All language subtitles for Charlottes.Web.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,038 --> 00:01:15,098 There was nothing special about Somerset County. 2 00:01:15,375 --> 00:01:17,809 It was a deeply ordinary place. 3 00:01:18,778 --> 00:01:21,144 No astonishing thing ever happened there. 4 00:01:22,282 --> 00:01:25,183 The people who lived there were just regular people. 5 00:01:25,785 --> 00:01:29,448 And the animals... Well, they were just plain old animals. 6 00:01:30,890 --> 00:01:33,324 They didn't question the order of things. 7 00:01:35,361 --> 00:01:38,194 So, the days passed, one very much like the other. 8 00:01:40,033 --> 00:01:43,662 But, one spring, on a small farm, 9 00:01:44,471 --> 00:01:46,598 a little girl did something, 10 00:01:47,140 --> 00:01:51,008 something that would change everything. 11 00:03:29,108 --> 00:03:30,541 What are you doing? 12 00:03:34,881 --> 00:03:36,314 Fern, go back to bed. 13 00:03:36,416 --> 00:03:38,384 You're not going to kill it, are you? 14 00:03:38,484 --> 00:03:40,509 It's a runt. Now, go back to bed. 15 00:03:41,554 --> 00:03:44,352 No, it's not fair! It can't help being born small. 16 00:03:44,457 --> 00:03:45,424 Careful. 17 00:03:45,658 --> 00:03:48,422 If I'd been born small, would you have killed me? 18 00:03:48,661 --> 00:03:49,855 Of course not. 19 00:03:50,863 --> 00:03:54,799 A little girl is one thing. A runty pig is another. 20 00:03:55,668 --> 00:03:59,365 There's no difference! This is unfair and unjust. 21 00:04:00,873 --> 00:04:02,534 How could you be so heartless? 22 00:04:02,642 --> 00:04:04,906 Come here. I want to show you something. 23 00:04:05,011 --> 00:04:07,172 You see that? You see? 24 00:04:07,947 --> 00:04:10,575 There's 11 pigs and only 10 teats. 25 00:04:11,017 --> 00:04:12,712 Sow can't feed it, honey. 26 00:04:14,187 --> 00:04:15,552 Then I will. 27 00:04:22,762 --> 00:04:26,425 I'll feed you and take care of you and... 28 00:04:29,569 --> 00:04:31,969 ...absolutely will not let you kill him. 29 00:04:47,287 --> 00:04:51,155 -Hey! When did Fern get a pig? -Avery, it's rude to point. Give me that. 30 00:04:51,257 --> 00:04:54,522 Come, sit, eat your breakfast. The bus will be here any minute. 31 00:04:55,128 --> 00:04:56,322 Good morning. 32 00:04:56,863 --> 00:04:58,694 Hey, Pop, can I have a pig, too? 33 00:04:58,798 --> 00:05:01,266 No. I only give pigs to early risers. 34 00:05:01,768 --> 00:05:04,862 Fern was up before dawn, ridding the world of injustice. 35 00:05:06,973 --> 00:05:09,601 Fern, put that pig down and get to school. 36 00:05:09,709 --> 00:05:10,835 Avery. 37 00:05:11,678 --> 00:05:13,043 -See ya. -Bye, Pop. 38 00:05:13,246 --> 00:05:14,838 Have a good one, buddy. 39 00:05:16,883 --> 00:05:19,477 Says here we're gonna get a lot of rain this month. 40 00:05:25,892 --> 00:05:28,053 Fern! Your books! 41 00:05:31,698 --> 00:05:32,687 Bye. 42 00:05:33,099 --> 00:05:35,727 Class, these are some of the questions 43 00:05:35,835 --> 00:05:40,169 that you're likely to be asked in the exam this week. 44 00:05:40,707 --> 00:05:44,905 So, please take particular note of every one. 45 00:05:48,014 --> 00:05:51,177 You got to be quiet, okay? You're gonna get me in trouble. 46 00:05:51,284 --> 00:05:52,683 Drink that. 47 00:05:55,288 --> 00:05:58,815 So, it's just a matter of following these questions 48 00:05:58,925 --> 00:06:00,893 and learning the answers. 49 00:06:04,764 --> 00:06:06,322 Fern, what's going on? 50 00:06:06,799 --> 00:06:07,993 Nothing. 51 00:06:10,036 --> 00:06:11,799 Fern, what's in your desk? 52 00:06:12,939 --> 00:06:14,600 -Nothing. -Open it. 53 00:06:29,322 --> 00:06:30,914 Thank you, Mrs. Arable. 54 00:06:31,657 --> 00:06:34,182 Fern, you know better. 55 00:06:34,293 --> 00:06:38,195 It's a pig, okay? It's not a toy, not a doll, not a baby. 56 00:06:38,297 --> 00:06:39,491 A pig. 57 00:06:39,932 --> 00:06:42,457 And you need to start treating it like one. 58 00:06:50,076 --> 00:06:51,634 This is going too far. 59 00:06:59,085 --> 00:07:01,451 I know she loves animals, but you have to tell her. 60 00:07:01,554 --> 00:07:04,250 -I know. She's just so happy with it. -I know. 61 00:07:13,499 --> 00:07:14,989 Doesn't that feel good? 62 00:07:15,101 --> 00:07:18,229 Fern, I'm really sorry, honey, but it's been long enough. 63 00:07:18,538 --> 00:07:19,630 What? 64 00:07:19,739 --> 00:07:21,434 Look, he's not a baby anymore. 65 00:07:21,541 --> 00:07:24,772 I can't have you keeping what will soon be a 300-pound pet around the house. 66 00:07:24,877 --> 00:07:25,935 No. 67 00:07:26,579 --> 00:07:29,946 Can't he stay in the barn? Please, Dad? 68 00:07:30,583 --> 00:07:31,880 -No. -Please? 69 00:07:32,018 --> 00:07:34,043 No. Fern, look. You know I've been selling the animals 70 00:07:34,153 --> 00:07:36,314 to get the new harvesting equipment. 71 00:07:36,622 --> 00:07:39,648 Pretty soon there's gonna be no place in the barn for a pig. 72 00:07:40,326 --> 00:07:42,191 I promised I'd take care of him. 73 00:07:42,295 --> 00:07:44,729 Well, I'm letting you out of your promise. 74 00:07:44,897 --> 00:07:48,025 I didn't promise you. I promised Wilbur. 75 00:07:49,268 --> 00:07:50,735 What about Homer? 76 00:07:51,471 --> 00:07:52,938 He has animals. 77 00:07:53,773 --> 00:07:55,070 Uncle Homer? 78 00:07:56,175 --> 00:07:58,575 I'm sure he could make room for a pig. 79 00:08:04,617 --> 00:08:05,641 Yeah. 80 00:08:05,952 --> 00:08:07,852 He'd be right across the road. 81 00:08:21,400 --> 00:08:26,360 Go to sleep, my little one 82 00:08:26,939 --> 00:08:32,104 The sun has said goodbye for now 83 00:08:32,845 --> 00:08:38,078 The moon shines on your beautiful face 84 00:08:41,387 --> 00:08:44,447 My mom used to sing that to me to make me feel safe. 85 00:08:45,958 --> 00:08:47,152 Good night, 86 00:08:49,695 --> 00:08:50,992 Wilbur. 87 00:08:59,272 --> 00:09:03,606 Fern had walked across the road to her uncle's barn hundreds of times before, 88 00:09:04,143 --> 00:09:06,668 but it had never felt so far away. 89 00:09:07,280 --> 00:09:10,147 It was just a big red barn full of typical stuff. 90 00:09:14,887 --> 00:09:18,186 Come to think of it, it couldn't have been more ordinary. 91 00:09:19,191 --> 00:09:21,751 But sometimes, when you take two ordinary things 92 00:09:21,861 --> 00:09:24,352 and put them together at just the right time, 93 00:09:24,697 --> 00:09:27,791 there's a chance they'll become two less ordinary things. 94 00:09:29,235 --> 00:09:33,035 That runty pig, for instance, and that big old smelly barn. 95 00:09:33,773 --> 00:09:37,106 One sniff, and you knew it was a place full of living things. 96 00:09:38,077 --> 00:09:41,012 But that didn't necessarily mean it was full of life. 97 00:09:41,113 --> 00:09:42,512 It's okay. It's okay. 98 00:09:42,615 --> 00:09:45,209 Nope. For that, this barn needed a pig. 99 00:09:45,318 --> 00:09:46,683 This isn't so bad. 100 00:09:47,587 --> 00:09:49,111 Only no one knew it yet. 101 00:09:49,221 --> 00:09:50,552 Don't be afraid. 102 00:09:55,928 --> 00:09:57,190 You'll be okay. 103 00:10:02,435 --> 00:10:04,232 I'll come see you every day. 104 00:10:04,704 --> 00:10:07,195 I'll be around so much you'll be sick of me. 105 00:10:14,347 --> 00:10:15,644 I love you. 106 00:10:28,127 --> 00:10:30,027 Avery, the bus is here! 107 00:10:32,765 --> 00:10:35,427 -Did you remember your sister's lunch? -Got it! 108 00:11:02,795 --> 00:11:03,819 What the hay? 109 00:11:03,929 --> 00:11:06,727 -What's he doing? -Probably-obably something smart. 110 00:11:06,832 --> 00:11:09,323 -Pigs are smart. -Pigs are not smart! 111 00:11:09,435 --> 00:11:12,097 Apparently, they're as intelligent as dolphins. 112 00:11:12,938 --> 00:11:14,701 Advantage dolphin. 113 00:11:14,807 --> 00:11:17,435 -He's going to knock himself out. -Yeah! That's using your head! 114 00:11:17,543 --> 00:11:19,875 How many times is he going to try that? 115 00:11:21,714 --> 00:11:23,875 -Pig's out! -I told you pigs are smart. 116 00:11:23,983 --> 00:11:25,848 That's going to leave a mark. 117 00:11:26,919 --> 00:11:29,888 -Oh, look, Bits. Pig's out. -Sure is out. 118 00:11:29,989 --> 00:11:31,183 Out of his mind! 119 00:11:35,928 --> 00:11:37,896 Homer! 120 00:11:38,864 --> 00:11:40,092 Lurvy! 121 00:11:40,766 --> 00:11:42,631 -Pig's out! -Pig's out, pig's out, pig's out! 122 00:11:42,735 --> 00:11:45,670 -How about you walk a little faster? -Wait your turn! 123 00:11:45,805 --> 00:11:48,501 Wait! Wait! Fern, come back! 124 00:11:49,642 --> 00:11:50,836 Just run! 125 00:11:50,943 --> 00:11:54,435 Run, pig! Be free! I would if I could. 126 00:11:54,547 --> 00:11:55,571 Retreat! 127 00:11:55,681 --> 00:11:57,945 -Retreat! -Don't retreat, pig! Giddyup! 128 00:11:58,050 --> 00:12:00,848 -Oh, no! Not the smokehouse! -No! Not the smokehouse! 129 00:12:04,924 --> 00:12:07,119 -Is he looking? -Yeah, he's seen it. 130 00:12:07,226 --> 00:12:08,955 -Think he knows what it is? -Of course not. 131 00:12:09,061 --> 00:12:11,689 He's a spring pig. He doesn't know anything. 132 00:12:13,599 --> 00:12:16,500 Here, pig, pig, pig! 133 00:12:18,838 --> 00:12:21,807 Don't fall for it. You're out. 134 00:12:22,641 --> 00:12:24,233 And you're back in. 135 00:12:24,343 --> 00:12:25,970 Here you go, piggy. 136 00:12:26,846 --> 00:12:28,609 Attaboy. Eat it up. 137 00:12:28,714 --> 00:12:32,810 Sold out for slop. I'd have been to the county line by now. 138 00:12:32,918 --> 00:12:34,943 He'd have made it if you'd have just let me talk. 139 00:12:35,054 --> 00:12:37,522 -Made it to where? He's a pig! -He's a pig. 140 00:12:38,023 --> 00:12:42,050 Sorry I made such a fuss. Your suggestions were really good, 141 00:12:42,161 --> 00:12:45,892 but I think I'd better stay here. Fern's going to be back soon, anyway. 142 00:12:45,998 --> 00:12:48,489 He's just stupid as a stick, poor thing. 143 00:12:48,601 --> 00:12:50,694 -Should we speak to him? -Certainly not! 144 00:12:50,803 --> 00:12:51,827 Certainly not. 145 00:12:51,937 --> 00:12:54,633 Sweetheart, it sounded-ounded almost like you said 146 00:12:54,740 --> 00:12:56,571 you'd run and be free if you could. 147 00:12:56,675 --> 00:12:59,200 I meant if I were a pig. 148 00:12:59,311 --> 00:13:01,438 You know what happens to pigs around here. 149 00:13:01,547 --> 00:13:04,846 Yes, I do. And it should never, ever be spoken of. 150 00:13:16,428 --> 00:13:18,225 I'm gonna miss you today. 151 00:13:18,631 --> 00:13:20,531 See you when I get back, okay? 152 00:13:23,202 --> 00:13:26,000 All right, I gotta go, okay? See you later. 153 00:13:33,813 --> 00:13:34,780 Bye. 154 00:13:50,763 --> 00:13:53,231 Goodbye, Fern. Hurry back. 155 00:13:57,736 --> 00:13:59,203 Hi. 156 00:13:59,305 --> 00:14:00,670 My name's Wilbur. 157 00:14:01,373 --> 00:14:03,000 Anyone want to play? 158 00:14:03,742 --> 00:14:04,970 Anyone? 