Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,666 --> 00:00:03,231
Partout o� je regarde,
2
00:00:03,299 --> 00:00:04,766
je vois des signes que
l'apocalypse approche.
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,565
J'ai cr�� un rem�de
contre la leuc�mie !
4
00:00:06,633 --> 00:00:09,698
Oh ! De la recherche
sur les cellules souches !
5
00:00:09,766 --> 00:00:11,198
Oh allez, b�b�,
6
00:00:11,266 --> 00:00:12,365
je te jure que j'ai
7
00:00:12,432 --> 00:00:14,032
l'aileron pourri d'Aquaman
depuis longtemps !
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,865
Mensonge odieux !
9
00:00:15,933 --> 00:00:17,032
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,198
11
00:00:20,266 --> 00:00:22,031
Ob�sit� morbide !
12
00:00:22,099 --> 00:00:23,465
13
00:00:23,533 --> 00:00:24,699
14
00:00:24,766 --> 00:00:27,798
Debout, femme noire !
C'est l'heure de te repentir !
15
00:00:27,866 --> 00:00:30,666
Quoi ? Mais je viens d�j�
de tout re-pentir !
16
00:00:32,066 --> 00:00:35,698
L'Enl�vement est presque
arriv�, pr�pare-toi !
17
00:00:35,766 --> 00:00:37,599
L'Enl�v-blabla-qui ?
18
00:00:37,667 --> 00:00:39,766
La meilleure fa�on d'expliquer
ce qu'est l'Enl�vement � Foxxy
19
00:00:39,834 --> 00:00:41,965
�tait d'appeler la hotline
de Kirk Cameron.
20
00:00:42,033 --> 00:00:43,998
21
00:00:44,065 --> 00:00:45,332
Coucou, c'est moi,
22
00:00:45,400 --> 00:00:47,566
la star t�l� pour enfant 3 �toiles,
Kirk Cameron.
23
00:00:47,634 --> 00:00:49,732
Pour en savoir plus sur votre
in�vitable descente aux enfers
24
00:00:49,800 --> 00:00:51,032
via un Enl�vement imminent,
25
00:00:51,100 --> 00:00:52,499
Appuyez sur 1...
26
00:00:52,567 --> 00:00:55,365
L'Enl�vement est proche !
27
00:00:55,433 --> 00:00:56,964
28
00:00:57,032 --> 00:00:58,665
Quand il arrivera,
les bonnes personnes comme moi,
29
00:00:58,733 --> 00:00:59,932
et Richard "Boner" Stabone,
30
00:00:59,999 --> 00:01:01,632
vont s'envoler tout droit
vers le paradis,
31
00:01:01,699 --> 00:01:02,965
pendant que les p�cheurs comme vous
32
00:01:03,033 --> 00:01:05,632
seront d�laiss�s comme cette
grosse juive de Tracy Gold
33
00:01:05,699 --> 00:01:08,432
qui conduit son 4x4
compl�tement bourr�e.
34
00:01:08,500 --> 00:01:09,832
Le seul signe visible
qui restera des �lus
35
00:01:09,899 --> 00:01:11,931
sera leurs v�tements laiss�s
sur le sol.
36
00:01:11,999 --> 00:01:13,931
Ensuite Satan viendra sur Terre,
37
00:01:13,999 --> 00:01:16,733
et forcera tous les p�cheurs
� lui c�der leurs �mes.
38
00:01:16,799 --> 00:01:19,065
Quel ramassis de conneries.
39
00:01:19,132 --> 00:01:22,032
Vraiment ?
Alors comment tu expliques �a ?
40
00:01:25,633 --> 00:01:28,665
Le t�l�phone
n'�tait m�me pas branch�.
41
00:01:28,733 --> 00:01:31,132
42
00:01:31,200 --> 00:01:34,765
Euh, Clara, �a serait pas
Kirk Cameron qui se cache l� ?
43
00:01:38,867 --> 00:01:40,432
Kirk, t'es cram� ! Cours !
44
00:01:40,500 --> 00:01:42,931
Pour en savoir plus, visitez mon
site web, "wayofthemaster.com"
45
00:01:43,899 --> 00:01:46,864
Rattrape-moi J�sus !
46
00:01:48,932 --> 00:01:58,732
Mouette, Loky
Pour le Forum Spanky Team
47
00:02:03,899 --> 00:02:05,865
48
00:02:05,933 --> 00:02:08,465
H� les gars ! Est-ce que
vous �tes pr�ts � partir ?
49
00:02:08,533 --> 00:02:10,664
Est-ce que t'es pr�t
� fermer ta putain de gueule ?
50
00:02:10,732 --> 00:02:14,331
All� ? On est en train de
mater La fabuleuse course-�meute.
51
00:02:14,399 --> 00:02:15,964
Allez, Tyrone !
Faut pas qu'on soit les derniers
52
00:02:16,032 --> 00:02:17,932
� d�pouiller ce Deli cor�en !
