All language subtitles for Charlottes.Web.2006.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,038 --> 00:01:15,098
There was nothing specialabout Somerset County.
2
00:01:15,375 --> 00:01:17,809
It was a deeply ordinary place.
3
00:01:18,778 --> 00:01:21,144
No astonishing thingever happened there.
4
00:01:22,282 --> 00:01:25,183
The people who lived therewere just regular people.
5
00:01:25,785 --> 00:01:29,448
And the animals...Well, they were just plain old animals.
6
00:01:30,890 --> 00:01:33,324
They didn't question the order of things.
7
00:01:35,361 --> 00:01:38,194
So, the days passed,one very much like the other.
8
00:01:40,033 --> 00:01:43,662
But, one spring, on a small farm,
9
00:01:44,471 --> 00:01:46,598
a little girl did something,
10
00:01:47,140 --> 00:01:51,008
something thatwould change everything.
11
00:03:29,108 --> 00:03:30,541
What are you doing?
12
00:03:34,881 --> 00:03:36,314
Fern, go back to bed.
13
00:03:36,416 --> 00:03:38,384
You're not going to kill it, are you?
14
00:03:38,484 --> 00:03:40,509
It's a runt. Now, go back to bed.
15
00:03:41,554 --> 00:03:44,352
No, it's not fair!
It can't help being born small.
16
00:03:44,457 --> 00:03:45,424
Careful.
17
00:03:45,658 --> 00:03:48,422
If I'd been born small,
would you have killed me?
18
00:03:48,661 --> 00:03:49,855
Of course not.
19
00:03:50,863 --> 00:03:54,799
A little girl is one thing.
A runty pig is another.
20
00:03:55,668 --> 00:03:59,365
There's no difference!
This is unfair and unjust.
21
00:04:00,873 --> 00:04:02,534
How could you be so heartless?
22
00:04:02,642 --> 00:04:04,906
Come here.
I want to show you something.
23
00:04:05,011 --> 00:04:07,172
You see that? You see?
24
00:04:07,947 --> 00:04:10,575
There's 11 pigs and only 10 teats.
25
00:04:11,017 --> 00:04:12,712
Sow can't feed it, honey.
26
00:04:14,187 --> 00:04:15,552
Then I will.
27
00:04:22,762 --> 00:04:26,425
I'll feed you and take care of you and...
28
00:04:29,569 --> 00:04:31,969
...absolutely will not let you kill him.
29
00:04:47,287 --> 00:04:51,155
-Hey! When did Fern get a pig?
-Avery, it's rude to point. Give me that.
30
00:04:51,257 --> 00:04:54,522
Come, sit, eat your breakfast.
The bus will be here any minute.
31
00:04:55,128 --> 00:04:56,322
Good morning.
32
00:04:56,863 --> 00:04:58,694
Hey, Pop, can I have a pig, too?
33
00:04:58,798 --> 00:05:01,266
No. I only give pigs to early risers.
34
00:05:01,768 --> 00:05:04,862
Fern was up before dawn,
ridding the world of injustice.
35
00:05:06,973 --> 00:05:09,601
Fern, put that pig down
and get to school.
36
00:05:09,709 --> 00:05:10,835
Avery.
37
00:05:11,678 --> 00:05:13,043
-See ya.
-Bye, Pop.
38
00:05:13,246 --> 00:05:14,838
Have a good one, buddy.
39
00:05:16,883 --> 00:05:19,477
Says here we're gonna get
a lot of rain this month.
40
00:05:25,892 --> 00:05:28,053
Fern! Your books!
41
00:05:31,698 --> 00:05:32,687
Bye.
42
00:05:33,099 --> 00:05:35,727
Class, these are some of the questions
43
00:05:35,835 --> 00:05:40,169
that you're likely to be asked
in the exam this week.
44
00:05:40,707 --> 00:05:44,905
So, please take particular note
of every one.
45
00:05:48,014 --> 00:05:51,177
You got to be quiet, okay?
You're gonna get me in trouble.
46
00:05:51,284 --> 00:05:52,683
Drink that.
47
00:05:55,288 --> 00:05:58,815
So, it's just a matter of
following these questions
48
00:05:58,925 --> 00:06:00,893
and learning the answers.
49
00:06:04,764 --> 00:06:06,322
Fern, what's going on?
50
00:06:06,799 --> 00:06:07,993
Nothing.
51
00:06:10,036 --> 00:06:11,799
Fern, what's in your desk?
52
00:06:12,939 --> 00:06:14,600
-Nothing.
-Open it.
53
00:06:29,322 --> 00:06:30,914
Thank you, Mrs. Arable.
54
00:06:31,657 --> 00:06:34,182
Fern, you know better.
55
00:06:34,293 --> 00:06:38,195
It's a pig, okay?
It's not a toy, not a doll, not a baby.
56
00:06:38,297 --> 00:06:39,491
A pig.
57
00:06:39,932 --> 00:06:42,457
And you need to start
treating it like one.
58
00:06:50,076 --> 00:06:51,634
This is going too far.
59
00:06:59,085 --> 00:07:01,451
I know she loves animals,
but you have to tell her.
60
00:07:01,554 --> 00:07:04,250
-I know. She's just so happy with it.
-I know.
61
00:07:13,499 --> 00:07:14,989
Doesn't that feel good?
62
00:07:15,101 --> 00:07:18,229
Fern, I'm really sorry, honey,
but it's been long enough.
63
00:07:18,538 --> 00:07:19,630
What?
64
00:07:19,739 --> 00:07:21,434
Look, he's not a baby anymore.
65
00:07:21,541 --> 00:07:24,772
I can't have you keeping what will soon
be a 300-pound pet around the house.
66
00:07:24,877 --> 00:07:25,935
No.
67
00:07:26,579 --> 00:07:29,946
Can't he stay in the barn? Please, Dad?
68
00:07:30,583 --> 00:07:31,880
-No.
-Please?
69
00:07:32,018 --> 00:07:34,043
No. Fern, look.
You know I've been selling the animals
70
00:07:34,153 --> 00:07:36,314
to get the new harvesting equipment.
71
00:07:36,622 --> 00:07:39,648
Pretty soon there's gonna be
no place in the barn for a pig.
72
00:07:40,326 --> 00:07:42,191
I promised I'd take care of him.
73
00:07:42,295 --> 00:07:44,729
Well, I'm letting you
out of your promise.
74
00:07:44,897 --> 00:07:48,025
I didn't promise you. I promised Wilbur.
75
00:07:49,268 --> 00:07:50,735
What about Homer?
76
00:07:51,471 --> 00:07:52,938
He has animals.
77
00:07:53,773 --> 00:07:55,070
Uncle Homer?
78
00:07:56,175 --> 00:07:58,575
I'm sure he could make room for a pig.
79
00:08:04,617 --> 00:08:05,641
Yeah.
80
00:08:05,952 --> 00:08:07,852
He'd be right across the road.
81
00:08:21,400 --> 00:08:26,360
Go to sleep, my little one
82
00:08:26,939 --> 00:08:32,104
The sun has said goodbye for now
83
00:08:32,845 --> 00:08:38,078
The moon shines on your beautiful face
84
00:08:41,387 --> 00:08:44,447
My mom used to sing that to me
to make me feel safe.
85
00:08:45,958 --> 00:08:47,152
Good night,
86
00:08:49,695 --> 00:08:50,992
Wilbur.
87
00:08:59,272 --> 00:09:03,606
Fern had walked across the road to heruncle's barn hundreds of times before,
88
00:09:04,143 --> 00:09:06,668
but it had never felt so far away.
89
00:09:07,280 --> 00:09:10,147
It was just a big red barnfull of typical stuff.
90
00:09:14,887 --> 00:09:18,186
Come to think of it,it couldn't have been more ordinary.
91
00:09:19,191 --> 00:09:21,751
But sometimes,when you take two ordinary things
92
00:09:21,861 --> 00:09:24,352
and put them togetherat just the right time,
93
00:09:24,697 --> 00:09:27,791
there's a chance they'll becometwo less ordinary things.
94
00:09:29,235 --> 00:09:33,035
That runty pig, for instance,and that big old smelly barn.
95
00:09:33,773 --> 00:09:37,106
One sniff, and you knew it was a placefull of living things.
96
00:09:38,077 --> 00:09:41,012
But that didn't necessarily meanit was full of life.
97
00:09:41,113 --> 00:09:42,512
It's okay. It's okay.
98
00:09:42,615 --> 00:09:45,209
Nope. For that, this barn needed a pig.
99
00:09:45,318 --> 00:09:46,683
This isn't so bad.
100
00:09:47,587 --> 00:09:49,111
Only no one knew it yet.
101
00:09:49,221 --> 00:09:50,552
Don't be afraid.
102
00:09:55,928 --> 00:09:57,190
You'll be okay.
103
00:10:02,435 --> 00:10:04,232
I'll come see you every day.
104
00:10:04,704 --> 00:10:07,195
I'll be around so much
you'll be sick of me.
105
00:10:14,347 --> 00:10:15,644
I love you.
106
00:10:28,127 --> 00:10:30,027
Avery, the bus is here!
107
00:10:32,765 --> 00:10:35,427
-Did you remember your sister's lunch?
-Got it!
108
00:11:02,795 --> 00:11:03,819
What the hay?
109
00:11:03,929 --> 00:11:06,727
-What's he doing?
-Probably-obably something smart.
110
00:11:06,832 --> 00:11:09,323
-Pigs are smart.
-Pigs are not smart!
111
00:11:09,435 --> 00:11:12,097
Apparently, they're as intelligent
as dolphins.
112
00:11:12,938 --> 00:11:14,701
Advantage dolphin.
113
00:11:14,807 --> 00:11:17,435
-He's going to knock himself out.
-Yeah! That's using your head!
114
00:11:17,543 --> 00:11:19,875
How many times is he going to try that?
115
00:11:21,714 --> 00:11:23,875
-Pig's out!
-I told you pigs are smart.
116
00:11:23,983 --> 00:11:25,848
That's going to leave a mark.
117
00:11:26,919 --> 00:11:29,888
-Oh, look, Bits. Pig's out.
-Sure is out.
118
00:11:29,989 --> 00:11:31,183
Out of his mind!
119
00:11:35,928 --> 00:11:37,896
Homer!
120
00:11:38,864 --> 00:11:40,092
Lurvy!
121
00:11:40,766 --> 00:11:42,631
-Pig's out!
-Pig's out, pig's out, pig's out!
122
00:11:42,735 --> 00:11:45,670
-How about you walk a little faster?
-Wait your turn!
123
00:11:45,805 --> 00:11:48,501
Wait! Wait! Fern, come back!
124
00:11:49,642 --> 00:11:50,836
Just run!
125
00:11:50,943 --> 00:11:54,435
Run, pig! Be free! I would if I could.
126
00:11:54,547 --> 00:11:55,571
Retreat!
127
00:11:55,681 --> 00:11:57,945
-Retreat!
-Don't retreat, pig! Giddyup!
128
00:11:58,050 --> 00:12:00,848
-Oh, no! Not the smokehouse!
-No! Not the smokehouse!
129
00:12:04,924 --> 00:12:07,119
-Is he looking?
-Yeah, he's seen it.
130
00:12:07,226 --> 00:12:08,955
-Think he knows what it is?
-Of course not.
131
00:12:09,061 --> 00:12:11,689
He's a spring pig.
He doesn't know anything.
132
00:12:13,599 --> 00:12:16,500
Here, pig, pig, pig!
133
00:12:18,838 --> 00:12:21,807
Don't fall for it. You're out.
134
00:12:22,641 --> 00:12:24,233
And you're back in.
135
00:12:24,343 --> 00:12:25,970
Here you go, piggy.
136
00:12:26,846 --> 00:12:28,609
Attaboy. Eat it up.
137
00:12:28,714 --> 00:12:32,810
Sold out for slop.
I'd have been to the county line by now.
138
00:12:32,918 --> 00:12:34,943
He'd have made it
if you'd have just let me talk.
139
00:12:35,054 --> 00:12:37,522
-Made it to where? He's a pig!
-He's a pig.
140
00:12:38,023 --> 00:12:42,050
Sorry I made such a fuss.
Your suggestions were really good,
141
00:12:42,161 --> 00:12:45,892
but I think I'd better stay here.
Fern's going to be back soon, anyway.
142
00:12:45,998 --> 00:12:48,489
He's just stupid as a stick, poor thing.
143
00:12:48,601 --> 00:12:50,694
-Should we speak to him?
-Certainly not!
144
00:12:50,803 --> 00:12:51,827
Certainly not.
145
00:12:51,937 --> 00:12:54,633
Sweetheart, it sounded-ounded
almost like you said
146
00:12:54,740 --> 00:12:56,571
you'd run and be free if you could.