159 00:14:06,111 --> 00:14:06,879 It's raining, you know. And you know what you get with rain? 160 00:14:06,879 --> 00:14:09,404 It's raining, you know. And you know what you get with rain? 161 00:14:09,815 --> 00:14:11,112 -Lightning. -Typhoons. 162 00:14:11,217 --> 00:14:12,514 -Cholera. -Dysentery. 163 00:14:12,618 --> 00:14:14,245 -Frizzy hair. -That sad feeling. 164 00:14:14,353 --> 00:14:15,650 No, mud! 165 00:14:15,754 --> 00:14:17,813 What the heck is he doing now? 166 00:14:18,357 --> 00:14:20,518 Hey, come on. You wanna join me? Come on! Let's go! 167 00:14:20,626 --> 00:14:22,184 Let's go, let's go, let's go! 168 00:14:22,294 --> 00:14:25,422 Let's not. How many times must I tell you? 169 00:14:25,531 --> 00:14:29,297 Just because we're sheep, it doesn't mean we have to follow. 170 00:14:29,568 --> 00:14:31,160 Think for yourselves. 171 00:14:31,270 --> 00:14:32,237 -Yourselves. Quite right! -Look at me! 172 00:14:32,338 --> 00:14:34,602 -No, no, no. Yourselves. -Myself? 173 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 Hey, kid, this is a barn. We don't play, we work. 174 00:14:39,612 --> 00:14:41,580 -Some of us, anyway. -"Some of us"? 175 00:14:41,680 --> 00:14:44,649 Are you implying, lke, that we don't work? 176 00:14:44,750 --> 00:14:48,379 Because we work bloody hard, thank you! 177 00:14:48,487 --> 00:14:50,546 Hard? You grow hair! 178 00:14:51,924 --> 00:14:53,721 "Grow hair." Good one! 179 00:14:53,993 --> 00:14:55,483 Excuse me. 180 00:14:55,594 --> 00:14:59,530 And is that your contribution to society, you gassy rib eyes? 181 00:14:59,632 --> 00:15:01,122 Filthy hairball! 182 00:15:01,233 --> 00:15:03,394 -Rib eyes! -Dirty lintball! 183 00:15:03,502 --> 00:15:04,560 Zip it. 184 00:15:04,670 --> 00:15:05,762 -They're at it again. -Rib eyes! Rib eyes! 185 00:15:05,871 --> 00:15:08,567 It's really slippery. That's the fun part! 186 00:15:08,674 --> 00:15:11,541 Little itty-bitty pig, could you come here, please? 187 00:15:13,312 --> 00:15:15,371 You said your name is Wilbur, right? 188 00:15:15,481 --> 00:15:17,244 That's right. What's your name? 189 00:15:17,349 --> 00:15:18,873 -Gussy. -Gussy? 190 00:15:18,984 --> 00:15:21,214 -Great name! -Thank you, Wilbur. 191 00:15:21,320 --> 00:15:24,949 Now, you're so cute and pink, but you're wasting your time. 192 00:15:25,057 --> 00:15:26,285 These animals won't play. 193 00:15:26,392 --> 00:15:28,053 -What about you? -Me? 194 00:15:28,160 --> 00:15:30,628 Well, I have to stay on my eggs. 195 00:15:30,763 --> 00:15:32,822 Oh, wow! Look at that! 196 00:15:33,132 --> 00:15:35,498 Otherwise, of course, I'd love to play. 197 00:15:35,601 --> 00:15:37,535 So, why can't you play? 198 00:15:37,636 --> 00:15:41,231 Because what's good for the goose is good for the gander. 199 00:15:41,340 --> 00:15:44,036 What about the rest of you? Don't any of you like to play? 200 00:15:44,143 --> 00:15:46,111 Can't play on three empty stomachs. 201 00:15:46,211 --> 00:15:50,773 Well, for us there's this whole smell-of-wet-wool business. Ghastly! 202 00:15:50,883 --> 00:15:54,080 See? I'm afraid it's just not a play kind of place. 203 00:15:54,286 --> 00:15:55,844 But you're all friends, right? 204 00:15:55,955 --> 00:15:58,480 Sure. We've been here together our whole lives. 205 00:15:58,590 --> 00:16:02,754 I'm not so sure being in the same place is the same as being friends. 206 00:16:07,933 --> 00:16:10,925 I'm not hungry. I just wanted someone to play with me. 207 00:16:12,371 --> 00:16:13,668 What's that? 208 00:16:14,340 --> 00:16:15,637 What is... 209 00:16:18,143 --> 00:16:19,303 Could it be? 210 00:16:20,980 --> 00:16:22,345 Slops! 211 00:16:22,448 --> 00:16:26,714 Oh, joy. It seems the pig slop has brought out the rodent. 212 00:16:26,819 --> 00:16:28,810 Moldy cheese. Oh, yeah. 213 00:16:31,790 --> 00:16:34,350 Did I have salami last night? 214 00:16:36,462 --> 00:16:38,453 Yep. I guess I did. 215 00:16:38,564 --> 00:16:41,294 -Oh, charming. -Disgusting creature! 216 00:16:41,400 --> 00:16:42,697 Hi, there. 217 00:16:44,236 --> 00:16:45,635 Oh, you're a pig. 218 00:16:47,039 --> 00:16:48,666 You're a pig. 219 00:16:49,108 --> 00:16:50,666 Pig equals slop. 220 00:16:52,544 --> 00:16:54,671 The rat is happy. 221 00:16:54,913 --> 00:16:56,141 My name's Wilbur. 222 00:16:56,248 --> 00:16:58,944 Do you have a name? Or is it just "the rat"? 223 00:17:04,123 --> 00:17:06,250 Did you say "just the rat"? 224 00:17:07,026 --> 00:17:10,325 For your information, pig, the rat rules. 225 00:17:10,429 --> 00:17:14,525 We were here long before your kind, and we'll be here long after. 226 00:17:14,633 --> 00:17:16,191 So, you just keep that in mind 227 00:17:16,301 --> 00:17:19,634 next time you feel like reducing me to "just the rat." 228 00:17:19,738 --> 00:17:21,535 You called yourself "the rat." 229 00:17:21,807 --> 00:17:24,640 I can call me that. You can't. 230 00:17:25,144 --> 00:17:27,112 So you don't have a name? 231 00:17:28,480 --> 00:17:30,948 Of course I do. It's Templeton. 232 00:17:31,216 --> 00:17:33,081 Templeton? Great name! 233 00:17:33,185 --> 00:17:36,382 -Oh, gee, thanks. -Hey! You want to play, Templeton? 234 00:17:36,488 --> 00:17:39,855 For so many reasons, no. 235 00:17:40,759 --> 00:17:42,818 See, I don't play. 236 00:17:43,062 --> 00:17:46,862 I gnaw, I spy, I eat, I hide. Me in a nutshell. 237 00:17:46,965 --> 00:17:48,796 Couldn't you just stay and chat? 238 00:17:48,901 --> 00:17:50,869 Chat? Let me see. 239 00:17:51,136 --> 00:17:54,264 Gnaw, spy, eat, hide. 240 00:17:54,373 --> 00:17:56,773 Nope, "chat" ain't on the list. 241 00:18:04,383 --> 00:18:06,351 The rat is handsome. 242 00:18:33,378 --> 00:18:36,347 Tonight I dream of slop! 243 00:18:40,285 --> 00:18:44,051 Fern, you are not going to see that pig again. It's too late. 244 00:18:44,156 --> 00:18:45,714 But he's expecting me! 245 00:18:45,891 --> 00:18:49,156 And I'm expecting you to finish your homework and go straight to bed. 246 00:18:49,261 --> 00:18:51,786 But, Mom, I always tell him good night! 247 00:18:51,897 --> 00:18:54,661 -Not tonight. -He can't sleep if I don't. 248 00:18:57,603 --> 00:18:58,831 Good night. 249 00:18:59,638 --> 00:19:00,900 Good night. 250 00:19:02,574 --> 00:19:03,734 Good night! 251 00:19:03,842 --> 00:19:05,139 Good night. 252 00:19:05,978 --> 00:19:07,843 Huh? Who said that? 253 00:19:09,148 --> 00:19:10,615 Who are you? 254 00:19:10,716 --> 00:19:13,617 Where are you? Are you invisible? 255 00:19:13,719 --> 00:19:15,448 No, I'm nocturnal, 256 00:19:15,554 --> 00:19:18,682 which means I work at night, when you should be sleeping. 257 00:19:18,957 --> 00:19:22,415 Now, I need to concentrate, so, good night. 258 00:19:22,794 --> 00:19:26,355 But I can't sleep now! Please, tell me who you are. 259 00:19:26,899 --> 00:19:29,060 I'm just really lonely. 260 00:19:29,468 --> 00:19:30,833 So I've seen. 261 00:19:30,936 --> 00:19:34,804 Look, you seem like a very nice pig, so I'll tell you what. 262 00:19:35,307 --> 00:19:37,741 If you go to sleep right now and let me work, 263 00:19:37,843 --> 00:19:39,743 we can converse tomorrow. 264 00:19:39,912 --> 00:19:43,370 -Converse? -I think your word was "chat." 265 00:19:43,582 --> 00:19:46,016 Oh. Great! All right. 266 00:19:46,318 --> 00:19:49,879 Good night. Good night. Good night. 267 00:19:52,291 --> 00:19:53,519 Good night. 268 00:20:03,202 --> 00:20:06,330 Okay, he still hasn't moved. 269 00:20:06,638 --> 00:20:10,267 We've been here one, wait, two... 270 00:20:10,409 --> 00:20:14,368 We've been here a long time, Elwyn, and that guy ain't moving! 271 00:20:14,646 --> 00:20:16,443 He's like a freak of nature. 272 00:20:17,015 --> 00:20:19,711 I'm dying, man. I've got to get some corn! 273 00:20:19,818 --> 00:20:22,150 I know, Brooksie. Just be patient. 274 00:20:26,024 --> 00:20:27,651 Come on. 275 00:20:28,227 --> 00:20:29,694 Come on. 276 00:20:30,229 --> 00:20:32,857 Just a little further. 277 00:20:36,235 --> 00:20:37,759 Okay, it's morning! 278 00:20:38,170 --> 00:20:41,230 -Hey, Bits, I wasn't drooling, was I? -Suck it up, Bets. 279 00:20:41,340 --> 00:20:44,571 Would whoever addressed me last night kindly make yourself known? 280 00:20:44,676 --> 00:20:48,976 What luck! An early riser, and he has things he needs to say. 281 00:20:49,081 --> 00:20:50,981 Yeah, loud things. 282 00:20:51,116 --> 00:20:53,949 I'm speaking to whoever spoke to me last night. 283 00:20:54,052 --> 00:20:55,883 I suppose that would be me. 284 00:20:56,455 --> 00:20:57,479 Okay. 285 00:20:57,589 --> 00:20:59,682 -I can't see you. -Up here, in the corner. 286 00:21:01,926 --> 00:21:03,393 The other corner. 287 00:21:04,762 --> 00:21:07,731 I'm sorry. I still can't see you. 288 00:21:07,999 --> 00:21:10,229 Move a little closer. I'll come down. 289 00:21:23,848 --> 00:21:26,009 Hi. You're a... 290 00:21:26,117 --> 00:21:28,449 Look, I've got a long day ahead of me and I'm trying to get a little... 291 00:21:28,553 --> 00:21:30,316 Spider! Spider! Get it away from me! 292 00:21:30,421 --> 00:21:32,719 Get it away! Get it away! 293 00:21:33,391 --> 00:21:34,915 All right, keep your distance there. 294 00:21:35,026 --> 00:21:38,860 -That thing is creepy. -Golly! You're not being rude, are you? 295 00:21:38,963 --> 00:21:43,195 No, no, no. I meant "creepy" in a nice way. You know, creepy good. 296 00:21:43,301 --> 00:21:44,393 Disgusting! 297 00:21:44,535 --> 00:21:46,765 -They eat their menfolk, you know. -I know! 298 00:21:46,871 --> 00:21:50,068 Well? Still want to chat, or are you gonna join them? 299 00:21:50,174 --> 00:21:52,438 I've never met a spider before. 300 00:21:53,377 --> 00:21:55,174 Did you make that? 301 00:21:55,379 --> 00:21:57,779 Is that what you were concentrating on last night? 302 00:21:57,882 --> 00:22:00,510 -Yes. -It's amazing. 303 00:22:01,385 --> 00:22:03,910 Think you could teach me how to make one of those? 304 00:22:07,725 --> 00:22:09,420 Hold that thought, please. 305 00:22:12,363 --> 00:22:14,593 -What are you doing? -Making breakfast. 306 00:22:14,866 --> 00:22:16,595 -Oh, boy. -Relax. 307 00:22:16,868 --> 00:22:20,201 First, I give him a little nip to anesthetize him, 308 00:22:20,304 --> 00:22:21,862 so he'll be more comfortable. 309 00:22:21,973 --> 00:22:23,736 It's a little service I throw in. 310 00:22:23,841 --> 00:22:25,570 Then I wrap him up. 311 00:22:25,810 --> 00:22:29,769 Then I just say grace because, well, that's always nice, 312 00:22:29,881 --> 00:22:31,439 and he'll make a perfectly delicious meal. 313 00:22:31,549 --> 00:22:34,313 So, you eat flies? 314 00:22:34,585 --> 00:22:36,109 No, no, no. 315 00:22:37,255 --> 00:22:38,722 I drink their blood. 316 00:22:41,292 --> 00:22:43,852 -Lying down on the job, eh? -Fainted like a girl. 317 00:22:43,961 --> 00:22:45,326 That's disgusting. 