Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,464 --> 00:00:04,241
Pr�c�demment dans
Drawn Together
2
00:00:05,101 --> 00:00:06,526
Pr�parez-vous.
3
00:00:06,999 --> 00:00:08,879
L'enl�vement va
bient�t se produire !
4
00:00:09,372 --> 00:00:11,483
J'en ai ras le cul de cette salope
et de sa bible.
5
00:00:11,608 --> 00:00:12,883
Tous au centre commercial !
6
00:00:13,143 --> 00:00:14,751
J'esp�re que tu sais ce que tu fais.
7
00:00:15,011 --> 00:00:16,720
J'y vais.
8
00:00:17,127 --> 00:00:18,955
C'est une miniplace�!
9
00:00:19,215 --> 00:00:20,557
Seigneur, on est coinc�!
10
00:00:20,817 --> 00:00:21,892
On est coinc� !
11
00:00:22,652 --> 00:00:24,094
Ah ! Satan !
12
00:00:24,354 --> 00:00:26,162
- L'ant�christ !
- Suprag�ant�!
13
00:00:26,489 --> 00:00:28,765
Je ferais tout ce que vous
me demanderez. Vraiment tout !
14
00:00:29,025 --> 00:00:30,275
On va tous mourir !
15
00:00:32,192 --> 00:00:33,470
Je pars chercher de l'aide.
16
00:00:34,130 --> 00:00:35,580
Je suis le chef de groupe ?
17
00:00:35,954 --> 00:00:37,699
Je dois m'enfuir.
Dois... Euh, m'enfuir...
18
00:00:37,824 --> 00:00:39,009
Cours, Xandir, cours !
19
00:00:39,269 --> 00:00:41,243
O� avez-vous d�nich�
vos produits Drawn Together ?
20
00:00:41,368 --> 00:00:42,212
� l'arri�re.
21
00:01:00,766 --> 00:01:03,408
On va tous crever dans ce van.
22
00:01:03,533 --> 00:01:04,798
Remerciez Wooldoor,
23
00:01:04,923 --> 00:01:06,941
on n'a ni eau, ni feu,
24
00:01:07,066 --> 00:01:09,673
ni spectacle de ventriloque. Rien !
25
00:01:09,933 --> 00:01:11,508
Vous auriez d�
me laisser br�ler,
26
00:01:11,768 --> 00:01:14,065
comme vous avez fait
avec ces gamins de l'orphelinat.
27
00:01:14,190 --> 00:01:15,245
Ha-cha-cha-cha !
28
00:01:15,762 --> 00:01:18,332
Euh, on aurait pu boire l'eau sal�e
29
00:01:18,457 --> 00:01:20,350
de l'aquarium de Ling-Ling.
30
00:01:20,610 --> 00:01:23,666
T'es cingl� ? Tout le monde
sait bien que boire de l'eau sal�e
31
00:01:23,791 --> 00:01:25,722
te d�shydrate
et te fait halluciner.
32
00:01:25,982 --> 00:01:28,475
Oh, merde voyons.
C'est juste une l�gende urbaine.
33
00:01:28,600 --> 00:01:31,061
Je vais t'la prouver,
cette "l�gende urbaine".
34
00:01:31,949 --> 00:01:33,455
Non... Non !
35
00:01:34,003 --> 00:01:37,801
Le tr�sor a disparu pour toujours !
Je n'ai plus aucune raison de vivre.
36
00:01:41,232 --> 00:01:43,731
H� ! Qui l'eut cru�?
37
00:01:43,856 --> 00:01:46,343
Wooldoor avait raison.
Je me sens bien hydrat�e
38
00:01:46,603 --> 00:01:47,841
et parfaitement lucide.
39
00:01:47,966 --> 00:01:49,994
Lucide... Lucide...
40
00:01:50,119 --> 00:01:51,948
Lucide...
41
00:01:52,675 --> 00:01:53,999
L'eau sal�e qu'a bu Toot
42
00:01:54,124 --> 00:01:56,530
l'a d�shydrat�e plus que jamais.
43
00:01:57,410 --> 00:02:00,674
Son coeur �largi est oblig�
de pomper plus fort et plus vite
44
00:02:00,799 --> 00:02:03,003
que la fois o� elle
a grimp� ces escaliers.
45
00:02:04,364 --> 00:02:06,675
Les gros caillots de sang luttent
46
00:02:06,800 --> 00:02:09,198
pour circuler dans
ses veines et/ou art�res.
47
00:02:10,441 --> 00:02:13,075
Pendant ce temps,
ses reins bien gras s'arr�tent
48
00:02:13,200 --> 00:02:15,234
et remplissent son corps
avec des toxines,
49
00:02:15,359 --> 00:02:17,610
causant des hallucinations � Toot.
50
00:02:21,024 --> 00:02:23,498
Ouais, tout est parfait,
51
00:02:23,623 --> 00:02:25,968
except� cet ours polaire
mangeur d'hommes
52
00:02:26,093 --> 00:02:27,724
avec une queue de scorpion !
53
00:02:33,616 --> 00:02:35,926
Tous vos souhaits les plus
mal�fiques seront r�alis�s, Ma�tre.
54
00:02:36,535 --> 00:02:38,764
Vous savez,
j'ai en quelque sorte
55
00:02:38,889 --> 00:02:40,519
un fantasme secret.
56
00:02:44,043 --> 00:02:47,070
Rouler sur la file covoiturage !
Ouais !
