire aller au bal avec toi. 147 00:08:05,681 --> 00:08:07,757 Wow ! Vraiment ? Fonky Fresh ! 148 00:08:14,496 --> 00:08:15,354 Du riz ! 149 00:08:15,479 --> 00:08:17,767 Une des nourritures pr�f�r�es des asiatiques ! 150 00:08:29,770 --> 00:08:31,815 Regardez ce que j'ai trouv�. 151 00:08:33,143 --> 00:08:34,117 Riz maison d'Oncle Benny 152 00:08:34,377 --> 00:08:36,019 Prix de la plus mauvaise r�putation 153 00:08:37,215 --> 00:08:38,548 H�, sors de l� ! 154 00:08:39,549 --> 00:08:41,051 T'es Oncle Benny ? 155 00:08:41,456 --> 00:08:42,893 Le roi du riz ? 156 00:08:43,300 --> 00:08:46,549 Et bien, je l'ai peut-�tre �t�, il fut un temps. 157 00:08:49,174 --> 00:08:51,337 Mais plus personne n'ach�te mon riz maintenant. 158 00:08:51,462 --> 00:08:52,936 De nos jours, ce n'est plus cool 159 00:08:53,061 --> 00:08:55,428 d'acheter quoi que ce soit � un vieux st�r�otype noir 160 00:08:55,553 --> 00:08:58,026 dont le riz est parfum� � la merde de souris. 161 00:08:58,151 --> 00:08:59,746 Vous �tes mon h�ros ! 162 00:08:59,871 --> 00:09:02,833 Sans ce riz d�pourvu de vitamine, 163 00:09:02,958 --> 00:09:05,680 Ling-Ling n'aurait jamais grandi de presque 30 cm ! 164 00:09:05,923 --> 00:09:07,779 Alors comme �a, tu aimes mon riz, hein ? 165 00:09:08,074 --> 00:09:09,600 Que Dieu me b�nisse. 166 00:09:09,838 --> 00:09:12,769 Mon gar�on, je dois dire que, comme la tumeur dans mon cerveau, 167 00:09:12,894 --> 00:09:15,661 mon amour pour toi grandit en moi... 168 00:09:19,737 --> 00:09:21,698 T'es s�r que �a va marcher ? 169 00:09:22,103 --> 00:09:24,929 Apr�s �a, tu vas �tre si populaire 170 00:09:25,054 --> 00:09:27,504 que Letta va te supplier de l'emmener au bal. 171 00:09:29,799 --> 00:09:32,534 OK, dans ce cas, je vais faire exactement ce que tu as dit. 172 00:09:32,659 --> 00:09:35,150 Je prends ce sandwich, et j'ouvre ma braguette... 173 00:09:39,082 --> 00:09:40,116 H�, Leslie. 174 00:09:41,536 --> 00:09:43,769 J'ai besoin d'un cavalier pour le bal 175 00:09:43,894 --> 00:09:45,454 et je me demandais si... 176 00:09:45,945 --> 00:09:47,715 T'es en train de niquer un sandwich H�ros ? 177 00:09:48,685 --> 00:09:49,971 Esp�ce de monstre ! 178 00:09:54,079 --> 00:09:57,056 � partir de maintenant, on appellera Leslie : Captain Hero ! 179 00:09:58,243 --> 00:10:00,474 En Nouvelle-Angleterre, on l'aurait appel� Captain Grinder. 180 00:10:01,568 --> 00:10:02,568 Niqu� ! 181 00:10:03,117 --> 00:10:04,470 Quel looser. 182 00:10:04,595 --> 00:10:05,897 Captain Hero. 183 00:10:06,022 --> 00:10:08,445 J'avais presque oubli� mon propre surnom. 184 00:10:11,366 --> 00:10:14,019 Pour sauver Ling-Ling, il fallait que je m'infiltre 185 00:10:14,144 --> 00:10:15,751 dans la DDASS. 186 00:10:16,713 --> 00:10:18,416 Malheureusement, ce ne fut pas si simple. 187 00:10:18,541 --> 00:10:22,025 La Foxxy fut promen�e d'un centre d'accueil de cartoon � un autre. 