318 00:22:45,596 --> 00:22:47,996 Well, that's easy for you to say. 319 00:22:48,099 --> 00:22:51,193 You have all your meals brought to you in a pail. 320 00:22:51,302 --> 00:22:53,236 I don't get that kind of royal treatment. 321 00:22:53,337 --> 00:22:54,770 I am a trapper. 322 00:22:54,872 --> 00:22:58,672 I have to catch my food. Which is why I make my home near you. 323 00:22:58,776 --> 00:23:02,177 -Please don't hurt me. -Well, since you said "please." 324 00:23:04,615 --> 00:23:07,140 And just imagine how many bugs there would be in this barn, 325 00:23:07,251 --> 00:23:09,549 no, actually, in the world, 326 00:23:09,654 --> 00:23:11,383 if spiders didn't catch them. 327 00:23:11,489 --> 00:23:13,252 Insects would take over the planet! 328 00:23:13,357 --> 00:23:15,882 The way I see it, I'm doing everyone a favor. 329 00:23:16,194 --> 00:23:17,718 Except for the fly. 330 00:23:19,797 --> 00:23:22,425 Yes. Except for the fly. 331 00:23:25,570 --> 00:23:29,267 I think now is the time for me to say salutations. 332 00:23:29,807 --> 00:23:30,967 What? 333 00:23:31,142 --> 00:23:32,336 Salutations. 334 00:23:33,678 --> 00:23:35,839 Okay. I'll leave. 335 00:23:35,947 --> 00:23:37,380 No, Wilbur. 336 00:23:37,982 --> 00:23:41,543 "Salutations" is just a fancy way of saying hello. 337 00:23:41,819 --> 00:23:43,787 Oh! Hello. 338 00:23:44,989 --> 00:23:47,787 Hey, you know my name! What's yours? 339 00:23:48,292 --> 00:23:49,520 My name? 340 00:23:49,827 --> 00:23:53,126 My name is Charlotte. Charlotte A. Cavatica. 341 00:23:53,497 --> 00:23:56,125 Charlotte. Great name! 342 00:23:56,834 --> 00:23:59,166 Thank you. I've always thought so. 343 00:23:59,270 --> 00:24:02,205 Hey, since you've said... 344 00:24:02,874 --> 00:24:04,705 You know, that word, 345 00:24:04,809 --> 00:24:06,674 does that mean we're friends? 346 00:24:08,512 --> 00:24:09,740 I suppose it does. 347 00:24:09,847 --> 00:24:11,314 Yeah! 348 00:24:14,752 --> 00:24:17,312 Golly, go see what's going-oing on over there. 349 00:24:17,421 --> 00:24:21,448 What's going-oing... Hey, kid, what's going on over here? 350 00:24:21,559 --> 00:24:24,790 Oh, sorry. I just made a new friend, that's all. 351 00:24:25,029 --> 00:24:28,487 The spider. Oh, yeah. Good choice. 352 00:24:28,699 --> 00:24:30,223 Yeah, perfect. 353 00:24:31,435 --> 00:24:34,404 You picked someone even more despised than me. 354 00:24:34,705 --> 00:24:37,230 Why would anyone despise Charlotte? 355 00:24:37,541 --> 00:24:41,238 She made that amazing web, and she keeps bugs out of the barn. 356 00:24:41,545 --> 00:24:44,139 Look at her. I mean, don't you think she's a little... 357 00:24:44,916 --> 00:24:46,713 What's the word? 358 00:24:49,153 --> 00:24:50,984 I think she's beautiful. 359 00:24:52,490 --> 00:24:55,288 I beg your pardon. She is hideous! 360 00:24:55,393 --> 00:24:58,328 Are we even seeing the same ruddy creature? 361 00:24:59,096 --> 00:25:00,393 I guess not. 362 00:25:04,502 --> 00:25:05,628 Hopeless. 363 00:25:07,571 --> 00:25:10,369 What a sorry little friendship that's going to be. 364 00:25:12,877 --> 00:25:16,506 There's an old expression that says that ignorance is bliss, 365 00:25:16,948 --> 00:25:19,246 and I'm inclined to believe it's true, 366 00:25:20,017 --> 00:25:21,814 because, on that late spring day, 367 00:25:21,919 --> 00:25:24,285 Wilbur was as happy as a pig could be. 368 00:25:25,690 --> 00:25:28,352 And those spring days rolled into summer days, 369 00:25:29,060 --> 00:25:31,927 days filled with endless conversation 370 00:25:32,029 --> 00:25:34,759 between the two unlikeliest of friends. 371 00:25:34,865 --> 00:25:37,163 Charlotte, what's a spring pig? 372 00:25:37,268 --> 00:25:39,168 A pig who was born in the spring. 373 00:25:39,270 --> 00:25:41,670 Oh. And I thought it meant bouncy. 374 00:25:41,772 --> 00:25:44,002 That would be a springy pig. 375 00:25:45,443 --> 00:25:48,207 "After Mrs. Mallard had laid eight eggs in the nest, 376 00:25:48,312 --> 00:25:50,405 "she couldn't go to visit Michael anymore, 377 00:25:50,514 --> 00:25:53,176 "because she had to sit on the eggs to keep them warm. 378 00:25:53,284 --> 00:25:57,345 "She moved off the nest only to get a drink of water, or to have her lunch, 379 00:25:57,455 --> 00:26:00,549 "or to count the eggs and make sure they were all there. 380 00:26:00,858 --> 00:26:05,318 "One day, the ducklings hatched out. First came Jack, then Kack..." 381 00:26:05,463 --> 00:26:07,158 Yeah! Yeah! This is going to be great! 382 00:26:07,264 --> 00:26:10,324 -Wilbur, what on earth are you doing? -You'll see. 383 00:26:11,502 --> 00:26:13,470 That feels marvelous! 384 00:26:13,571 --> 00:26:16,096 Yes, over to the left a bit. Ah, yes. 385 00:26:16,207 --> 00:26:19,973 Is that a breeze I feel? I'm 10 pounds lighter! 386 00:26:20,077 --> 00:26:21,169 -I'm next! -I'm next! 387 00:26:21,278 --> 00:26:22,836 -I'm next! -I'm next, too! 388 00:26:22,947 --> 00:26:25,575 -Looking pretty good, huh? -Sure is. 389 00:26:25,883 --> 00:26:29,341 Hi, there. Are you new to the barn? I'm Wilbur. 390 00:26:29,453 --> 00:26:31,045 Wilbur, it's me. 391 00:26:31,155 --> 00:26:32,850 Me? Great name! 392 00:26:33,057 --> 00:26:36,288 No, me. Me! Samuel! The sheep! 393 00:26:36,694 --> 00:26:39,492 Wow! What happened to you? 394 00:26:44,402 --> 00:26:47,838 The world's first pig web! Ta-da! 395 00:26:48,906 --> 00:26:51,773 I think you'd better leave the web-spinning to me. 396 00:26:51,876 --> 00:26:53,673 After weeks and weeks, 397 00:26:53,778 --> 00:26:58,579 and I'm talking about some long weeks of waiting and expecting, 398 00:26:58,682 --> 00:27:02,311 all the hard work has finally paid off. 399 00:27:03,487 --> 00:27:06,354 Wow! Look at them! They were eggs, 400 00:27:06,457 --> 00:27:08,584 and now they're... They're just... Look at them! 401 00:27:08,993 --> 00:27:11,484 Wow, Gussy, you did a really terrific job! 402 00:27:11,595 --> 00:27:13,563 They don't call me Mother Goose for nothing. 403 00:27:13,664 --> 00:27:14,961 Congratulations. 404 00:27:15,599 --> 00:27:17,191 Would you look at that! 405 00:27:18,002 --> 00:27:20,163 Yes, thank you, thank you! 406 00:27:20,271 --> 00:27:22,171 It wasn't easy, but I managed. 407 00:27:22,273 --> 00:27:23,740 You managed? 408 00:27:24,275 --> 00:27:26,607 I'm kidding, honey. We managed. 409 00:27:27,611 --> 00:27:30,910 Six, seven. Weren't there eight eggs? 410 00:27:31,182 --> 00:27:33,878 Could this be a dud? 411 00:27:33,984 --> 00:27:35,815 Golly! Golly! 412 00:27:35,920 --> 00:27:37,319 -Golly! -Whoa! 413 00:27:37,421 --> 00:27:40,948 Whoa, there, Father Goose! I'm just trying to help the happy couple. 414 00:27:41,058 --> 00:27:43,151 What do you want with a rotten egg, anyway? 415 00:27:43,260 --> 00:27:46,024 I want a rotten egg 416 00:27:46,130 --> 00:27:49,224 for the simple reason that... You never know. 417 00:27:49,333 --> 00:27:50,891 This one didn't make it. 418 00:27:51,001 --> 00:27:52,866 I think we have to let it go. 419 00:27:54,405 --> 00:27:55,872 Oh, take it! 420 00:27:55,973 --> 00:27:59,067 And add it to that nasty-asty collection of yours. 421 00:28:00,077 --> 00:28:01,908 Last one out is a rotten egg! 422 00:28:04,281 --> 00:28:05,942 -Well, I thought it was funny. -I should have pecked him! 423 00:28:06,050 --> 00:28:07,608 Don't you break that egg, rat. 424 00:28:07,718 --> 00:28:10,380 A broken rotten egg would make this barn stink to high heaven. 425 00:28:10,488 --> 00:28:12,353 That would be a change. 426 00:28:12,823 --> 00:28:15,690 Why are you laughing, Bits? He just said we stink. 427 00:28:15,793 --> 00:28:18,489 Oh, yeah. This is good. This will come in handy. 428 00:28:23,200 --> 00:28:25,828 You really are a handsome devil. 429 00:28:28,038 --> 00:28:29,369 Oh, boy. 430 00:28:50,528 --> 00:28:52,257 Egg-xactly! 431 00:29:01,639 --> 00:29:04,403 Saw a big old spider in the doorway! Gonna go catch it! 432 00:29:04,508 --> 00:29:06,442 No, Avery! Come back here! 433 00:29:06,544 --> 00:29:08,910 -Here, spidey-spidey. -You can't do that! 434 00:29:10,915 --> 00:29:12,007 Stop! 435 00:29:15,653 --> 00:29:17,587 -Gotcha! -No, no, Avery! 436 00:29:18,489 --> 00:29:21,322 Wilbur, no! Come on, Wilbur, get off! 437 00:29:22,159 --> 00:29:24,457 Wilbur, Wilbur, why did you do that? 438 00:29:25,796 --> 00:29:28,321 Avery! No! 439 00:29:38,108 --> 00:29:39,939 That stinks! 440 00:29:40,044 --> 00:29:42,012 Oh, that is gross. 441 00:29:47,484 --> 00:29:48,849 Man, is that you? 442 00:29:48,953 --> 00:29:51,945 No. I smell a smell, though. Think it's scary guy? 443 00:29:52,056 --> 00:29:54,752 -He's trying to stink us away from the... -Corn! 444 00:29:59,396 --> 00:30:01,728 Guess the yolk's on me. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,661 That is one ripe egg. 446 00:30:07,972 --> 00:30:10,270 That stinks good! 447 00:30:10,574 --> 00:30:12,166 That is disgusting! 448 00:30:13,544 --> 00:30:17,412 -We told you not to break that egg. -Now look what you've done, rat! 449 00:30:17,514 --> 00:30:19,277 It saved Charlotte, didn't it? 450 00:30:19,383 --> 00:30:22,875 Yeah, ingrates. I saved the leggy lady's life. 451 00:30:23,454 --> 00:30:26,048 -You mean that as a good thing, right? -Of course. 452 00:30:26,156 --> 00:30:28,056 I do have a few eyes, you know, 453 00:30:28,158 --> 00:30:30,285 and I think Wilbur did most of the saving. 454 00:30:30,394 --> 00:30:32,419 I know. Ironic, isn't it? 455 00:30:32,529 --> 00:30:36,625 He's saving you, and they're saving him for Christmas. 456 00:30:36,734 --> 00:30:37,792 Templeton! 457 00:30:37,901 --> 00:30:39,232 What's Christmas? 458 00:30:40,838 --> 00:30:42,897 The day you'll be cured. 459 00:30:43,173 --> 00:30:44,572 But I'm not sick. 460 00:30:45,242 --> 00:30:46,869 I didn't say you were sick. 461 00:30:46,977 --> 00:30:50,140 -Uh-oh. That was a mistake. -Yep. Typical rat. 462 00:30:50,247 --> 00:30:54,274 What? You're going to lie to the future football here? Okay. 463 00:30:54,818 --> 00:30:58,618 But it's a sad statement when I'm the most honest guy in the place. 464 00:30:58,789 --> 00:31:01,053 Templeton, what are you talking about? 465 00:31:01,258 --> 00:31:03,522 Come winter, the farmer will be checking you 466 00:31:03,627 --> 00:31:05,857 into the old smokehouse hotel. 467 00:31:07,865 --> 00:31:11,926 And the only checking out that happens is when people gather around and say, 468 00:31:12,803 --> 00:31:14,703 "Check out that yummy sausage. 469 00:31:15,172 --> 00:31:17,367 "Check out that sizzling bacon." 470 00:31:21,779 --> 00:31:23,644 So, that's what that is for. 471 00:31:24,014 --> 00:31:26,209 Ain't for roasting chestnuts. 472 00:31:28,185 --> 00:31:31,643 He wouldn't. Humans love pigs. 473 00:31:32,022 --> 00:31:34,820 Well, they love pork. 474 00:31:36,894 --> 00:31:38,885 Well, this is awkward, isn't it? 475 00:31:39,396 --> 00:31:40,693 Charlotte! 