All language subtitles for Drawn Together - 3x05 - N.R.A.y RAY.HDTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,072 mus� de la tol�rance 2 00:00:04,357 --> 00:00:06,021 Ma vielle brute de woldy et moi avons pass� 3 00:00:06,146 --> 00:00:08,623 une autre journ�e bien remplie au mus�e de la tol�rance. 4 00:00:08,748 --> 00:00:10,284 Chaque fois que nous y allons, ca nous rappel 5 00:00:10,409 --> 00:00:11,915 que le monde est un endroit plein de tol�rance 6 00:00:12,175 --> 00:00:13,836 ou rien ne se passe mal 7 00:00:15,011 --> 00:00:15,941 Oh mon dieu! 8 00:00:16,066 --> 00:00:17,487 On s'est fait voler! 9 00:00:26,351 --> 00:00:27,367 On s'est fait voler! 10 00:00:27,492 --> 00:00:29,912 C'est probablement des noirs ou des mexicains. 11 00:00:48,299 --> 00:00:49,565 Tout est de ma faute, 12 00:00:49,690 --> 00:00:52,422 j'ai l'air d'un transexuel avec ces habits moulants 13 00:00:53,264 --> 00:00:54,766 Mais non tout va bien, 14 00:00:54,891 --> 00:00:56,797 et � ce qu'on sait le voleur est parti. 15 00:00:56,922 --> 00:00:58,059 Je ne veux pas de cet enfant! 16 00:00:58,184 --> 00:00:59,596 Sortez-le! Sortez-le! 17 00:01:00,533 --> 00:01:01,865 Calme toi salope! 18 00:01:02,125 --> 00:01:03,716 On a de plus gros probl�mes ici: 19 00:01:03,841 --> 00:01:05,731 quelqu'un nous a vol� notre fenetre secrete donnant 20 00:01:05,856 --> 00:01:07,037 surle monde d'Oprah Winfrey! 21 00:01:09,293 --> 00:01:10,465 Mais vous inqu�tez pas. 22 00:01:10,590 --> 00:01:12,442 La Foxxy est sur le coup. 23 00:01:12,830 --> 00:01:17,357 C'est alors que Foxxy la d�tective d�cida de sortir ces doubles loupes, 24 00:01:17,807 --> 00:01:20,483 et de r�soudre le myst�re sur ce qui nous �tait arriv�. 25 00:01:28,485 --> 00:01:29,782 ca sent le popeye. 26 00:01:34,685 --> 00:01:35,534 On ne bouge plus voleur! 27 00:01:35,659 --> 00:01:37,067 je te tiens juste... 28 00:01:38,661 --> 00:01:39,836 Ray Ray? 29 00:01:39,961 --> 00:01:41,071 C'est toi mon b�b�? 30 00:01:41,331 --> 00:01:42,745 Oui c'est moi mamie! 31 00:01:43,106 --> 00:01:44,441 je savais pas que tu habitais ici. 32 00:01:44,701 --> 00:01:46,509 je pensais que tu faisais le mort. I thought you had straightened yourself out. 33 00:01:46,769 --> 00:01:49,074 ouais, mais apr�s j' ai vol� votre fenetre secrete sur le monde d 'oprah. 34 00:01:49,339 --> 00:01:51,132 Je n'ai pas pas �lev� ton p�re 35 00:01:51,257 --> 00:01:53,241 pour qu'il ne t'�l�ve pas en tant que criminel! 36 00:01:55,434 --> 00:01:57,153 S'il te plait grand m�re! tu dois m'aider. 37 00:01:57,413 --> 00:01:58,416 OK, Ray Ray. 38 00:01:58,767 --> 00:02:00,860 on va te cacher dans les murs. 39 00:02:02,759 --> 00:02:04,308 C'est parfait grand-m�re! 40 00:02:04,433 --> 00:02:07,430 il manque juste une paire de menottes rouill�es pour m'attacher au chauffe-eau, 41 00:02:07,690 --> 00:02:09,787 et ca sera tout comme ma famille d'adoption 42 00:02:10,599 --> 00:02:11,975 Ouvrez! Police! 43 00:02:12,100 --> 00:02:13,803 ils vont te trouver Ray Ray! vas l� dedans. 44 00:02:14,176 --> 00:02:15,268 Et souviens toi, 45 00:02:15,393 --> 00:02:17,547 ne sors pas avant que je te le dise 46 00:02:19,519 --> 00:02:21,177 La t�l� est l�! Foxxy love, 47 00:02:21,437 --> 00:02:22,886 vous �tes en �tat d'arresttation pour vol, 48 00:02:23,011 --> 00:02:24,848 et pour le viol de Captain Hero 49 00:02:25,108 --> 00:02:26,320 Comment as-tu pu? 50 00:02:26,676 --> 00:02:28,102 Non je n'ai rien vol�! 