57
00:02:47,330 --> 00:02:49,107
C'est vraiment mal.
58
00:02:49,232 --> 00:02:51,798
Parce que techniquement,
on ne fait pas du covoiturage.
59
00:02:51,923 --> 00:02:53,780
Tout comme ce gars qui
ne devrait pas �tre
60
00:02:53,905 --> 00:02:55,412
dans la file de la vanit� marrante.
61
00:02:55,672 --> 00:02:57,414
[ Ma femme est morte ]
62
00:02:57,902 --> 00:03:00,165
Je suis contente d'avoir pu
t'aider � raccourcir ton trajet,
63
00:03:00,290 --> 00:03:02,152
mon prince des mensonges
aux jambes de ch�vre.
64
00:03:02,612 --> 00:03:06,489
Comme une groupie de Cher, j'ai voyag�
dans le monde entier aux c�t�s de Satan.
65
00:03:06,850 --> 00:03:09,092
Regarde-moi un peu
ce beau boeuf.
66
00:03:09,415 --> 00:03:12,054
Je sais pas si j'en ai le droit.
Le neuvi�me commandement dit,
67
00:03:12,179 --> 00:03:13,997
"Vous ne convoiterez pas
le boeuf du voisin".
68
00:03:14,331 --> 00:03:16,530
Par J�sus, je t'ai seulement
demand� de le regarder.
69
00:03:17,590 --> 00:03:18,702
Comme vous voudrez.
70
00:03:20,333 --> 00:03:23,375
Oh merde...
�a, c'est un beau morceau.
71
00:03:23,500 --> 00:03:26,610
J'avais pas vu un bovin avec de tels
yeux depuis la mort de M�re Th�r�sa.
72
00:03:26,870 --> 00:03:29,177
Oh ouais, la vache j'le fais.
73
00:03:29,302 --> 00:03:31,691
Je suis en train de convoiter
ce putain de boeuf,
74
00:03:31,816 --> 00:03:33,683
et j'aime �a.
75
00:03:34,144 --> 00:03:35,910
Et c'est � ce moment
que j'ai d�couvert...
76
00:03:36,312 --> 00:03:38,451
Que j'adore le mal !
77
00:03:46,790 --> 00:03:49,317
Enfin,
nous avons un sujet de discussion.
78
00:04:02,162 --> 00:04:05,382
Alors, comment �a se passe pour toi,
Foxxy Love ?
79
00:04:07,018 --> 00:04:08,184
J'ai pas � me plaindre.
80
00:04:10,876 --> 00:04:11,795
Barney !
81
00:04:13,400 --> 00:04:14,891
Bordel, il se passe quoi ici ?
82
00:04:15,151 --> 00:04:17,851
Pas mal de personnages de dessins
anim�s chiants comme toi
83
00:04:17,976 --> 00:04:20,341
se pointent � Hot Topic
� la recherche de produits
84
00:04:20,466 --> 00:04:21,731
de vos s�ries d�biles.
85
00:04:24,961 --> 00:04:27,607
J'en suis arriv� � la seule
conclusion vraiment logique.
86
00:04:27,732 --> 00:04:30,774
Si je kidnappe les personnages
de cartoon qu'on hait tous,
87
00:04:31,034 --> 00:04:34,010
les gens me paieraient g�n�reusement
pour avoir la chance de les torturer.
88
00:04:35,575 --> 00:04:37,113
C'est la faute des hommes.
89
00:04:37,373 --> 00:04:38,841
Et tu sais quoi ?
90
00:04:38,966 --> 00:04:40,141
J'avais raison.
91
00:04:40,266 --> 00:04:43,386
Plus le personnage est insultant
� nos yeux, plus les gens paient.
92
00:04:46,816 --> 00:04:50,275
Et avec toute la haine
que les universitaires ont
93
00:04:50,400 --> 00:04:51,908
envers Drawn Together,
94
00:04:52,033 --> 00:04:54,474
je suis s�r que toi, Foxxy Love,
95
00:04:54,599 --> 00:04:57,041
deviendra mon plus gros revenu.
96
00:04:57,166 --> 00:04:58,641
Non ! Piti� non !
97
00:04:58,766 --> 00:05:00,237
Je veux parler � ton responsable.
98
00:05:00,497 --> 00:05:02,772
Je suis le responsable.
99
00:05:09,570 --> 00:05:10,785
Si... Si froid.
100
00:05:11,132 --> 00:05:13,574
Mais les flocons de neige...
Tellement beaux,
101
00:05:13,699 --> 00:05:15,075
tellement uniques,
102
00:05:15,566 --> 00:05:17,198
comme le rire d'un enfant.
103
00:05:18,348 --> 00:05:21,205
H�, on dirait que ce mec est mort.
Prenons-lui ses pompes.
104
00:05:23,108 --> 00:05:23,798
Hein ?
105
00:05:23,923 --> 00:05:25,575
Vous voulez profiter de moi ?
106
00:05:25,700 --> 00:05:27,998
Si oui, ignorez le tatouage
sur mon cul.
107
00:05:28,458 --> 00:05:30,908
"Sois positif".
�a semblait �tre un bon slogan
108
00:05:31,033 --> 00:05:32,635
en 1983...
109
00:05:36,966 --> 00:05:38,707
Whoah. Mate-moi �a Nathan.
110
00:05:38,832 --> 00:05:40,674
C'est un chef de groupe.
111
00:05:40,799 --> 00:05:42,807
Oh non. Plus maintenant.