53
00:02:17,999 --> 00:02:19,432
Aujourd'hui vous aviez promis
54
00:02:19,500 --> 00:02:21,432
qu'on irait tous ensemble
au centre commercial !
55
00:02:21,499 --> 00:02:22,499
J'croyais qu'aujourd'hui
�tait le jour
56
00:02:22,566 --> 00:02:23,565
o� tu allais
fermer ta gueule !
57
00:02:23,632 --> 00:02:25,398
Allez les mecs !
58
00:02:25,466 --> 00:02:27,532
Tout le monde peut trouver ce
qu'il veut au centre commercial.
59
00:02:27,600 --> 00:02:34,298
- Tu voulais pas un ch�teau d'aquarium ?
- G�nial. Merci de te souvenir Xandir.
60
00:02:34,966 --> 00:02:36,465
Et Wooldoor, ta marionnette
61
00:02:36,533 --> 00:02:39,299
ne m�rite pas-t-elle
un noeud papillon tout neuf ?
62
00:02:39,366 --> 00:02:42,332
Ne me dis pas quoi faire, tafiole !
63
00:02:42,399 --> 00:02:44,898
Et Toot, ca te dirait pas d'avoir
l'amour de tes parents ?
64
00:02:44,966 --> 00:02:46,631
Plus que tout au monde !
65
00:02:46,699 --> 00:02:49,631
Oublie, tu l'auras jamais.
Alors qu'est-ce que vous en dites ?
66
00:02:49,699 --> 00:02:51,299
67
00:02:51,366 --> 00:02:53,432
Ma petite copine est
paralys�e du cerveau !
68
00:02:53,500 --> 00:02:54,733
Attendez... Attendez...
Attendez une minute !
69
00:02:54,799 --> 00:02:57,499
Je viens de penser � quelque chose.
On peut pas aller aux galeries...
70
00:02:57,566 --> 00:02:58,666
71
00:02:58,732 --> 00:03:00,832
Comment oses-tu jouer avec mes
espoirs, suceur de bites !
72
00:03:00,966 --> 00:03:03,499
Sans nos t-shirts adapt�s !
73
00:03:03,566 --> 00:03:05,065
74
00:03:09,500 --> 00:03:10,965
Attendez,
je vais chercher Clara.
75
00:03:11,033 --> 00:03:13,899
Clara ? J'peux plus encadrer cette
salope obnubil�e par la bible.
76
00:03:13,966 --> 00:03:16,466
En plus, comment �a pourrait
�tre un truc amusant
77
00:03:16,533 --> 00:03:18,366
si on ne peut pas exclure
quelqu'un ?
78
00:03:18,433 --> 00:03:19,932
Tu peux me r�p�ter �a ?
79
00:03:20,000 --> 00:03:23,566
Ta gueule, Excludey !
File dans ta bo�te !
80
00:03:23,633 --> 00:03:25,132
81
00:03:25,200 --> 00:03:27,132
82
00:03:31,832 --> 00:03:35,298
D�gage Excludey !
On veut pas de toi ici.
83
00:03:35,366 --> 00:03:37,232
84
00:03:37,300 --> 00:03:40,065
85
00:03:40,133 --> 00:03:42,932
Parfait ! L'excursion 2006
Drawn Together aux galeries
86
00:03:42,999 --> 00:03:45,398
d�bute maintenant !
87
00:03:45,466 --> 00:03:48,598
J'esp�re par tous les dieux que
tu sais ce que tu fais...
88
00:03:53,099 --> 00:03:54,898
89
00:03:54,966 --> 00:03:58,031
Bien le bonjour,
chers colocataires.
90
00:04:00,400 --> 00:04:02,632
Il y a quelqu'un ?
91
00:04:02,699 --> 00:04:05,598
Salut, les p�cheurs ?
92
00:04:05,666 --> 00:04:07,599
Personne ici ?
93
00:04:07,667 --> 00:04:10,699
Mes colocataires
m'ont laiss� toute seule.
94
00:04:10,766 --> 00:04:14,432
Mes colocataires
m'ont laiss� toute seule !
95
00:04:14,499 --> 00:04:16,599
96
00:04:16,666 --> 00:04:17,998
97
00:04:18,066 --> 00:04:19,366
98
00:04:19,433 --> 00:04:21,265
99
00:04:21,332 --> 00:04:22,899
Oh, marrant !
100
00:04:22,966 --> 00:04:24,532
101
00:04:24,600 --> 00:04:26,566
102
00:04:26,633 --> 00:04:29,499
103
00:04:29,566 --> 00:04:30,864
104
00:04:32,266 --> 00:04:34,532
105
00:04:34,599 --> 00:04:35,833
106
00:04:38,332 --> 00:04:39,566
Qu'est-ce que c'est ?
107
00:04:43,865 --> 00:04:45,399
L'Enl�vement est proche !