51 00:02:28,227 --> 00:02:29,998 en plus c 'est NOTRE t�l�. 52 00:02:30,123 --> 00:02:32,688 Mais elle devrait �tre en bas! 53 00:02:32,813 --> 00:02:34,591 Embarques-la! - NOON! 54 00:02:34,716 --> 00:02:36,132 Pouvoir au peuple!! 55 00:02:36,257 --> 00:02:38,137 # Je n' ai pas besoin de vos.... ? 56 00:02:44,627 --> 00:02:45,801 Aidez-moi! 57 00:02:46,133 --> 00:02:47,956 Ho qu' est-ce qu'on va faire si le voleur revient? 58 00:02:48,081 --> 00:02:50,293 on est morts! prends moi! 59 00:02:50,677 --> 00:02:53,543 l�ches-moi! T'as pas des supers pouvoirs ou un truc du genre? 60 00:02:54,851 --> 00:02:55,670 Mais ouais, 61 00:02:55,987 --> 00:02:58,330 c 'est la solution parfaite ami homo, 62 00:02:58,618 --> 00:03:00,971 Captain Hero va aller se chercher... 63 00:03:01,202 --> 00:03:02,135 un flingue! 64 00:03:03,909 --> 00:03:06,298 Mais c pas ce que je suis en train de te dires? 65 00:03:06,423 --> 00:03:07,956 n'achetes pas d 'arme. 66 00:03:08,384 --> 00:03:09,915 n'achetes pas d 'arme. achetes... armes... 67 00:03:10,040 --> 00:03:11,469 n'achetes pas d 'arme... achetes... armes... 68 00:03:11,594 --> 00:03:13,744 Je suis homo. n'achetes pas... achetes une arme. 69 00:03:14,090 --> 00:03:15,665 cette fille morte �tait totalement ton genre. 70 00:03:16,578 --> 00:03:17,834 j'ai suivis le conseil de la folle 71 00:03:18,177 --> 00:03:19,282 et suis all� m'acheter un flingue, 72 00:03:19,407 --> 00:03:20,480 et laissez-moi vous dire , 73 00:03:20,605 --> 00:03:22,298 qu'acheter une arme � feu n'est pas aussi facile 74 00:03:22,423 --> 00:03:24,441 que ce que tout ces juifs de la t�l� veulent vous faire croire. 75 00:03:31,007 --> 00:03:31,915 Oh, bordel! 76 00:03:44,070 --> 00:03:47,065 Whaou, rien que de tenir ce flingue, je me sentais tellement en s�curit�, 77 00:03:47,190 --> 00:03:50,141 et me donnait la confiance d'outrepasser mes peurs, 78 00:03:50,266 --> 00:03:53,203 comme obtenir cette augmentation que je m�ritais. 79 00:03:53,463 --> 00:03:55,874 Je travaille ici depuis 3 ans de plus que Swanson, monsieur. 80 00:03:55,999 --> 00:03:57,038 Je suis un employ� model. 81 00:03:57,163 --> 00:03:58,932 Je demande que ce qui me parait juste 82 00:03:59,057 --> 00:04:01,545 I mean, who came through for you on that Cleveland report? 83 00:04:01,805 --> 00:04:04,381 Prenez la voiture! ne faites pas de mal � mon b�b�! 84 00:04:04,641 --> 00:04:05,851 Mais le plus important, 85 00:04:05,976 --> 00:04:09,208 Cette arme m'aidait � me prot�ger moi ainsi que mes colocataires 86 00:04:12,406 --> 00:04:13,825 Mais qu'est-ce qui cloche chez vous? 87 00:04:13,950 --> 00:04:16,726 je vous apporte des plats chinois tout les jours! S'il vous plait ne me tuez pas! 88 00:04:16,986 --> 00:04:19,162 Cour si tu tiens � ta vie ninja! 89 00:04:19,422 --> 00:04:20,800 d'accord mais ne tirez pas. 90 00:04:23,693 --> 00:04:24,974 Oh, mon flingue, 91 00:04:25,099 --> 00:04:26,690 Dieu soit lou� pour toi! 92 00:04:36,275 --> 00:04:37,599 La grand-m�re partie, 93 00:04:37,724 --> 00:04:41,029 j'�tais oblig� de me d�brouiller seul derri�re ces murs. 94 00:04:41,154 --> 00:04:43,391 La solitude me rongeait, 95 00:04:43,516 --> 00:04:46,223 me transformant en un genre de monstre 96 00:04:46,683 --> 00:04:49,259 j'aicommencer � chercher un peu de compagnie 97 00:05:10,728 --> 00:05:12,182 Putain! MAttes-moi ce cul! 98 00:05:12,442 --> 00:05:13,965 Man, she got back for days! 99 00:05:14,090 --> 00:05:15,118 Put a wig on! ( mets un perruque?!) 