112
00:05:42,932 --> 00:05:44,714
J'ai ... arr�t� tout �a.
113
00:05:44,974 --> 00:05:46,969
Toi aussi tu as fui
les responsabilit�s ?
114
00:05:47,094 --> 00:05:47,918
Comme nous.
115
00:05:48,178 --> 00:05:49,911
On a abandonn�
nos boulots et nos familles
116
00:05:50,036 --> 00:05:51,922
pour s'installer derri�re
la benne du centre commercial.
117
00:05:52,182 --> 00:05:54,090
Vraiment ?
Pourquoi avoir d�cid� de faire �a ?
118
00:05:54,350 --> 00:05:55,698
J'vais t'le dire gamin.
119
00:05:55,823 --> 00:05:57,807
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
120
00:05:57,932 --> 00:05:59,663
# IT'S A DOOZY
OF A WORD #
121
00:05:59,923 --> 00:06:01,541
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
122
00:06:01,666 --> 00:06:03,208
# HAVE SOME BOOZE
AND LAY A TURD #
123
00:06:03,333 --> 00:06:04,668
# - IN PUBLIC VIEW
- WHY THE HELL NOT? #
124
00:06:04,928 --> 00:06:06,841
# NO NEED TO GIVE
A FLYING FUCK #
125
00:06:06,966 --> 00:06:08,941
# ABOUT WHAT ANYONE
ELSE MIGHT SAY #
126
00:06:09,066 --> 00:06:11,198
# MY TOILET IS A TIRE,
TEENS SET ME ON FIRE #
127
00:06:11,323 --> 00:06:12,731
# AND YOU'RE OFF THE GRID,
AND THE TIN FOIL HAT #
128
00:06:12,856 --> 00:06:14,832
# BLOCKS THE GOVERNMENT FROM
ACCESSING THE CHIP IN YOUR BRAIN #
129
00:06:14,957 --> 00:06:16,941
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
130
00:06:17,066 --> 00:06:18,848
# EVERY DUMPSTER
IS A SMORGASBORD #
131
00:06:19,108 --> 00:06:20,642
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
132
00:06:20,767 --> 00:06:23,753
# THE MEAN STREETS ARE YOUR
ROOM AND BOARD #
133
00:06:24,013 --> 00:06:26,008
# THE WORLD'S YOUR OYSTER,
THAT WE KNOW #
134
00:06:26,133 --> 00:06:28,408
# WHEN YOU TAKE UP THE LIFE
OF A DERELICT HOBO #
135
00:06:28,533 --> 00:06:29,831
# LIVIN' ON
THE EASY STREETS #
136
00:06:29,956 --> 00:06:31,461
# WHERE THE FREEMASONS
CAN'T DETECT YOU #
137
00:06:31,955 --> 00:06:33,964
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
138
00:06:34,089 --> 00:06:36,116
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
139
00:06:36,241 --> 00:06:38,141
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
140
00:06:38,266 --> 00:06:40,416
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
141
00:06:40,541 --> 00:06:43,340
# SCUM-A BUM-A
GRUB-A MOOCHIE #
142
00:06:45,207 --> 00:06:46,276
Chut !
143
00:06:47,186 --> 00:06:48,974
L'ours polaire mangeur d'hommes
144
00:06:49,099 --> 00:06:50,442
� queue de scorpion
145
00:06:50,567 --> 00:06:52,349
�coute nos bruits.
146
00:06:52,781 --> 00:06:54,447
On va tous crever !
147
00:06:54,906 --> 00:06:57,125
Quoi va pas chez vous ?
148
00:06:57,250 --> 00:06:59,331
Elle boire eau de mer ?
149
00:06:59,456 --> 00:07:01,324
Elle halluciner !
150
00:07:01,584 --> 00:07:04,327
Que quelqu'un fasse fermer sa gueule
au poulet, ou on va tous mourir !
151
00:07:04,587 --> 00:07:06,716
Ling-Ling pas poulet !
152
00:07:06,841 --> 00:07:08,404
Tout aller bien.
153
00:07:08,529 --> 00:07:11,994
Arri�re grand papi baiser poulet...
154
00:07:12,119 --> 00:07:14,033
mais Ling-Ling pas juger lui.
155
00:07:14,158 --> 00:07:16,172
Faut de tout pour faire un monde.
156
00:07:16,432 --> 00:07:17,908
Fermez-lui sa putain de gueule !
157
00:07:18,168 --> 00:07:19,809
Faut de tout pour...
158
00:07:20,161 --> 00:07:22,308
Si la grosse dinde qui hallucine
� cause de l'eau sal�e
159
00:07:22,433 --> 00:07:24,147
dit que c'est vrai,
alors c'est vrai !
160
00:07:34,400 --> 00:07:35,742
Fiou, il est parti.
161
00:07:35,867 --> 00:07:37,098
C'est pas pass� loin.
162
00:07:37,567 --> 00:07:38,404
Pas loin.
163
00:07:39,099 --> 00:07:41,217
Pas pass� loin.
164
00:07:43,894 --> 00:07:45,969
J'suis vivant !
J'suis vi...
165
00:07:46,229 --> 00:07:47,752
Oh mon dieu !
166
00:07:47,877 --> 00:07:50,541
C'�tait pas un poulet.
C'�tait Ling-Ling.
167
00:07:50,800 --> 00:07:52,088
Nooon...
168
00:07:52,213 --> 00:07:52,976
Attends.