147
00:12:56,675 --> 00:12:59,200
I meant if I were a pig.
148
00:12:59,311 --> 00:13:01,438
You know what happens to pigs
around here.
149
00:13:01,547 --> 00:13:04,846
Yes, I do.
And it should never, ever be spoken of.
150
00:13:16,428 --> 00:13:18,225
I'm gonna miss you today.
151
00:13:18,631 --> 00:13:20,531
See you when I get back, okay?
152
00:13:23,202 --> 00:13:26,000
All right, I gotta go, okay? See you later.
153
00:13:33,813 --> 00:13:34,780
Bye.
154
00:13:50,763 --> 00:13:53,231
Goodbye, Fern. Hurry back.
155
00:13:57,736 --> 00:13:59,203
Hi.
156
00:13:59,305 --> 00:14:00,670
My name's Wilbur.
157
00:14:01,373 --> 00:14:03,000
Anyone want to play?
158
00:14:03,742 --> 00:14:04,970
Anyone?
159
00:14:06,111 --> 00:14:06,879
It's raining, you know.
And you know what you get with rain?
160
00:14:06,879 --> 00:14:09,404
It's raining, you know.
And you know what you get with rain?
161
00:14:09,815 --> 00:14:11,112
-Lightning.
-Typhoons.
162
00:14:11,217 --> 00:14:12,514
-Cholera.
-Dysentery.
163
00:14:12,618 --> 00:14:14,245
-Frizzy hair.
-That sad feeling.
164
00:14:14,353 --> 00:14:15,650
No, mud!
165
00:14:15,754 --> 00:14:17,813
What the heck is he doing now?
166
00:14:18,357 --> 00:14:20,518
Hey, come on. You wanna join me?
Come on! Let's go!
167
00:14:20,626 --> 00:14:22,184
Let's go, let's go, let's go!
168
00:14:22,294 --> 00:14:25,422
Let's not.
How many times must I tell you?
169
00:14:25,531 --> 00:14:29,297
Just because we're sheep,
it doesn't mean we have to follow.
170
00:14:29,568 --> 00:14:31,160
Think for yourselves.
171
00:14:31,270 --> 00:14:32,237
-Yourselves. Quite right!
-Look at me!
172
00:14:32,338 --> 00:14:34,602
-No, no, no. Yourselves.
-Myself?
173
00:14:36,375 --> 00:14:39,503
Hey, kid, this is a barn.
We don't play, we work.
174
00:14:39,612 --> 00:14:41,580
-Some of us, anyway.
-"Some of us"?
175
00:14:41,680 --> 00:14:44,649
Are you implying, lke,
that we don't work?
176
00:14:44,750 --> 00:14:48,379
Because we work bloody hard,
thank you!
177
00:14:48,487 --> 00:14:50,546
Hard? You grow hair!
178
00:14:51,924 --> 00:14:53,721
"Grow hair." Good one!
179
00:14:53,993 --> 00:14:55,483
Excuse me.
180
00:14:55,594 --> 00:14:59,530
And is that your contribution to society,
you gassy rib eyes?
181
00:14:59,632 --> 00:15:01,122
Filthy hairball!
182
00:15:01,233 --> 00:15:03,394
-Rib eyes!
-Dirty lintball!
183
00:15:03,502 --> 00:15:04,560
Zip it.
184
00:15:04,670 --> 00:15:05,762
-They're at it again.
-Rib eyes! Rib eyes!
185
00:15:05,871 --> 00:15:08,567
It's really slippery. That's the fun part!
186
00:15:08,674 --> 00:15:11,541
Little itty-bitty pig,
could you come here, please?
187
00:15:13,312 --> 00:15:15,371
You said your name is Wilbur, right?
188
00:15:15,481 --> 00:15:17,244
That's right. What's your name?
189
00:15:17,349 --> 00:15:18,873
-Gussy.
-Gussy?
190
00:15:18,984 --> 00:15:21,214
-Great name!
-Thank you, Wilbur.
191
00:15:21,320 --> 00:15:24,949
Now, you're so cute and pink,
but you're wasting your time.
192
00:15:25,057 --> 00:15:26,285
These animals won't play.
193
00:15:26,392 --> 00:15:28,053
-What about you?
-Me?
194
00:15:28,160 --> 00:15:30,628
Well, I have to stay on my eggs.
195
00:15:30,763 --> 00:15:32,822
Oh, wow! Look at that!
196
00:15:33,132 --> 00:15:35,498
Otherwise, of course, I'd love to play.
197
00:15:35,601 --> 00:15:37,535
So, why can't you play?
198
00:15:37,636 --> 00:15:41,231
Because what's good for the goose
is good for the gander.
199
00:15:41,340 --> 00:15:44,036
What about the rest of you?
Don't any of you like to play?
200
00:15:44,143 --> 00:15:46,111
Can't play on three empty stomachs.
201
00:15:46,211 --> 00:15:50,773
Well, for us there's this whole
smell-of-wet-wool business. Ghastly!
202
00:15:50,883 --> 00:15:54,080
See? I'm afraid
it's just not a play kind of place.
203
00:15:54,286 --> 00:15:55,844
But you're all friends, right?
204
00:15:55,955 --> 00:15:58,480
Sure. We've been here together
our whole lives.
205
00:15:58,590 --> 00:16:02,754
I'm not so sure being in the same place
is the same as being friends.
206
00:16:07,933 --> 00:16:10,925
I'm not hungry.
I just wanted someone to play with me.
207
00:16:12,371 --> 00:16:13,668
What's that?
208
00:16:14,340 --> 00:16:15,637
What is...
209
00:16:18,143 --> 00:16:19,303
Could it be?
210
00:16:20,980 --> 00:16:22,345
Slops!
211
00:16:22,448 --> 00:16:26,714
Oh, joy. It seems the pig slop
has brought out the rodent.
212
00:16:26,819 --> 00:16:28,810
Moldy cheese. Oh, yeah.
213
00:16:31,790 --> 00:16:34,350
Did I have salami last night?
214
00:16:36,462 --> 00:16:38,453
Yep. I guess I did.
215
00:16:38,564 --> 00:16:41,294
-Oh, charming.
-Disgusting creature!
216
00:16:41,400 --> 00:16:42,697
Hi, there.
217
00:16:44,236 --> 00:16:45,635
Oh, you're a pig.
218
00:16:47,039 --> 00:16:48,666
You're a pig.
219
00:16:49,108 --> 00:16:50,666
Pig equals slop.
220
00:16:52,544 --> 00:16:54,671
The rat is happy.
221
00:16:54,913 --> 00:16:56,141
My name's Wilbur.
222
00:16:56,248 --> 00:16:58,944
Do you have a name?
Or is it just "the rat"?
223
00:17:04,123 --> 00:17:06,250
Did you say "just the rat"?
224
00:17:07,026 --> 00:17:10,325
For your information, pig, the rat rules.
225
00:17:10,429 --> 00:17:14,525
We were here long before your kind,
and we'll be here long after.
226
00:17:14,633 --> 00:17:16,191
So, you just keep that in mind
227
00:17:16,301 --> 00:17:19,634
next time you feel like
reducing me to "just the rat."
228
00:17:19,738 --> 00:17:21,535
You called yourself "the rat."
229
00:17:21,807 --> 00:17:24,640
I can call me that. You can't.
230
00:17:25,144 --> 00:17:27,112
So you don't have a name?
231
00:17:28,480 --> 00:17:30,948
Of course I do. It's Templeton.
232
00:17:31,216 --> 00:17:33,081
Templeton? Great name!
233
00:17:33,185 --> 00:17:36,382
-Oh, gee, thanks.
-Hey! You want to play, Templeton?
234
00:17:36,488 --> 00:17:39,855
For so many reasons, no.
235
00:17:40,759 --> 00:17:42,818
See, I don't play.
236
00:17:43,062 --> 00:17:46,862
I gnaw, I spy, I eat, I hide.
Me in a nutshell.
237
00:17:46,965 --> 00:17:48,796
Couldn't you just stay and chat?
238
00:17:48,901 --> 00:17:50,869
Chat? Let me see.
239
00:17:51,136 --> 00:17:54,264
Gnaw, spy, eat, hide.
240
00:17:54,373 --> 00:17:56,773
Nope, "chat" ain't on the list.
241
00:18:04,383 --> 00:18:06,351
The rat is handsome.
242
00:18:33,378 --> 00:18:36,347
Tonight I dream of slop!
243
00:18:40,285 --> 00:18:44,051
Fern, you are not going to see
that pig again. It's too late.
244
00:18:44,156 --> 00:18:45,714
But he's expecting me!
245
00:18:45,891 --> 00:18:49,156
And I'm expecting you to finish
your homework and go straight to bed.
246
00:18:49,261 --> 00:18:51,786
But, Mom, I always tell him good night!
247
00:18:51,897 --> 00:18:54,661
-Not tonight.
-He can't sleep if I don't.
248
00:18:57,603 --> 00:18:58,831
Good night.
249
00:18:59,638 --> 00:19:00,900
Good night.
250
00:19:02,574 --> 00:19:03,734
Good night!
251
00:19:03,842 --> 00:19:05,139
Good night.
252
00:19:05,978 --> 00:19:07,843
Huh? Who said that?
253
00:19:09,148 --> 00:19:10,615
Who are you?
254
00:19:10,716 --> 00:19:13,617
Where are you? Are you invisible?
255
00:19:13,719 --> 00:19:15,448
No, I'm nocturnal,
256
00:19:15,554 --> 00:19:18,682
which means I work at night,
when you should be sleeping.
257
00:19:18,957 --> 00:19:22,415
Now, I need to concentrate,
so, good night.
258
00:19:22,794 --> 00:19:26,355
But I can't sleep now!
Please, tell me who you are.
259
00:19:26,899 --> 00:19:29,060
I'm just really lonely.
260
00:19:29,468 --> 00:19:30,833
So I've seen.
261
00:19:30,936 --> 00:19:34,804
Look, you seem like a very nice pig,
so I'll tell you what.
262
00:19:35,307 --> 00:19:37,741
If you go to sleep right now
and let me work,
263
00:19:37,843 --> 00:19:39,743
we can converse tomorrow.
264
00:19:39,912 --> 00:19:43,370
-Converse?
-I think your word was "chat."
265
00:19:43,582 --> 00:19:46,016
Oh. Great! All right.
266
00:19:46,318 --> 00:19:49,879
Good night. Good night. Good night.
267
00:19:52,291 --> 00:19:53,519
Good night.
268
00:20:03,202 --> 00:20:06,330
Okay, he still hasn't moved.
269
00:20:06,638 --> 00:20:10,267
We've been here one, wait, two...
270
00:20:10,409 --> 00:20:14,368
We've been here a long time, Elwyn,
and that guy ain't moving!
271
00:20:14,646 --> 00:20:16,443
He's like a freak of nature.
272
00:20:17,015 --> 00:20:19,711
I'm dying, man.
I've got to get some corn!
273
00:20:19,818 --> 00:20:22,150
I know, Brooksie. Just be patient.
274
00:20:26,024 --> 00:20:27,651
Come on.
275
00:20:28,227 --> 00:20:29,694
Come on.
276
00:20:30,229 --> 00:20:32,857
Just a little further.
277
00:20:36,235 --> 00:20:37,759
Okay, it's morning!
278
00:20:38,170 --> 00:20:41,230
-Hey, Bits, I wasn't drooling, was I?
-Suck it up, Bets.
279
00:20:41,340 --> 00:20:44,571
Would whoever addressed me last night
kindly make yourself known?
280
00:20:44,676 --> 00:20:48,976
What luck! An early riser,
and he has things he needs to say.
281
00:20:49,081 --> 00:20:50,981
Yeah, loud things.
282
00:20:51,116 --> 00:20:53,949
I'm speaking to whoever spoke to me
last night.
283
00:20:54,052 --> 00:20:55,883
I suppose that would be me.
284
00:20:56,455 --> 00:20:57,479
Okay.
285
00:20:57,589 --> 00:20:59,682
-I can't see you.
-Up here, in the corner.
286
00:21:01,926 --> 00:21:03,393
The other corner.
287
00:21:04,762 --> 00:21:07,731
I'm sorry. I still can't see you.
288
00:21:07,999 --> 00:21:10,229
Move a little closer. I'll come down.
289
00:21:23,848 --> 00:21:26,009
Hi. You're a...
290
00:21:26,117 --> 00:21:28,449
Look, I've got a long day ahead of me
and I'm trying to get a little...
291
00:21:28,553 --> 00:21:30,316
Spider! Spider! Get it away from me!
292
00:21:30,421 --> 00:21:32,719
Get it away! Get it away!