100 00:05:15,378 --> 00:05:16,670 Ouais mec c 'est ca! 101 00:05:16,795 --> 00:05:18,788 Mec je vais te monter ca comme un bentley. 102 00:05:19,115 --> 00:05:21,504 Ne vous �tes-vous jamais demand� pourquoi les hommes afro-am�ricains 103 00:05:21,629 --> 00:05:23,851 sont si attir�s par les gros derri�res? 104 00:05:23,976 --> 00:05:27,004 Bonjour. Je suis le professeur Wooldoor sockbat, 105 00:05:27,129 --> 00:05:29,666 ici pour vous expliquer ce ph�nom�ne completement raciste. 106 00:05:31,628 --> 00:05:34,632 Depuis des siecles,les natifs africains se servirent de gros boul qui trainaient 107 00:05:34,757 --> 00:05:38,404 comme refuges des dangers de la nature 108 00:05:47,745 --> 00:05:48,952 Leur amour des gros cul 109 00:05:49,212 --> 00:05:51,454 fut inscrit dans leur code g�n�tique 110 00:05:51,714 --> 00:05:53,456 M�me si il ne savent pas pourquoi, 111 00:05:53,716 --> 00:05:55,366 Ils le savent. 112 00:05:55,491 --> 00:05:59,167 � la prochaine fois ou nous verrons pourquoi les juifs ont un si gros nez, 113 00:05:59,292 --> 00:06:01,164 est-ce parce que l' air est gratuit? 114 00:06:09,127 --> 00:06:10,840 L'�cureuil! Tu t'arretes ou je tire! 115 00:06:14,743 --> 00:06:16,452 Putain de merde qu'es-ce que t'as fait? 116 00:06:16,577 --> 00:06:18,201 T'es malade? 117 00:06:18,326 --> 00:06:21,175 Les amis j' ai tu� une des cr�atures les plus 118 00:06:21,300 --> 00:06:22,719 innocentes et intelligente de la cr�ation. 119 00:06:23,766 --> 00:06:24,888 Et ca m'as plu! 120 00:06:37,858 --> 00:06:40,198 Heuuu, d'accord. 121 00:06:43,573 --> 00:06:44,808 # Do you like how # 122 00:06:45,538 --> 00:06:48,211 # I sing a love song? # 123 00:06:48,471 --> 00:06:51,916 # Do you like Vincent Van Gogh? # 124 00:06:53,866 --> 00:06:55,574 # I like to walk # 125 00:06:56,266 --> 00:06:59,134 # the streets at midnight # 126 00:06:59,259 --> 00:07:02,959 # I wanted you to know # 127 00:07:07,133 --> 00:07:10,174 Ch�re journal, je suis seule encore une fois, 128 00:07:10,299 --> 00:07:12,501 et personne pour m'aimer. 129 00:07:12,626 --> 00:07:15,302 Oh,j' aimerai tellement avoir... 130 00:07:15,865 --> 00:07:16,930 un peu de fromage. 131 00:07:17,055 --> 00:07:18,341 Bisoux, Toot. 132 00:07:18,590 --> 00:07:19,732 Du fromage hein? 133 00:07:19,857 --> 00:07:23,914 tout ce que ton �norme cul ravag� voudra 134 00:07:24,552 --> 00:07:26,650 comme un tampon apr�s avoir gout� au sang 135 00:07:26,910 --> 00:07:27,932 j' en voulais plus 136 00:07:28,057 --> 00:07:30,885 je me suis donc initi� au monde de la chasse. 137 00:07:33,183 --> 00:07:36,560 Ok Wooldoor c'est l'heure d'une petite chasse aux canards. 138 00:07:38,488 --> 00:07:40,130 Vas te faire foutre canard! 139 00:07:47,256 --> 00:07:49,113 Roi de la jungle ! mon cul ouais ! 140 00:07:53,903 --> 00:07:55,378 Tire! Tire! 141 00:07:56,169 --> 00:07:57,781 Fly away 142 00:08:02,779 --> 00:08:04,421 Putain c'est pas la bonne facon de chasser! 143 00:08:04,681 --> 00:08:07,707 il y a surement un moyen plus efficace de tuer. 144 00:08:09,153 --> 00:08:11,347 (Fusils d 'assault) Humm ouais. 145 00:08:16,670 --> 00:08:17,549 ouais! 146 00:08:17,674 --> 00:08:19,436 j'aurais bientot plus d'armes 147 00:08:19,561 --> 00:08:22,155 que les dieux farfelus de toute l'Inde 148 00:08:27,070 --> 00:08:29,598 Votre honneur, La Foxxy s'est faite inculp�e 149 00:08:29,723 --> 00:08:31,882 pour le vol de cette TV uniquement parce qu'elle est noire 150 00:08:32,142 --> 00:08:35,165 j'insiste pour que cette inculpation raciste soit abandonn�e 151 00:08:35,290 --> 00:08:36,887 QU'en dites-vous judge fudge? 