188 00:10:28,177 --> 00:10:29,232 Quoi que tu fasses, 189 00:10:29,492 --> 00:10:32,102 ne les laisse pas prendre tes yeux. 190 00:10:41,805 --> 00:10:44,068 Je peux me transformer, regarde. 191 00:10:47,250 --> 00:10:48,351 � ton tour ! 192 00:10:48,611 --> 00:10:49,801 Je peux pas me transf... 193 00:10:50,935 --> 00:10:52,289 J'ai dit transforme-toi ! 194 00:10:55,137 --> 00:10:57,287 Et maintenant, o� est-ce que je suis cens�e dormir ? 195 00:10:58,691 --> 00:10:59,423 Attends. 196 00:10:59,971 --> 00:11:01,525 C'est une sorte de blague ? 197 00:11:03,432 --> 00:11:04,284 �a suffit ! 198 00:11:04,409 --> 00:11:05,368 Montre-toi ! 199 00:11:07,273 --> 00:11:09,139 Ne suis-je pas un vrai connard ? 200 00:11:10,054 --> 00:11:12,935 Bien, j'ai fait ce que tu voulais, et j'ai souill� ce sandwich, 201 00:11:13,060 --> 00:11:14,848 et maintenant, tout le monde se fout de moi. 202 00:11:14,973 --> 00:11:15,863 Oups. 203 00:11:15,988 --> 00:11:19,327 J'ai oubli� que niquer un sandwich ne deviendra pas � la mode avant 1987. 204 00:11:19,452 --> 00:11:22,152 C'est George Michael qui le rendra populaire. Bon, � plus. 205 00:11:22,533 --> 00:11:24,087 Attends, je fais quoi maintenant ? 206 00:11:24,520 --> 00:11:26,912 OK, OK. Il n'est pas trop tard. 207 00:11:27,037 --> 00:11:29,900 Je connais un moyen pour changer ton surnom de Captain Hero 208 00:11:30,025 --> 00:11:32,193 en Captain "mec qui sauve la mise". 209 00:11:32,318 --> 00:11:34,744 Voil� ce que tu vas faire. La nuit du bal, 210 00:11:34,869 --> 00:11:36,766 inonde la salle avec de l'essence, 211 00:11:37,026 --> 00:11:39,369 puis craque une allumette, et fous-y le feu ! 212 00:11:41,731 --> 00:11:43,831 Hum, c'est maintenant le moment d'�teindre le feu 213 00:11:43,956 --> 00:11:45,111 et de sauver la mise ? 214 00:11:45,236 --> 00:11:46,213 Encore mieux. 215 00:11:46,338 --> 00:11:50,354 C'est le moment o� tu sors un sandwich et tu le baises ! 216 00:11:50,706 --> 00:11:51,437 Hum. 217 00:11:51,562 --> 00:11:52,374 OK. 218 00:11:52,499 --> 00:11:54,356 J'esp�re vraiment que �a va marcher. 219 00:11:54,481 --> 00:11:56,320 Pourquoi �a ne marcherait pas ? 220 00:11:59,532 --> 00:12:01,035 Aide-moi ! 221 00:12:02,731 --> 00:12:04,325 Tu niques encore un sandwich ? 222 00:12:04,450 --> 00:12:05,781 Esp�ce de cingl� ! 223 00:12:10,003 --> 00:12:12,636 # Ling-Ling into battle go # 224 00:12:17,433 --> 00:12:19,289 Jesus H. Snork. 225 00:12:19,512 --> 00:12:21,578 Toi, tu sais faire du riz ! 226 00:12:21,838 --> 00:12:23,582 Vous savez ce qu'on dit : 227 00:12:23,707 --> 00:12:27,484 Nous, asiatiques, sommes n�s avec un grain de riz entre les jambes ! 228 00:12:27,744 --> 00:12:30,619 Ling-Ling, durant ces derni�res semaines avec toi, 229 00:12:30,744 --> 00:12:34,215 mon c�ur s'est adouci, a gonfl�, a perdu ses nutriments. 230 00:12:34,340 --> 00:12:36,441 Exactement comme mon riz de merde. 