108
00:04:45,466 --> 00:04:47,198
Enl�v-blabla-qui ?
109
00:04:47,266 --> 00:04:48,432
Le seul signe visible
qui restera des �lus
110
00:04:48,500 --> 00:04:50,798
sera leurs v�tements laiss�s
sur le sol.
111
00:04:50,866 --> 00:04:52,798
112
00:04:52,865 --> 00:04:55,632
Par tous les dieux !
L'Enl�vement s'est produit !
113
00:04:55,700 --> 00:04:58,132
Dieu a emport� tous mes
colocataires au paradis.
114
00:04:58,200 --> 00:05:02,131
Ca veut dire...
Que je n'ai pas �t� choisie !
115
00:05:05,199 --> 00:05:06,132
116
00:05:11,433 --> 00:05:12,766
Une place !
117
00:05:12,832 --> 00:05:14,432
118
00:05:14,500 --> 00:05:16,098
119
00:05:17,500 --> 00:05:19,265
Une autre place !
120
00:05:19,333 --> 00:05:20,431
121
00:05:20,499 --> 00:05:22,266
122
00:05:22,333 --> 00:05:24,398
123
00:05:24,466 --> 00:05:26,498
Et celle-l� ?
124
00:05:26,566 --> 00:05:28,832
125
00:05:28,899 --> 00:05:30,499
Bordel de merde !
126
00:05:30,566 --> 00:05:32,798
Fonce, fonce, fonce !
127
00:05:32,866 --> 00:05:36,665
T'as qu'� garer ton jet invisible
l� o� on peut le voir, connasse !
128
00:05:36,733 --> 00:05:40,165
Bordel, ce centre commercial
est plus fr�quent� que mon ut�rus.
129
00:05:40,233 --> 00:05:41,465
Il y en a une !
130
00:05:43,399 --> 00:05:46,831
Mais merde t'es tar� ?
C'est une mini-place !
131
00:05:46,899 --> 00:05:50,298
Une mini-place !
132
00:05:52,600 --> 00:05:54,031
J�sus,
133
00:05:54,099 --> 00:05:58,198
comment as-tu pu enlever tout
le monde sauf moi ?
134
00:05:58,266 --> 00:06:00,132
R�pond-moi, J�sus-parlant !
135
00:06:01,833 --> 00:06:04,698
J'adore faire les boutiques
avec mes copines !
136
00:06:04,766 --> 00:06:08,732
Y'a s�rement eu inversion
� l'usine de poup�es.
137
00:06:08,799 --> 00:06:11,232
Arr�te de te prostituer et de te
faire sodomiser, p�cheur !
138
00:06:11,300 --> 00:06:13,698
Je dois te purifier
dans mon sang ! Yo !
139
00:06:13,766 --> 00:06:15,032
140
00:06:15,099 --> 00:06:17,366
Pourquoi est-ce que tous ces
p�cheurs seraient-ils enlev�s ?
141
00:06:17,433 --> 00:06:20,065
Je suis s�re que c'est encore
une boulette de Dieu.
142
00:06:20,133 --> 00:06:23,432
Comme les poils aux t�tons
ou le visage de Rachael Ray.
143
00:06:23,500 --> 00:06:25,432
Je suis persuad�e que tu vas
r�aliser ton erreur, Seigneur,
144
00:06:25,499 --> 00:06:28,599
je suis pr�te pour l'Enl�vement !
145
00:06:31,266 --> 00:06:33,298
Fais comme si tu mangeais
une banane !
146
00:06:33,366 --> 00:06:35,031
T'as int�r�t � te
reprendre rapidement
147
00:06:35,099 --> 00:06:38,198
avant que Satan m'oblige
� vendre mon �me !
148
00:06:38,266 --> 00:06:39,365
149
00:06:42,266 --> 00:06:44,998
Mademoiselle, j'ai besoin
d'une petite signature ici.
150
00:06:45,666 --> 00:06:48,832
Oh mon dieu !
Satan ! L'Ant�christ !
151
00:06:50,533 --> 00:06:53,865
Si tu le laisses pas faire,
il te larguera !
152
00:06:55,966 --> 00:06:58,198
Ca va pas la t�te, Xandir ?
153
00:06:58,266 --> 00:07:00,065
On pourra jamais rentrer
dans cette place !
154
00:07:00,133 --> 00:07:02,932
Ta gueule, porc. Xandir
est le pilote de ce vaisseau
155
00:07:03,000 --> 00:07:06,399
et il nous laissera jamais
tomber, comme Captain America !
156
00:07:06,467 --> 00:07:11,031
Ou Capt'n Crunch.
Ou, euh...
157
00:07:11,099 --> 00:07:13,665
Captain...
158
00:07:13,733 --> 00:07:16,265
159
00:07:16,333 --> 00:07:18,664
Captain...
160
00:07:18,732 --> 00:07:23,265
Je vois aucun autre Captain
pour le moment.