152 00:08:37,147 --> 00:08:39,991 Je n'ai pas le temps de statuer sur votre cas, 153 00:08:40,116 --> 00:08:42,079 je suis bien trop occup� ... 154 00:08:42,587 --> 00:08:44,294 a etre d�licieux. 155 00:08:47,834 --> 00:08:50,065 il est d�licieux! 156 00:09:01,707 --> 00:09:02,546 mais qu'est-ce que... 157 00:09:03,079 --> 00:09:05,032 Oh, mon dieu! 158 00:09:05,305 --> 00:09:06,641 This room has more swiss 159 00:09:06,766 --> 00:09:09,119 than a list of nazi collaborators! 160 00:09:09,754 --> 00:09:11,820 Comment cela a pu ce produire? 161 00:09:12,688 --> 00:09:15,058 Mon journal! C'�tait toi! 162 00:09:15,499 --> 00:09:17,432 Tu exauces toutes mes pri�res, 163 00:09:17,695 --> 00:09:19,629 merci journal, merci 164 00:09:20,048 --> 00:09:23,324 Merci a toi mon ch�re gros cul 165 00:09:24,327 --> 00:09:26,095 # Do you like how # 166 00:09:26,220 --> 00:09:28,171 # I sing out loud? # 167 00:09:28,499 --> 00:09:29,906 Qu'es-ce qui te rends si joyeuse? 168 00:09:30,234 --> 00:09:32,008 T'as pas vu � quel point tu est grosse? 169 00:09:32,268 --> 00:09:33,741 Oh, Clara, tu es simplement jalouse 170 00:09:33,866 --> 00:09:36,112 car tout mes r�ves se r�alisent 171 00:09:36,372 --> 00:09:38,207 tu ne seras jamais heureuse tant que 172 00:09:38,332 --> 00:09:39,692 tu n'auras pas de r�ve tant profond qu'important 173 00:09:39,817 --> 00:09:41,898 comme d'avoir d'aussi beau cheveux que moi 174 00:09:44,814 --> 00:09:46,844 Chere journal, Clara a raison, 175 00:09:47,139 --> 00:09:49,856 je souhaite avoir de magnifiques, magnifiques cheveux comme elle. 176 00:09:50,133 --> 00:09:51,602 Bisoux, Toot. 177 00:09:53,005 --> 00:09:55,641 P.S.: Si wendy schloman ne me met pas dans l' �quipe des majorettes, 178 00:09:55,766 --> 00:09:57,078 je pr�fererais etre morte! 179 00:09:58,319 --> 00:09:59,460 Avec mon nouvel arsenal 180 00:09:59,585 --> 00:10:01,412 et un bon nombre de douilles coul�es, 181 00:10:01,537 --> 00:10:03,640 la chasse etait devenu un tout nouveau jeu 182 00:10:07,581 --> 00:10:08,378 BOUYAAA 183 00:10:08,638 --> 00:10:11,147 Pr�dateurs silencieux des profondeurs, mon cul! 184 00:10:25,355 --> 00:10:26,488 cr�ves! 185 00:10:34,631 --> 00:10:36,099 Hein c'est Toot's? 186 00:10:36,398 --> 00:10:38,050 Ho mon journal magique 187 00:10:38,175 --> 00:10:40,174 tu l'as encore fait 188 00:10:41,171 --> 00:10:43,131 Hey Spanky qu'est-ce que tu en penses? 189 00:10:43,256 --> 00:10:44,465 Whoa! Toot! 190 00:10:44,590 --> 00:10:46,649 tu as l' air splendide, t'aurais pas perdu du poids? 191 00:10:46,774 --> 00:10:48,251 Nooon! 192 00:10:48,511 --> 00:10:51,240 Alors je ne sais pas ce qui a chang�, mais faites gaffes les poules, 193 00:10:51,365 --> 00:10:52,756 il y a une renarde dans le poulailler 194 00:10:54,164 --> 00:10:56,377 HAAA bordel qu'est ce que tu m'as fait? 195 00:10:56,502 --> 00:10:59,249 Clara, t' as pas l'air bien tu aurais pas pris du poid? 196 00:10:59,374 --> 00:11:02,901 Non, Toot's m'as vol� mes magnifiques, magnifiques cheveux 197 00:11:03,026 --> 00:11:04,241 J'ai rien vol�, 198 00:11:04,366 --> 00:11:05,737 je me suis juste r�veill�e avec tes cheveux 199 00:11:05,862 --> 00:11:07,604 sensuellement aggraf�s au cr�ne! 200 00:11:10,867 --> 00:11:12,372 Je vais en parler avec les producteurs juifs 201 00:11:12,497 --> 00:11:14,655 et tu sera vir�e du loft , � jamais! 