293
00:21:33,391 --> 00:21:34,915
All right, keep your distance there.
294
00:21:35,026 --> 00:21:38,860
-That thing is creepy.
-Golly! You're not being rude, are you?
295
00:21:38,963 --> 00:21:43,195
No, no, no. I meant "creepy"
in a nice way. You know, creepy good.
296
00:21:43,301 --> 00:21:44,393
Disgusting!
297
00:21:44,535 --> 00:21:46,765
-They eat their menfolk, you know.
-I know!
298
00:21:46,871 --> 00:21:50,068
Well? Still want to chat,
or are you gonna join them?
299
00:21:50,174 --> 00:21:52,438
I've never met a spider before.
300
00:21:53,377 --> 00:21:55,174
Did you make that?
301
00:21:55,379 --> 00:21:57,779
Is that what you were concentrating on
last night?
302
00:21:57,882 --> 00:22:00,510
-Yes.
-It's amazing.
303
00:22:01,385 --> 00:22:03,910
Think you could teach me
how to make one of those?
304
00:22:07,725 --> 00:22:09,420
Hold that thought, please.
305
00:22:12,363 --> 00:22:14,593
-What are you doing?
-Making breakfast.
306
00:22:14,866 --> 00:22:16,595
-Oh, boy.
-Relax.
307
00:22:16,868 --> 00:22:20,201
First, I give him a little nip
to anesthetize him,
308
00:22:20,304 --> 00:22:21,862
so he'll be more comfortable.
309
00:22:21,973 --> 00:22:23,736
It's a little service I throw in.
310
00:22:23,841 --> 00:22:25,570
Then I wrap him up.
311
00:22:25,810 --> 00:22:29,769
Then I just say grace because,
well, that's always nice,
312
00:22:29,881 --> 00:22:31,439
and he'll make a
perfectly delicious meal.
313
00:22:31,549 --> 00:22:34,313
So, you eat flies?
314
00:22:34,585 --> 00:22:36,109
No, no, no.
315
00:22:37,255 --> 00:22:38,722
I drink their blood.
316
00:22:41,292 --> 00:22:43,852
-Lying down on the job, eh?
-Fainted like a girl.
317
00:22:43,961 --> 00:22:45,326
That's disgusting.
318
00:22:45,596 --> 00:22:47,996
Well, that's easy for you to say.
319
00:22:48,099 --> 00:22:51,193
You have all your meals
brought to you in a pail.
320
00:22:51,302 --> 00:22:53,236
I don't get that kind of royal treatment.
321
00:22:53,337 --> 00:22:54,770
I am a trapper.
322
00:22:54,872 --> 00:22:58,672
I have to catch my food.
Which is why I make my home near you.
323
00:22:58,776 --> 00:23:02,177
-Please don't hurt me.
-Well, since you said "please."
324
00:23:04,615 --> 00:23:07,140
And just imagine how many bugs
there would be in this barn,
325
00:23:07,251 --> 00:23:09,549
no, actually, in the world,
326
00:23:09,654 --> 00:23:11,383
if spiders didn't catch them.
327
00:23:11,489 --> 00:23:13,252
Insects would take over the planet!
328
00:23:13,357 --> 00:23:15,882
The way I see it,
I'm doing everyone a favor.
329
00:23:16,194 --> 00:23:17,718
Except for the fly.
330
00:23:19,797 --> 00:23:22,425
Yes. Except for the fly.
331
00:23:25,570 --> 00:23:29,267
I think now is the time
for me to say salutations.
332
00:23:29,807 --> 00:23:30,967
What?
333
00:23:31,142 --> 00:23:32,336
Salutations.
334
00:23:33,678 --> 00:23:35,839
Okay. I'll leave.
335
00:23:35,947 --> 00:23:37,380
No, Wilbur.
336
00:23:37,982 --> 00:23:41,543
"Salutations" is just a fancy way
of saying hello.
337
00:23:41,819 --> 00:23:43,787
Oh! Hello.
338
00:23:44,989 --> 00:23:47,787
Hey, you know my name! What's yours?
339
00:23:48,292 --> 00:23:49,520
My name?
340
00:23:49,827 --> 00:23:53,126
My name is Charlotte.
Charlotte A. Cavatica.
341
00:23:53,497 --> 00:23:56,125
Charlotte. Great name!
342
00:23:56,834 --> 00:23:59,166
Thank you. I've always thought so.
343
00:23:59,270 --> 00:24:02,205
Hey, since you've said...
344
00:24:02,874 --> 00:24:04,705
You know, that word,
345
00:24:04,809 --> 00:24:06,674
does that mean we're friends?
346
00:24:08,512 --> 00:24:09,740
I suppose it does.
347
00:24:09,847 --> 00:24:11,314
Yeah!
348
00:24:14,752 --> 00:24:17,312
Golly, go see what's going-oing on
over there.
349
00:24:17,421 --> 00:24:21,448
What's going-oing...
Hey, kid, what's going on over here?
350
00:24:21,559 --> 00:24:24,790
Oh, sorry.
I just made a new friend, that's all.
351
00:24:25,029 --> 00:24:28,487
The spider. Oh, yeah. Good choice.
352
00:24:28,699 --> 00:24:30,223
Yeah, perfect.
353
00:24:31,435 --> 00:24:34,404
You picked someone
even more despised than me.
354
00:24:34,705 --> 00:24:37,230
Why would anyone despise Charlotte?
355
00:24:37,541 --> 00:24:41,238
She made that amazing web,
and she keeps bugs out of the barn.
356
00:24:41,545 --> 00:24:44,139
Look at her.
I mean, don't you think she's a little...
357
00:24:44,916 --> 00:24:46,713
What's the word?
358
00:24:49,153 --> 00:24:50,984
I think she's beautiful.
359
00:24:52,490 --> 00:24:55,288
I beg your pardon. She is hideous!
360
00:24:55,393 --> 00:24:58,328
Are we even seeing
the same ruddy creature?
361
00:24:59,096 --> 00:25:00,393
I guess not.
362
00:25:04,502 --> 00:25:05,628
Hopeless.
363
00:25:07,571 --> 00:25:10,369
What a sorry little friendship
that's going to be.
364
00:25:12,877 --> 00:25:16,506
There's an old expression that saysthat ignorance is bliss,
365
00:25:16,948 --> 00:25:19,246
and I'm inclined to believe it's true,
366
00:25:20,017 --> 00:25:21,814
because, on that late spring day,
367
00:25:21,919 --> 00:25:24,285
Wilbur was as happy as a pig could be.
368
00:25:25,690 --> 00:25:28,352
And those spring daysrolled into summer days,
369
00:25:29,060 --> 00:25:31,927
days filled with endless conversation
370
00:25:32,029 --> 00:25:34,759
between the two unlikeliest of friends.
371
00:25:34,865 --> 00:25:37,163
Charlotte, what's a spring pig?
372
00:25:37,268 --> 00:25:39,168
A pig who was born in the spring.
373
00:25:39,270 --> 00:25:41,670
Oh. And I thought it meant bouncy.
374
00:25:41,772 --> 00:25:44,002
That would be a springy pig.
375
00:25:45,443 --> 00:25:48,207
"After Mrs. Mallard had laid eight eggs
in the nest,
376
00:25:48,312 --> 00:25:50,405
"she couldn't go to visit
Michael anymore,
377
00:25:50,514 --> 00:25:53,176
"because she had to sit on the eggs
to keep them warm.
378
00:25:53,284 --> 00:25:57,345
"She moved off the nest only to get
a drink of water, or to have her lunch,
379
00:25:57,455 --> 00:26:00,549
"or to count the eggs
and make sure they were all there.
380
00:26:00,858 --> 00:26:05,318
"One day, the ducklings hatched out.
First came Jack, then Kack..."
381
00:26:05,463 --> 00:26:07,158
Yeah! Yeah! This is going to be great!
382
00:26:07,264 --> 00:26:10,324
-Wilbur, what on earth are you doing?
-You'll see.
383
00:26:11,502 --> 00:26:13,470
That feels marvelous!
384
00:26:13,571 --> 00:26:16,096
Yes, over to the left a bit. Ah, yes.
385
00:26:16,207 --> 00:26:19,973
Is that a breeze I feel?
I'm 10 pounds lighter!
386
00:26:20,077 --> 00:26:21,169
-I'm next!
-I'm next!
387
00:26:21,278 --> 00:26:22,836
-I'm next!
-I'm next, too!
388
00:26:22,947 --> 00:26:25,575
-Looking pretty good, huh?
-Sure is.
389
00:26:25,883 --> 00:26:29,341
Hi, there. Are you new to the barn?
I'm Wilbur.
390
00:26:29,453 --> 00:26:31,045
Wilbur, it's me.
391
00:26:31,155 --> 00:26:32,850
Me? Great name!
392
00:26:33,057 --> 00:26:36,288
No, me. Me! Samuel! The sheep!
393
00:26:36,694 --> 00:26:39,492
Wow! What happened to you?
394
00:26:44,402 --> 00:26:47,838
The world's first pig web! Ta-da!
395
00:26:48,906 --> 00:26:51,773
I think you'd better
leave the web-spinning to me.
396
00:26:51,876 --> 00:26:53,673
After weeks and weeks,
397
00:26:53,778 --> 00:26:58,579
and I'm talking about some long weeks
of waiting and expecting,
398
00:26:58,682 --> 00:27:02,311
all the hard work has finally paid off.
399
00:27:03,487 --> 00:27:06,354
Wow! Look at them! They were eggs,
400
00:27:06,457 --> 00:27:08,584
and now they're... They're just...
Look at them!
401
00:27:08,993 --> 00:27:11,484
Wow, Gussy,
you did a really terrific job!
402
00:27:11,595 --> 00:27:13,563
They don't call me Mother Goose
for nothing.
403
00:27:13,664 --> 00:27:14,961
Congratulations.
404
00:27:15,599 --> 00:27:17,191
Would you look at that!
405
00:27:18,002 --> 00:27:20,163
Yes, thank you, thank you!
406
00:27:20,271 --> 00:27:22,171
It wasn't easy, but I managed.
407
00:27:22,273 --> 00:27:23,740
You managed?
408
00:27:24,275 --> 00:27:26,607
I'm kidding, honey. We managed.
409
00:27:27,611 --> 00:27:30,910
Six, seven. Weren't there eight eggs?
410
00:27:31,182 --> 00:27:33,878
Could this be a dud?
411
00:27:33,984 --> 00:27:35,815
Golly! Golly!
412
00:27:35,920 --> 00:27:37,319
-Golly!
-Whoa!
413
00:27:37,421 --> 00:27:40,948
Whoa, there, Father Goose!
I'm just trying to help the happy couple.
414
00:27:41,058 --> 00:27:43,151
What do you want
with a rotten egg, anyway?
415
00:27:43,260 --> 00:27:46,024
I want a rotten egg
416
00:27:46,130 --> 00:27:49,224
for the simple reason that...
You never know.
417
00:27:49,333 --> 00:27:50,891
This one didn't make it.
418
00:27:51,001 --> 00:27:52,866
I think we have to let it go.
419
00:27:54,405 --> 00:27:55,872
Oh, take it!
420
00:27:55,973 --> 00:27:59,067
And add it
to that nasty-asty collection of yours.
421
00:28:00,077 --> 00:28:01,908
Last one out is a rotten egg!
422
00:28:04,281 --> 00:28:05,942
-Well, I thought it was funny.
-I should have pecked him!
423
00:28:06,050 --> 00:28:07,608
Don't you break that egg, rat.
424
00:28:07,718 --> 00:28:10,380
A broken rotten egg would make
this barn stink to high heaven.
425
00:28:10,488 --> 00:28:12,353
That would be a change.
426
00:28:12,823 --> 00:28:15,690
Why are you laughing, Bits?
He just said we stink.
427
00:28:15,793 --> 00:28:18,489
Oh, yeah. This is good.
This will come in handy.
428
00:28:23,200 --> 00:28:25,828
You really are a handsome devil.
429
00:28:28,038 --> 00:28:29,369
Oh, boy.
430
00:28:50,528 --> 00:28:52,257
Egg-xactly!
431
00:29:01,639 --> 00:29:04,403
Saw a big old spider in the doorway!
Gonna go catch it!
432
00:29:04,508 --> 00:29:06,442
No, Avery! Come back here!
433
00:29:06,544 --> 00:29:08,910
-Here, spidey-spidey.
-You can't do that!
434
00:29:10,915 --> 00:29:12,007
Stop!
435
00:29:15,653 --> 00:29:17,587
-Gotcha!
-No, no, Avery!
436
00:29:18,489 --> 00:29:21,322
Wilbur, no! Come on, Wilbur, get off!
437
00:29:22,159 --> 00:29:24,457
Wilbur, Wilbur, why did you do that?