231 00:12:36,566 --> 00:12:39,070 J'appr�cie les moments avec vous, Oncle Benny ! 232 00:12:39,195 --> 00:12:41,257 Nous sommes des �mes soeurs ! 233 00:12:42,885 --> 00:12:44,901 Pourquoi la protection de l'enfance est-elle ici ? 234 00:12:45,161 --> 00:12:47,978 Fiston adoptif, tu m'as tant apport�, 235 00:12:48,103 --> 00:12:49,865 que j'ai d�cid� de te donner la seule chose 236 00:12:49,990 --> 00:12:52,409 que tous les gamins chinois veulent, mais ne peuvent jamais avoir. 237 00:12:53,405 --> 00:12:55,178 Une soeur qui ne s'est pas noy�e ? 238 00:12:55,438 --> 00:12:57,908 Ouais. Et peu importe qui la DDASS enverra. 239 00:12:58,033 --> 00:13:01,865 J'esp�re qu'elle saura ce que Oncle Benny aime le plus dans le riz : 240 00:13:01,990 --> 00:13:04,214 Il sait quand fermer sa putain de gueule ! 241 00:13:09,486 --> 00:13:10,227 Lang-Lang ! 242 00:13:10,487 --> 00:13:11,616 Je t'ai trouv� ! 243 00:13:11,741 --> 00:13:15,046 J'me suis tap� toutes les familles d'accueil de la DDASS pour... 244 00:13:18,979 --> 00:13:19,769 Papa ? 245 00:13:20,177 --> 00:13:21,217 Foxxy ? 246 00:13:21,342 --> 00:13:22,371 C'est bien toi ? 247 00:13:22,496 --> 00:13:24,651 Pour de vrai de vrai ? Pas pour rire de rire ? 248 00:13:24,776 --> 00:13:26,243 Vous vous connaissez ? 249 00:13:26,503 --> 00:13:29,079 Oncle Benny est mon p�re biogolique ! 250 00:13:31,841 --> 00:13:33,683 Ling-Ling n'en croit pas un mot. 251 00:13:33,943 --> 00:13:36,160 Alors comment tu expliques ceci ? 252 00:13:39,890 --> 00:13:41,925 Vous pensez toujours que la DDASS c'est cool ? 253 00:13:45,658 --> 00:13:47,775 Je ne peux pas croire que mon nouvel enfant adoptif 254 00:13:47,900 --> 00:13:49,866 se trouve �tre ma propre fille. 255 00:13:50,264 --> 00:13:52,546 Oh, Foxxyshaquaguafafaba, 256 00:13:52,671 --> 00:13:55,908 tu m'as manqu� autant que des haricots manquent de nutriments... 257 00:13:56,866 --> 00:13:59,102 Si je t'ai tant manqu� que �a, 258 00:13:59,227 --> 00:14:01,853 pourquoi t'es parti acheter des cigarettes quand j'avais trois ans 259 00:14:01,978 --> 00:14:03,146 et n'es jamais revenu ? 260 00:14:03,737 --> 00:14:06,087 Oh, ma ch�rie, ce n'�tait pas � cause de toi. 261 00:14:06,212 --> 00:14:07,595 C'�tait ta m�re. 262 00:14:08,572 --> 00:14:10,112 Nous avions des besoins diff�rents. 263 00:14:10,237 --> 00:14:11,492 Je voulais des fellations, 264 00:14:11,617 --> 00:14:13,657 et elle voulait amasser des carcasses d'�cureuil. 265 00:14:13,917 --> 00:14:16,956 Mais tu vois que je n'ai jamais arr�t� de t'aimer, 266 00:14:17,081 --> 00:14:18,593 ainsi que ta pauvre soeur. 267 00:14:19,823 --> 00:14:22,992 Bah, �a aurait �t� sympa d'avoir un p�re. 268 00:14:23,117 --> 00:14:26,388 Tout ce qu'il me reste de maman, c'est ses bracelets de fourrure. 269 00:14:26,602 --> 00:14:28,243 Et cette perruque pubienne. 