202 00:11:19,399 --> 00:11:20,941 Ch�re journal, 203 00:11:21,066 --> 00:11:23,150 je suis enfin magnifique, 204 00:11:23,450 --> 00:11:25,931 mais maintenant Clara veut me faire virer de la maison. 205 00:11:26,300 --> 00:11:28,620 Si il y en a une qui devrait partir c 'est elle! 206 00:11:28,745 --> 00:11:30,664 J'aimerai qu'elle soit morte! 207 00:11:32,399 --> 00:11:34,998 P.S.: c 'est pas trop une salope cette mrs udoff? 208 00:11:35,123 --> 00:11:38,149 non mais je veux dire qui donne des devoirs aux vacances de noel? 209 00:11:44,834 --> 00:11:47,632 les amis je suis de retour triomphant. 210 00:11:56,379 --> 00:11:58,274 hero tu ne pense pas que chasser avec des fusils d 'assault 211 00:11:58,399 --> 00:12:00,331 et des balles perforantes 212 00:12:00,456 --> 00:12:03,174 c 'est un peu abus�?? 213 00:12:03,299 --> 00:12:05,893 Allez tous vous faire foutre! C'est mon droit d 'utiliser ces armes 214 00:12:06,018 --> 00:12:09,019 de la fa�on dont je l' entend et rien ne me fera changer d 'avis. 215 00:12:10,771 --> 00:12:13,036 Tu as tuez ma m�re! 216 00:12:15,199 --> 00:12:16,506 Ca craint. 217 00:12:19,788 --> 00:12:22,395 Je suis si triste et si mignon! 218 00:12:22,790 --> 00:12:25,649 ma maman me manque! 219 00:12:25,909 --> 00:12:28,498 Je sais vieux,mais j' �tais juste en train de chasser. 220 00:12:28,623 --> 00:12:31,833 Depuis les cavernes pr�historiques ou les juifs chassaient le jesusosaure 221 00:12:31,958 --> 00:12:34,925 massacrer des cr�atures sans d�fenses a �t� notre passe temps national. 222 00:12:35,185 --> 00:12:37,928 Je ne vous dis pas d 'arr�ter de chasser... 223 00:12:38,188 --> 00:12:39,062 lopette! 224 00:12:39,322 --> 00:12:40,798 Mais utiliser des fusils d 'assaults 225 00:12:40,923 --> 00:12:44,301 et des balles perforantes c 'est vraiment pas juste. 226 00:12:44,842 --> 00:12:45,969 Huh? 227 00:12:46,229 --> 00:12:49,769 laissez-nous juste une petite chance Mr. Hero. 228 00:12:50,507 --> 00:12:52,809 Peut-�tre que m�man serait encore en vie! 229 00:12:54,407 --> 00:12:55,565 J'ai vite r�alis� 230 00:12:55,690 --> 00:12:58,065 que je ne pouvais r�soudre seul ce probleme de controle des armes, 231 00:12:58,190 --> 00:13:00,650 sujet � pol�mique d'envergure nationale 232 00:13:01,110 --> 00:13:05,308 J' ai donc rassembl� les plus sages de tout les supers heros que je connaisses, 233 00:13:05,433 --> 00:13:07,524 la ligue des justiciers! 234 00:13:07,865 --> 00:13:10,527 Merci d '�tre venu � moi, Ligue des justiciers. 235 00:13:10,787 --> 00:13:12,908 Combien de fois va falloir qu' on te le dise? 236 00:13:13,033 --> 00:13:15,031 On est pas la Ligue des justiciers! 237 00:13:15,291 --> 00:13:17,033 T'as pas ramener de la bouffe cette fois? 238 00:13:17,293 --> 00:13:20,132 Ravi de te revoir aussi, festering lesion man. ( l'homme aux lesions purulentes ) 239 00:13:20,257 --> 00:13:22,372 J'ai maintenant besoin de votre conseil avis�. 240 00:13:22,975 --> 00:13:25,016 J'te suce pour 1 dollar!! 241 00:13:25,141 --> 00:13:26,986 Bien parl�, Whitney Houston-man. 242 00:13:27,111 --> 00:13:29,399 Nous autres chasseurs avons bien assez d 'avantage 243 00:13:29,524 --> 00:13:30,914 sans utiliser de fusils d 'assault. 244 00:13:31,174 --> 00:13:32,762 Qu'en dis-tu,le geulard 245 00:13:32,887 --> 00:13:34,351 recouvert de ses propres excr�ments? 