169
00:07:53,304 --> 00:07:55,745
� qui ai-je donn� ma centrale
de nettoyage � sec alors ?
170
00:07:58,107 --> 00:08:00,132
Noooon !
171
00:08:03,515 --> 00:08:06,635
Faire le mal �tait
ce qu'il y avait de mieux sur Terre.
172
00:08:10,338 --> 00:08:12,662
Seigneur !
Pas la r�serve d'handicap�s !
173
00:08:17,217 --> 00:08:18,311
Trop bien.
174
00:08:21,720 --> 00:08:22,556
Fais gaffe.
175
00:08:22,681 --> 00:08:24,075
Cro� ! J'suis sourd !
176
00:08:24,200 --> 00:08:25,741
Cro� ! J'suis sourd !
177
00:08:25,866 --> 00:08:27,310
Cro� ! J'suis sourd !
178
00:08:28,494 --> 00:08:30,708
Tu viens juste de buter
cet unijambiste !
179
00:08:30,833 --> 00:08:32,635
On est s�rs que
c'�tait pas un handi-capable
180
00:08:32,760 --> 00:08:34,632
esquivant la Satan-mobile !
181
00:08:35,433 --> 00:08:37,187
Arr�te-toi imm�diatement !
182
00:08:40,116 --> 00:08:41,733
Qu'y a t-il,
Ma�tre des ombres ?
183
00:08:41,858 --> 00:08:44,461
La soci�t� a un r�glement strict
contre les meurtres.
184
00:08:44,921 --> 00:08:47,148
Pas comme DHL.
Leur calcul de salaire
185
00:08:47,273 --> 00:08:48,632
est bas� sur leur savoir-tuer.
186
00:08:48,971 --> 00:08:50,533
Tu peux pas tuer des gens
comme �a !
187
00:08:50,793 --> 00:08:53,233
Lucifer,
vous vous �tes ramollis.
188
00:08:53,358 --> 00:08:56,308
Vous ne pouvez plus �tre
le Seigneur des enfers ancestraux.
189
00:08:56,433 --> 00:08:59,131
L'�l�ve a d�pass� le Ma�tre.
190
00:09:03,907 --> 00:09:04,894
� plus !
191
00:09:05,689 --> 00:09:08,226
Non !
Pas le lac de Thalidomide !
192
00:09:12,582 --> 00:09:15,342
Il me faut quelque chose
de diabolique.
193
00:09:15,467 --> 00:09:16,642
Et du chocolat.
194
00:09:16,767 --> 00:09:18,441
Je pense que
je vais avoir mes r�gles.
195
00:09:18,566 --> 00:09:20,230
Oups ! Ah ouais, les voil�.
196
00:09:22,502 --> 00:09:24,634
[ Centre commercial ]
197
00:09:31,122 --> 00:09:33,225
On peut rester assis ici
et d�battre pendant des heures
198
00:09:33,350 --> 00:09:34,911
au sujet de
qui a �touff� Ling-Ling.
199
00:09:35,171 --> 00:09:36,608
Mais le fait est
200
00:09:36,733 --> 00:09:38,941
qu'il est mort,
et qu'on a la dalle.
201
00:09:39,066 --> 00:09:41,441
Captain Hero,
qu'essaies-tu de nous dire ?
202
00:09:41,566 --> 00:09:43,574
Je dis juste tout haut
ce qu'on pense tous.
203
00:09:43,699 --> 00:09:47,008
C'est le moment de faire des c�lins avec
le corps br�l� de cette marionnette.
204
00:09:47,133 --> 00:09:50,072
Tu vas te sentir comme
un vrai gar�on avec moi.
205
00:09:53,233 --> 00:09:55,345
Je croyais qu'il pensait
� manger Ling-Ling.
206
00:09:55,567 --> 00:09:57,726
Quoi ?
On peut pas manger Ling-Ling.
207
00:09:58,314 --> 00:10:00,532
Ou peut-�tre que si ?
208
00:10:02,497 --> 00:10:04,941
- Ouais ! Carr�ment !
- Pourquoi pas ?
209
00:10:05,348 --> 00:10:07,932
Tr�s bien.
Si on dois le faire, on le doit.
210
00:10:08,494 --> 00:10:09,946
Mais avant qu'on mange Ling-Ling,
211
00:10:10,206 --> 00:10:13,565
prenons une minute pour
se rappeler des bons moments.
212
00:10:13,690 --> 00:10:16,786
J'me rappellerai toujours
de notre voyage � Paris.
213
00:10:17,046 --> 00:10:20,841
Les gars, ce voyage nous
a tous rassembl�s ensemble.
214
00:10:20,966 --> 00:10:24,294
Ling-Ling �tre bien
et dire sa grande peur.
215
00:10:24,554 --> 00:10:28,698
Quoi qu'il arrive,
ne mangez pas Ling-Ling.
216
00:10:28,958 --> 00:10:32,202
Et vous vous souvenez quand
on �tait grave d�fonc�s sur le toit ?
217
00:10:33,272 --> 00:10:35,305
Regardez.
Une �toile filante.
218
00:10:35,565 --> 00:10:39,809
Voeu de Ling-Ling �tre que amis
pas manger son corps quand mourir.
219
00:10:40,069 --> 00:10:44,381
Et vous vous souvenez de la fois
o� il apprit � parler anglais ?
220
00:10:44,641 --> 00:10:46,264
C'est quoi votre probl�me ?