438
00:29:25,796 --> 00:29:28,321
Avery! No!
439
00:29:38,108 --> 00:29:39,939
That stinks!
440
00:29:40,044 --> 00:29:42,012
Oh, that is gross.
441
00:29:47,484 --> 00:29:48,849
Man, is that you?
442
00:29:48,953 --> 00:29:51,945
No. I smell a smell, though.
Think it's scary guy?
443
00:29:52,056 --> 00:29:54,752
-He's trying to stink us away from the...
-Corn!
444
00:29:59,396 --> 00:30:01,728
Guess the yolk's on me.
445
00:30:03,000 --> 00:30:04,661
That is one ripe egg.
446
00:30:07,972 --> 00:30:10,270
That stinks good!
447
00:30:10,574 --> 00:30:12,166
That is disgusting!
448
00:30:13,544 --> 00:30:17,412
-We told you not to break that egg.
-Now look what you've done, rat!
449
00:30:17,514 --> 00:30:19,277
It saved Charlotte, didn't it?
450
00:30:19,383 --> 00:30:22,875
Yeah, ingrates.
I saved the leggy lady's life.
451
00:30:23,454 --> 00:30:26,048
-You mean that as a good thing, right?
-Of course.
452
00:30:26,156 --> 00:30:28,056
I do have a few eyes, you know,
453
00:30:28,158 --> 00:30:30,285
and I think
Wilbur did most of the saving.
454
00:30:30,394 --> 00:30:32,419
I know. Ironic, isn't it?
455
00:30:32,529 --> 00:30:36,625
He's saving you,
and they're saving him for Christmas.
456
00:30:36,734 --> 00:30:37,792
Templeton!
457
00:30:37,901 --> 00:30:39,232
What's Christmas?
458
00:30:40,838 --> 00:30:42,897
The day you'll be cured.
459
00:30:43,173 --> 00:30:44,572
But I'm not sick.
460
00:30:45,242 --> 00:30:46,869
I didn't say you were sick.
461
00:30:46,977 --> 00:30:50,140
-Uh-oh. That was a mistake.
-Yep. Typical rat.
462
00:30:50,247 --> 00:30:54,274
What? You're going to lie
to the future football here? Okay.
463
00:30:54,818 --> 00:30:58,618
But it's a sad statement when
I'm the most honest guy in the place.
464
00:30:58,789 --> 00:31:01,053
Templeton, what are you talking about?
465
00:31:01,258 --> 00:31:03,522
Come winter,
the farmer will be checking you
466
00:31:03,627 --> 00:31:05,857
into the old smokehouse hotel.
467
00:31:07,865 --> 00:31:11,926
And the only checking out that happens
is when people gather around and say,
468
00:31:12,803 --> 00:31:14,703
"Check out that yummy sausage.
469
00:31:15,172 --> 00:31:17,367
"Check out that sizzling bacon."
470
00:31:21,779 --> 00:31:23,644
So, that's what that is for.
471
00:31:24,014 --> 00:31:26,209
Ain't for roasting chestnuts.
472
00:31:28,185 --> 00:31:31,643
He wouldn't. Humans love pigs.
473
00:31:32,022 --> 00:31:34,820
Well, they love pork.
474
00:31:36,894 --> 00:31:38,885
Well, this is awkward, isn't it?
475
00:31:39,396 --> 00:31:40,693
Charlotte!
476
00:31:41,598 --> 00:31:43,293
Charlotte, is it true?
477
00:31:43,400 --> 00:31:47,166
Wilbur, few spring pigs get to see
the snows of winter.
478
00:31:47,271 --> 00:31:50,035
No! I can't believe this. I won't believe it.
479
00:31:50,140 --> 00:31:51,903
-Oh, Wilbur.
-It isn't fair!
480
00:31:52,276 --> 00:31:55,939
-I want to live! I want to see the snow!
-And you will.
481
00:31:56,714 --> 00:32:00,775
I'm making you a promise right now.
I am not going to let them kill you.
482
00:32:00,984 --> 00:32:03,680
You're a spider. You're little.
They're huge!
483
00:32:03,787 --> 00:32:05,721
How are you going to stop them?
484
00:32:05,823 --> 00:32:08,018
I have no idea. But it's a promise,
485
00:32:08,192 --> 00:32:11,059
and promises are something
I never break.
486
00:32:11,562 --> 00:32:13,826
Just don't you worry about it, Wilbur.
487
00:32:13,964 --> 00:32:16,398
Besides, it's a long time
until Christmas.
488
00:32:18,469 --> 00:32:21,597
Okay, Charlotte. If you say so.
489
00:32:32,149 --> 00:32:33,582
-Dad?
-Yeah.
490
00:32:33,684 --> 00:32:36,209
Can I walk home? I promised Wilbur
I'd be there right away.
491
00:32:36,320 --> 00:32:38,117
-Sure. That's fine with me.
-Thanks.
492
00:32:38,222 --> 00:32:39,484
Fern, wait!
493
00:32:40,257 --> 00:32:44,591
Why don't you go to the Whites'
or the Sergeants' today and play?
494
00:32:44,695 --> 00:32:46,993
-Or you could have someone over.
-Why?
495
00:32:47,431 --> 00:32:49,831
Because you're spending too much time
in that barn.
496
00:32:49,933 --> 00:32:52,128
It isn't good for you
to be alone so much.
497
00:32:52,503 --> 00:32:55,404
Alone? All my best friends are there.
498
00:32:55,773 --> 00:32:57,468
-Except the rat.
-The rat?
499
00:32:57,574 --> 00:33:00,042
I wouldn't call him my friend,
but the rest of them are.
500
00:33:00,144 --> 00:33:02,305
They tell the greatest stories.
They make me laugh.
501
00:33:02,413 --> 00:33:05,780
And I promised them I'd read 'em
this book, so I got to go. Bye!
502
00:33:07,584 --> 00:33:10,519
Dr. Dorian, it's ridiculous, isn't it?
503
00:33:10,954 --> 00:33:13,980
To think that animals can actually talk?
504
00:33:14,525 --> 00:33:17,926
I don't know. Maybe an animal said
something to me and I didn't hear it
505
00:33:18,028 --> 00:33:20,155
because I wasn't paying attention.
506
00:33:20,764 --> 00:33:24,894
Maybe children are just better listeners
than we are.
507
00:33:26,370 --> 00:33:28,600
Well, it worries me to no end.
508
00:33:28,872 --> 00:33:33,332
What's got you worried is that her only
friends are pigs, sheep, geese and rats.
509
00:33:34,044 --> 00:33:35,272
Well, not rats.
510
00:33:36,547 --> 00:33:37,514
No.
511
00:33:37,981 --> 00:33:39,710
-Does she look well?
-Yes.
512
00:33:39,817 --> 00:33:41,580
Appetite's good?
513
00:33:42,085 --> 00:33:44,076
-Does she sleep well at night?
-Yes.
514
00:33:44,188 --> 00:33:46,156
I mean, she's right as rain in that way.
515
00:33:46,824 --> 00:33:50,385
Well, there is a name for her condition.
516
00:33:51,662 --> 00:33:53,994
It's called a childhood phase.
517
00:33:55,599 --> 00:33:58,625
And, sadly,it's something she'll grow out of.
518
00:34:06,510 --> 00:34:08,478
Charlotte, what are you doing?
519
00:34:08,912 --> 00:34:09,970
Thinking.
520
00:34:10,247 --> 00:34:12,238
I do my best thinking upside down.
521
00:34:12,349 --> 00:34:14,579
Blood goes to my head
and perks me up.
522
00:34:14,985 --> 00:34:18,546
I've been thinking, too, you know,
about Christmas.
523
00:34:19,456 --> 00:34:22,152
Don't worry, Wilbur.
We'll figure something out.
524
00:34:27,464 --> 00:34:29,762
Come on, lke. Come on.
525
00:34:39,843 --> 00:34:41,276
Not to be too much trouble,
526
00:34:41,378 --> 00:34:43,938
but have you figured something out?
527
00:34:44,481 --> 00:34:47,143
Not yet, but it's like a web.
528
00:34:47,251 --> 00:34:51,779
You make it, you wait,
and something always comes.
529
00:34:52,155 --> 00:34:53,622
Good night, Charlotte.
530
00:34:54,057 --> 00:34:55,422
Good night, Wilbur.
531
00:34:59,429 --> 00:35:01,124
And swing.
532
00:35:06,403 --> 00:35:08,030
And stick.
533
00:35:08,405 --> 00:35:10,202
And loop.
534
00:35:23,420 --> 00:35:26,878
And back up, stick, and...
535
00:36:45,402 --> 00:36:47,597
Mr. Zuckerman!
536
00:36:49,373 --> 00:36:52,570
Okay, you gotta come see this.
537
00:37:00,617 --> 00:37:02,084
Come on, Homer!
538
00:37:02,786 --> 00:37:03,878
Come on!
539
00:37:48,665 --> 00:37:51,862
-What's a "so me pig"?
-It's "some pig."
540
00:37:52,969 --> 00:37:54,334
It's a miracle.
541
00:37:54,871 --> 00:37:57,305
It's nothing short of a bona fide miracle.
542
00:38:04,881 --> 00:38:06,280
Minister Beecher?
543
00:38:07,584 --> 00:38:09,518
Homer. Edith.
544
00:38:09,920 --> 00:38:11,649
What brings you here?
545
00:38:12,255 --> 00:38:13,279
Divinity?
546
00:38:15,659 --> 00:38:17,024
We think so.
547
00:38:32,309 --> 00:38:36,405
We'd better keep this quiet
until I address it in my sermon.
548
00:38:36,780 --> 00:38:38,509
You can't tell a soul,
but you gotta come up to the barn.
549
00:38:38,615 --> 00:38:39,582
Keep it between me and you.
550
00:38:39,750 --> 00:38:42,116
-Swing by the farm.
-Okay. Goodbye.
551
00:38:49,926 --> 00:38:52,622
Now, don't tell nobody.
Shouldn't get around.
552
00:38:54,865 --> 00:38:57,698
There's a word in a spider web
at Zuckerman's barn.
553
00:39:18,255 --> 00:39:22,191
Charlotte, what does a "some pig" do?
554
00:39:22,292 --> 00:39:25,090
This isn't for what you do.
It's for what you are.
555
00:39:25,462 --> 00:39:27,259
Some pigs might smile a bit.
556
00:39:35,138 --> 00:39:37,606
The lifting of the head, nice touch!
557
00:39:58,361 --> 00:40:02,195
As ugly as that spider is,
we should have known she was smart.
558
00:40:02,299 --> 00:40:05,268
So, you don't believe that someone
might be smart and pretty?
559
00:40:05,368 --> 00:40:08,565
No. Yes! I mean, yes, because you are.
560
00:40:08,672 --> 00:40:10,640
Clever little spider, isn't she?
561
00:40:10,740 --> 00:40:12,799
Where's the spider who did this?
562
00:40:13,243 --> 00:40:17,202
Well, we looked all over
and couldn't find one.
563
00:40:23,019 --> 00:40:24,247
Looks pretty good.
564
00:40:24,354 --> 00:40:26,948
Still ain't gonna change anything.
He's a goner.
565
00:40:27,057 --> 00:40:29,582
Yeah. Glad nobody eats cows.
566
00:40:30,126 --> 00:40:34,153
-Got to admit, that's a fine-looking pig.
-Yep, that's some pig, all right.
567
00:40:42,239 --> 00:40:46,005
After a few weeks,the phenomenon of the web wore off.
568
00:40:47,043 --> 00:40:48,567
Nobody cared anymore,
569
00:40:49,980 --> 00:40:54,076
and what was amazing yesterdaywas suddenly ordinary again today.
570
00:40:55,852 --> 00:40:58,821
It looked likeWilbur might not see snow after all.
571
00:41:03,927 --> 00:41:06,020
Excuse me, but why are we here?
572
00:41:06,129 --> 00:41:09,565
I mean, yes, barn meeting and so on
and so forth. I understand that.
573
00:41:09,666 --> 00:41:14,194
But must this concern us?
And at such an ungodly hour!
574
00:41:14,304 --> 00:41:16,067
You know, Wilbur's not the only one
575
00:41:16,172 --> 00:41:19,801
who could end up being Christmas
dinner with an apple in his mouth.
576
00:41:20,277 --> 00:41:22,472
Good point. Yes. Carry on, then.
577
00:41:22,579 --> 00:41:25,207
Ike, this involves every one of us.
578
00:41:25,315 --> 00:41:29,547
I just have trouble looking at you.
That's all.
579
00:41:29,753 --> 00:41:31,721
This isn't about me. It's about Wilbur.