246 00:13:36,434 --> 00:13:38,540 Je n' y avais pas pens� mes amis. 247 00:13:38,665 --> 00:13:42,459 Je dois d�barrasser le monde de toutes ses armes d'assault. 248 00:13:42,981 --> 00:13:43,792 Qui en est? 249 00:13:45,121 --> 00:13:46,698 et on se s�pare! 250 00:14:00,569 --> 00:14:01,765 Sympa la serviette. 251 00:14:05,600 --> 00:14:07,841 Oh journal c'est pas ce que je voulais! 252 00:14:07,966 --> 00:14:09,808 Je ne voulais pas que tu tues CLara! 253 00:14:09,933 --> 00:14:12,055 Je voulais juste qu'elle quitte la maison. 254 00:14:13,416 --> 00:14:14,441 Ch�re journal, 255 00:14:14,566 --> 00:14:16,131 aujourd'hui je t'ai balanc� au feux 256 00:14:16,256 --> 00:14:19,179 parce que tu n'es qu' un assassin d�moniaque 257 00:14:24,090 --> 00:14:27,201 P.S.: Je suis encore trop fan de Mike Jerowski. 258 00:14:33,692 --> 00:14:35,279 J'ai donc r�colt� toutes 259 00:14:35,404 --> 00:14:37,280 les armes d'assault de la plan�te 260 00:14:37,540 --> 00:14:40,397 et je connaissait pile le bon endroit pour m'en d�barrasser. 261 00:14:47,099 --> 00:14:48,458 Salut les armes! 262 00:14:49,257 --> 00:14:51,591 On dirait que c 'est juste nous deux maintenant, 263 00:14:51,716 --> 00:14:52,881 arme semi-automatique. 264 00:14:53,006 --> 00:14:54,011 Allez, viens l�. 265 00:15:01,512 --> 00:15:02,841 Vous voyez ce que je vous ai dis? 266 00:15:02,966 --> 00:15:05,075 Je savais que c '�tais un noir ou un mexicain. 267 00:15:05,497 --> 00:15:08,245 Hey, ref, da Foxxy sterniously objects! 268 00:15:08,618 --> 00:15:10,108 Je suis d�sol�, Foxxy. 269 00:15:10,233 --> 00:15:12,625 J'ai pas le temps de m' occuper de votre objection. 270 00:15:12,750 --> 00:15:14,404 Je suis bien trop occuper... 271 00:15:15,197 --> 00:15:17,036 � �tre d�licieux. 272 00:15:20,400 --> 00:15:22,366 Il est d�licieux! 273 00:15:24,468 --> 00:15:25,629 G�nial... 274 00:15:26,026 --> 00:15:27,987 Il fallait que je camoufle la mort de CLara. 275 00:15:28,112 --> 00:15:29,532 Et j'avais vu assez de film pour savoir que si 276 00:15:29,792 --> 00:15:32,357 vous avez le scalp d 'un cadavre aggraff� sur la t�te 277 00:15:32,482 --> 00:15:35,468 et le succulent contenu de son estomac dans votre gamelle 278 00:15:35,710 --> 00:15:38,608 les gens vous prennent tout de suite pour le coupable. 279 00:15:39,161 --> 00:15:41,020 Bon ca c 'est fait. 280 00:15:44,043 --> 00:15:44,846 Quoi? 281 00:15:45,441 --> 00:15:47,117 Ch�re Toot, tu ne peux pas te d�barrasser de moi. 282 00:15:49,055 --> 00:15:51,221 P.S. Mike Jerowski n'aime que les pom pom girl. 283 00:15:52,296 --> 00:15:53,273 Tu es d�moniaque! 284 00:15:53,398 --> 00:15:54,504 d�moniaque! 285 00:15:54,629 --> 00:15:55,859 Je te d�testes! 286 00:15:56,119 --> 00:15:59,429 Comment peux-tu me faire ca � moi, journal? 287 00:15:59,689 --> 00:16:01,998 Je l' ai fait parce que je t 'aime. 288 00:16:02,318 --> 00:16:03,792 Je t 'ai toujours aim�. 289 00:16:05,995 --> 00:16:07,198 Merci, Captain Hero. 290 00:16:07,323 --> 00:16:09,475 d 'avoir d�barras� le monde des armes d 'assault. 291 00:16:09,600 --> 00:16:11,936 Maintenant la mort de ma m�re ne sera pas vaine. 292 00:16:12,061 --> 00:16:13,875 Non, merci � toi, Snoopy, 293 00:16:14,000 --> 00:16:15,515 de m'avoir ouvert les yeux. 294 00:16:15,640 --> 00:16:16,934 Maintenant, cours donc un peu. 295 00:16:17,059 --> 00:16:17,862 Bye! 296 00:16:22,365 --> 00:16:23,385 Hey les amis? 297 00:16:23,510 --> 00:16:24,520 Les amis? 298 00:16:24,645 --> 00:16:25,565 venez tous! 299 00:16:25,690 --> 00:16:28,191 j' ai une nouvelle fantastique pour vous tous. 300 00:16:28,451 --> 00:16:30,241 J'ai r�ussis � convaincre Mr. Hero 301 00:16:30,366 --> 00:16:32,299 de d�barrasser le monde de toutes les armes d 'assault 302 00:16:32,424 --> 00:16:34,030 et balles perforantes. 