221
00:10:46,389 --> 00:10:47,720
Pourquoi vous m'�coutez pas ?
222
00:10:47,845 --> 00:10:49,917
La religion de Ling-Ling
est vraiment particuli�re !
223
00:10:50,042 --> 00:10:53,142
Si Ling-Ling est mang�, l'�me
restera bloqu�e dans le purgatoire !
224
00:10:53,403 --> 00:10:54,724
Pour toujours !
225
00:10:54,984 --> 00:10:56,314
OK les mecs, piochons dedans.
226
00:10:56,439 --> 00:10:58,023
C'est ce qu'aurait voulu Ling-Ling.
227
00:11:00,957 --> 00:11:04,067
�a, c'est la vraie vie.
Ah. Rien � branler de tout.
228
00:11:04,327 --> 00:11:06,508
Ouais. Pas de maison,
pas de boulot,
229
00:11:06,633 --> 00:11:07,770
pas de docteur.
230
00:11:09,223 --> 00:11:10,507
J'm'en fous. H� mam'zelle !
231
00:11:10,767 --> 00:11:12,275
Z'avez une p'tite pi�ce ?
232
00:11:12,535 --> 00:11:15,447
Vous �tes dans un plus sale �tat
que les monstres dans ce van.
233
00:11:16,539 --> 00:11:19,182
Vous avez vu les gens
dans ce van, hein ?
234
00:11:19,442 --> 00:11:21,242
Oh, ouais. Quel bordel.
235
00:11:21,367 --> 00:11:23,474
Ils se mangent les uns les autres,
hurlent et crient.
236
00:11:23,599 --> 00:11:26,756
Ils ont cru que j'�tais une sorte
d'ours polaire scorpion.
237
00:11:27,016 --> 00:11:29,092
Vraiment ? C'est horrible !
238
00:11:32,459 --> 00:11:33,597
Xandir ?
239
00:11:33,857 --> 00:11:34,807
�coute donc,
240
00:11:34,932 --> 00:11:36,941
l'image d'un lion
241
00:11:37,066 --> 00:11:38,607
dans une flaque de pisse.
242
00:11:38,732 --> 00:11:42,272
Tu dois retourner au van
pour sauver tes camarades.
243
00:11:42,532 --> 00:11:44,107
Moi ? Mais qui suis-je ?
244
00:11:44,367 --> 00:11:47,121
Tu es le chef de groupe.
245
00:11:48,931 --> 00:11:50,599
Maintenant sers-toi
une bonne tasse de
246
00:11:50,724 --> 00:11:52,342
"Arr�te d'�tre un putain d'homo"
247
00:11:52,467 --> 00:11:54,757
et retourne dans ce van.
248
00:11:56,501 --> 00:11:57,383
Il a raison.
249
00:11:58,206 --> 00:11:59,422
Ernie ? Nathan ?
250
00:11:59,547 --> 00:12:01,274
Vous avez vraiment �t�
chouette avec moi.
251
00:12:01,399 --> 00:12:03,149
Mais je dois retourner
dans le van,
252
00:12:03,500 --> 00:12:05,690
parce que je suis
le chef de groupe.
253
00:12:07,637 --> 00:12:09,974
Le voil� qui reprend
ses responsabilit�s en main.
254
00:12:10,099 --> 00:12:11,601
P't�te qu'on devrait faire pareil.
255
00:12:12,330 --> 00:12:14,771
M'dame ? Peut-on vous emprunter
de l'argent pour le bus ?
256
00:12:15,031 --> 00:12:15,988
Certainement.
257
00:12:16,113 --> 00:12:18,090
Je pense que j'ai de la monnaie.
258
00:12:29,014 --> 00:12:32,689
- Quelqu'un est l� pour te torturer !
- Comment pouvez-vous faire �a ?
259
00:12:32,949 --> 00:12:34,766
Tu penses que le Hot Topic
peut �tre rentable
260
00:12:34,891 --> 00:12:36,882
uniquement en vendant
des porte-monnaie Hello Kitty
261
00:12:37,007 --> 00:12:38,709
et des housses
pour volants Invader Zim ?
262
00:12:38,834 --> 00:12:40,883
Qui pourrait faire tourner
un magasin en faisant �a ?
263
00:12:42,959 --> 00:12:44,583
Elle est toute � toi.
264
00:12:55,433 --> 00:12:56,546
Foxxy ?
265
00:12:57,128 --> 00:12:58,949
Clara ? J'suis sauv�e !
266
00:12:59,209 --> 00:13:01,017
Je suis pas l� pour te sauver.
267
00:13:01,316 --> 00:13:03,687
J'ai �t� abandonn�e quand
vous avez tous �t� enlev�s au paradis.
268
00:13:03,947 --> 00:13:05,511
J'ai vendu mon �me aux d�mons
269
00:13:05,636 --> 00:13:07,457
et me suis d�vou�e
pour commettre des p�ch�s.
270
00:13:10,832 --> 00:13:12,069
Euh, Clara...
271
00:13:12,194 --> 00:13:14,231
Si on a �t� enlev�
pour aller au paradis,
272
00:13:14,356 --> 00:13:15,865
pourquoi je suis encore ici ?
273
00:13:17,188 --> 00:13:18,630
Je ne sais pas Foxxy.
274
00:13:18,755 --> 00:13:20,604
Peut-�tre que �a te fera
retrouver la m�moire.
275
00:13:22,973 --> 00:13:24,206
Euh, Clara...