580
00:41:31,821 --> 00:41:35,382
And, for the record, my view of you
is not exactly a treat, either.
581
00:41:36,826 --> 00:41:40,057
As we have all seen,
humans have very short attention spans,
582
00:41:40,163 --> 00:41:42,597
and there's just too much time
between now and Christmas.
583
00:41:42,699 --> 00:41:45,463
Certainly enough time for
Zuckerman to find his affection for a pig
584
00:41:45,568 --> 00:41:47,160
losing out to his hunger for ham.
585
00:41:47,270 --> 00:41:49,238
-That spider can talk!
-Yeah.
586
00:41:49,706 --> 00:41:51,139
What did she say, exactly?
587
00:41:51,241 --> 00:41:54,677
She said the farmer might possibly
still slaughter the pig.
588
00:41:55,345 --> 00:41:58,872
Sorry, old chap,
but it is a common fate for your ilk.
589
00:41:59,015 --> 00:42:00,573
I could just
bust through the fence again.
590
00:42:00,684 --> 00:42:02,515
No. Once was enough for that.
591
00:42:02,619 --> 00:42:04,678
I just have to get the right word written.
592
00:42:04,788 --> 00:42:06,881
Something that makes Wilbur
so special
593
00:42:06,990 --> 00:42:09,424
that Zuckerman will never
think about killing him again.
594
00:42:09,526 --> 00:42:12,620
You need something snappy,
like "pig supreme."
595
00:42:12,729 --> 00:42:14,128
That sounds like a dessert.
596
00:42:14,230 --> 00:42:16,357
So, what's the point, anyway?
It won't work.
597
00:42:16,466 --> 00:42:20,562
Could you please, just once,
say something-omething positive?
598
00:42:20,670 --> 00:42:22,900
Okay. I'm positive it won't work.
599
00:42:23,440 --> 00:42:26,307
How about
"harmoniously proportioned"?
600
00:42:26,409 --> 00:42:30,106
-Harmoniously proportioned, yes!
-Stop that! You're following again.
601
00:42:30,213 --> 00:42:33,705
Please, all of you!
What's the perfect word for Wilbur?
602
00:42:33,817 --> 00:42:35,375
How about "delicious"?
603
00:42:35,719 --> 00:42:38,813
Or "nutritious"? Or "extra crispy"?
604
00:42:39,289 --> 00:42:40,415
How about...
605
00:42:41,224 --> 00:42:44,091
-Did you get him?
-Yep. Bull's-eye.
606
00:42:44,194 --> 00:42:46,594
How about "terrific, terrific, terrific"?
607
00:42:46,696 --> 00:42:49,995
Good. Much too long, though.
I've only got so much web.
608
00:42:50,100 --> 00:42:52,330
But one "terrific" might work.
609
00:42:52,435 --> 00:42:56,132
It simply isn't true.
The pig is not terrific.
610
00:42:56,239 --> 00:42:59,402
Look at him! He's absolutely average.
611
00:42:59,943 --> 00:43:03,640
If you wish to be truthful,
then that is the word you should write.
612
00:43:03,747 --> 00:43:04,975
"Average."
613
00:43:05,148 --> 00:43:08,879
Wilbur, this only works
if the word I write is true.
614
00:43:08,985 --> 00:43:11,920
And only you can tell us
which word that is.
615
00:43:12,022 --> 00:43:13,319
So look around.
616
00:43:14,591 --> 00:43:16,855
We've all gathered around to help you.
617
00:43:17,127 --> 00:43:19,459
Now tell everyone how you feel.
618
00:43:27,337 --> 00:43:30,135
Look, there's a red one! And a blue one!
619
00:43:31,074 --> 00:43:33,201
Avery! You'll never catch me!
620
00:43:33,510 --> 00:43:35,375
I'm going to get you!
621
00:43:37,247 --> 00:43:39,477
Look at the fireworks, Mom!
622
00:43:40,350 --> 00:43:42,978
Avery, come on
if you ever want to catch me!
623
00:43:58,501 --> 00:44:00,435
This web thing is really paying off.
624
00:44:00,537 --> 00:44:02,572
Mr. Zuckerman!
625
00:44:05,175 --> 00:44:09,271
There it is, side to side,
right in the same place. "Terrific."
626
00:44:10,113 --> 00:44:11,478
It was the most amazing thing!
627
00:44:11,581 --> 00:44:15,176
Last time we had hundreds of people.
This time it's going to be thousands!
628
00:44:15,285 --> 00:44:17,810
It says "terrific" just as clear as day.
629
00:44:17,921 --> 00:44:19,582
T-E-double-R-l-F-l-C.
630
00:44:19,689 --> 00:44:22,123
I mean, can you imagine a spider
being able to spell that word?
631
00:44:22,225 --> 00:44:24,489
I don't think I could spell that word
till the 10th grade.
632
00:44:36,306 --> 00:44:38,399
-Fifty cents.
-Do you like that one, sir?
633
00:44:38,508 --> 00:44:39,805
That's going to be $1.
634
00:44:41,411 --> 00:44:43,140
-Wow!
-Gather 'round, folks!
635
00:44:44,280 --> 00:44:47,408
Remember, you saw it right here
at Zuckerman's.
636
00:44:48,585 --> 00:44:52,214
And, before you leave, don't forget to
take some of our berries home with you!
637
00:44:52,322 --> 00:44:54,586
-So, you think this might work?
-Nope.
638
00:44:54,691 --> 00:44:57,125
Dare I say it? He looks "terrific."
639
00:44:57,227 --> 00:44:58,194
Look at them all!
640
00:44:58,294 --> 00:45:01,422
Yeah. Smile pretty.
I wish geese had teeth.
641
00:45:05,702 --> 00:45:08,000
Been down here since dawn...
642
00:45:08,238 --> 00:45:11,674
What are you suggesting? That Fern
has something to do with all this?
643
00:45:12,008 --> 00:45:14,943
How else could those words
have gotten into that web?
644
00:45:15,245 --> 00:45:18,681
I know everyone is saying
it's some kind of miracle, but...
645
00:45:18,781 --> 00:45:21,477
But what? You don't think it is?
646
00:45:22,418 --> 00:45:23,578
Do you?
647
00:45:24,154 --> 00:45:27,282
The web itself is a miracle.
648
00:45:28,191 --> 00:45:29,624
Wouldn't you agree?
649
00:45:30,994 --> 00:45:32,621
Well, can you spin one?
650
00:45:33,196 --> 00:45:36,654
-I can crochet a doily.
-Because someone taught you how.
651
00:45:37,100 --> 00:45:40,467
Nobody teaches a spider.
They just know how to spin a web.
652
00:45:40,570 --> 00:45:42,367
Don't you think that's a miracle?
653
00:45:47,277 --> 00:45:50,576
As summer ended,so did the excitement about the web.
654
00:45:51,181 --> 00:45:53,843
Charlotte needed tothink of something special.
655
00:45:54,584 --> 00:45:57,951
Special enough to change the waypeople saw the world,
656
00:45:58,688 --> 00:46:01,088
or at least one pig in the world, anyway.
657
00:46:02,192 --> 00:46:06,561
The truth is, Charlotte feared she wouldnever find a word that could do all that.
658
00:46:07,363 --> 00:46:11,060
And she had to hurry.Time was running out for her.
659
00:46:11,801 --> 00:46:15,737
But once a promise is made,it needs to be kept.
660
00:46:17,106 --> 00:46:19,370
-Still no web, huh?
-Nope.
661
00:46:19,776 --> 00:46:22,540
I haven't seen one in, I'd say,
at least a month.
662
00:46:23,813 --> 00:46:27,374
Funny how you get used to
all those people being around the place.
663
00:46:27,483 --> 00:46:29,713
Kind of quiet without them, isn't it?
664
00:46:32,222 --> 00:46:35,555
I noticed the hinge pin's busted
on the damper in the smokehouse.
665
00:46:35,658 --> 00:46:37,216
Want me to order a new one?
666
00:46:37,527 --> 00:46:39,995
Suppose you better.
That's a special order.
667
00:46:40,530 --> 00:46:44,296
Better get a jump on that if we're going
to smoke any ham before the holidays.
668
00:46:44,400 --> 00:46:46,630
We may need another
cord of wood, too.
669
00:46:48,438 --> 00:46:51,930
I'm just going to throw this out here
one more time. "Pig supreme."
670
00:46:52,041 --> 00:46:54,635
Oh, Golly!
Now you're just beating a dead horse.
671
00:46:54,744 --> 00:46:56,405
-Hey!
-Sorry.
672
00:46:56,512 --> 00:46:59,413
Look, I don't come across
many words in the field,
673
00:46:59,515 --> 00:47:01,949
other than "Hyah!" or "Giddyup!"
674
00:47:02,252 --> 00:47:05,187
But that rat's always dragging in trash
with writing on it.
675
00:47:05,288 --> 00:47:06,346
I agree.
676
00:47:06,456 --> 00:47:09,050
It's about time Templeton started
pulling his weight around here
677
00:47:09,158 --> 00:47:10,648
instead of just eating it.
678
00:47:10,760 --> 00:47:12,523
I bet he could bring us
some choice words.
679
00:47:12,629 --> 00:47:16,622
I've got a choice word for you.
A little word called, "Uh-uh."
680
00:47:16,733 --> 00:47:17,893
Well, that's two words.
681
00:47:18,001 --> 00:47:21,869
And here's a few more.
Negative. No way. Nothing doing.
682
00:47:21,971 --> 00:47:24,872
I ain't breaking my back
to try and save "some pig,"
683
00:47:24,974 --> 00:47:28,239
no matter how "terrific"
you think the little lunch meat is.
684
00:47:34,917 --> 00:47:36,782
You'll sing a different tune
when he's gone
685
00:47:36,886 --> 00:47:40,117
and nobody brings around those
scrumptious buckets of slop.
686
00:47:41,057 --> 00:47:43,457
And three, two...
687
00:47:43,559 --> 00:47:45,186
Cue the rat!
688
00:47:45,295 --> 00:47:47,160
Let's get one thing straight.
689
00:47:49,299 --> 00:47:51,096
I don't care about the pig.
690
00:47:51,601 --> 00:47:54,092
-What I care about is the slop.
-Of course.
691
00:47:54,203 --> 00:47:58,196
And since I'll be at the dump anyway,
and it won't take any extra effort,
692
00:47:58,875 --> 00:48:02,504
maybe, maybe I'll pick something up.
693
00:48:03,479 --> 00:48:04,810
You're very kind.
694
00:48:05,615 --> 00:48:07,480
Don't go spreading it around.
695
00:48:09,018 --> 00:48:11,486
What? What do you want?
696
00:48:18,528 --> 00:48:20,223
You'll need your strength.
697
00:48:25,268 --> 00:48:26,394
Thanks.
698
00:48:29,839 --> 00:48:31,602
But, Dad, I heard them.
699
00:48:31,708 --> 00:48:33,403
I heard them talking
about the smokehouse!
700
00:48:33,509 --> 00:48:35,067
He's not your pig anymore.
701
00:48:35,178 --> 00:48:36,975
Well, I wouldn't have sold him
in the first place
702
00:48:37,080 --> 00:48:38,411
if I knew this is what
they were gonna do to him.
703
00:48:38,514 --> 00:48:41,039
That's what happens
to a pig on a farm, Fern.
704
00:48:42,585 --> 00:48:43,916
You know that.
705
00:48:46,222 --> 00:48:47,689
I'll see about that.
706
00:48:51,194 --> 00:48:54,891
I've got maybe two, three years
before she can out-argue me.
707
00:48:55,331 --> 00:48:56,662
Then I'm doomed.
708
00:48:57,100 --> 00:48:58,931
And members of our own 4-H Club
709
00:48:59,035 --> 00:49:03,199
will have the opportunity to enter
livestock and poultry in the competition.
710
00:49:03,306 --> 00:49:05,968
So, in addition to the rides and games,
711
00:49:06,075 --> 00:49:08,600
make sure you show them your support,
as well.
712
00:49:08,711 --> 00:49:10,770
Any questions? Rita.
713
00:49:10,880 --> 00:49:12,541
Miss Lewis, can I bring my chickens?
714
00:49:12,648 --> 00:49:16,049
Your chickens, I'm sure.
Pigs, chickens, horses and cows.
715
00:49:16,152 --> 00:49:18,586
You certainly can,
and I hope you win first prize.
716
00:49:31,834 --> 00:49:35,065
How can he be in every cornfield?
717
00:49:35,238 --> 00:49:37,502
It can't be the same guy. It can't be!
718
00:49:37,673 --> 00:49:39,573
He's wearing the same hat.
719
00:49:39,675 --> 00:49:42,166
I'm telling you, he is following us!
720
00:49:42,278 --> 00:49:44,041
I hate that guy.