303 00:16:36,793 --> 00:16:38,507 En effet, mes fid�les serviteurs, 304 00:16:38,632 --> 00:16:40,665 notre plan avance. 305 00:16:40,790 --> 00:16:44,808 et maintenant, que la guerre commence! 306 00:16:54,344 --> 00:16:56,987 Nous sommes convenus d'un verdict, honorable Judge Fudge. 307 00:17:09,371 --> 00:17:10,467 Votre honneur? 308 00:17:10,847 --> 00:17:11,874 Je suis d�sol� 309 00:17:11,999 --> 00:17:13,709 Je ne peux pas �couter votre verdict. 310 00:17:13,834 --> 00:17:16,041 Vous voyez, ma femme m' as quitt� la nuit derni�re, 311 00:17:16,166 --> 00:17:20,043 et je ne me sens plus trop d�licieux. 312 00:17:22,433 --> 00:17:23,446 Pauvre Fudge. 313 00:17:24,766 --> 00:17:26,595 Mais non je plaisante! 314 00:17:26,720 --> 00:17:29,528 Je ne peux pas �tre s�rieux tout le temps! 315 00:17:29,653 --> 00:17:31,694 Je suis bien trop occuper... 316 00:17:32,616 --> 00:17:34,877 � �tre d�licieux! 317 00:17:37,023 --> 00:17:39,099 Hey ma poule, comment ca roule ? 318 00:17:40,899 --> 00:17:42,432 # Judge Fudge # 319 00:17:42,692 --> 00:17:43,699 # Fudge # 320 00:17:46,379 --> 00:17:47,504 Yeah! 321 00:17:49,400 --> 00:17:51,007 Shh! ma douce. 322 00:17:51,267 --> 00:17:52,531 Je vivais dans les m�rs 323 00:17:52,656 --> 00:17:53,819 et j ai lu ton journal 324 00:17:53,944 --> 00:17:56,079 C 'est comme ca que j' ai pu exaucer tes pi�res. 325 00:17:56,339 --> 00:17:58,332 ouais bon qu'est ce que tu veux mec. 326 00:17:58,457 --> 00:18:00,906 Depuis la premi�re fois ou j' ai pose lez regard sur toi, 327 00:18:01,241 --> 00:18:02,614 je me suis sentis amoureux de toi. 328 00:18:02,739 --> 00:18:03,535 Vraiment? 329 00:18:03,660 --> 00:18:05,865 Ouais!Ne me fais pas me r�peter,femme! 330 00:18:07,593 --> 00:18:09,158 il y a juste, quelque chose chez toi 331 00:18:09,283 --> 00:18:12,632 et ton �norme gros cul qui me fait me sentir... 332 00:18:12,757 --> 00:18:13,965 en s�curit�. 333 00:18:14,090 --> 00:18:15,414 Je ne sais pas pourquoi. 334 00:18:15,633 --> 00:18:16,866 Mais je le sais. 335 00:18:17,435 --> 00:18:20,666 C'est la chose la plus gentille que j' ai jamais entendu. 336 00:18:21,002 --> 00:18:22,472 Je pense que je t'aime aussi! 337 00:18:22,732 --> 00:18:24,210 On pourra �tre ensemble pour toujours, 338 00:18:24,335 --> 00:18:26,108 une �norme, horrible femme blanche, 339 00:18:26,233 --> 00:18:27,665 et un black maigrichon... 340 00:18:27,790 --> 00:18:29,271 comme dans "Miami Vice." 341 00:18:29,396 --> 00:18:30,975 Oh, mec du mur, 342 00:18:31,100 --> 00:18:32,349 Faisons le! 343 00:18:33,910 --> 00:18:36,107 Et bien, Cap, Je suis plut�t fier de toi... 344 00:18:36,232 --> 00:18:37,053 Pour une fois. 345 00:18:37,313 --> 00:18:39,274 Ouais, merci � Captain moi, 346 00:18:39,399 --> 00:18:41,067 le monde est tellement mieux 347 00:18:41,192 --> 00:18:42,359 sans ces armes d 'assaults. 348 00:18:42,484 --> 00:18:43,593 Le seul mauvais cot� est ce qui est 349 00:18:43,718 --> 00:18:46,062 arriv� au g�n�rique de ma s�rie pr�f�r�e. 350 00:18:46,322 --> 00:18:47,911 "quand la loi ne peut plus rien pour vous, 351 00:18:48,036 --> 00:18:50,441 il vous reste un recours, un seul , l'agence tout risque." 