161
00:07:24,399 --> 00:07:27,199
162
00:07:27,267 --> 00:07:29,799
Je vous laisserai pas tomber.
Maintenant, accrochez-vous !
163
00:07:29,866 --> 00:07:32,265
Je vais entrer !
164
00:07:43,532 --> 00:07:44,798
Comment je m'y prends ?
165
00:07:44,865 --> 00:07:46,699
Plut�t bien.
Plut�t bien.
166
00:07:47,766 --> 00:07:48,699
Comme �a...
167
00:07:48,766 --> 00:07:51,598
168
00:07:52,666 --> 00:07:53,599
T'y arrives.
169
00:07:53,667 --> 00:07:58,399
- OK. C'est bon.
- Tourne un peu � gauche.
170
00:08:01,133 --> 00:08:03,965
171
00:08:04,033 --> 00:08:05,965
172
00:08:08,933 --> 00:08:11,432
On y est, sains et saufs.
173
00:08:11,500 --> 00:08:12,532
Oh ouais !
174
00:08:12,600 --> 00:08:14,398
J'en peux plus d'attendre
pour aller � Baby Gap,
175
00:08:14,466 --> 00:08:15,665
In and out Burger,
Footlocker,
176
00:08:15,733 --> 00:08:17,764
et tous les autres
synonymes de vagin !
177
00:08:19,100 --> 00:08:20,132
Oh mon dieu !
178
00:08:20,200 --> 00:08:22,132
On peut pas sortir par ici.
179
00:08:22,199 --> 00:08:24,698
Ach du lieber Augustine !
180
00:08:24,766 --> 00:08:26,798
On peut pas sortir par
ici non plus !
181
00:08:26,865 --> 00:08:30,165
Seigneur ! On est coinc� !
On est coinc� !
182
00:08:30,232 --> 00:08:32,099
183
00:08:32,166 --> 00:08:34,098
184
00:08:38,300 --> 00:08:41,232
185
00:08:41,299 --> 00:08:42,732
Sortez-nous de l� !
186
00:08:42,799 --> 00:08:44,899
Mais si on vivait ici,
on serait d�j� � la maison !
187
00:08:44,966 --> 00:08:47,132
T'as dit que tu savais
ce que tu faisais !
188
00:08:47,200 --> 00:08:49,165
Je pensais qu'aller au centre
commercial pouvait �tre marrant.
189
00:08:49,233 --> 00:08:51,299
Et bien, Xandir,
comme les Grateful Dead,
190
00:08:51,367 --> 00:08:54,566
tu nous as fourr�
dans une sacr�e m�lasse.
191
00:08:54,633 --> 00:08:56,432
Hein ? Hein ?
192
00:08:56,500 --> 00:08:58,098
Je vous encule tous.
193
00:08:58,166 --> 00:09:02,000
- Mon dieu. On va tous mourir !
- Putain de merde, quoi faire alors ?
194
00:09:02,033 --> 00:09:02,432
195
00:09:02,499 --> 00:09:04,732
196
00:09:04,800 --> 00:09:06,232
Qu'est-ce qu'...
197
00:09:06,299 --> 00:09:07,565
Qu'est-ce qu'...
198
00:09:07,633 --> 00:09:08,998
Qu'est-ce...
199
00:09:10,399 --> 00:09:12,265
D'accord, Xandir est inutile.
200
00:09:12,333 --> 00:09:13,898
Tout le monde �coute Spanky Ham.
201
00:09:13,966 --> 00:09:15,598
Chez les scouts, on nous dit que
202
00:09:15,666 --> 00:09:18,098
si on se perd,
il ne faut pas bouger
203
00:09:18,166 --> 00:09:19,665
et attendre qu'on nous retrouve.
204
00:09:19,732 --> 00:09:23,965
Ne pas bouger ? Je pr�f�rerai
que mes scouts bougent un peu.
205
00:09:24,033 --> 00:09:25,465
Quoi ?
On doit pas bouger
206
00:09:25,533 --> 00:09:27,132
tant que les
secours n'arrivent pas ?
207
00:09:27,199 --> 00:09:28,865
C'est la philosophie des
grands br�l�s !
208
00:09:28,932 --> 00:09:31,998
Il faut qu'on passe par le toit
et qu'on demande de l'aide !
209
00:09:32,065 --> 00:09:33,798
Quel plan brillant, Foxxy !
210
00:09:33,866 --> 00:09:35,633
Il fait genre 10�C dehors !
211
00:09:35,699 --> 00:09:36,965
Si tu casses cette vitre,
212
00:09:37,033 --> 00:09:38,998
il fera 10�C � l'int�rieur !
213
00:09:39,066 --> 00:09:41,332
Mon dieu !
C'est un temps � pull,
214
00:09:41,399 --> 00:09:43,499
et on a que ces tee-shirts !
215
00:09:43,566 --> 00:09:46,099
Je vous emmerde !