721
00:49:44,514 --> 00:49:47,506
I have got to get some corn, Elwyn!
722
00:49:47,617 --> 00:49:49,414
All right! All right! All right!
This is crazy.
723
00:49:49,519 --> 00:49:51,510
-There's two of us, right?
-Yeah.
724
00:49:51,687 --> 00:49:54,247
Trust me, there's two of us,
and there's only one of him.
725
00:49:54,357 --> 00:49:57,053
I don't know, man. He scares me.
He really does.
726
00:49:57,160 --> 00:49:59,720
-Just think about that corn. Corn.
-Yeah.
727
00:49:59,829 --> 00:50:00,818
-The corn.
-Corn.
728
00:50:00,930 --> 00:50:04,331
-All right, let's do it!
-Let's do it! Let's do it!
729
00:50:08,438 --> 00:50:11,771
-Abort! Abort! Abort!
-Abort! Abort! Abort!
730
00:50:14,444 --> 00:50:17,936
Man, he is good!
I bet he's laughing at us.
731
00:50:18,047 --> 00:50:20,777
Don't look at him!
Don't even give him the satisfaction.
732
00:50:20,883 --> 00:50:22,350
Just think about something else.
733
00:50:22,452 --> 00:50:24,249
-Think about something else.
-Anything.
734
00:50:24,353 --> 00:50:26,844
I think I see a rat.
735
00:50:26,956 --> 00:50:29,618
-That's good.
-No, really, I see a rat.
736
00:50:29,725 --> 00:50:34,424
The rat is stealthy. The rat is nimble.
The rat is on the -- whoa!
737
00:50:41,504 --> 00:50:43,472
The rat is losing his touch.
738
00:50:44,207 --> 00:50:47,904
-You want to go mess with him?
-Oh, yeah! I've got to peck something.
739
00:50:48,010 --> 00:50:49,671
Rat on three.
740
00:50:49,779 --> 00:50:51,940
One, two, three!
741
00:50:56,252 --> 00:50:57,947
The rat has been spotted!
742
00:51:03,693 --> 00:51:05,217
The rat is not
743
00:51:05,695 --> 00:51:07,253
enjoying this!
744
00:51:13,970 --> 00:51:15,494
All this for slop?
745
00:51:15,605 --> 00:51:18,472
The rat is desperate. The rat is trapped.
746
00:51:18,774 --> 00:51:21,436
The rat needs to stop calling himself
"the rat."
747
00:51:21,544 --> 00:51:25,275
"Find some words." Yeah, right,
the rat will never find words!
748
00:51:25,681 --> 00:51:27,478
Hey, look. Words.
749
00:51:30,353 --> 00:51:32,844
-Hey, is he still in the can?
-He's in the can?
750
00:51:32,955 --> 00:51:35,753
Maybe we should give him
some privacy. Always helps me out.
751
00:51:35,858 --> 00:51:37,883
No, no, genius, not that can.
752
00:51:37,994 --> 00:51:40,053
Where did he go? I can't see him.
753
00:51:40,396 --> 00:51:42,330
All I see is that fruit moving.
754
00:51:42,431 --> 00:51:44,956
-What fruit?
-The fruit with the tail!
755
00:51:45,334 --> 00:51:47,029
They'll never get me now.
756
00:51:47,336 --> 00:51:51,033
-Let's go get him!
-Go get him!
757
00:52:07,490 --> 00:52:09,287
The rat rules!
758
00:52:11,327 --> 00:52:14,125
-We're pink!
-Hey, what the... Pink?
759
00:52:14,263 --> 00:52:18,393
But that's all right, isn't it? I mean,
black pretty much goes with everything.
760
00:52:18,501 --> 00:52:21,902
No, it's not all right.
That rat is going to pay!
761
00:52:26,208 --> 00:52:27,402
"Radiant."
762
00:52:27,510 --> 00:52:29,375
-This might just work.
-Might?
763
00:52:29,478 --> 00:52:31,946
Oh, for the love of Lucy!
764
00:52:33,916 --> 00:52:36,544
Here it comes. It did this yesterday.
765
00:52:36,819 --> 00:52:39,811
Look that way, everyone!
Right towards that cloud!
766
00:52:39,922 --> 00:52:42,322
Good gracious.
Has it always done that?
767
00:52:42,425 --> 00:52:43,915
No, it can't have.
768
00:52:44,026 --> 00:52:47,484
-Brilliant! Absolutely brilliant!
-Wow!
769
00:52:48,230 --> 00:52:49,390
Oh, yes.
770
00:52:49,498 --> 00:52:51,693
This word will work quite nicely.
771
00:52:51,801 --> 00:52:54,031
Then my work is done.
772
00:52:54,837 --> 00:52:56,862
And now for the fruits of my labor.
773
00:52:56,973 --> 00:52:59,703
And the vegetables! And the gravy!
774
00:53:25,101 --> 00:53:26,568
All right, now.
775
00:53:30,072 --> 00:53:31,232
"R."
776
00:53:34,477 --> 00:53:36,707
And stick.
777
00:53:42,251 --> 00:53:44,583
And loop.
778
00:53:49,492 --> 00:53:50,516
And...
779
00:53:52,194 --> 00:53:54,355
Come on, Charlotte, you can do this.
780
00:53:56,065 --> 00:53:57,430
Don't slow down yet.
781
00:54:23,092 --> 00:54:25,822
Welcome to Zuckerman's!
Thank you all for coming.
782
00:54:26,629 --> 00:54:28,790
Well, the web says it
better than I ever could.
783
00:54:29,598 --> 00:54:33,227
That is some terrific, radiant pig!
784
00:54:35,671 --> 00:54:39,664
And for that reason, I've decided
to enter Wilbur into the county fair.
785
00:54:43,979 --> 00:54:47,346
Did you hear what they said, Charlotte?
I'm going to the fair!
786
00:54:47,750 --> 00:54:48,910
Going to the fair!
787
00:54:49,018 --> 00:54:51,179
Wilbur might just see Christmas
after all.
788
00:54:51,287 --> 00:54:52,618
Is it good? Did we do it?
789
00:54:52,722 --> 00:54:54,713
Yes, Wilbur. It's very good.
790
00:54:54,957 --> 00:54:56,447
Now, smile.
791
00:54:56,559 --> 00:54:59,585
The fair, Homer?
What's gotten into you?
792
00:54:59,695 --> 00:55:01,458
I don't know, Sis. It just come to me.
793
00:55:01,564 --> 00:55:04,089
He's a runt, Homer.
He doesn't stand a chance.
794
00:55:04,200 --> 00:55:05,758
Well done! Never had a doubt!
795
00:55:05,868 --> 00:55:09,201
That spider did a heck of a job.
She's a hard worker.
796
00:55:09,305 --> 00:55:12,172
Thank you, Charlotte.
You should take a little bow.
797
00:55:12,274 --> 00:55:14,333
And have my beauty steal the show?
798
00:55:14,443 --> 00:55:17,412
Now, go on and show them
what a radiant pig can do.
799
00:55:29,425 --> 00:55:31,325
What do you mean
you're not going to the fair?
800
00:55:31,427 --> 00:55:34,658
I'm going to get a prize.
Don't you want to be there?
801
00:55:34,764 --> 00:55:37,164
Of course I do, Wilbur, very much.
802
00:55:37,266 --> 00:55:39,461
I'm just not up to traveling
at the moment.
803
00:55:39,568 --> 00:55:43,026
-Why not?
-Because I'm expecting.
804
00:55:43,506 --> 00:55:44,973
Expecting what?
805
00:55:45,241 --> 00:55:46,674
"Expecting" means...
806
00:55:47,610 --> 00:55:50,238
I'm expecting you to do fine without me.
807
00:55:50,412 --> 00:55:54,143
You're getting to be a big pig,
and you'll do just great on your own.
808
00:55:54,483 --> 00:55:56,178
Okay. I'll miss you.
809
00:56:04,393 --> 00:56:06,293
Come on, Homer, up and at 'em.
810
00:56:06,729 --> 00:56:08,026
It's the big day.
811
00:56:12,434 --> 00:56:13,901
-Fern?
-Mom!
812
00:56:15,471 --> 00:56:16,938
I'm not wearing that.
813
00:56:24,046 --> 00:56:25,843
What the heck is she doing?
814
00:56:33,856 --> 00:56:35,687
Bathed in buttermilk.
815
00:56:43,232 --> 00:56:44,893
I've had this dream.
816
00:56:50,406 --> 00:56:53,500
I've got to say he really is some pig.
817
00:56:53,876 --> 00:56:55,844
That's my buttermilk working.
818
00:56:56,145 --> 00:56:58,136
You sure you want to
go through with this, Homer?
819
00:56:58,247 --> 00:57:00,545
If you lose, you're out your entry fee.
820
00:57:00,649 --> 00:57:01,946
He could win, though.
821
00:57:02,051 --> 00:57:04,281
Stranger things
have been happening around here.
822
00:57:04,386 --> 00:57:05,819
If he doesn't win, though?
823
00:57:05,921 --> 00:57:08,549
Well, the way I figure it,
even if he does lose,
824
00:57:08,657 --> 00:57:11,091
I can make it all back
on the bacon alone.
825
00:57:14,196 --> 00:57:15,891
Wilbur! Wilbur!
826
00:57:16,365 --> 00:57:17,354
Do something, Homer.
827
00:57:17,466 --> 00:57:19,457
-What happened?
-I don't know. He just fainted.
828
00:57:19,935 --> 00:57:21,334
It's all right, hon.
829
00:57:21,437 --> 00:57:22,927
-Lurvy, get some water!
-It's okay, Wilbur.
830
00:57:23,038 --> 00:57:26,269
Charlotte, are you feeling-eeling okay?
831
00:57:27,042 --> 00:57:31,103
Why is it so hard for that farmer to see
what is right in front of his face?
832
00:57:31,280 --> 00:57:34,681
Look what Wilbur has done
for this farm. Isn't that better than ham?
833
00:57:34,783 --> 00:57:37,377
Well, there's only one thing to do,
and I have to be there to do it.
834
00:57:37,486 --> 00:57:40,455
Charlotte, you have your babies
to think about now.
835
00:57:40,556 --> 00:57:43,548
Yes, I know.
But I made a promise to my friend.
836
00:57:43,859 --> 00:57:47,124
A big blue ribbon ought to finally get
the point through that farmer's head.
837
00:57:47,229 --> 00:57:49,697
-Easy, Lurvy. Easy.
-Coming through! Coming through!
838
00:57:49,798 --> 00:57:51,060
Here we go!
839
00:57:53,002 --> 00:57:54,560
-There we go.
-He's up.
840
00:57:54,670 --> 00:57:56,661
Okay, let's see if he'll get in the crate.
841
00:57:56,772 --> 00:57:58,899
-Buttermilk.
-Templeton?
842
00:57:59,174 --> 00:58:02,610
I need you to go with me.
We'll have to find another word,
843
00:58:02,711 --> 00:58:04,269
a really good one.
844
00:58:04,380 --> 00:58:05,506
Sorry, lady.
845
00:58:05,948 --> 00:58:09,145
Comes a time when the rat's got to ask
himself, "What's in it for the rat?"
846
00:58:09,251 --> 00:58:11,583
-He's right. We've been to the fair.
-We have?
847
00:58:11,687 --> 00:58:14,315
Remember? All that garbage there?
848
00:58:14,423 --> 00:58:17,859
Oh, yeah! It's littered with hunks
of chewed-on funnel cakes...
849
00:58:17,960 --> 00:58:18,949
How's that?
850
00:58:19,061 --> 00:58:22,121
And dribs of ice cream
going sour in the sun.
851
00:58:23,098 --> 00:58:26,829
And spitty little cotton candy bits
ground into the mud.
852
00:58:26,936 --> 00:58:29,427
Popcorn, moldy cheese,
half-eaten sandwiches
853
00:58:29,538 --> 00:58:31,563
and sticky-icky-icky candy apples.
854
00:58:31,674 --> 00:58:34,438
Wait!
Go back to the moldy cheese thing.
855
00:58:34,543 --> 00:58:36,568
I've never seen
so much disgusting trash!
856
00:58:36,679 --> 00:58:38,544
Come on, Wilbur. Good boy.
857
00:58:38,647 --> 00:58:39,944
Don't hurt him, Dad!
858
00:58:40,049 --> 00:58:43,109
Nearly made me gag, the stink of it,
especially that deviled egg.
859
00:58:43,218 --> 00:58:44,412
You better hurry up, rat.
They're gonna leave you!
860
00:58:44,520 --> 00:58:45,487
Wait for me!
861
00:58:45,587 --> 00:58:47,077
-Nice and easy.
-Come on, Wilbur. Good boy.