276
00:13:24,331 --> 00:13:26,529
J'aurais vraiment souhait�
que t'en arrives pas l�.
277
00:13:26,799 --> 00:13:28,981
R�fl�chis, personne n'a �t� enlev�.
278
00:13:29,106 --> 00:13:30,780
On est juste parti
au centre commercial.
279
00:13:31,040 --> 00:13:33,074
Mais vous aviez tous disparu.
280
00:13:33,199 --> 00:13:35,118
J'ai cru que l'Enl�vement
s'�tait produit.
281
00:13:35,378 --> 00:13:36,219
J'avais pig�.
282
00:13:36,479 --> 00:13:37,888
Je suis si d�sol�e Foxxy.
283
00:13:38,523 --> 00:13:39,926
H�, tout se passe bi...
284
00:13:40,728 --> 00:13:42,025
Barrons-nous d'ici !
285
00:13:45,381 --> 00:13:46,631
Attendez ! Revenez !
286
00:13:46,756 --> 00:13:47,665
Oh non.
287
00:13:47,790 --> 00:13:50,202
Old Man Topic ne va pas appr�cier.
288
00:13:57,033 --> 00:13:59,197
Personne veut �changer
du Ling-Ling � la sauce homard
289
00:13:59,322 --> 00:14:00,777
contre du Ling-Ling � la Mu Shu ?
290
00:14:01,037 --> 00:14:03,513
Non, merci. J'suis pleine.
291
00:14:03,773 --> 00:14:04,622
Moi aussi.
292
00:14:04,747 --> 00:14:07,450
C'�tait meilleur que la pizza Ling-Ling
que j'ai mang�e hier.
293
00:14:07,710 --> 00:14:10,887
Je peux plus avaler
un morceau de plus.
294
00:14:13,082 --> 00:14:14,991
Une heure plus tard...
295
00:14:15,439 --> 00:14:17,008
Putain de bouffe chinoise.
296
00:14:17,133 --> 00:14:18,970
J'ai d�j� la dalle.
297
00:14:23,026 --> 00:14:24,408
La temp�rature chute vite.
298
00:14:24,533 --> 00:14:26,819
On va s�rement mourir gel�
avant le lever du jour !
299
00:14:27,831 --> 00:14:30,602
Il doit y avoir un moyen
de rester au chaud.
300
00:14:34,103 --> 00:14:35,232
Y'en a un !
301
00:14:39,698 --> 00:14:42,766
Et moi qui croyais
que je puais de l'ext�rieur.
302
00:14:43,313 --> 00:14:44,723
On sera bien au chaud ici.
303
00:14:46,416 --> 00:14:49,244
Hero, comme je te l'ai d�j� dit � cette
association d'�tudiantes tr�s sociables,
304
00:14:49,369 --> 00:14:51,776
on est d�j� 2 � l'int�rieur
de cette grosse dinde,
305
00:14:51,901 --> 00:14:53,330
et y a plus de place pour toi !
306
00:14:53,590 --> 00:14:54,511
OK, d'accord.
307
00:14:54,636 --> 00:14:57,541
Je vais utiliser ma vision chauffante
pour faire exploser le r�servoir.
308
00:14:57,666 --> 00:14:59,032
�a me tiendra chaud.
309
00:15:03,099 --> 00:15:04,941
Captain Hero, non ! Arr�te !
310
00:15:05,066 --> 00:15:08,471
On peut pas continuer � mourir et
� �tre ressuscit� d�s l'�pisode d'apr�s.
311
00:15:08,596 --> 00:15:10,299
C'est totalement illogique !
312
00:15:10,424 --> 00:15:12,515
Et je m'y connais.
313
00:15:13,815 --> 00:15:15,229
Mes fid�les compagnons.
314
00:15:15,354 --> 00:15:17,387
Votre chef de groupe
est de retour !
315
00:15:18,197 --> 00:15:19,172
Oh mon Dieu !
316
00:15:19,600 --> 00:15:20,627
Xandir...
317
00:15:20,752 --> 00:15:23,226
T'es le responsable
de tout ce merdier !
318
00:15:23,486 --> 00:15:25,874
H� les gars,
tout est de sa faute !
319
00:15:25,999 --> 00:15:29,466
Je dis qu'on doit lui arracher
la chair de ses os pour nourrir le feu !
320
00:15:30,693 --> 00:15:31,871
Chargez !
321
00:15:35,512 --> 00:15:36,639
Cachons-nous ici.
322
00:15:43,453 --> 00:15:44,514
La fen�tre ! Vite !
323
00:15:49,419 --> 00:15:50,697
On peut pas y aller, Clara,
324
00:15:50,822 --> 00:15:53,640
on doit d'abord sauver les autres
qui se font aussi torturer.
325
00:15:53,765 --> 00:15:55,165
Tu veux dire vos spectateurs ?
326
00:15:55,290 --> 00:15:56,341
Non.
327
00:15:56,466 --> 00:15:58,435
Ces pauvres nazes des cartoons.
328
00:15:59,053 --> 00:16:01,447
Sauver ces personnages de
dessins anim�s pourrait �tre ma chance
329
00:16:01,572 --> 00:16:04,501
de retrouver le contentement de Dieu
et de pouvoir aller au paradis.
330
00:16:04,894 --> 00:16:08,206
Foxxy ira s�rement gr�ce � ces
lois ridicules sur la discrimination.