270 00:14:29,183 --> 00:14:31,474 Bon, je suppose que je te pardonne, papa. 271 00:14:33,086 --> 00:14:35,213 On doit f�ter �a. 272 00:14:35,338 --> 00:14:38,682 Ouais, sortons et passons le plus beau jour de nos vies ! 273 00:14:38,942 --> 00:14:40,951 Oui, faisons-le ensemble comme une... 274 00:14:42,083 --> 00:14:43,400 Famille. 275 00:14:50,097 --> 00:14:51,565 Merci pour ce faux plan. 276 00:14:51,690 --> 00:14:53,596 J'ai d� fuir la ville, tout le monde me d�teste, 277 00:14:53,721 --> 00:14:55,165 et j'ai carbonis� Letta. 278 00:14:55,425 --> 00:14:56,437 C'�tait toi ? 279 00:14:56,727 --> 00:14:58,987 Tu as tu� mon amour d'enfance ! 280 00:14:59,112 --> 00:15:00,971 Je n'ai jamais pu faire mon deuil ! 281 00:15:03,888 --> 00:15:05,056 Tu as ruin� ma vie ! 282 00:15:05,181 --> 00:15:07,764 Je vais aller prendre le flingue de mon p�re et en finir tout de suite. 283 00:15:07,889 --> 00:15:09,597 Tu n'auras pas les couilles ! 284 00:15:12,458 --> 00:15:15,244 H�, Xandir, c'est devenu trop bon ! 285 00:15:15,369 --> 00:15:17,287 Tu sais, le gamin dont je me fous ? 286 00:15:17,547 --> 00:15:19,436 Ouais, tu veux dire toi ? 287 00:15:19,561 --> 00:15:22,754 Ouais. Il se trouve qu'il est instable ! 288 00:15:22,879 --> 00:15:24,015 Pourquoi tu me mates ? 289 00:15:24,140 --> 00:15:26,329 Hum, parce que tu es en train de me parler. 290 00:15:26,454 --> 00:15:28,574 Dans ce cas, pourquoi tu ne m'�coutes pas ? 291 00:15:28,699 --> 00:15:31,801 Bref, ce gamin va carr�ment se suicider. Tope l�! 292 00:15:32,927 --> 00:15:34,147 Sombre cr�tin ! 293 00:15:34,352 --> 00:15:36,873 S'il se tue, tu vas dispara�tre. 294 00:15:39,390 --> 00:15:41,868 Oh non ! Ma main � sandwich ! 295 00:15:45,522 --> 00:15:47,350 Finalement, vous �tes revenus ! 296 00:15:47,610 --> 00:15:49,854 Oh, on s'est �clat�s ! 297 00:15:49,979 --> 00:15:52,968 On a �t� au mus�e du riz et de l'holocauste, 298 00:15:53,093 --> 00:15:55,595 et papa m'a achet� ce superbe tee-shirt. 299 00:15:56,126 --> 00:15:57,360 Ne jamais oublier... 300 00:15:57,620 --> 00:16:01,005 De saler l'eau avant de bouillir le riz. 301 00:16:01,130 --> 00:16:03,773 Et la famille enti�re a �t� peinte 302 00:16:03,898 --> 00:16:06,538 dans un seul grain de riz avec du sang de juif. 303 00:16:09,249 --> 00:16:10,567 Qu'est-ce que c'est ? 304 00:16:10,692 --> 00:16:12,409 Une famille au complet ? 305 00:16:12,669 --> 00:16:15,281 Sans Ling-Ling ! 306 00:16:15,406 --> 00:16:17,610 Maintenant que vous avez retrouv� Foxxy, 307 00:16:17,735 --> 00:16:20,079 vous m'avez mis de c�t� ! 308 00:16:20,401 --> 00:16:22,279 Papa, voudrais-tu fermer cette fen�tre ? 309 00:16:22,404 --> 00:16:24,054 �a commence � beaucoup chialer par ici. 310 00:16:24,314 --> 00:16:26,844 Non, laissez la fen�tre ouverte. 311 00:16:26,969 --> 00:16:29,579 Un camion-benne pourrait d�barquer... 312 00:16:29,704 --> 00:16:31,561 et te prendre pour te ramener chez toi ! 