862
00:58:47,189 --> 00:58:50,158
More food than you'll see in a lifetime!
863
00:58:51,360 --> 00:58:52,850
-Bye, Aunt Edith!
-Bye.
864
00:58:52,962 --> 00:58:55,726
Bye, Fern! Bye, Avery!
See you at the fair, guys!
865
00:58:56,398 --> 00:58:57,865
Hey, it worked!
866
00:58:58,133 --> 00:59:01,261
I think we milked it a little there
at the end, though.
867
00:59:01,370 --> 00:59:03,895
All right. All right, John,
I'll see you over there!
868
00:59:04,006 --> 00:59:06,065
Charlotte, you're coming with me!
869
00:59:06,308 --> 00:59:08,173
I wouldn't miss it for the world.
870
00:59:08,277 --> 00:59:09,869
Thank you for coming.
871
00:59:09,979 --> 00:59:13,779
-Good luck, Wilbur! Win that ribbon!
-Go get 'em, Wilbur!
872
00:59:15,784 --> 00:59:17,251
We're going to the fair!
873
00:59:22,858 --> 00:59:25,520
Going to the fair! Going to the fair!
874
00:59:25,627 --> 00:59:27,595
-I'm going on the bumper cars.
-So fun!
875
00:59:41,010 --> 00:59:43,979
The sign looks good, Homer.
Nice and even.
876
00:59:44,279 --> 00:59:46,144
All right, there we go.
877
00:59:49,585 --> 00:59:51,212
There you go, Wilbur.
878
00:59:52,921 --> 00:59:55,481
Okay, where's the filth?
879
00:59:56,191 --> 00:59:58,591
Have you heard that good things come
to those who wait?
880
00:59:58,694 --> 01:00:02,460
No, good things come to those
who find it and shove it in their mouth.
881
01:00:09,171 --> 01:00:11,071
Don't think I don't know, Fern,
882
01:00:12,541 --> 01:00:15,408
that we're all here
because a determined little girl
883
01:00:15,611 --> 01:00:17,272
made a promise to a pig.
884
01:00:19,148 --> 01:00:20,740
-Wilbur.
-Sorry.
885
01:00:21,383 --> 01:00:22,850
I mean Wilbur.
886
01:00:25,487 --> 01:00:27,148
I'm proud of you, honey.
887
01:00:31,060 --> 01:00:32,357
Thanks.
888
01:00:34,797 --> 01:00:36,560
Fern? Avery?
889
01:00:40,269 --> 01:00:43,466
I'm going to give you each 10 tickets
to do as you like out there.
890
01:00:43,572 --> 01:00:44,937
And you have to make them last all day,
891
01:00:45,040 --> 01:00:46,905
so don't go spending them all at once.
Okay?
892
01:00:47,009 --> 01:00:48,237
-Wow!
-All right!
893
01:00:49,545 --> 01:00:51,672
-I'll be right back. Okay.
-Come on!
894
01:00:51,780 --> 01:00:54,248
You're going to win the prize tomorrow.
I know it.
895
01:00:54,349 --> 01:00:56,340
-Everything will be all right.
-Fern, let's go!
896
01:00:56,452 --> 01:00:57,419
Okay.
897
01:01:02,724 --> 01:01:04,021
Oh, my.
898
01:01:04,626 --> 01:01:06,526
Is that what we're up against?
899
01:01:15,804 --> 01:01:18,534
Excuse me. What is your name?
900
01:01:21,343 --> 01:01:24,005
When someone wants to get
your attention,
901
01:01:24,113 --> 01:01:26,240
what is it they call out?
902
01:01:26,615 --> 01:01:27,741
Uncle.
903
01:01:28,817 --> 01:01:31,615
Tell me, Uncle,
what is the date of your birth?
904
01:01:33,956 --> 01:01:36,186
Your birthday?
905
01:01:39,461 --> 01:01:43,124
For heaven's sake, all I want to know
is if you're a spring pig.
906
01:01:43,499 --> 01:01:47,629
Of course. What did you think I was?
A spring chicken?
907
01:01:49,938 --> 01:01:53,032
Huge and humorous. Aren't we talented!
908
01:01:53,809 --> 01:01:55,401
Spring chicken.
909
01:02:02,551 --> 01:02:05,042
Charlotte, who are you talking to?
910
01:02:05,154 --> 01:02:08,453
-The pig next door.
-Should I be worried?
911
01:02:08,991 --> 01:02:11,289
Of course not.
What good would that do?
912
01:02:11,660 --> 01:02:14,823
Whoa!
Have you seen the beast next door?
913
01:02:14,930 --> 01:02:17,398
I think his mama was part hippo.
914
01:02:17,499 --> 01:02:19,797
If I had to name five of the fattest pigs
I've ever seen,
915
01:02:19,902 --> 01:02:22,462
he'd be three of them. He's a shoo-in.
916
01:02:22,571 --> 01:02:25,734
Please. That pig is not nearly
as handsome as Wilbur,
917
01:02:26,041 --> 01:02:28,509
or as harmoniously proportioned,
918
01:02:28,610 --> 01:02:31,238
-and not nearly as clean.
-There's a real tiebreaker.
919
01:02:31,346 --> 01:02:35,373
We just have to prove that the finest pig
is not necessarily the fattest.
920
01:02:35,684 --> 01:02:38,380
And you can do your part, Wilbur,
by getting some rest.
921
01:02:38,487 --> 01:02:40,978
-I'm not tired, Charlotte.
-Okay.
922
01:02:41,590 --> 01:02:44,457
Well, could you excuse me
for just a minute, please?
923
01:02:46,395 --> 01:02:50,092
All right, Templeton, you're right.
That pig over there is a shoo-in.
924
01:02:50,199 --> 01:02:53,293
So, I need words that are even better
than that pig is fat.
925
01:02:53,402 --> 01:02:55,495
Special words, and lots of them.
926
01:02:55,604 --> 01:02:57,799
How about "pushy" and "demanding"?
927
01:02:57,906 --> 01:02:59,396
Templeton, please!
928
01:02:59,508 --> 01:03:01,999
This is our last chance
to save Wilbur's life.
929
01:03:02,110 --> 01:03:04,670
You do realize
I'm just here for the food, right?
930
01:03:04,780 --> 01:03:06,077
Of course.
931
01:03:22,097 --> 01:03:23,530
Enjoy the ride.
932
01:03:24,566 --> 01:03:25,760
One, please.
933
01:03:26,034 --> 01:03:27,831
Must be in the other pocket. Sorry.
934
01:03:27,936 --> 01:03:29,528
-One second.
-All right.
935
01:03:33,976 --> 01:03:35,273
Two, please.
936
01:03:58,967 --> 01:04:00,525
Is that Fern up there?
937
01:04:02,838 --> 01:04:04,237
Well, I'll be.
938
01:04:04,339 --> 01:04:07,172
-She's with a boy.
-She is! She's with a boy!
939
01:04:10,312 --> 01:04:11,370
Oh, no.
940
01:04:13,048 --> 01:04:14,481
She's with a boy.
941
01:04:16,218 --> 01:04:17,879
Manna from heaven!
942
01:04:24,593 --> 01:04:27,221
I don't know what this is, but I love it!
943
01:04:42,811 --> 01:04:44,403
One-stop slopping.
944
01:04:47,582 --> 01:04:51,712
All right.
Let's go get the spider off my back.
945
01:04:52,854 --> 01:04:54,845
How come I'm not in a cornfield, Elwyn?
How come?
946
01:04:54,956 --> 01:04:58,357
Hey, hey.
They got all kinds of corn right here.
947
01:04:58,460 --> 01:05:02,157
You got your popcorn,
caramel corn, candy corn.
948
01:05:02,264 --> 01:05:03,595
Stop torturing me!
949
01:05:03,699 --> 01:05:07,328
I'm starving here, and now I'm
cross-eyed because of this pink stuff.
950
01:05:07,436 --> 01:05:09,404
If I ever see that rat again...
951
01:05:09,738 --> 01:05:12,366
Words, words, words.
952
01:05:13,108 --> 01:05:14,871
"Pork rinds."
953
01:05:15,377 --> 01:05:16,867
That'll draw a crowd.
954
01:05:20,082 --> 01:05:21,777
This looks promising.
955
01:05:25,921 --> 01:05:28,048
Hey! That rat!
956
01:05:28,223 --> 01:05:30,851
I'm going to get me some rat!
957
01:05:31,226 --> 01:05:33,217
Oh, not these birdbrains.
958
01:05:33,328 --> 01:05:34,989
Let's get rid of them once and for all.
959
01:05:35,097 --> 01:05:38,294
...and everything. Rat on three! Three!
960
01:05:39,267 --> 01:05:41,735
Wait up, Brooksie! I'm coming with you!
961
01:05:46,041 --> 01:05:47,872
Little flamingoes!
962
01:05:48,877 --> 01:05:50,742
Come and get me!
963
01:05:51,646 --> 01:05:55,514
-It's scary guy!
-Abort! Abort!
964
01:05:57,085 --> 01:05:58,712
Peck him! Peck him, Elwyn!
965
01:06:00,622 --> 01:06:05,252
Wait a minute. His eyes are buttons,
and his hair is straw.
966
01:06:05,360 --> 01:06:06,384
This guy ain't real!
967
01:06:06,495 --> 01:06:07,689
-He's not?
-No!
968
01:06:07,796 --> 01:06:11,232
Oh, yeah! The rat rules! Take that!
969
01:06:11,333 --> 01:06:12,664
Do you know what this means?
970
01:06:12,768 --> 01:06:13,860
-Yeah.
-What?
971
01:06:13,969 --> 01:06:16,096
We could've had corn!
972
01:06:19,374 --> 01:06:21,274
Well, Your Highness,
you satisfied or what?
973
01:06:21,376 --> 01:06:23,708
'Cause I've got a spitty hunk of
pineapple upside-down cake out there
974
01:06:23,812 --> 01:06:24,904
with my name on it.
975
01:06:25,013 --> 01:06:26,810
Yes, very satisfied.
976
01:06:27,382 --> 01:06:31,148
Be careful. If you keep this up,
someone might think you care.
977
01:06:31,486 --> 01:06:33,215
Gee, I'm all choked up.
978
01:06:35,190 --> 01:06:36,248
Charlotte?
979
01:06:36,691 --> 01:06:39,990
If I don't win the prize tomorrow, they're
gonna send me to the smokehouse.
980
01:06:40,095 --> 01:06:41,722
You're going to win, Wilbur.
981
01:06:41,830 --> 01:06:44,060
And you're going to see
the snows of winter.
982
01:06:44,166 --> 01:06:46,862
I told you, I never break a promise.
983
01:07:05,253 --> 01:07:06,584
Mom?
984
01:07:06,988 --> 01:07:08,853
Will you put these in for me?
985
01:07:12,227 --> 01:07:14,024
You look like a girl!
986
01:07:14,696 --> 01:07:16,391
And I still hit like one.
987
01:07:22,070 --> 01:07:23,935
Well, what do you think?
988
01:07:24,039 --> 01:07:26,098
It's a great word. It's just...
989
01:07:26,241 --> 01:07:27,367
Just what?
990
01:07:27,509 --> 01:07:30,307
Is it the right word? Is it true?
991
01:07:30,779 --> 01:07:32,110
Because I don't really feel like
992
01:07:32,214 --> 01:07:35,149
I deserve any of the things
you've written about me.
993
01:07:37,285 --> 01:07:39,253
Then it is the perfect word.
994
01:07:43,959 --> 01:07:45,290
The web!
995
01:07:48,296 --> 01:07:49,763
Hey, Wilbur!
996
01:07:55,570 --> 01:07:56,594
"Humble."
997
01:07:56,705 --> 01:07:58,138
Hey, Wilbur.
998
01:07:58,240 --> 01:08:00,834
If that's not a prize-winner,
I don't know what is.
999
01:08:00,942 --> 01:08:02,705
He's going to win this thing, isn't he?
1000
01:08:02,811 --> 01:08:05,837
Oh, Homer, I can't go up to that
grandstand looking like this.
1001
01:08:14,789 --> 01:08:15,813
Homer.
1002
01:08:24,499 --> 01:08:26,023
It's not fair.
1003
01:08:30,672 --> 01:08:33,664
Why didn't they tell us
the judging was going to be so early?
1004
01:08:35,310 --> 01:08:36,777
We did our best.
1005
01:08:40,982 --> 01:08:43,610
I'll get the truck and take him home.
1006
01:08:44,252 --> 01:08:46,220
I really thought we had a shot.
1007
01:08:52,827 --> 01:08:55,660
It's okay. It'll be okay.
1008
01:08:59,167 --> 01:09:01,761
I told you. There it is! The web!