476 00:31:41,598 --> 00:31:43,293 Charlotte, is it true? 477 00:31:43,400 --> 00:31:47,166 Wilbur, few spring pigs get to see the snows of winter. 478 00:31:47,271 --> 00:31:50,035 No! I can't believe this. I won't believe it. 479 00:31:50,140 --> 00:31:51,903 -Oh, Wilbur. -It isn't fair! 480 00:31:52,276 --> 00:31:55,939 -I want to live! I want to see the snow! -And you will. 481 00:31:56,714 --> 00:32:00,775 I'm making you a promise right now. I am not going to let them kill you. 482 00:32:00,984 --> 00:32:03,680 You're a spider. You're little. They're huge! 483 00:32:03,787 --> 00:32:05,721 How are you going to stop them? 484 00:32:05,823 --> 00:32:08,018 I have no idea. But it's a promise, 485 00:32:08,192 --> 00:32:11,059 and promises are something I never break. 486 00:32:11,562 --> 00:32:13,826 Just don't you worry about it, Wilbur. 487 00:32:13,964 --> 00:32:16,398 Besides, it's a long time until Christmas. 488 00:32:18,469 --> 00:32:21,597 Okay, Charlotte. If you say so. 489 00:32:32,149 --> 00:32:33,582 -Dad? -Yeah. 490 00:32:33,684 --> 00:32:36,209 Can I walk home? I promised Wilbur I'd be there right away. 491 00:32:36,320 --> 00:32:38,117 -Sure. That's fine with me. -Thanks. 492 00:32:38,222 --> 00:32:39,484 Fern, wait! 493 00:32:40,257 --> 00:32:44,591 Why don't you go to the Whites' or the Sergeants' today and play? 494 00:32:44,695 --> 00:32:46,993 -Or you could have someone over. -Why? 495 00:32:47,431 --> 00:32:49,831 Because you're spending too much time in that barn. 496 00:32:49,933 --> 00:32:52,128 It isn't good for you to be alone so much. 497 00:32:52,503 --> 00:32:55,404 Alone? All my best friends are there. 498 00:32:55,773 --> 00:32:57,468 -Except the rat. -The rat? 499 00:32:57,574 --> 00:33:00,042 I wouldn't call him my friend, but the rest of them are. 500 00:33:00,144 --> 00:33:02,305 They tell the greatest stories. They make me laugh. 501 00:33:02,413 --> 00:33:05,780 And I promised them I'd read 'em this book, so I got to go. Bye! 502 00:33:07,584 --> 00:33:10,519 Dr. Dorian, it's ridiculous, isn't it? 503 00:33:10,954 --> 00:33:13,980 To think that animals can actually talk? 504 00:33:14,525 --> 00:33:17,926 I don't know. Maybe an animal said something to me and I didn't hear it 505 00:33:18,028 --> 00:33:20,155 because I wasn't paying attention. 506 00:33:20,764 --> 00:33:24,894 Maybe children are just better listeners than we are. 507 00:33:26,370 --> 00:33:28,600 Well, it worries me to no end. 508 00:33:28,872 --> 00:33:33,332 What's got you worried is that her only friends are pigs, sheep, geese and rats. 509 00:33:34,044 --> 00:33:35,272 Well, not rats. 510 00:33:36,547 --> 00:33:37,514 No. 511 00:33:37,981 --> 00:33:39,710 -Does she look well? -Yes. 512 00:33:39,817 --> 00:33:41,580 Appetite's good? 513 00:33:42,085 --> 00:33:44,076 -Does she sleep well at night? -Yes. 514 00:33:44,188 --> 00:33:46,156 I mean, she's right as rain in that way. 515 00:33:46,824 --> 00:33:50,385 Well, there is a name for her condition. 516 00:33:51,662 --> 00:33:53,994 It's called a childhood phase. 517 00:33:55,599 --> 00:33:58,625 And, sadly, it's something she'll grow out of. 518 00:34:06,510 --> 00:34:08,478 Charlotte, what are you doing? 519 00:34:08,912 --> 00:34:09,970 Thinking. 520 00:34:10,247 --> 00:34:12,238 I do my best thinking upside down. 521 00:34:12,349 --> 00:34:14,579 Blood goes to my head and perks me up. 522 00:34:14,985 --> 00:34:18,546 I've been thinking, too, you know, about Christmas. 523 00:34:19,456 --> 00:34:22,152 Don't worry, Wilbur. We'll figure something out. 524 00:34:27,464 --> 00:34:29,762 Come on, lke. Come on. 525 00:34:39,843 --> 00:34:41,276 Not to be too much trouble, 526 00:34:41,378 --> 00:34:43,938 but have you figured something out? 527 00:34:44,481 --> 00:34:47,143 Not yet, but it's like a web. 528 00:34:47,251 --> 00:34:51,779 You make it, you wait, and something always comes. 529 00:34:52,155 --> 00:34:53,622 Good night, Charlotte. 530 00:34:54,057 --> 00:34:55,422 Good night, Wilbur. 531 00:34:59,429 --> 00:35:01,124 And swing. 532 00:35:06,403 --> 00:35:08,030 And stick. 533 00:35:08,405 --> 00:35:10,202 And loop. 534 00:35:23,420 --> 00:35:26,878 And back up, stick, and... 535 00:36:45,402 --> 00:36:47,597 Mr. Zuckerman! 536 00:36:49,373 --> 00:36:52,570 Okay, you gotta come see this. 537 00:37:00,617 --> 00:37:02,084 Come on, Homer! 538 00:37:02,786 --> 00:37:03,878 Come on! 539 00:37:48,665 --> 00:37:51,862 -What's a "so me pig"? -It's "some pig." 540 00:37:52,969 --> 00:37:54,334 It's a miracle. 541 00:37:54,871 --> 00:37:57,305 It's nothing short of a bona fide miracle. 542 00:38:04,881 --> 00:38:06,280 Minister Beecher? 543 00:38:07,584 --> 00:38:09,518 Homer. Edith. 544 00:38:09,920 --> 00:38:11,649 What brings you here? 545 00:38:12,255 --> 00:38:13,279 Divinity? 546 00:38:15,659 --> 00:38:17,024 We think so. 547 00:38:32,309 --> 00:38:36,405 We'd better keep this quiet until I address it in my sermon. 548 00:38:36,780 --> 00:38:38,509 You can't tell a soul, but you gotta come up to the barn. 549 00:38:38,615 --> 00:38:39,582 Keep it between me and you. 550 00:38:39,750 --> 00:38:42,116 -Swing by the farm. -Okay. Goodbye. 551 00:38:49,926 --> 00:38:52,622 Now, don't tell nobody. Shouldn't get around. 552 00:38:54,865 --> 00:38:57,698 There's a word in a spider web at Zuckerman's barn. 553 00:39:18,255 --> 00:39:22,191 Charlotte, what does a "some pig" do? 554 00:39:22,292 --> 00:39:25,090 This isn't for what you do. It's for what you are. 555 00:39:25,462 --> 00:39:27,259 Some pigs might smile a bit. 556 00:39:35,138 --> 00:39:37,606 The lifting of the head, nice touch! 557 00:39:58,361 --> 00:40:02,195 As ugly as that spider is, we should have known she was smart. 558 00:40:02,299 --> 00:40:05,268 So, you don't believe that someone might be smart and pretty? 559 00:40:05,368 --> 00:40:08,565 No. Yes! I mean, yes, because you are. 560 00:40:08,672 --> 00:40:10,640 Clever little spider, isn't she? 561 00:40:10,740 --> 00:40:12,799 Where's the spider who did this? 562 00:40:13,243 --> 00:40:17,202 Well, we looked all over and couldn't find one. 563 00:40:23,019 --> 00:40:24,247 Looks pretty good. 564 00:40:24,354 --> 00:40:26,948 Still ain't gonna change anything. He's a goner. 565 00:40:27,057 --> 00:40:29,582 Yeah. Glad nobody eats cows. 566 00:40:30,126 --> 00:40:34,153 -Got to admit, that's a fine-looking pig. -Yep, that's some pig, all right. 567 00:40:42,239 --> 00:40:46,005 After a few weeks, the phenomenon of the web wore off. 568 00:40:47,043 --> 00:40:48,567 Nobody cared anymore, 569 00:40:49,980 --> 00:40:54,076 and what was amazing yesterday was suddenly ordinary again today. 570 00:40:55,852 --> 00:40:58,821 It looked like Wilbur might not see snow after all. 571 00:41:03,927 --> 00:41:06,020 Excuse me, but why are we here? 572 00:41:06,129 --> 00:41:09,565 I mean, yes, barn meeting and so on and so forth. I understand that. 573 00:41:09,666 --> 00:41:14,194 But must this concern us? And at such an ungodly hour! 574 00:41:14,304 --> 00:41:16,067 You know, Wilbur's not the only one 575 00:41:16,172 --> 00:41:19,801 who could end up being Christmas dinner with an apple in his mouth. 576 00:41:20,277 --> 00:41:22,472 Good point. Yes. Carry on, then. 577 00:41:22,579 --> 00:41:25,207 Ike, this involves every one of us. 578 00:41:25,315 --> 00:41:29,547 I just have trouble looking at you. That's all. 579 00:41:29,753 --> 00:41:31,721 This isn't about me. It's about Wilbur. 580 00:41:31,821 --> 00:41:35,382 And, for the record, my view of you is not exactly a treat, either. 581 00:41:36,826 --> 00:41:40,057 As we have all seen, humans have very short attention spans, 582 00:41:40,163 --> 00:41:42,597 and there's just too much time between now and Christmas. 583 00:41:42,699 --> 00:41:45,463 Certainly enough time for Zuckerman to find his affection for a pig 584 00:41:45,568 --> 00:41:47,160 losing out to his hunger for ham. 585 00:41:47,270 --> 00:41:49,238 -That spider can talk! -Yeah. 586 00:41:49,706 --> 00:41:51,139 What did she say, exactly? 587 00:41:51,241 --> 00:41:54,677 She said the farmer might possibly still slaughter the pig. 588 00:41:55,345 --> 00:41:58,872 Sorry, old chap, but it is a common fate for your ilk. 589 00:41:59,015 --> 00:42:00,573 I could just bust through the fence again. 590 00:42:00,684 --> 00:42:02,515 No. Once was enough for that. 591 00:42:02,619 --> 00:42:04,678 I just have to get the right word written. 592 00:42:04,788 --> 00:42:06,881 Something that makes Wilbur so special 593 00:42:06,990 --> 00:42:09,424 that Zuckerman will never think about killing him again. 594 00:42:09,526 --> 00:42:12,620 You need something snappy, like "pig supreme." 595 00:42:12,729 --> 00:42:14,128 That sounds like a dessert. 596 00:42:14,230 --> 00:42:16,357 So, what's the point, anyway? It won't work. 597 00:42:16,466 --> 00:42:20,562 Could you please, just once, say something-omething positive? 598 00:42:20,670 --> 00:42:22,900 Okay. I'm positive it won't work. 599 00:42:23,440 --> 00:42:26,307 How about "harmoniously proportioned"? 600 00:42:26,409 --> 00:42:30,106 -Harmoniously proportioned, yes! -Stop that! You're following again. 601 00:42:30,213 --> 00:42:33,705 Please, all of you! What's the perfect word for Wilbur? 602 00:42:33,817 --> 00:42:35,375 How about "delicious"? 603 00:42:35,719 --> 00:42:38,813 Or "nutritious"? Or "extra crispy"? 604 00:42:39,289 --> 00:42:40,415 How about... 605 00:42:41,224 --> 00:42:44,091 -Did you get him? -Yep. Bull's-eye. 606 00:42:44,194 --> 00:42:46,594 How about "terrific, terrific, terrific"? 607 00:42:46,696 --> 00:42:49,995 Good. Much too long, though. I've only got so much web. 608 00:42:50,100 --> 00:42:52,330 But one "terrific" might work. 609 00:42:52,435 --> 00:42:56,132 It simply isn't true. The pig is not terrific. 610 00:42:56,239 --> 00:42:59,402 Look at him! He's absolutely average. 611 00:42:59,943 --> 00:43:03,640 If you wish to be truthful, then that is the word you should write. 612 00:43:03,747 --> 00:43:04,975 "Average." 613 00:43:05,148 --> 00:43:08,879 Wilbur, this only works if the word I write is true. 614 00:43:08,985 --> 00:43:11,920 And only you can tell us which word that is. 615 00:43:12,022 --> 00:43:13,319 So look around. 616 00:43:14,591 --> 00:43:16,855 We've all gathered around to help you. 617 00:43:17,127 --> 00:43:19,459 Now tell everyone how you feel. 618 00:43:27,337 --> 00:43:30,135 Look, there's a red one! And a blue one! 619 00:43:31,074 --> 00:43:33,201 Avery! You'll never catch me! 620 00:43:33,510 --> 00:43:35,375 I'm going to get you! 621 00:43:37,247 --> 00:43:39,477 Look at the fireworks, Mom! 622 00:43:40,350 --> 00:43:42,978 Avery, come on if you ever want to catch me! 623 00:43:58,501 --> 00:44:00,435 This web thing is really paying off. 624 00:44:00,537 --> 00:44:02,572 Mr. Zuckerman! 