331
00:16:08,331 --> 00:16:11,007
Et moi comme je suis blanche,
je vais devoir me faire ma place.
332
00:16:11,318 --> 00:16:13,850
Tu as raison Foxxy. Allons maintenant
faire cette chose dont tu parles
333
00:16:13,975 --> 00:16:16,420
et dont je ne me souviens pas
parce que je pensais � mes cheveux.
334
00:16:18,808 --> 00:16:21,055
- Tuons-le ! Cr�ve, fils de pute !
- Oh, j'adore tes bottes.
335
00:16:21,180 --> 00:16:22,819
Mais c'est quoi
une soci�t� d'investissement ?
336
00:16:23,079 --> 00:16:23,987
Attendez, stop !
337
00:16:26,149 --> 00:16:26,917
�coutez.
338
00:16:27,042 --> 00:16:29,807
Je sais que quand j'ai abandonn�,
je vous ai tous laiss� tomber.
339
00:16:29,932 --> 00:16:31,161
Y compris moi-m�me.
340
00:16:31,507 --> 00:16:33,775
Mais qui ici n'a jamais
rien abandonn� ?
341
00:16:33,900 --> 00:16:37,334
Toot, on voit bien que tu as abandonn�
tes soins de ton apparence physique.
342
00:16:37,594 --> 00:16:39,343
Je suppose que tu as raison.
343
00:16:41,575 --> 00:16:42,508
Et Wooldoor,
344
00:16:42,633 --> 00:16:45,341
t'as abandonn� ton b�b� handicap�
mental contre un enfant adopt�.
345
00:16:45,466 --> 00:16:46,610
Exact.
346
00:16:47,770 --> 00:16:51,748
Et, Spanky, tu as abandonn�
ton imagination au n�ant.
347
00:16:52,156 --> 00:16:55,819
On dirait des mains
grosses et fortes, non ?
348
00:16:56,079 --> 00:16:58,807
Et Hero,
t'as abandonn� 10 000 $
349
00:16:58,932 --> 00:17:00,557
contre un �ne dans le Bigdil.
350
00:17:00,817 --> 00:17:03,960
Cet �ne a �t� ind�pendant financi�rement
pendant les 6 premiers mois.
351
00:17:04,220 --> 00:17:06,841
Je suis de retour, et cette fois-ci
je vous abandonnerai pas.
352
00:17:06,966 --> 00:17:08,674
Je vais nous sortir hors de ce van
353
00:17:08,799 --> 00:17:11,674
comme Mo�se a fait sortir
les juifs hors du d�sert
354
00:17:11,799 --> 00:17:13,303
vers leur plus grand regret.
355
00:17:13,557 --> 00:17:15,231
On sortira jamais d'ici !
356
00:17:15,356 --> 00:17:16,441
C'est sans espoir.
357
00:17:16,566 --> 00:17:19,608
C'est l� o� tu te trompes, Wooldoor.
Il y a de l'espoir !
358
00:17:19,733 --> 00:17:21,571
Aussi longtemps
qu'on sera ensemble,
359
00:17:21,887 --> 00:17:23,641
- Drawn...
- Tu prononces "Drawn Together"
360
00:17:23,766 --> 00:17:26,105
et je jure sur le Christ
que je vais �craser ton squelette
361
00:17:26,230 --> 00:17:28,698
avec un d�monte-pneu
pour bouffer ce qui en ressort.
362
00:17:28,823 --> 00:17:29,586
D'accord.
363
00:17:30,124 --> 00:17:32,116
Mais j'ai un plan
pour nous sortir de l�.
364
00:17:32,241 --> 00:17:34,192
Je sais que c'est pas
tr�s sympa pour les gays,
365
00:17:34,317 --> 00:17:35,458
mais envoie la sauce !
366
00:17:35,718 --> 00:17:37,032
Regardez autour de vous !
367
00:17:37,157 --> 00:17:39,275
On peut r�utiliser
les d�bris du van
368
00:17:39,400 --> 00:17:41,708
pour fabriquer
une sorte de v�hicule.
369
00:17:41,833 --> 00:17:43,661
Il a raison !
�a peut marcher !
370
00:17:43,786 --> 00:17:45,406
Quelqu'un a vu le
film Greek Wedding ?
371
00:17:45,531 --> 00:17:47,458
J'essaie d'imaginer
si je dois le louer ou pas.
372
00:17:52,121 --> 00:17:54,578
Bourreaux, votre attention.
Nous avons une faille dans la s�curit�.
373
00:17:54,838 --> 00:17:56,908
Nous devons �vacuer
imm�diatement le Hot Topic
374
00:17:57,033 --> 00:17:58,815
avant que les autorit�s
ne d�barquent.
375
00:18:00,314 --> 00:18:01,897
J'retournerai pas en t�le.
376
00:18:07,633 --> 00:18:10,660
Qu'est-ce que vous ne comprenez pas
dans "on doit �vacuer imm�diatement" ?
377
00:18:11,042 --> 00:18:12,934
Pas aujourd'hui, monsieur !
378
00:18:16,036 --> 00:18:18,535
Beau boulot, Clara.
Maintenant prenons-ses...
379
00:18:20,812 --> 00:18:22,276
OK. J'pense que tu l'as eu.
380
00:18:22,746 --> 00:18:23,481
Je...
381
00:18:23,712 --> 00:18:24,530
Dois...
382
00:18:24,821 --> 00:18:25,633
Aller...
383
00:18:25,802 --> 00:18:26,579
Au...