352 00:18:56,854 --> 00:18:58,681 Oh, merde! 353 00:19:04,666 --> 00:19:06,883 Oh,c 'est quoi cette merde, mec? 354 00:19:07,143 --> 00:19:08,118 c'est quoi ce bordel? 355 00:19:14,835 --> 00:19:18,028 Devines qui c 'est! c'est moi... Bambi! 356 00:19:18,288 --> 00:19:19,998 c 'est pas parce que je me suis fait ta m�re, 357 00:19:20,123 --> 00:19:22,432 qu'il faut qu'on traine ensemble tout le temps. 358 00:19:22,913 --> 00:19:26,399 Vous les humains vous nous chassez depuis la nuit des temps. 359 00:19:26,524 --> 00:19:28,672 Mainteant c 'est � notre tour de vous chasser! 360 00:19:29,080 --> 00:19:30,248 A l'attaque! 361 00:19:31,935 --> 00:19:32,867 Reculez! 362 00:19:32,992 --> 00:19:34,778 Je vais vous prot�gez les trouduc'! 363 00:19:40,310 --> 00:19:42,185 Ils sont trop nombreux! 364 00:19:42,445 --> 00:19:44,087 Et ils portent des gilets par-balles! 365 00:19:44,347 --> 00:19:46,590 Ton revolver ne suffit pas! 366 00:19:48,218 --> 00:19:49,826 J'ai besoin de mon fusil d 'assault! 367 00:19:51,488 --> 00:19:53,396 Mais qu'es-ce que j' ai fait? 368 00:19:55,825 --> 00:19:57,464 Hey, les peteux! 369 00:19:57,589 --> 00:20:00,415 Le mec des murs et moi on est amoureux alors... 370 00:20:00,540 --> 00:20:01,834 c 'est quoi ce bordel? 371 00:20:02,122 --> 00:20:03,473 Les cerfs attaquent! 372 00:20:03,733 --> 00:20:04,580 Oh, mon dieu! 373 00:20:13,109 --> 00:20:14,751 Et tout le monde je connais un endroit ou nous seront a l' abris! 374 00:20:15,011 --> 00:20:16,385 Je sais pas pourquoi je le sais, 375 00:20:16,510 --> 00:20:17,398 mais je le sais! 376 00:20:17,523 --> 00:20:18,399 Suivez moi! 377 00:20:27,492 --> 00:20:28,654 Oh, Les colloc'? 378 00:20:29,051 --> 00:20:30,245 Huh? Qu'es-ce que? 379 00:20:30,370 --> 00:20:31,538 Ou est ce qu'ils sont all�s? 380 00:20:31,663 --> 00:20:32,896 Ils ont juste, disparus. 381 00:20:33,021 --> 00:20:35,596 il ne reste plus que cet �lan amical mais repoussant 382 00:20:35,721 --> 00:20:36,740 Qu'est-ce qu'on fait? 383 00:20:37,337 --> 00:20:39,249 Hey mec, tu veux qu'on s'enfumme le museaux? 384 00:20:39,374 --> 00:20:40,171 ouais mec! 385 00:20:40,296 --> 00:20:41,177 Attendez!Non! 386 00:20:41,704 --> 00:20:42,715 Revenez! 387 00:20:42,966 --> 00:20:45,282 J'ai tu� ma propre m�re pour ca! 388 00:20:45,661 --> 00:20:46,578 mec des murs? 389 00:20:46,800 --> 00:20:47,805 mec des murs? 390 00:20:49,643 --> 00:20:51,068 je suis toute seule... 391 00:20:51,457 --> 00:20:52,602 une fois encore. 392 00:20:52,971 --> 00:20:55,183 # Do you like how # 393 00:20:55,308 --> 00:20:57,460 # I sing a love song # 394 00:21:00,072 --> 00:21:01,869 Mike? Mike Jerowski? 395 00:21:01,994 --> 00:21:03,182 Qu'es-ce que tu fais ici? 396 00:21:03,307 --> 00:21:05,068 je croyais que tu aimait que les pom pom girls. 397 00:21:05,432 --> 00:21:06,326 Pom pom girls? 398 00:21:06,451 --> 00:21:09,332 Je les aime autant que l' aime cette salope de Udoff! 399 00:21:09,662 --> 00:21:11,742 Non mais je veux dire, des devoir pendant les vacances? 400 00:21:11,867 --> 00:21:12,742 Attend salope! 401 00:21:13,002 --> 00:21:14,244 M'en parle pas. 402 00:21:14,504 --> 00:21:15,775 J'ai apris que tu avais �limin� 403 00:21:15,900 --> 00:21:18,457 Wendy Schloman pour les majorettes. sympa. 404 00:21:18,838 --> 00:21:21,461 alors?Tu veux me mettre un doigt dans mon lit en fromage? 405 00:21:21,586 --> 00:21:22,485 Ouais! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.