625 00:44:05,175 --> 00:44:09,271 There it is, side to side, right in the same place. "Terrific." 626 00:44:10,113 --> 00:44:11,478 It was the most amazing thing! 627 00:44:11,581 --> 00:44:15,176 Last time we had hundreds of people. This time it's going to be thousands! 628 00:44:15,285 --> 00:44:17,810 It says "terrific" just as clear as day. 629 00:44:17,921 --> 00:44:19,582 T-E-double-R-l-F-l-C. 630 00:44:19,689 --> 00:44:22,123 I mean, can you imagine a spider being able to spell that word? 631 00:44:22,225 --> 00:44:24,489 I don't think I could spell that word till the 10th grade. 632 00:44:36,306 --> 00:44:38,399 -Fifty cents. -Do you like that one, sir? 633 00:44:38,508 --> 00:44:39,805 That's going to be $1. 634 00:44:41,411 --> 00:44:43,140 -Wow! -Gather 'round, folks! 635 00:44:44,280 --> 00:44:47,408 Remember, you saw it right here at Zuckerman's. 636 00:44:48,585 --> 00:44:52,214 And, before you leave, don't forget to take some of our berries home with you! 637 00:44:52,322 --> 00:44:54,586 -So, you think this might work? -Nope. 638 00:44:54,691 --> 00:44:57,125 Dare I say it? He looks "terrific." 639 00:44:57,227 --> 00:44:58,194 Look at them all! 640 00:44:58,294 --> 00:45:01,422 Yeah. Smile pretty. I wish geese had teeth. 641 00:45:05,702 --> 00:45:08,000 Been down here since dawn... 642 00:45:08,238 --> 00:45:11,674 What are you suggesting? That Fern has something to do with all this? 643 00:45:12,008 --> 00:45:14,943 How else could those words have gotten into that web? 644 00:45:15,245 --> 00:45:18,681 I know everyone is saying it's some kind of miracle, but... 645 00:45:18,781 --> 00:45:21,477 But what? You don't think it is? 646 00:45:22,418 --> 00:45:23,578 Do you? 647 00:45:24,154 --> 00:45:27,282 The web itself is a miracle. 648 00:45:28,191 --> 00:45:29,624 Wouldn't you agree? 649 00:45:30,994 --> 00:45:32,621 Well, can you spin one? 650 00:45:33,196 --> 00:45:36,654 -I can crochet a doily. -Because someone taught you how. 651 00:45:37,100 --> 00:45:40,467 Nobody teaches a spider. They just know how to spin a web. 652 00:45:40,570 --> 00:45:42,367 Don't you think that's a miracle? 653 00:45:47,277 --> 00:45:50,576 As summer ended, so did the excitement about the web. 654 00:45:51,181 --> 00:45:53,843 Charlotte needed to think of something special. 655 00:45:54,584 --> 00:45:57,951 Special enough to change the way people saw the world, 656 00:45:58,688 --> 00:46:01,088 or at least one pig in the world, anyway. 657 00:46:02,192 --> 00:46:06,561 The truth is, Charlotte feared she would never find a word that could do all that. 658 00:46:07,363 --> 00:46:11,060 And she had to hurry. Time was running out for her. 659 00:46:11,801 --> 00:46:15,737 But once a promise is made, it needs to be kept. 660 00:46:17,106 --> 00:46:19,370 -Still no web, huh? -Nope. 661 00:46:19,776 --> 00:46:22,540 I haven't seen one in, I'd say, at least a month. 662 00:46:23,813 --> 00:46:27,374 Funny how you get used to all those people being around the place. 663 00:46:27,483 --> 00:46:29,713 Kind of quiet without them, isn't it? 664 00:46:32,222 --> 00:46:35,555 I noticed the hinge pin's busted on the damper in the smokehouse. 665 00:46:35,658 --> 00:46:37,216 Want me to order a new one? 666 00:46:37,527 --> 00:46:39,995 Suppose you better. That's a special order. 667 00:46:40,530 --> 00:46:44,296 Better get a jump on that if we're going to smoke any ham before the holidays. 668 00:46:44,400 --> 00:46:46,630 We may need another cord of wood, too. 669 00:46:48,438 --> 00:46:51,930 I'm just going to throw this out here one more time. "Pig supreme." 670 00:46:52,041 --> 00:46:54,635 Oh, Golly! Now you're just beating a dead horse. 671 00:46:54,744 --> 00:46:56,405 -Hey! -Sorry. 672 00:46:56,512 --> 00:46:59,413 Look, I don't come across many words in the field, 673 00:46:59,515 --> 00:47:01,949 other than "Hyah!" or "Giddyup!" 674 00:47:02,252 --> 00:47:05,187 But that rat's always dragging in trash with writing on it. 675 00:47:05,288 --> 00:47:06,346 I agree. 676 00:47:06,456 --> 00:47:09,050 It's about time Templeton started pulling his weight around here 677 00:47:09,158 --> 00:47:10,648 instead of just eating it. 678 00:47:10,760 --> 00:47:12,523 I bet he could bring us some choice words. 679 00:47:12,629 --> 00:47:16,622 I've got a choice word for you. A little word called, "Uh-uh." 680 00:47:16,733 --> 00:47:17,893 Well, that's two words. 681 00:47:18,001 --> 00:47:21,869 And here's a few more. Negative. No way. Nothing doing. 682 00:47:21,971 --> 00:47:24,872 I ain't breaking my back to try and save "some pig," 683 00:47:24,974 --> 00:47:28,239 no matter how "terrific" you think the little lunch meat is. 684 00:47:34,917 --> 00:47:36,782 You'll sing a different tune when he's gone 685 00:47:36,886 --> 00:47:40,117 and nobody brings around those scrumptious buckets of slop. 686 00:47:41,057 --> 00:47:43,457 And three, two... 687 00:47:43,559 --> 00:47:45,186 Cue the rat! 688 00:47:45,295 --> 00:47:47,160 Let's get one thing straight. 689 00:47:49,299 --> 00:47:51,096 I don't care about the pig. 690 00:47:51,601 --> 00:47:54,092 -What I care about is the slop. -Of course. 691 00:47:54,203 --> 00:47:58,196 And since I'll be at the dump anyway, and it won't take any extra effort, 692 00:47:58,875 --> 00:48:02,504 maybe, maybe I'll pick something up. 693 00:48:03,479 --> 00:48:04,810 You're very kind. 694 00:48:05,615 --> 00:48:07,480 Don't go spreading it around. 695 00:48:09,018 --> 00:48:11,486 What? What do you want? 696 00:48:18,528 --> 00:48:20,223 You'll need your strength. 697 00:48:25,268 --> 00:48:26,394 Thanks. 698 00:48:29,839 --> 00:48:31,602 But, Dad, I heard them. 699 00:48:31,708 --> 00:48:33,403 I heard them talking about the smokehouse! 700 00:48:33,509 --> 00:48:35,067 He's not your pig anymore. 701 00:48:35,178 --> 00:48:36,975 Well, I wouldn't have sold him in the first place 702 00:48:37,080 --> 00:48:38,411 if I knew this is what they were gonna do to him. 703 00:48:38,514 --> 00:48:41,039 That's what happens to a pig on a farm, Fern. 704 00:48:42,585 --> 00:48:43,916 You know that. 705 00:48:46,222 --> 00:48:47,689 I'll see about that. 706 00:48:51,194 --> 00:48:54,891 I've got maybe two, three years before she can out-argue me. 707 00:48:55,331 --> 00:48:56,662 Then I'm doomed. 708 00:48:57,100 --> 00:48:58,931 And members of our own 4-H Club 709 00:48:59,035 --> 00:49:03,199 will have the opportunity to enter livestock and poultry in the competition. 710 00:49:03,306 --> 00:49:05,968 So, in addition to the rides and games, 711 00:49:06,075 --> 00:49:08,600 make sure you show them your support, as well. 712 00:49:08,711 --> 00:49:10,770 Any questions? Rita. 713 00:49:10,880 --> 00:49:12,541 Miss Lewis, can I bring my chickens? 714 00:49:12,648 --> 00:49:16,049 Your chickens, I'm sure. Pigs, chickens, horses and cows. 715 00:49:16,152 --> 00:49:18,586 You certainly can, and I hope you win first prize. 716 00:49:31,834 --> 00:49:35,065 How can he be in every cornfield? 717 00:49:35,238 --> 00:49:37,502 It can't be the same guy. It can't be! 718 00:49:37,673 --> 00:49:39,573 He's wearing the same hat. 719 00:49:39,675 --> 00:49:42,166 I'm telling you, he is following us! 720 00:49:42,278 --> 00:49:44,041 I hate that guy. 721 00:49:44,514 --> 00:49:47,506 I have got to get some corn, Elwyn! 722 00:49:47,617 --> 00:49:49,414 All right! All right! All right! This is crazy. 723 00:49:49,519 --> 00:49:51,510 -There's two of us, right? -Yeah. 724 00:49:51,687 --> 00:49:54,247 Trust me, there's two of us, and there's only one of him. 725 00:49:54,357 --> 00:49:57,053 I don't know, man. He scares me. He really does. 726 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 -Just think about that corn. Corn. -Yeah. 727 00:49:59,829 --> 00:50:00,818 -The corn. -Corn. 728 00:50:00,930 --> 00:50:04,331 -All right, let's do it! -Let's do it! Let's do it! 729 00:50:08,438 --> 00:50:11,771 -Abort! Abort! Abort! -Abort! Abort! Abort! 730 00:50:14,444 --> 00:50:17,936 Man, he is good! I bet he's laughing at us. 731 00:50:18,047 --> 00:50:20,777 Don't look at him! Don't even give him the satisfaction. 732 00:50:20,883 --> 00:50:22,350 Just think about something else. 733 00:50:22,452 --> 00:50:24,249 -Think about something else. -Anything. 734 00:50:24,353 --> 00:50:26,844 I think I see a rat. 735 00:50:26,956 --> 00:50:29,618 -That's good. -No, really, I see a rat. 736 00:50:29,725 --> 00:50:34,424 The rat is stealthy. The rat is nimble. The rat is on the -- whoa! 737 00:50:41,504 --> 00:50:43,472 The rat is losing his touch. 738 00:50:44,207 --> 00:50:47,904 -You want to go mess with him? -Oh, yeah! I've got to peck something. 739 00:50:48,010 --> 00:50:49,671 Rat on three. 740 00:50:49,779 --> 00:50:51,940 One, two, three! 741 00:50:56,252 --> 00:50:57,947 The rat has been spotted! 742 00:51:03,693 --> 00:51:05,217 The rat is not 743 00:51:05,695 --> 00:51:07,253 enjoying this! 744 00:51:13,970 --> 00:51:15,494 All this for slop? 745 00:51:15,605 --> 00:51:18,472 The rat is desperate. The rat is trapped. 746 00:51:18,774 --> 00:51:21,436 The rat needs to stop calling himself "the rat." 747 00:51:21,544 --> 00:51:25,275 "Find some words." Yeah, right, the rat will never find words! 748 00:51:25,681 --> 00:51:27,478 Hey, look. Words. 749 00:51:30,353 --> 00:51:32,844 -Hey, is he still in the can? -He's in the can? 750 00:51:32,955 --> 00:51:35,753 Maybe we should give him some privacy. Always helps me out. 751 00:51:35,858 --> 00:51:37,883 No, no, genius, not that can. 752 00:51:37,994 --> 00:51:40,053 Where did he go? I can't see him. 753 00:51:40,396 --> 00:51:42,330 All I see is that fruit moving. 754 00:51:42,431 --> 00:51:44,956 -What fruit? -The fruit with the tail! 755 00:51:45,334 --> 00:51:47,029 They'll never get me now. 756 00:51:47,336 --> 00:51:51,033 -Let's go get him! -Go get him! 757 00:52:07,490 --> 00:52:09,287 The rat rules! 758 00:52:11,327 --> 00:52:14,125 -We're pink! -Hey, what the... Pink? 759 00:52:14,263 --> 00:52:18,393 But that's all right, isn't it? I mean, black pretty much goes with everything. 760 00:52:18,501 --> 00:52:21,902 No, it's not all right. That rat is going to pay! 761 00:52:26,208 --> 00:52:27,402 "Radiant." 762 00:52:27,510 --> 00:52:29,375 -This might just work. -Might? 763 00:52:29,478 --> 00:52:31,946 Oh, for the love of Lucy! 764 00:52:33,916 --> 00:52:36,544 Here it comes. It did this yesterday. 765 00:52:36,819 --> 00:52:39,811 Look that way, everyone! Right towards that cloud! 