384
00:18:26,862 --> 00:18:27,887
Paradis !
385
00:18:28,990 --> 00:18:30,119
T'as fini ?
386
00:18:30,244 --> 00:18:31,301
Pas s�re.
387
00:18:31,426 --> 00:18:33,216
Comment � savoir
quand tu as tu� une chose ?
388
00:18:33,476 --> 00:18:35,299
Quand ton mec vient
te chercher � la clinique
389
00:18:35,424 --> 00:18:36,875
pour t'emmener boire en bo�te.
390
00:18:39,038 --> 00:18:40,757
� pr�sent,
sauvons quelques vies.
391
00:18:45,688 --> 00:18:47,330
Putain de merde.
On doit se d�p�cher.
392
00:18:53,953 --> 00:18:55,575
Pas d'inqui�tude,
victimes innocentes.
393
00:18:55,700 --> 00:18:58,108
Dieu nous a envoy�s
pour vous sauver.
394
00:18:58,817 --> 00:19:01,611
Merci !
Merci infiniment.
395
00:19:01,871 --> 00:19:03,377
C'est pas pour les remerciements.
396
00:19:03,502 --> 00:19:06,516
C'est pour racheter mes p�ch�s
et aller ensuite au paradis.
397
00:19:06,860 --> 00:19:09,925
C'est gentil. Mais techniquement,
pour aller au paradis,
398
00:19:10,050 --> 00:19:12,923
tu as juste � demander
� J�sus de te pardonner.
399
00:19:13,183 --> 00:19:13,823
Vraiment ?
400
00:19:14,083 --> 00:19:16,726
J�sus pardonne tout le monde.
401
00:19:17,169 --> 00:19:20,363
Bon. �a me para�t vachement plus
simple que de trier toutes ces cl�s.
402
00:19:20,623 --> 00:19:22,299
Oh. Et voil�.
403
00:19:22,758 --> 00:19:24,330
Partons d'ici Foxxy.
404
00:19:26,251 --> 00:19:28,516
Je suis si d�sol�e...
405
00:19:29,006 --> 00:19:30,040
� plus�!
406
00:19:31,043 --> 00:19:32,408
Oh mince.
407
00:19:32,533 --> 00:19:33,807
Je vais mourir.
408
00:19:33,932 --> 00:19:36,541
Et je ne d�couvrirai
jamais l'amour.
409
00:19:36,666 --> 00:19:38,375
Et toutes ces choses
qu'on a faites
410
00:19:38,500 --> 00:19:40,907
quand on est all� camper, Davey ?
411
00:19:41,032 --> 00:19:42,941
Ce n'�tait pas de l'amour,
Goliath.
412
00:19:43,066 --> 00:19:44,799
Cela concernait
l'esprit dominatif.
413
00:19:46,508 --> 00:19:49,492
Et donc nous avons
lanc� l'op�ration "Mon id�e".
414
00:20:03,475 --> 00:20:05,809
Bon travail les gars !
On sera bient�t � la maison.
415
00:20:09,366 --> 00:20:10,367
C'est quoi �a ?
416
00:20:10,775 --> 00:20:11,874
C'est le van !
417
00:20:11,999 --> 00:20:14,142
On a endommag� sa structure !
418
00:20:14,267 --> 00:20:15,318
�a va s'effondrer !
419
00:20:15,578 --> 00:20:17,320
On doit la lancer maintenant !
420
00:20:17,580 --> 00:20:18,655
Mais elle est pas pr�te !
421
00:20:19,099 --> 00:20:21,994
Si on la lance maintenant, elle peut
se casser ! On pourrait crever !
422
00:20:22,119 --> 00:20:24,227
Si on reste ici,
consid�rez qu'on est d�j� morts !
423
00:20:24,487 --> 00:20:27,274
Tout comme la fois o� je suis all�
avec Fernando au restaurant
424
00:20:27,399 --> 00:20:29,341
et avons command� un bol
de soupe � partager,
425
00:20:29,466 --> 00:20:31,285
et qu'on a �t� accueilli
comme des �trangers,
426
00:20:31,410 --> 00:20:33,042
on s'est fait rouler !
427
00:20:46,376 --> 00:20:49,675
Tu l'as fait,
Chef de groupe...
428
00:20:49,800 --> 00:20:50,687
qui est homo.
429
00:20:50,947 --> 00:20:53,023
Non, nous l'avons fait !
430
00:20:55,363 --> 00:20:57,011
Allons au van et
au centre commercial !
431
00:20:57,136 --> 00:20:57,928
Regardez !
432
00:20:58,188 --> 00:20:58,943
�a va ?
433
00:20:59,068 --> 00:21:01,932
Poup�e,
�a c'est une jante de salope !
434
00:21:02,157 --> 00:21:03,164
Regardez-nous.
435
00:21:03,289 --> 00:21:05,199
On s'en est tous tir�.
436
00:21:05,324 --> 00:21:06,432
Et encore mieux,
437
00:21:06,557 --> 00:21:08,171
personne n'a �t� bless�.
438
00:21:10,600 --> 00:21:13,211
Le truc important
c'est qu'on est tous ensemble.
439
00:21:13,499 --> 00:21:14,511
Drawn Tog...
440
00:21:20,016 --> 00:21:23,767
Mouette, Loky, ianOnTheNet
441
00:21:23,892 --> 00:21:27,926
Spanky team
442
00:21:28,051 --> 00:21:35,040
www.watchit-v2.info
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.