Je vais chercher de l'aide.
216
00:09:46,166 --> 00:09:47,432
Restez derri�re !
217
00:09:47,500 --> 00:09:49,831
N'y penses m�me pas, Foxxy !
218
00:09:49,899 --> 00:09:53,232
Oh mon dieu ! Il a une carte
de cr�dit porto-ricaine !
219
00:09:53,299 --> 00:09:56,565
Tr�s bien, Hero, ne fais rien
que tu puisses regretter.
220
00:09:56,633 --> 00:09:59,232
Parce que si tu veux faire
quelque chose de regrettable,
221
00:09:59,300 --> 00:10:03,232
y'a mes 100 kg qui t'attendent
juste l� !
222
00:10:03,300 --> 00:10:06,866
Fermez-la ! A partir de maintenant,
on va tous �couter Spanky.
223
00:10:06,933 --> 00:10:09,565
Imaginez que ce van
est une remise de dipl�me...
224
00:10:09,633 --> 00:10:13,432
Personne ne va nulle part.
225
00:10:13,500 --> 00:10:14,764
226
00:10:14,832 --> 00:10:17,265
S'il vous pla�t, m'dame,
vous devez signer pour ce colis,
227
00:10:17,333 --> 00:10:18,598
sinon, vous devrez
aller le chercher
228
00:10:18,665 --> 00:10:20,065
au centre logistique.
229
00:10:20,133 --> 00:10:22,665
Satan �tait impitoyable quand
il s'agissait d'obtenir mon �me.
230
00:10:22,733 --> 00:10:24,498
Je devais r�sister tant que
les erreurs chr�tiennes provoqu�es
231
00:10:24,566 --> 00:10:27,731
par certains engagements du paradis
n'�taient pas corrig�es.
232
00:10:27,799 --> 00:10:29,232
Allez !
233
00:10:33,700 --> 00:10:35,098
234
00:10:37,099 --> 00:10:39,565
235
00:10:39,633 --> 00:10:41,065
236
00:10:41,133 --> 00:10:43,332
237
00:10:43,400 --> 00:10:46,831
Ouais ! Alors, Satan ?
On est fatigu�
238
00:10:46,899 --> 00:10:49,831
d'avoir invent� le pr�puce, la salsa
et la tronche de Rachael Ray ?
239
00:10:49,899 --> 00:10:53,332
Les gens n'�taient pas vraiment
ravis que Spanky et moi d�cidions,
240
00:10:53,400 --> 00:10:55,898
mais j'�tais vraiment
d�termin� � les sauver...
241
00:10:55,966 --> 00:10:58,365
M�me si on sait bien que
jamais personne ne peut mourir.
242
00:10:58,433 --> 00:11:00,165
Regardez.
243
00:11:00,233 --> 00:11:01,465
244
00:11:03,633 --> 00:11:05,399
A vous d'essayer !
245
00:11:08,166 --> 00:11:11,065
Un de nous doit passer par cette
vitre pour aller chercher de l'aide !
246
00:11:11,133 --> 00:11:17,231
- Impossible tant que Hero � l'arme.
- Le pouvoir est au bout du fusil (Mao).
247
00:11:19,766 --> 00:11:21,498
Vous pas bien montrer
mon humour, les gars !
248
00:11:21,766 --> 00:11:26,565
Alors on doit le lui enlever.
Mais comment ?
249
00:11:27,133 --> 00:11:30,198
250
00:11:30,266 --> 00:11:31,766
251
00:11:31,834 --> 00:11:33,765
252
00:11:37,799 --> 00:11:41,898
Je sais, l'un de nous
doit le charmer !
253
00:11:41,966 --> 00:11:45,232
Oh M. Captain, vous �tes si
fort et si imposant !
254
00:11:45,300 --> 00:11:48,766
Apprennez-moi la
lutte sans t-shirt ?
255
00:11:48,832 --> 00:11:52,599
Personne ne s'est dout� que
ca pouvait tourner gay ?
256
00:11:52,667 --> 00:11:53,765
257
00:11:53,832 --> 00:11:55,898
258
00:11:55,966 --> 00:11:57,098
259
00:11:57,166 --> 00:11:58,432
260
00:11:58,499 --> 00:11:59,599
261
00:11:59,666 --> 00:12:03,565
M. Vandergelden, vous essayez
de me s�duire !
262
00:12:03,632 --> 00:12:04,965
263
00:12:05,033 --> 00:12:07,398
Ca fonctionne !
Ca fonctionne !
264
00:12:07,466 --> 00:12:10,832
Wooldoor devrait
bient�t r�cup�rer ce flingue !
265
00:12:14,033 --> 00:12:15,666
Psst, Foxxy,
t'as un �lastique ?
266
00:12:15,733 --> 00:12:18,498
Quoi ? T'es en train de me dire
que tu ne l'as toujours pas charm� ?