766 00:52:39,922 --> 00:52:42,322 Good gracious. Has it always done that? 767 00:52:42,425 --> 00:52:43,915 No, it can't have. 768 00:52:44,026 --> 00:52:47,484 -Brilliant! Absolutely brilliant! -Wow! 769 00:52:48,230 --> 00:52:49,390 Oh, yes. 770 00:52:49,498 --> 00:52:51,693 This word will work quite nicely. 771 00:52:51,801 --> 00:52:54,031 Then my work is done. 772 00:52:54,837 --> 00:52:56,862 And now for the fruits of my labor. 773 00:52:56,973 --> 00:52:59,703 And the vegetables! And the gravy! 774 00:53:25,101 --> 00:53:26,568 All right, now. 775 00:53:30,072 --> 00:53:31,232 "R." 776 00:53:34,477 --> 00:53:36,707 And stick. 777 00:53:42,251 --> 00:53:44,583 And loop. 778 00:53:49,492 --> 00:53:50,516 And... 779 00:53:52,194 --> 00:53:54,355 Come on, Charlotte, you can do this. 780 00:53:56,065 --> 00:53:57,430 Don't slow down yet. 781 00:54:23,092 --> 00:54:25,822 Welcome to Zuckerman's! Thank you all for coming. 782 00:54:26,629 --> 00:54:28,790 Well, the web says it better than I ever could. 783 00:54:29,598 --> 00:54:33,227 That is some terrific, radiant pig! 784 00:54:35,671 --> 00:54:39,664 And for that reason, I've decided to enter Wilbur into the county fair. 785 00:54:43,979 --> 00:54:47,346 Did you hear what they said, Charlotte? I'm going to the fair! 786 00:54:47,750 --> 00:54:48,910 Going to the fair! 787 00:54:49,018 --> 00:54:51,179 Wilbur might just see Christmas after all. 788 00:54:51,287 --> 00:54:52,618 Is it good? Did we do it? 789 00:54:52,722 --> 00:54:54,713 Yes, Wilbur. It's very good. 790 00:54:54,957 --> 00:54:56,447 Now, smile. 791 00:54:56,559 --> 00:54:59,585 The fair, Homer? What's gotten into you? 792 00:54:59,695 --> 00:55:01,458 I don't know, Sis. It just come to me. 793 00:55:01,564 --> 00:55:04,089 He's a runt, Homer. He doesn't stand a chance. 794 00:55:04,200 --> 00:55:05,758 Well done! Never had a doubt! 795 00:55:05,868 --> 00:55:09,201 That spider did a heck of a job. She's a hard worker. 796 00:55:09,305 --> 00:55:12,172 Thank you, Charlotte. You should take a little bow. 797 00:55:12,274 --> 00:55:14,333 And have my beauty steal the show? 798 00:55:14,443 --> 00:55:17,412 Now, go on and show them what a radiant pig can do. 799 00:55:29,425 --> 00:55:31,325 What do you mean you're not going to the fair? 800 00:55:31,427 --> 00:55:34,658 I'm going to get a prize. Don't you want to be there? 801 00:55:34,764 --> 00:55:37,164 Of course I do, Wilbur, very much. 802 00:55:37,266 --> 00:55:39,461 I'm just not up to traveling at the moment. 803 00:55:39,568 --> 00:55:43,026 -Why not? -Because I'm expecting. 804 00:55:43,506 --> 00:55:44,973 Expecting what? 805 00:55:45,241 --> 00:55:46,674 "Expecting" means... 806 00:55:47,610 --> 00:55:50,238 I'm expecting you to do fine without me. 807 00:55:50,412 --> 00:55:54,143 You're getting to be a big pig, and you'll do just great on your own. 808 00:55:54,483 --> 00:55:56,178 Okay. I'll miss you. 809 00:56:04,393 --> 00:56:06,293 Come on, Homer, up and at 'em. 810 00:56:06,729 --> 00:56:08,026 It's the big day. 811 00:56:12,434 --> 00:56:13,901 -Fern? -Mom! 812 00:56:15,471 --> 00:56:16,938 I'm not wearing that. 813 00:56:24,046 --> 00:56:25,843 What the heck is she doing? 814 00:56:33,856 --> 00:56:35,687 Bathed in buttermilk. 815 00:56:43,232 --> 00:56:44,893 I've had this dream. 816 00:56:50,406 --> 00:56:53,500 I've got to say he really is some pig. 817 00:56:53,876 --> 00:56:55,844 That's my buttermilk working. 818 00:56:56,145 --> 00:56:58,136 You sure you want to go through with this, Homer? 819 00:56:58,247 --> 00:57:00,545 If you lose, you're out your entry fee. 820 00:57:00,649 --> 00:57:01,946 He could win, though. 821 00:57:02,051 --> 00:57:04,281 Stranger things have been happening around here. 822 00:57:04,386 --> 00:57:05,819 If he doesn't win, though? 823 00:57:05,921 --> 00:57:08,549 Well, the way I figure it, even if he does lose, 824 00:57:08,657 --> 00:57:11,091 I can make it all back on the bacon alone. 825 00:57:14,196 --> 00:57:15,891 Wilbur! Wilbur! 826 00:57:16,365 --> 00:57:17,354 Do something, Homer. 827 00:57:17,466 --> 00:57:19,457 -What happened? -I don't know. He just fainted. 828 00:57:19,935 --> 00:57:21,334 It's all right, hon. 829 00:57:21,437 --> 00:57:22,927 -Lurvy, get some water! -It's okay, Wilbur. 830 00:57:23,038 --> 00:57:26,269 Charlotte, are you feeling-eeling okay? 831 00:57:27,042 --> 00:57:31,103 Why is it so hard for that farmer to see what is right in front of his face? 832 00:57:31,280 --> 00:57:34,681 Look what Wilbur has done for this farm. Isn't that better than ham? 833 00:57:34,783 --> 00:57:37,377 Well, there's only one thing to do, and I have to be there to do it. 834 00:57:37,486 --> 00:57:40,455 Charlotte, you have your babies to think about now. 835 00:57:40,556 --> 00:57:43,548 Yes, I know. But I made a promise to my friend. 836 00:57:43,859 --> 00:57:47,124 A big blue ribbon ought to finally get the point through that farmer's head. 837 00:57:47,229 --> 00:57:49,697 -Easy, Lurvy. Easy. -Coming through! Coming through! 838 00:57:49,798 --> 00:57:51,060 Here we go! 839 00:57:53,002 --> 00:57:54,560 -There we go. -He's up. 840 00:57:54,670 --> 00:57:56,661 Okay, let's see if he'll get in the crate. 841 00:57:56,772 --> 00:57:58,899 -Buttermilk. -Templeton? 842 00:57:59,174 --> 00:58:02,610 I need you to go with me. We'll have to find another word, 843 00:58:02,711 --> 00:58:04,269 a really good one. 844 00:58:04,380 --> 00:58:05,506 Sorry, lady. 845 00:58:05,948 --> 00:58:09,145 Comes a time when the rat's got to ask himself, "What's in it for the rat?" 846 00:58:09,251 --> 00:58:11,583 -He's right. We've been to the fair. -We have? 847 00:58:11,687 --> 00:58:14,315 Remember? All that garbage there? 848 00:58:14,423 --> 00:58:17,859 Oh, yeah! It's littered with hunks of chewed-on funnel cakes... 849 00:58:17,960 --> 00:58:18,949 How's that? 850 00:58:19,061 --> 00:58:22,121 And dribs of ice cream going sour in the sun. 851 00:58:23,098 --> 00:58:26,829 And spitty little cotton candy bits ground into the mud. 852 00:58:26,936 --> 00:58:29,427 Popcorn, moldy cheese, half-eaten sandwiches 853 00:58:29,538 --> 00:58:31,563 and sticky-icky-icky candy apples. 854 00:58:31,674 --> 00:58:34,438 Wait! Go back to the moldy cheese thing. 855 00:58:34,543 --> 00:58:36,568 I've never seen so much disgusting trash! 856 00:58:36,679 --> 00:58:38,544 Come on, Wilbur. Good boy. 857 00:58:38,647 --> 00:58:39,944 Don't hurt him, Dad! 858 00:58:40,049 --> 00:58:43,109 Nearly made me gag, the stink of it, especially that deviled egg. 859 00:58:43,218 --> 00:58:44,412 You better hurry up, rat. They're gonna leave you! 860 00:58:44,520 --> 00:58:45,487 Wait for me! 861 00:58:45,587 --> 00:58:47,077 -Nice and easy. -Come on, Wilbur. Good boy. 862 00:58:47,189 --> 00:58:50,158 More food than you'll see in a lifetime! 863 00:58:51,360 --> 00:58:52,850 -Bye, Aunt Edith! -Bye. 864 00:58:52,962 --> 00:58:55,726 Bye, Fern! Bye, Avery! See you at the fair, guys! 865 00:58:56,398 --> 00:58:57,865 Hey, it worked! 866 00:58:58,133 --> 00:59:01,261 I think we milked it a little there at the end, though. 867 00:59:01,370 --> 00:59:03,895 All right. All right, John, I'll see you over there! 868 00:59:04,006 --> 00:59:06,065 Charlotte, you're coming with me! 869 00:59:06,308 --> 00:59:08,173 I wouldn't miss it for the world. 870 00:59:08,277 --> 00:59:09,869 Thank you for coming. 871 00:59:09,979 --> 00:59:13,779 -Good luck, Wilbur! Win that ribbon! -Go get 'em, Wilbur! 872 00:59:15,784 --> 00:59:17,251 We're going to the fair! 873 00:59:22,858 --> 00:59:25,520 Going to the fair! Going to the fair! 874 00:59:25,627 --> 00:59:27,595 -I'm going on the bumper cars. -So fun! 875 00:59:41,010 --> 00:59:43,979 The sign looks good, Homer. Nice and even. 876 00:59:44,279 --> 00:59:46,144 All right, there we go. 877 00:59:49,585 --> 00:59:51,212 There you go, Wilbur. 878 00:59:52,921 --> 00:59:55,481 Okay, where's the filth? 879 00:59:56,191 --> 00:59:58,591 Have you heard that good things come to those who wait? 880 00:59:58,694 --> 01:00:02,460 No, good things come to those who find it and shove it in their mouth. 881 01:00:09,171 --> 01:00:11,071 Don't think I don't know, Fern, 882 01:00:12,541 --> 01:00:15,408 that we're all here because a determined little girl 883 01:00:15,611 --> 01:00:17,272 made a promise to a pig. 884 01:00:19,148 --> 01:00:20,740 -Wilbur. -Sorry. 885 01:00:21,383 --> 01:00:22,850 I mean Wilbur. 886 01:00:25,487 --> 01:00:27,148 I'm proud of you, honey. 887 01:00:31,060 --> 01:00:32,357 Thanks. 888 01:00:34,797 --> 01:00:36,560 Fern? Avery? 889 01:00:40,269 --> 01:00:43,466 I'm going to give you each 10 tickets to do as you like out there. 890 01:00:43,572 --> 01:00:44,937 And you have to make them last all day, 891 01:00:45,040 --> 01:00:46,905 so don't go spending them all at once. Okay? 892 01:00:47,009 --> 01:00:48,237 -Wow! -All right! 893 01:00:49,545 --> 01:00:51,672 -I'll be right back. Okay. -Come on! 894 01:00:51,780 --> 01:00:54,248 You're going to win the prize tomorrow. I know it. 895 01:00:54,349 --> 01:00:56,340 -Everything will be all right. -Fern, let's go! 896 01:00:56,452 --> 01:00:57,419 Okay. 897 01:01:02,724 --> 01:01:04,021 Oh, my. 898 01:01:04,626 --> 01:01:06,526 Is that what we're up against? 899 01:01:15,804 --> 01:01:18,534 Excuse me. What is your name? 900 01:01:21,343 --> 01:01:24,005 When someone wants to get your attention, 901 01:01:24,113 --> 01:01:26,240 what is it they call out? 902 01:01:26,615 --> 01:01:27,741 Uncle. 903 01:01:28,817 --> 01:01:31,615 Tell me, Uncle, what is the date of your birth? 904 01:01:33,956 --> 01:01:36,186 Your birthday? 905 01:01:39,461 --> 01:01:43,124 For heaven's sake, all I want to know is if you're a spring pig. 906 01:01:43,499 --> 01:01:47,629 Of course. What did you think I was? A spring chicken? 907 01:01:49,938 --> 01:01:53,032 Huge and humorous. Aren't we talented! 908 01:01:53,809 --> 01:01:55,401 Spring chicken. 909 01:02:02,551 --> 01:02:05,042 Charlotte, who are you talking to? 910 01:02:05,154 --> 01:02:08,453 -The pig next door. -Should I be worried? 911 01:02:08,991 --> 01:02:11,289 Of course not. What good would that do? 912 01:02:11,660 --> 01:02:14,823 Whoa! Have you seen the beast next door? 913 01:02:14,930 --> 01:02:17,398 I think his mama was part hippo. 914 01:02:17,499 --> 01:02:19,797 If I had to name five of the fattest pigs I've ever seen, 915 01:02:19,902 --> 01:02:22,462 he'd be three of them. He's a shoo-in. 916 01:02:22,571 --> 01:02:25,734 Please. That pig is not nearly as handsome as Wilbur, 917 01:02:26,041 --> 01:02:28,509 or as harmoniously proportioned, 918 01:02:28,610 --> 01:02:31,238 -and not nearly as clean. -There's a real tiebreaker. 919 01:02:31,346 --> 01:02:35,373 We just have to prove that the finest pig is not necessarily the fattest. 