313 00:16:31,821 --> 00:16:33,230 Au moins, j'ai pas �t� adopt�e. 314 00:16:33,490 --> 00:16:35,398 Au moins, je n'ai pas �t� abandonn�. 315 00:16:35,658 --> 00:16:38,868 - Tu r�p�tes tout ce que je dis ? - Tu r�p�tes tout ce que je dis ? 316 00:16:40,447 --> 00:16:41,826 Oh, dis donc, 317 00:16:41,951 --> 00:16:43,264 je n'ai plus de clopes. 318 00:16:43,389 --> 00:16:46,013 Il vaudrait mieux que j'aille au magasin en acheter. 319 00:16:46,138 --> 00:16:48,083 Je suis de retour dans deux minutes les enfants. 320 00:16:48,208 --> 00:16:49,742 Tu r�p�tes tout ce que je dis ? 321 00:16:49,867 --> 00:16:52,121 Oh, j'ai failli oubli� mon... 322 00:16:52,575 --> 00:16:53,971 l'argent pour les cigarettes. 323 00:16:56,001 --> 00:16:57,257 Et mes tickets... 324 00:16:59,362 --> 00:17:01,061 Ah, l'odeur du pays... 325 00:17:06,055 --> 00:17:07,206 O� es-tu, Leslie ? 326 00:17:07,331 --> 00:17:08,700 Allez, d�croche, d�croche ! 327 00:17:08,825 --> 00:17:10,120 Ne te suicide pas ! 328 00:17:10,320 --> 00:17:11,714 Pourquoi je devrais t'�couter ? 329 00:17:11,839 --> 00:17:13,003 Tu as ruin� ma vie ! 330 00:17:14,178 --> 00:17:15,681 �coute, fr�rot... 331 00:17:15,806 --> 00:17:18,177 J'admets que je me foutais compl�tement de ta gueule. 332 00:17:18,302 --> 00:17:19,737 Je pensais que j'�tais marrant. 333 00:17:19,862 --> 00:17:22,592 Mais au final, je ne t'ai fait que du mal. 334 00:17:22,717 --> 00:17:24,795 S'il te plait, Leslie, pardonne-moi. 335 00:17:24,920 --> 00:17:26,514 Si tu ne peux pas te pardonner, 336 00:17:26,639 --> 00:17:28,318 � qui le pourras-tu ? 337 00:17:41,312 --> 00:17:42,732 D'accord, je te pardonne. 338 00:17:42,992 --> 00:17:44,868 Je suis content que tout �a soit fini. 339 00:17:45,278 --> 00:17:47,726 Oh, et le pire c'est que... 340 00:17:48,343 --> 00:17:52,202 Il existe vraiment un bon moyen de se branler avec un sandwich. 341 00:17:52,504 --> 00:17:53,577 C'est vrai ? 342 00:17:53,702 --> 00:17:55,497 Ah, ouais. Mais tu ne sauras pas. 343 00:17:55,622 --> 00:17:57,851 Tu es trop jeune pour y arriver. 344 00:17:57,976 --> 00:17:59,883 Non, c'est faux ! Montre-moi, je peux y arriver. 345 00:18:00,143 --> 00:18:00,817 Yes ! 346 00:18:01,077 --> 00:18:04,291 OK, d'abord je dois examiner ta technique. 347 00:18:04,416 --> 00:18:07,334 Voil� ce que tu vas faire. Prends une photo de toi baisant un sandwich 348 00:18:07,459 --> 00:18:10,560 et enterre-la sous le ch�ne de la ville pour que je la retrouve dans le futur. 349 00:18:10,820 --> 00:18:12,135 "Ice Ice Baby" 350 00:18:13,505 --> 00:18:15,141 Qu'est-ce qui va pas chez toi, Hero ? 351 00:18:15,266 --> 00:18:18,401 Pourquoi t'es si m�chant avec ton toi du pass� ? 352 00:18:18,764 --> 00:18:19,552 Pourquoi ? 353 00:18:19,677 --> 00:18:20,905 Je vais te dire pourquoi. 354 00:18:21,030 --> 00:18:22,450 Parce que quand j'avais son �ge, 355 00:18:22,575 --> 00:18:25,208 un trou du cul m'a fait subir exactement la m�me chose. 