267
00:12:18,566 --> 00:12:22,031
Certains font toujours attention
� ce qu'on appelle le romantisme !
268
00:12:22,099 --> 00:12:25,532
Oh putain !
Je vais m'en occuper moi-m�me.
269
00:12:25,600 --> 00:12:27,598
Hero, je veux ce pistolet.
270
00:12:27,666 --> 00:12:29,132
Si tu veux ce pistolet,
271
00:12:29,199 --> 00:12:32,898
Va falloir que tu me la prennes
de ma main froide et morte.
272
00:12:35,233 --> 00:12:39,298
Pourquoi je tenais mon flingue
avec ma main Bob Dole ?
273
00:12:41,766 --> 00:12:45,898
Tout le monde recule parce que
The Foxxy va chercher de l'aide.
274
00:12:45,966 --> 00:12:48,365
275
00:12:48,433 --> 00:12:51,432
Attends, Foxxy,
si on s'en sortait pas,
276
00:12:51,500 --> 00:12:53,965
donne ces lettres � mes parents.
277
00:12:54,032 --> 00:12:56,965
Euh... Ce sont des lettres
de Scrabble.
278
00:12:57,033 --> 00:12:58,599
Je sais, je les ai vol�
dans leur maison.
279
00:12:58,666 --> 00:13:00,165
Ca m'arrive de voler des choses
quand je suis nerveux.
280
00:13:00,233 --> 00:13:01,599
D'ailleurs, voil� ta montre.
281
00:13:01,667 --> 00:13:04,232
Wooldoor, t'es un bon gars.
282
00:13:04,300 --> 00:13:07,399
Je vais avoir besoin de toi pour
garder le contr�le des choses
283
00:13:07,467 --> 00:13:09,732
le temps que je revienne.
Ca te convient ?
284
00:13:09,799 --> 00:13:11,466
Je ferais de mon mieux, Foxxy.
285
00:13:11,533 --> 00:13:14,865
M�me si je suis nerveux.
Tiens, voil� encore ta montre.
286
00:13:14,933 --> 00:13:22,132
- Fais vite, Foxxy Love !
- Sauve-nous, toi �tre seul espoir.
287
00:13:28,865 --> 00:13:30,498
288
00:13:30,566 --> 00:13:32,632
289
00:13:37,533 --> 00:13:39,465
290
00:13:39,533 --> 00:13:41,465
Esp�ce d'abruti path�tique !
291
00:13:41,533 --> 00:13:43,299
On va tous mourir maintenant !
292
00:13:43,366 --> 00:13:44,632
M�me moi ?
293
00:13:44,699 --> 00:13:46,798
Non, pas toi Excludey.
294
00:13:46,865 --> 00:13:49,965
Tiens, une couverture et un
thermos de bon chocolat chaud.
295
00:13:50,033 --> 00:13:51,965
296
00:13:52,033 --> 00:13:56,099
Elle sera bient�t de retour.
Vraiment bient�t.
297
00:14:03,132 --> 00:14:04,232
Oh, mec,
298
00:14:04,300 --> 00:14:05,565
c'est la pire livraison depuis
299
00:14:05,633 --> 00:14:06,932
la fausse couche de ma femme.
300
00:14:08,000 --> 00:14:09,432
301
00:14:09,500 --> 00:14:11,566
Attrape-moi si tu peux, Satan !
302
00:14:11,633 --> 00:14:13,566
Oh oui, je vais t'attraper !
303
00:14:13,633 --> 00:14:15,232
Juste pour signer pour ce colis.
304
00:14:15,300 --> 00:14:17,899
305
00:14:17,966 --> 00:14:20,065
306
00:14:22,199 --> 00:14:23,465
307
00:14:26,032 --> 00:14:27,799
308
00:14:32,066 --> 00:14:33,898
309
00:14:35,000 --> 00:14:35,965
Rat� !
310
00:14:36,033 --> 00:14:38,931
Tr�s impressionnant.
311
00:14:38,999 --> 00:14:41,998
Je suppose avoir oubli� de prendre
en compte tes pouvoirs surnaturels.
312
00:14:42,065 --> 00:14:44,265
Nan, j'ai pas de pouvoirs
surnaturels.
313
00:14:44,333 --> 00:14:45,831
J'en sais juste un peu
sur ces attrape-couillons
314
00:14:45,899 --> 00:14:48,332
parce que j'ai vu
'Home Alone' genre 100 fois.
315
00:14:48,400 --> 00:14:51,165
Regarder cet adorable gamin
dans ce film,
316
00:14:51,233 --> 00:14:53,665
est ce qui ressemble le plus
pour ma femme et moi
317
00:14:53,733 --> 00:14:56,365
� ce qu'est avoir un fils.
318
00:14:58,400 --> 00:14:59,831
J'aurais d� savoir
qu'il n'y avait aucune chance
319
00:14:59,899 --> 00:15:02,432
qu'une mortelle puisse
�chapper au prince des mensonges.