920 01:02:35,684 --> 01:02:38,380 And you can do your part, Wilbur, by getting some rest. 921 01:02:38,487 --> 01:02:40,978 -I'm not tired, Charlotte. -Okay. 922 01:02:41,590 --> 01:02:44,457 Well, could you excuse me for just a minute, please? 923 01:02:46,395 --> 01:02:50,092 All right, Templeton, you're right. That pig over there is a shoo-in. 924 01:02:50,199 --> 01:02:53,293 So, I need words that are even better than that pig is fat. 925 01:02:53,402 --> 01:02:55,495 Special words, and lots of them. 926 01:02:55,604 --> 01:02:57,799 How about "pushy" and "demanding"? 927 01:02:57,906 --> 01:02:59,396 Templeton, please! 928 01:02:59,508 --> 01:03:01,999 This is our last chance to save Wilbur's life. 929 01:03:02,110 --> 01:03:04,670 You do realize I'm just here for the food, right? 930 01:03:04,780 --> 01:03:06,077 Of course. 931 01:03:22,097 --> 01:03:23,530 Enjoy the ride. 932 01:03:24,566 --> 01:03:25,760 One, please. 933 01:03:26,034 --> 01:03:27,831 Must be in the other pocket. Sorry. 934 01:03:27,936 --> 01:03:29,528 -One second. -All right. 935 01:03:33,976 --> 01:03:35,273 Two, please. 936 01:03:58,967 --> 01:04:00,525 Is that Fern up there? 937 01:04:02,838 --> 01:04:04,237 Well, I'll be. 938 01:04:04,339 --> 01:04:07,172 -She's with a boy. -She is! She's with a boy! 939 01:04:10,312 --> 01:04:11,370 Oh, no. 940 01:04:13,048 --> 01:04:14,481 She's with a boy. 941 01:04:16,218 --> 01:04:17,879 Manna from heaven! 942 01:04:24,593 --> 01:04:27,221 I don't know what this is, but I love it! 943 01:04:42,811 --> 01:04:44,403 One-stop slopping. 944 01:04:47,582 --> 01:04:51,712 All right. Let's go get the spider off my back. 945 01:04:52,854 --> 01:04:54,845 How come I'm not in a cornfield, Elwyn? How come? 946 01:04:54,956 --> 01:04:58,357 Hey, hey. They got all kinds of corn right here. 947 01:04:58,460 --> 01:05:02,157 You got your popcorn, caramel corn, candy corn. 948 01:05:02,264 --> 01:05:03,595 Stop torturing me! 949 01:05:03,699 --> 01:05:07,328 I'm starving here, and now I'm cross-eyed because of this pink stuff. 950 01:05:07,436 --> 01:05:09,404 If I ever see that rat again... 951 01:05:09,738 --> 01:05:12,366 Words, words, words. 952 01:05:13,108 --> 01:05:14,871 "Pork rinds." 953 01:05:15,377 --> 01:05:16,867 That'll draw a crowd. 954 01:05:20,082 --> 01:05:21,777 This looks promising. 955 01:05:25,921 --> 01:05:28,048 Hey! That rat! 956 01:05:28,223 --> 01:05:30,851 I'm going to get me some rat! 957 01:05:31,226 --> 01:05:33,217 Oh, not these birdbrains. 958 01:05:33,328 --> 01:05:34,989 Let's get rid of them once and for all. 959 01:05:35,097 --> 01:05:38,294 ...and everything. Rat on three! Three! 960 01:05:39,267 --> 01:05:41,735 Wait up, Brooksie! I'm coming with you! 961 01:05:46,041 --> 01:05:47,872 Little flamingoes! 962 01:05:48,877 --> 01:05:50,742 Come and get me! 963 01:05:51,646 --> 01:05:55,514 -It's scary guy! -Abort! Abort! 964 01:05:57,085 --> 01:05:58,712 Peck him! Peck him, Elwyn! 965 01:06:00,622 --> 01:06:05,252 Wait a minute. His eyes are buttons, and his hair is straw. 966 01:06:05,360 --> 01:06:06,384 This guy ain't real! 967 01:06:06,495 --> 01:06:07,689 -He's not? -No! 968 01:06:07,796 --> 01:06:11,232 Oh, yeah! The rat rules! Take that! 969 01:06:11,333 --> 01:06:12,664 Do you know what this means? 970 01:06:12,768 --> 01:06:13,860 -Yeah. -What? 971 01:06:13,969 --> 01:06:16,096 We could've had corn! 972 01:06:19,374 --> 01:06:21,274 Well, Your Highness, you satisfied or what? 973 01:06:21,376 --> 01:06:23,708 'Cause I've got a spitty hunk of pineapple upside-down cake out there 974 01:06:23,812 --> 01:06:24,904 with my name on it. 975 01:06:25,013 --> 01:06:26,810 Yes, very satisfied. 976 01:06:27,382 --> 01:06:31,148 Be careful. If you keep this up, someone might think you care. 977 01:06:31,486 --> 01:06:33,215 Gee, I'm all choked up. 978 01:06:35,190 --> 01:06:36,248 Charlotte? 979 01:06:36,691 --> 01:06:39,990 If I don't win the prize tomorrow, they're gonna send me to the smokehouse. 980 01:06:40,095 --> 01:06:41,722 You're going to win, Wilbur. 981 01:06:41,830 --> 01:06:44,060 And you're going to see the snows of winter. 982 01:06:44,166 --> 01:06:46,862 I told you, I never break a promise. 983 01:07:05,253 --> 01:07:06,584 Mom? 984 01:07:06,988 --> 01:07:08,853 Will you put these in for me? 985 01:07:12,227 --> 01:07:14,024 You look like a girl! 986 01:07:14,696 --> 01:07:16,391 And I still hit like one. 987 01:07:22,070 --> 01:07:23,935 Well, what do you think? 988 01:07:24,039 --> 01:07:26,098 It's a great word. It's just... 989 01:07:26,241 --> 01:07:27,367 Just what? 990 01:07:27,509 --> 01:07:30,307 Is it the right word? Is it true? 991 01:07:30,779 --> 01:07:32,110 Because I don't really feel like 992 01:07:32,214 --> 01:07:35,149 I deserve any of the things you've written about me. 993 01:07:37,285 --> 01:07:39,253 Then it is the perfect word. 994 01:07:43,959 --> 01:07:45,290 The web! 995 01:07:48,296 --> 01:07:49,763 Hey, Wilbur! 996 01:07:55,570 --> 01:07:56,594 "Humble." 997 01:07:56,705 --> 01:07:58,138 Hey, Wilbur. 998 01:07:58,240 --> 01:08:00,834 If that's not a prize-winner, I don't know what is. 999 01:08:00,942 --> 01:08:02,705 He's going to win this thing, isn't he? 1000 01:08:02,811 --> 01:08:05,837 Oh, Homer, I can't go up to that grandstand looking like this. 1001 01:08:14,789 --> 01:08:15,813 Homer. 1002 01:08:24,499 --> 01:08:26,023 It's not fair. 1003 01:08:30,672 --> 01:08:33,664 Why didn't they tell us the judging was going to be so early? 1004 01:08:35,310 --> 01:08:36,777 We did our best. 1005 01:08:40,982 --> 01:08:43,610 I'll get the truck and take him home. 1006 01:08:44,252 --> 01:08:46,220 I really thought we had a shot. 1007 01:08:52,827 --> 01:08:55,660 It's okay. It'll be okay. 1008 01:08:59,167 --> 01:09:01,761 I told you. There it is! The web! 1009 01:09:03,004 --> 01:09:04,437 Mom... 1010 01:09:07,175 --> 01:09:08,506 What's going on? 1011 01:09:17,652 --> 01:09:20,883 It looks like it's "humble." 1012 01:09:32,834 --> 01:09:36,031 Excuse me. Thank you. Coming through. Excuse me. 1013 01:09:36,871 --> 01:09:39,806 Mr. Zuckerman! Could you come with me, please? 1014 01:09:40,442 --> 01:09:42,637 Oh, and bring the pig, too. 1015 01:09:44,613 --> 01:09:45,580 Homer. 1016 01:10:15,410 --> 01:10:19,574 Ladies and gentlemen, on behalf of the state of Maine, 1017 01:10:19,681 --> 01:10:22,548 it gives us great pleasure to present 1018 01:10:22,651 --> 01:10:25,484 Zuckerman's famous pig! 1019 01:10:31,159 --> 01:10:32,854 Folks! Folks! 1020 01:10:33,161 --> 01:10:36,062 I think we all remember the start of summer, 1021 01:10:36,164 --> 01:10:40,464 when the writing appeared on the web in Mr. Zuckerman's barn. 1022 01:10:40,835 --> 01:10:43,861 And now it has happened yet again! 1023 01:10:44,506 --> 01:10:47,134 Which is why the governors of the fair 1024 01:10:47,242 --> 01:10:49,039 are honored to present 1025 01:10:50,345 --> 01:10:52,313 this handsome medal. 1026 01:10:52,414 --> 01:10:56,874 A token of our amazement and our appreciation. 1027 01:11:05,627 --> 01:11:07,060 I love you, Wilbur. 1028 01:11:12,300 --> 01:11:15,861 Well, what can I say about this pig that hasn't already been said? 1029 01:11:17,405 --> 01:11:20,306 I know a lot of you folks have come out to the farm, 1030 01:11:20,408 --> 01:11:22,273 and you've seen the words. 1031 01:11:22,377 --> 01:11:26,074 A lot of you have asked me, "How could this have happened?" 1032 01:11:27,182 --> 01:11:28,581 I don't know. 1033 01:11:28,983 --> 01:11:30,382 But it has happened 1034 01:11:31,753 --> 01:11:36,087 in a time when we really don't see many miraculous things. 1035 01:11:36,791 --> 01:11:38,588 Or maybe we do. 1036 01:11:39,227 --> 01:11:42,856 Maybe they're all right there around us, every day, 1037 01:11:43,598 --> 01:11:45,828 and we just don't know where to look. 1038 01:11:48,103 --> 01:11:51,732 There's no denying that our own little Wilbur, 1039 01:11:52,507 --> 01:11:55,601 he's part of something that's bigger than all of us. 1040 01:11:59,714 --> 01:12:01,614 And life on that farm 1041 01:12:02,650 --> 01:12:05,118 is just a whole lot better with him in it. 1042 01:12:06,254 --> 01:12:09,121 He really is some pig. 1043 01:12:09,624 --> 01:12:11,216 Way to go, Wilbur! 1044 01:12:29,310 --> 01:12:32,370 Charlotte, look how happy she is! 1045 01:12:32,480 --> 01:12:34,243 Isn't that great? 1046 01:12:34,349 --> 01:12:36,249 Yes, it's wonderful. 1047 01:12:37,051 --> 01:12:38,518 Hey, what's that? 1048 01:12:38,720 --> 01:12:42,019 This is my magnum opus. 1049 01:12:42,490 --> 01:12:43,980 What's a magnet opus? 1050 01:12:45,293 --> 01:12:47,352 Magnum opus. 1051 01:12:47,862 --> 01:12:51,798 It means "great work." It's a nutrient-filled, waterproof egg sac. 1052 01:12:52,300 --> 01:12:54,268 Really? There's eggs in there? 1053 01:12:54,369 --> 01:12:57,736 My babies, 514 of them. 1054 01:12:57,839 --> 01:13:01,935 Wow! With 514 baby spiders all over the place, 1055 01:13:02,043 --> 01:13:04,375 it's going to be really radiant in the barn! 1056 01:13:04,479 --> 01:13:08,813 Wilbur, I'm afraid they're not going to make it back to the barn. 1057 01:13:08,917 --> 01:13:09,884 What? 1058 01:13:10,018 --> 01:13:11,542 What are you talking about? 1059 01:13:11,653 --> 01:13:13,951 You're not going to leave them here alone, are you? 1060 01:13:14,055 --> 01:13:16,649 I have no choice. I'm languishing. 1061 01:13:17,258 --> 01:13:18,725 What does that mean? 1062 01:13:19,194 --> 01:13:20,627 It means I'm dying. 1063 01:13:21,095 --> 01:13:22,255 What? 1064 01:13:22,831 --> 01:13:24,298 You can't die! 1065 01:13:24,465 --> 01:13:27,832 Wilbur, we're born, we live, 1066 01:13:27,936 --> 01:13:30,131 and, when our time comes, we die. 1067 01:13:30,672 --> 01:13:32,902 It's just the natural cycle of life. 1068 01:13:33,208 --> 01:13:35,768 No! No, just climb down. 1069 01:13:35,877 --> 01:13:38,107 I'll carry you the rest of the way. 1070 01:13:38,546 --> 01:13:41,743 We'll go back to the barn, and I'll take care of you. 1071 01:13:41,850 --> 01:13:43,249 No, Wilbur. 1072 01:13:43,351 --> 01:13:45,876 I don't even have the strength to climb down. 1073 01:13:46,221 --> 01:13:47,415 You have to. 1074 01:13:48,089 --> 01:13:49,852 You've done so much for me! 1075 01:13:50,191 --> 01:13:52,421 And it was my great pleasure. 1076 01:13:52,861 --> 01:13:54,920 Please come down, Charlotte. 1077 01:13:55,029 --> 01:13:57,497 Please. There must be something I can do. 1078 01:13:57,599 --> 01:13:58,725 No, Wilbur. 1079 01:13:58,833 --> 01:14:01,097 Don't you know what you've already done? 1080 01:14:01,202 --> 01:14:02,863 You made me your friend, 1081 01:14:03,071 --> 01:14:07,167 and, in doing so, you made a spider beautiful to everyone in that barn. 1082 01:14:09,277 --> 01:14:12,474 I didn't do anything, Charlotte. You did it all. 1083 01:14:12,947 --> 01:14:16,474 No. My webs were no miracle, Wilbur. 