356 00:18:25,333 --> 00:18:27,602 Et j'ai jur� qu'un jour je prendrai ma revanche 357 00:18:27,727 --> 00:18:29,646 en faisant la m�me chose � un connard de 12 ans. 358 00:18:29,906 --> 00:18:31,529 Maintenant, si tu veux bien m'excuser, 359 00:18:31,654 --> 00:18:34,425 j'ai la photo d'un p�nis dans un sandwich qui m'attend. 360 00:18:40,304 --> 00:18:42,639 P�re est parti depuis longtemps. 361 00:18:43,174 --> 00:18:45,722 Ne t'inqui�te pas, papa va revenir. 362 00:18:45,847 --> 00:18:47,430 Papa m'aime. 363 00:19:04,878 --> 00:19:05,777 Bon, 364 00:19:05,902 --> 00:19:07,599 au moins, on est tous les deux, 365 00:19:07,724 --> 00:19:10,888 et on peut faire toutes les choses qu'une vraie famille peut faire. 366 00:19:11,013 --> 00:19:12,986 On peut se faire les ongles. 367 00:19:13,111 --> 00:19:15,894 Je peux donner du style � tes cheveux comme une pro... 368 00:19:16,019 --> 00:19:17,487 Oh regardez-moi �a. 369 00:19:17,612 --> 00:19:19,174 Ling-Ling n'a plus de cigarettes. 370 00:19:19,299 --> 00:19:20,430 Je reviens... 371 00:19:22,649 --> 00:19:24,446 Oh, ne t'inqui�te pas, Foxxy. 372 00:19:24,571 --> 00:19:26,205 Ling-Ling va revenir. 373 00:19:26,330 --> 00:19:27,871 Ling-Ling m'aime. 374 00:19:40,649 --> 00:19:43,303 Oh, c'est la plus belle photo d'un gland que j'ai vu 375 00:19:43,428 --> 00:19:46,575 depuis que j'ai vendu ma carte de recrue Cal Riken Jr. 376 00:19:47,226 --> 00:19:49,492 - Les mains en l'air, cingl� ! - Saint Cannoli ! 377 00:19:49,752 --> 00:19:50,770 Et ouais, pervers. 378 00:19:50,895 --> 00:19:54,497 �a fait 20 ans qu'on t'attend pour cette photo p�dopornographique. 379 00:19:54,757 --> 00:19:58,335 On dirait que j'ai gagn� ! Je savais que tu te foutrais encore de ma gueule, 380 00:19:58,595 --> 00:20:01,118 mais j'ai �t� plus malin. �a t'apprendra � vouloir voir 381 00:20:01,243 --> 00:20:03,440 le p�nis d'un pr�-ado dans un sandwich. Dans ta tronche ! 382 00:20:03,565 --> 00:20:05,100 Emmenez-le, les gars. 383 00:20:05,225 --> 00:20:07,706 Est-ce que je peux au moins garder la photo ? 384 00:20:07,831 --> 00:20:11,448 C'est la seule photo que j'ai de mon p�nis avant l'accident. 385 00:20:13,343 --> 00:20:14,360 L'accident ? 386 00:20:14,485 --> 00:20:15,601 Quel accident ? 387 00:20:16,279 --> 00:20:18,955 L�che-moi ! C'est fini entre nous, t�ton parlant. 388 00:20:19,080 --> 00:20:22,025 Comme un trouduc avec un talkie-walkie m'a dit une fois quand j'avais 12 ans, 389 00:20:22,285 --> 00:20:24,568 va niquer un sanibroyeur ! 390 00:20:24,810 --> 00:20:26,409 Un sanibroyeur ? 391 00:20:26,534 --> 00:20:29,175 Dis donc, �a pourrait �tre pas mal. 392 00:20:29,814 --> 00:20:31,195 Oh ouais b�b�. 393 00:20:31,320 --> 00:20:33,735 Je vais marcher comme un �gyptien. 394 00:20:35,069 --> 00:20:37,410 Oh, � quoi sert ce bouton ? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.