320
00:15:02,499 --> 00:15:05,698
Vous m'avez vaincu,
Seigneur noir.
321
00:15:05,765 --> 00:15:08,798
J'ai pas �t� appel� Seigneur noir
depuis le coll�ge.
322
00:15:08,866 --> 00:15:11,266
Je me suis vraiment
tap� une noire une fois.
323
00:15:11,333 --> 00:15:13,432
Je vais signer !
324
00:15:13,500 --> 00:15:16,532
325
00:15:16,599 --> 00:15:18,199
Supra-g�ant !
326
00:15:18,267 --> 00:15:20,665
Satan, je vous reconna�s
comme Ma�tre.
327
00:15:20,733 --> 00:15:23,666
Je ferai tout ce que vous
me demanderez, tout !
328
00:15:23,733 --> 00:15:25,165
Tout ? Whoah !
329
00:15:25,233 --> 00:15:27,766
Ca doit ressembler � �a d'�tre
Al Roker.
330
00:15:27,832 --> 00:15:31,266
S�curit� ! S�curit� !
Je vous en prie, piti� !
331
00:15:31,333 --> 00:15:32,932
J'ai besoin des vigiles !
332
00:15:33,000 --> 00:15:35,931
Je devais trouver de l'aide,
et rien n'aurait pu m'arr�ter !
333
00:15:35,999 --> 00:15:39,231
Absolument ri..
Oh, �a serait pas un Hot Topic ?
334
00:15:39,299 --> 00:15:42,899
J'ai entendu dire qu'ils avaient
des produits officiels Drawn Together !
335
00:15:47,132 --> 00:15:49,566
Hot Topic !
Ils ont tout ce qu'une
336
00:15:49,633 --> 00:15:51,898
pr�-adolescente suicidaires
peut vouloir !
337
00:15:51,966 --> 00:15:53,733
Except� des parents qui �coutent.
338
00:15:53,799 --> 00:15:56,799
O� arrivez-vous � obtenir
cette marchandise Drawn Together ?
339
00:15:56,866 --> 00:15:58,065
Drawn To-quoi ?
340
00:15:58,133 --> 00:16:00,399
C'est une s�rie sur le c�ble,
donc gratuite
341
00:16:00,466 --> 00:16:02,199
quand les rues sont en feu.
342
00:16:04,033 --> 00:16:06,632
Je suis dans cette s�rie.
343
00:16:06,699 --> 00:16:09,098
Tu as jamais entendu
parler de Foxxy Brown ?
344
00:16:09,166 --> 00:16:11,632
Et de Wooldoor ?
Et de Ploop ?
345
00:16:11,699 --> 00:16:15,732
Hum. Peut-�tre qu'on a quelques
produits � votre effigie derri�re.
346
00:16:15,799 --> 00:16:19,732
J'�tais suppos�e aller
chercher de l'aide pour les autres,
347
00:16:19,800 --> 00:16:22,965
mais je pense que je peux
y jeter un oeil vite fait.
348
00:16:24,133 --> 00:16:26,766
349
00:16:26,832 --> 00:16:29,932
Whaoh ! Le casque ennuyeux
de King Of The Hill !
350
00:16:37,633 --> 00:16:41,399
C'est presque aussi chiant
que la s�rie elle-m�me !
351
00:16:42,633 --> 00:16:44,098
352
00:16:44,166 --> 00:16:45,732
Qu'est-ce que...
353
00:16:45,800 --> 00:16:48,532
Mais tu as plein
de marchandise Drawn...
354
00:16:48,600 --> 00:16:49,699
355
00:16:49,766 --> 00:16:52,699
Fais de beaux r�ves, Foxxy Love.
356
00:17:02,267 --> 00:17:03,432
357
00:17:03,500 --> 00:17:04,799
Tellement froid.
358
00:17:05,566 --> 00:17:07,298
Tellement tr�s froid.
359
00:17:07,366 --> 00:17:10,532
Accroche-toi.
Foxxy va bient�t revenir.
360
00:17:10,600 --> 00:17:12,031
Ah ouais, sans d�c ?
Les 2 choses
361
00:17:12,099 --> 00:17:13,432
dans lesquelles
les blacks excellent sont...
362
00:17:13,500 --> 00:17:16,265
Les sports d'hiver, et s'incruster
dans les magaziners de mode
363
00:17:16,333 --> 00:17:17,399
364
00:17:17,466 --> 00:17:20,866
Ne les �coutez pas, les gars.
Foxxy nous laissera pas tomber.
365
00:17:20,966 --> 00:17:26,966
Quand ? Moi d� pisser dans
cannette de coca 6 fois d�j� !
366
00:17:27,266 --> 00:17:29,698
Si �a se trouve elle est morte !
367
00:17:29,766 --> 00:17:32,365
Ne dis jamais �a !