1084 01:14:16,851 --> 01:14:19,217 I was only describing what I saw. 1085 01:14:19,954 --> 01:14:22,650 The miracle is you. 1086 01:14:42,043 --> 01:14:43,340 Templeton! 1087 01:14:43,845 --> 01:14:45,472 Charlotte is very sick. 1088 01:14:45,747 --> 01:14:47,544 Yeah, and twisted. 1089 01:14:48,082 --> 01:14:50,949 She's dying! She can't go home with us. 1090 01:14:51,052 --> 01:14:53,384 So, I need you to help me take her egg sac with us. 1091 01:14:53,488 --> 01:14:54,716 Did you say eggs? 1092 01:14:54,822 --> 01:14:57,052 It's an egg sac. And it's right up there, 1093 01:14:57,158 --> 01:14:58,785 and it has her children in it. 1094 01:14:58,893 --> 01:15:02,124 And I can't just leave it here. What if something happened to them? 1095 01:15:02,230 --> 01:15:05,097 Now, I can't reach it, so I need you to get it for me. 1096 01:15:05,199 --> 01:15:06,928 And I need you to do it now. 1097 01:15:07,035 --> 01:15:08,502 I don't think I like your tone. 1098 01:15:08,603 --> 01:15:12,334 Can't you just once in your life think of someone other than yourself? 1099 01:15:12,440 --> 01:15:14,931 -A little further. Keep coming. -Once? Once? 1100 01:15:15,510 --> 01:15:16,602 Come on. 1101 01:15:16,711 --> 01:15:18,008 No, you come on! 1102 01:15:18,279 --> 01:15:21,339 Who got his hindquarters pecked to make you "radiant," huh? 1103 01:15:21,449 --> 01:15:22,916 Templeton, that's who. 1104 01:15:23,017 --> 01:15:26,851 And who interrupted the gorging of a lifetime so you could be "humble"? 1105 01:15:26,955 --> 01:15:29,617 Why, I think it was Templeton! 1106 01:15:29,724 --> 01:15:33,216 Templeton! Templeton! Templeton! 1107 01:15:33,328 --> 01:15:34,955 And do I get thanked? 1108 01:15:36,664 --> 01:15:37,722 No! 1109 01:15:37,832 --> 01:15:39,561 Well, has it ever occurred to you 1110 01:15:39,801 --> 01:15:43,430 that even a rat might like a little appreciation? 1111 01:15:43,538 --> 01:15:46,564 A little, dare I say, love? 1112 01:15:46,674 --> 01:15:49,404 Do it and you'll get dibs on my slop for the rest of my life. 1113 01:15:49,510 --> 01:15:50,568 Done. 1114 01:15:50,712 --> 01:15:53,044 Hurry! Up in the corner on the ledge. 1115 01:16:06,661 --> 01:16:07,923 Templeton! 1116 01:16:14,068 --> 01:16:15,194 Come on! 1117 01:16:24,479 --> 01:16:25,969 Thank you, Templeton, 1118 01:16:27,648 --> 01:16:29,275 for everything. 1119 01:16:39,460 --> 01:16:41,587 It's okay, just drop it. Hurry! 1120 01:16:45,933 --> 01:16:47,901 Here you go. Here's your medal. 1121 01:16:48,102 --> 01:16:50,627 -In you go. -Time to go home, Wilbur. 1122 01:16:50,938 --> 01:16:53,372 All right. Close her up, Lurvy. 1123 01:16:55,309 --> 01:16:56,936 Okay, easy now. 1124 01:17:10,625 --> 01:17:11,922 Goodbye, 1125 01:17:12,827 --> 01:17:14,852 my sweet, sweet Wilbur. 1126 01:17:18,299 --> 01:17:19,823 Goodbye, Charlotte. 1127 01:17:20,535 --> 01:17:22,093 I love you. 1128 01:18:08,883 --> 01:18:12,046 Is that our lovely-ovely-ovely little Wilbur? 1129 01:18:12,153 --> 01:18:14,713 -And he's got a medal! -Strong work, kid. 1130 01:18:14,822 --> 01:18:16,187 He looks so grown up. 1131 01:18:16,290 --> 01:18:18,850 -I always knew he could do it. -Never had a doubt. 1132 01:18:18,960 --> 01:18:20,518 Welcome home, Wilbur. 1133 01:18:23,097 --> 01:18:24,325 Wilbur? 1134 01:18:24,832 --> 01:18:26,197 Where's Charlotte? 1135 01:18:26,300 --> 01:18:27,995 I got a bad feeling, Bits. 1136 01:18:28,469 --> 01:18:29,936 Me, too. 1137 01:19:27,695 --> 01:19:30,823 Now, that isn't to say Charlotte was gone forever. 1138 01:19:31,632 --> 01:19:33,725 She lived on in the hearts of those that knew her, 1139 01:19:33,834 --> 01:19:36,200 and even those that didn't. 1140 01:19:37,038 --> 01:19:39,700 Something had changed in Somerset County. 1141 01:19:40,775 --> 01:19:44,267 It was as if people knew they lived in a special place now. 1142 01:19:45,279 --> 01:19:48,976 And, in small ways, they started being special people, 1143 01:19:49,884 --> 01:19:51,351 a little bit kinder, 1144 01:19:52,053 --> 01:19:54,078 a bit more understanding. 1145 01:19:55,122 --> 01:19:57,488 And the animals felt different, too. 1146 01:19:57,959 --> 01:19:59,153 Closer. 1147 01:20:00,294 --> 01:20:04,253 The warmth of their friendship carried them through the long, cold months. 1148 01:20:05,299 --> 01:20:07,893 They showed it in little gestures of kindness, 1149 01:20:08,369 --> 01:20:09,700 unusual patience, 1150 01:20:10,705 --> 01:20:12,138 and promises kept. 1151 01:20:14,775 --> 01:20:18,404 Even the hardest of hearts found themselves rising to the occasion. 1152 01:20:26,787 --> 01:20:30,154 And, finally, the greatest promise of all, 1153 01:20:31,025 --> 01:20:34,586 a spring pig saw his first snowfall. 1154 01:20:36,297 --> 01:20:39,789 It was as though Charlotte herself had shaken it out of the sky. 1155 01:21:11,532 --> 01:21:15,798 The stillness of winter continued to the first thaw, like it always does. 1156 01:21:17,538 --> 01:21:19,904 And then, the first buds of spring. 1157 01:21:21,709 --> 01:21:26,146 And, before you knew it, life had come full circle. 1158 01:21:41,595 --> 01:21:43,563 They're here! They're here! 1159 01:21:43,664 --> 01:21:45,427 They're here, everybody! 1160 01:21:45,800 --> 01:21:49,133 Hey, there. I'm Wilbur. I'm a friend of your mom's. 1161 01:21:49,503 --> 01:21:52,131 Boy, are we glad to see you! 1162 01:21:56,644 --> 01:21:58,043 So creepy! 1163 01:21:58,145 --> 01:22:00,170 And cute! Just like their mother. 1164 01:22:00,281 --> 01:22:02,715 They're so, so beautiful. 1165 01:22:04,218 --> 01:22:07,085 I just want to scoop them up and hug them all. 1166 01:22:07,455 --> 01:22:09,650 Wow, you can fly! 1167 01:22:10,024 --> 01:22:11,821 Look at you go! 1168 01:22:24,205 --> 01:22:27,834 Now that is something to follow. 1169 01:22:31,946 --> 01:22:35,507 Go, little spiders! Be free! I wish I could. 1170 01:22:35,983 --> 01:22:39,441 I'm kidding, honey. I think I got one inside my beak. 1171 01:22:40,654 --> 01:22:43,919 -Thanks, baby. -That's my Golly-olly-olly. 1172 01:22:44,024 --> 01:22:45,286 Wow! 1173 01:22:45,893 --> 01:22:47,485 I can't believe they're really here. 1174 01:22:47,595 --> 01:22:50,792 -So pretty. -Yeah, Bits. 1175 01:22:51,832 --> 01:22:53,697 You doing okay over there, lke? 1176 01:22:53,801 --> 01:22:56,599 I'm okay with it. I'm okay with it, Bets. 1177 01:22:56,871 --> 01:22:58,429 I'm okay with it. 1178 01:22:59,373 --> 01:23:02,308 Spiders are nice. Spiders are my friend. 1179 01:23:03,244 --> 01:23:05,303 Spiders won't hurt me. 1180 01:23:13,287 --> 01:23:17,155 Wait! What's happening? What are you doing? 1181 01:23:17,258 --> 01:23:19,089 -Bye! -Bye! 1182 01:23:19,293 --> 01:23:20,817 Please don't go. 1183 01:23:21,162 --> 01:23:23,027 -Goodbye! Bye! -Wait! Wait! 1184 01:23:25,199 --> 01:23:26,496 Goodbye! 1185 01:23:28,202 --> 01:23:29,760 Where are you going? 1186 01:23:30,137 --> 01:23:31,434 We're setting forth. 1187 01:23:31,539 --> 01:23:35,236 We take to the breeze. We go as we please. 1188 01:23:35,676 --> 01:23:37,371 We take to the breeze! 1189 01:23:37,611 --> 01:23:38,669 Bye! 1190 01:23:38,779 --> 01:23:40,508 But you can't go! 1191 01:23:41,182 --> 01:23:43,377 I had so much I wanted to tell you! 1192 01:23:45,219 --> 01:23:47,619 And someone I wanted to tell you about. 1193 01:23:55,262 --> 01:23:56,729 Salutations! 1194 01:23:58,032 --> 01:23:59,829 -Who said that? -I'm up here. 1195 01:24:00,067 --> 01:24:02,035 -So am I. -Me, too. 1196 01:24:02,136 --> 01:24:05,333 -We'd like to stay. -We like it here. 1197 01:24:05,940 --> 01:24:07,805 And we like you, too. 1198 01:24:07,908 --> 01:24:12,538 You're staying? Oh, that's great! That's really, really great! 1199 01:24:12,913 --> 01:24:15,677 Three friends! What are your names? 1200 01:24:16,050 --> 01:24:19,383 I'll tell you my name if you'll tell me why you're trembling. 1201 01:24:20,120 --> 01:24:22,111 Well, I think I'm trembling with joy. 1202 01:24:22,223 --> 01:24:25,283 -Then my name is Joy. -Joy? Perfect. 1203 01:24:25,392 --> 01:24:28,190 -What was my mom's middle initial? -A. 1204 01:24:28,295 --> 01:24:30,889 Then my name is Aranea. 1205 01:24:30,998 --> 01:24:32,795 Wow! Great name! 1206 01:24:33,067 --> 01:24:34,864 Why don't you pick my name for me? 1207 01:24:34,969 --> 01:24:38,370 Something sensible. Not too long, not too fancy. 1208 01:24:39,173 --> 01:24:41,004 And not too dumb. 1209 01:24:41,108 --> 01:24:43,201 Tricky. How about 1210 01:24:44,612 --> 01:24:45,601 Nellie? 1211 01:24:45,713 --> 01:24:48,773 Nellie? I like it. Well done! 1212 01:24:49,250 --> 01:24:51,445 Joy, Aranea, Nellie, 1213 01:24:51,852 --> 01:24:56,186 you have chosen a hallowed doorway in which to spin your webs. 1214 01:24:56,724 --> 01:24:58,749 This was your mother's doorway. 1215 01:24:58,859 --> 01:25:01,953 She was loyal, brilliant, beautiful, 1216 01:25:02,062 --> 01:25:03,689 and she was my friend. 1217 01:25:03,797 --> 01:25:06,357 I will treasure her memory forever. 1218 01:25:06,700 --> 01:25:10,864 So, to you, her daughters, I pledge my friendship. 1219 01:25:11,372 --> 01:25:12,737 I pledge mine! 1220 01:25:12,840 --> 01:25:14,967 -I do, too! -So do I! 1221 01:25:24,985 --> 01:25:28,011 Okay, I'd like to make a couple of announcements. 1222 01:25:28,389 --> 01:25:29,413 First of all, 1223 01:25:29,523 --> 01:25:31,491 if you gals are word-lovers, 1224 01:25:31,592 --> 01:25:34,186 and you need a few scraps of paper for inspiration, 1225 01:25:34,628 --> 01:25:36,425 don't look at me. 1226 01:25:36,730 --> 01:25:39,597 My word-fetching days are over. 1227 01:25:39,967 --> 01:25:44,063 I'm not the rat I used to be. I'm at least twice that. 1228 01:25:45,105 --> 01:25:48,006 So, if you need something to write, try this, 1229 01:25:48,375 --> 01:25:51,037 "Some rat." Some rat. 1230 01:25:51,478 --> 01:25:52,570 Think about it. 1231 01:25:52,680 --> 01:25:55,843 Slops! Oh, yeah! 1232 01:26:00,487 --> 01:26:02,421 And, in an ordinary barn, 1233 01:26:03,090 --> 01:26:06,890 an ordinary pig, a runt no less, 1234 01:26:07,928 --> 01:26:09,828 stood surrounded by friends, 1235 01:26:11,632 --> 01:26:14,260 welcoming his second spring. 1236 01:26:15,803 --> 01:26:19,034 And that spring was followed by many, many more. 1237 01:26:20,608 --> 01:26:23,168 All because someone stopped to see the grace 1238 01:26:23,677 --> 01:26:27,704 and beauty and nobility of the humblest creature. 1239 01:26:29,550 --> 01:26:32,519 That is the miracle of friendship. 1240 01:26:34,221 --> 01:26:35,984 It is not often that someone comes along 1241 01:26:36,090 --> 01:26:38,786 who is a true friend and a good writer. 1242 01:26:40,361 --> 01:26:42,352 Charlotte was both. 94239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.