368
00:17:32,432 --> 00:17:33,699
Tu te permets de me gifler
369
00:17:33,767 --> 00:17:36,532
sans avoir la d�cence
de me fourrer avant !
370
00:17:36,600 --> 00:17:40,198
Ou pendant ! Ou apr�s !
Ou maintenant ?
371
00:17:40,266 --> 00:17:42,031
Derni�re chance.
372
00:17:42,099 --> 00:17:45,032
A partir de maintenant !
Ou maintenant.
373
00:17:45,100 --> 00:17:47,532
La porte est ouverte !
OK.
374
00:17:47,599 --> 00:17:50,864
T'as rat� ta chance.
Sauf maintenant !
375
00:17:50,932 --> 00:17:54,366
Non ? OK bon...
Viens Ling-Ling,
376
00:17:54,433 --> 00:17:57,198
je vois bien qu'on n'est
pas d�sir�s.
377
00:17:57,266 --> 00:17:58,565
Et maintenant ?
378
00:17:58,632 --> 00:18:01,898
H�, bouffeurs de culs,
on peut profiter de votre feu ?
379
00:18:01,965 --> 00:18:04,765
Bon. Vous voulez partager
notre feu ?
380
00:18:04,833 --> 00:18:06,699
Apportez quelque chose � br�ler.
381
00:18:11,566 --> 00:18:14,232
Les gars, qu'est-ce que
vous faites ?
382
00:18:14,300 --> 00:18:15,999
On va mettre ta marionnette au feu !
383
00:18:16,066 --> 00:18:18,998
Non t'as pas le droit !
Il est allergique au feu !
384
00:18:19,066 --> 00:18:20,498
J'veux pas mourir comme �a !
385
00:18:20,566 --> 00:18:22,732
Je veux mourir dans
un accident de jet ski.
386
00:18:22,800 --> 00:18:24,065
Toujours marrant !
387
00:18:24,732 --> 00:18:27,165
Je vous laisserai pas le tuer !
388
00:18:27,233 --> 00:18:28,831
389
00:18:28,899 --> 00:18:30,399
390
00:18:30,466 --> 00:18:32,432
391
00:18:32,500 --> 00:18:34,566
Xandir, tu dois m'aider !
392
00:18:34,633 --> 00:18:36,599
393
00:18:36,667 --> 00:18:39,998
Allez mec !
Ils t'�couteront !
394
00:18:40,066 --> 00:18:41,999
395
00:18:42,066 --> 00:18:45,699
Merde, Xandir, tu es le
chef de troupe !
396
00:18:45,767 --> 00:18:48,032
Je suis le chef de troupe ?
397
00:18:48,099 --> 00:18:50,865
Mes d�cisions... Non.
398
00:18:50,932 --> 00:18:52,965
Dois m'enfuir.
399
00:18:53,033 --> 00:18:54,165
Cours, Xandir, cours !
400
00:18:54,233 --> 00:18:55,965
Attends, o� tu vas ?
401
00:18:57,166 --> 00:18:59,332
Non !
402
00:18:59,399 --> 00:19:01,165
Non, je ne suis qu'une poup�e !
403
00:19:01,233 --> 00:19:02,832
Il a dessin� des lignes
sur ma bouche !
404
00:19:02,899 --> 00:19:06,232
C'est exactement ce qu'une poup�e
ou une marionnette dirait.
405
00:19:06,300 --> 00:19:09,132
Vous avez bien fait, gamins.
Vous avez bien fait.
406
00:19:09,199 --> 00:19:11,199
407
00:19:12,633 --> 00:19:14,198
Non, attends !
408
00:19:16,233 --> 00:19:18,699
Reste avec moi !
Bats-toi bordel !
409
00:19:18,767 --> 00:19:20,465
- T'es fort !
- Je suis fort.
410
00:19:20,533 --> 00:19:22,332
- T'es un tenace !
- Je suis un tenace.
411
00:19:22,400 --> 00:19:24,399
Tu connais pas le sens
du mot "abandonner" !
412
00:19:24,467 --> 00:19:26,666
Je connais pas non plus le
sens du mot "tenace".
413
00:19:26,732 --> 00:19:28,665
414
00:19:34,099 --> 00:19:36,198
Esp�ce d'idiot !
415
00:19:36,266 --> 00:19:37,965
C'�tait tout ce qu'il
nous restait en eau !
416
00:19:38,032 --> 00:19:39,499
Et on n'a plus d'allumettes !
417
00:19:39,567 --> 00:19:42,265
Oh mon dieu !
On va tous mourir !
418
00:19:42,333 --> 00:19:46,832
Ce van me semble vachement
plus sexy qu'avant.
419
00:20:34,899 --> 00:20:39,831
A suivre...
420
00:20:35,033 --> 00:20:36,965
421
00:20:41,366 --> 00:20:42,466
422
00:20:45,566 --> 00:20:47,499
423
00:20:45,732 --> 00:21:05,665
www.watchit-v2.info
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.