1009
01:09:03,004 --> 01:09:04,437
Mom...
1010
01:09:07,175 --> 01:09:08,506
What's going on?
1011
01:09:17,652 --> 01:09:20,883
It looks like it's "humble."
1012
01:09:32,834 --> 01:09:36,031
Excuse me. Thank you.
Coming through. Excuse me.
1013
01:09:36,871 --> 01:09:39,806
Mr. Zuckerman!
Could you come with me, please?
1014
01:09:40,442 --> 01:09:42,637
Oh, and bring the pig, too.
1015
01:09:44,613 --> 01:09:45,580
Homer.
1016
01:10:15,410 --> 01:10:19,574
Ladies and gentlemen,on behalf of the state of Maine,
1017
01:10:19,681 --> 01:10:22,548
it gives us great pleasure to present
1018
01:10:22,651 --> 01:10:25,484
Zuckerman's famous pig!
1019
01:10:31,159 --> 01:10:32,854
Folks! Folks!
1020
01:10:33,161 --> 01:10:36,062
I think we all rememberthe start of summer,
1021
01:10:36,164 --> 01:10:40,464
when the writing appeared on the webin Mr. Zuckerman's barn.
1022
01:10:40,835 --> 01:10:43,861
And now it has happened yet again!
1023
01:10:44,506 --> 01:10:47,134
Which is why the governors of the fair
1024
01:10:47,242 --> 01:10:49,039
are honored to present
1025
01:10:50,345 --> 01:10:52,313
this handsome medal.
1026
01:10:52,414 --> 01:10:56,874
A token of our amazementand our appreciation.
1027
01:11:05,627 --> 01:11:07,060
I love you, Wilbur.
1028
01:11:12,300 --> 01:11:15,861
Well, what can I say about this pigthat hasn't already been said?
1029
01:11:17,405 --> 01:11:20,306
I know a lot of you folkshave come out to the farm,
1030
01:11:20,408 --> 01:11:22,273
and you've seen the words.
1031
01:11:22,377 --> 01:11:26,074
A lot of you have asked me,"How could this have happened?"
1032
01:11:27,182 --> 01:11:28,581
I don't know.
1033
01:11:28,983 --> 01:11:30,382
But it has happened
1034
01:11:31,753 --> 01:11:36,087
in a time when we really don't seemany miraculous things.
1035
01:11:36,791 --> 01:11:38,588
Or maybe we do.
1036
01:11:39,227 --> 01:11:42,856
Maybe they're all right there around us,every day,
1037
01:11:43,598 --> 01:11:45,828
and we just don't know where to look.
1038
01:11:48,103 --> 01:11:51,732
There's no denyingthat our own little Wilbur,
1039
01:11:52,507 --> 01:11:55,601
he's part of somethingthat's bigger than all of us.
1040
01:11:59,714 --> 01:12:01,614
And life on that farm
1041
01:12:02,650 --> 01:12:05,118
is just a whole lot better with him in it.
1042
01:12:06,254 --> 01:12:09,121
He really is some pig.
1043
01:12:09,624 --> 01:12:11,216
Way to go, Wilbur!
1044
01:12:29,310 --> 01:12:32,370
Charlotte, look how happy she is!
1045
01:12:32,480 --> 01:12:34,243
Isn't that great?
1046
01:12:34,349 --> 01:12:36,249
Yes, it's wonderful.
1047
01:12:37,051 --> 01:12:38,518
Hey, what's that?
1048
01:12:38,720 --> 01:12:42,019
This is my magnum opus.
1049
01:12:42,490 --> 01:12:43,980
What's a magnet opus?
1050
01:12:45,293 --> 01:12:47,352
Magnum opus.
1051
01:12:47,862 --> 01:12:51,798
It means "great work."
It's a nutrient-filled, waterproof egg sac.
1052
01:12:52,300 --> 01:12:54,268
Really? There's eggs in there?
1053
01:12:54,369 --> 01:12:57,736
My babies, 514 of them.
1054
01:12:57,839 --> 01:13:01,935
Wow! With 514 baby spiders
all over the place,
1055
01:13:02,043 --> 01:13:04,375
it's going to be really radiant
in the barn!
1056
01:13:04,479 --> 01:13:08,813
Wilbur, I'm afraid they're not going to
make it back to the barn.
1057
01:13:08,917 --> 01:13:09,884
What?
1058
01:13:10,018 --> 01:13:11,542
What are you talking about?
1059
01:13:11,653 --> 01:13:13,951
You're not going to
leave them here alone, are you?
1060
01:13:14,055 --> 01:13:16,649
I have no choice. I'm languishing.
1061
01:13:17,258 --> 01:13:18,725
What does that mean?
1062
01:13:19,194 --> 01:13:20,627
It means I'm dying.
1063
01:13:21,095 --> 01:13:22,255
What?
1064
01:13:22,831 --> 01:13:24,298
You can't die!
1065
01:13:24,465 --> 01:13:27,832
Wilbur, we're born, we live,
1066
01:13:27,936 --> 01:13:30,131
and, when our time comes, we die.
1067
01:13:30,672 --> 01:13:32,902
It's just the natural cycle of life.
1068
01:13:33,208 --> 01:13:35,768
No! No, just climb down.
1069
01:13:35,877 --> 01:13:38,107
I'll carry you the rest of the way.
1070
01:13:38,546 --> 01:13:41,743
We'll go back to the barn,
and I'll take care of you.
1071
01:13:41,850 --> 01:13:43,249
No, Wilbur.
1072
01:13:43,351 --> 01:13:45,876
I don't even have the strength
to climb down.
1073
01:13:46,221 --> 01:13:47,415
You have to.
1074
01:13:48,089 --> 01:13:49,852
You've done so much for me!
1075
01:13:50,191 --> 01:13:52,421
And it was my great pleasure.
1076
01:13:52,861 --> 01:13:54,920
Please come down, Charlotte.
1077
01:13:55,029 --> 01:13:57,497
Please. There must be
something I can do.
1078
01:13:57,599 --> 01:13:58,725
No, Wilbur.
1079
01:13:58,833 --> 01:14:01,097
Don't you know
what you've already done?
1080
01:14:01,202 --> 01:14:02,863
You made me your friend,
1081
01:14:03,071 --> 01:14:07,167
and, in doing so, you made a spider
beautiful to everyone in that barn.
1082
01:14:09,277 --> 01:14:12,474
I didn't do anything, Charlotte.
You did it all.
1083
01:14:12,947 --> 01:14:16,474
No. My webs were no miracle, Wilbur.
1084
01:14:16,851 --> 01:14:19,217
I was only describing what I saw.
1085
01:14:19,954 --> 01:14:22,650
The miracle is you.
1086
01:14:42,043 --> 01:14:43,340
Templeton!
1087
01:14:43,845 --> 01:14:45,472
Charlotte is very sick.
1088
01:14:45,747 --> 01:14:47,544
Yeah, and twisted.
1089
01:14:48,082 --> 01:14:50,949
She's dying! She can't go home with us.
1090
01:14:51,052 --> 01:14:53,384
So, I need you to help me
take her egg sac with us.
1091
01:14:53,488 --> 01:14:54,716
Did you say eggs?
1092
01:14:54,822 --> 01:14:57,052
It's an egg sac. And it's right up there,
1093
01:14:57,158 --> 01:14:58,785
and it has her children in it.
1094
01:14:58,893 --> 01:15:02,124
And I can't just leave it here.
What if something happened to them?
1095
01:15:02,230 --> 01:15:05,097
Now, I can't reach it,
so I need you to get it for me.
1096
01:15:05,199 --> 01:15:06,928
And I need you to do it now.
1097
01:15:07,035 --> 01:15:08,502
I don't think I like your tone.
1098
01:15:08,603 --> 01:15:12,334
Can't you just once in your life think
of someone other than yourself?
1099
01:15:12,440 --> 01:15:14,931
-A little further. Keep coming.
-Once? Once?
1100
01:15:15,510 --> 01:15:16,602
Come on.
1101
01:15:16,711 --> 01:15:18,008
No, you come on!
1102
01:15:18,279 --> 01:15:21,339
Who got his hindquarters pecked
to make you "radiant," huh?
1103
01:15:21,449 --> 01:15:22,916
Templeton, that's who.
1104
01:15:23,017 --> 01:15:26,851
And who interrupted the gorging
of a lifetime so you could be "humble"?
1105
01:15:26,955 --> 01:15:29,617
Why, I think it was Templeton!
1106
01:15:29,724 --> 01:15:33,216
Templeton! Templeton! Templeton!
1107
01:15:33,328 --> 01:15:34,955
And do I get thanked?
1108
01:15:36,664 --> 01:15:37,722
No!
1109
01:15:37,832 --> 01:15:39,561
Well, has it ever occurred to you
1110
01:15:39,801 --> 01:15:43,430
that even a rat
might like a little appreciation?
1111
01:15:43,538 --> 01:15:46,564
A little, dare I say, love?
1112
01:15:46,674 --> 01:15:49,404
Do it and you'll get dibs on my slop
for the rest of my life.
1113
01:15:49,510 --> 01:15:50,568
Done.
1114
01:15:50,712 --> 01:15:53,044
Hurry! Up in the corner on the ledge.
1115
01:16:06,661 --> 01:16:07,923
Templeton!
1116
01:16:14,068 --> 01:16:15,194
Come on!
1117
01:16:24,479 --> 01:16:25,969
Thank you, Templeton,
1118
01:16:27,648 --> 01:16:29,275
for everything.
1119
01:16:39,460 --> 01:16:41,587
It's okay, just drop it. Hurry!
1120
01:16:45,933 --> 01:16:47,901
Here you go. Here's your medal.
1121
01:16:48,102 --> 01:16:50,627
-In you go.
-Time to go home, Wilbur.
1122
01:16:50,938 --> 01:16:53,372
All right. Close her up, Lurvy.
1123
01:16:55,309 --> 01:16:56,936
Okay, easy now.
1124
01:17:10,625 --> 01:17:11,922
Goodbye,
1125
01:17:12,827 --> 01:17:14,852
my sweet, sweet Wilbur.
1126
01:17:18,299 --> 01:17:19,823
Goodbye, Charlotte.
1127
01:17:20,535 --> 01:17:22,093
I love you.
1128
01:18:08,883 --> 01:18:12,046
Is that our lovely-ovely-ovely
little Wilbur?
1129
01:18:12,153 --> 01:18:14,713
-And he's got a medal!
-Strong work, kid.
1130
01:18:14,822 --> 01:18:16,187
He looks so grown up.
1131
01:18:16,290 --> 01:18:18,850
-I always knew he could do it.
-Never had a doubt.
1132
01:18:18,960 --> 01:18:20,518
Welcome home, Wilbur.
1133
01:18:23,097 --> 01:18:24,325
Wilbur?
1134
01:18:24,832 --> 01:18:26,197
Where's Charlotte?
1135
01:18:26,300 --> 01:18:27,995
I got a bad feeling, Bits.
1136
01:18:28,469 --> 01:18:29,936
Me, too.
1137
01:19:27,695 --> 01:19:30,823
Now, that isn't to sayCharlotte was gone forever.
1138
01:19:31,632 --> 01:19:33,725
She lived onin the hearts of those that knew her,
1139
01:19:33,834 --> 01:19:36,200
and even those that didn't.
1140
01:19:37,038 --> 01:19:39,700
Something had changedin Somerset County.
1141
01:19:40,775 --> 01:19:44,267
It was as if people knewthey lived in a special place now.
1142
01:19:45,279 --> 01:19:48,976
And, in small ways,they started being special people,
1143
01:19:49,884 --> 01:19:51,351
a little bit kinder,
1144
01:19:52,053 --> 01:19:54,078
a bit more understanding.
1145
01:19:55,122 --> 01:19:57,488
And the animals felt different, too.
1146
01:19:57,959 --> 01:19:59,153
Closer.
1147
01:20:00,294 --> 01:20:04,253
The warmth of their friendship carriedthem through the long, cold months.
1148
01:20:05,299 --> 01:20:07,893
They showed itin little gestures of kindness,
1149
01:20:08,369 --> 01:20:09,700
unusual patience,
1150
01:20:10,705 --> 01:20:12,138
and promises kept.
1151
01:20:14,775 --> 01:20:18,404
Even the hardest of hearts foundthemselves rising to the occasion.
1152
01:20:26,787 --> 01:20:30,154
And, finally, the greatest promise of all,
1153
01:20:31,025 --> 01:20:34,586
a spring pig saw his first snowfall.
1154
01:20:36,297 --> 01:20:39,789
It was as though Charlotte herselfhad shaken it out of the sky.
1155
01:21:11,532 --> 01:21:15,798
The stillness of winter continuedto the first thaw, like it always does.
1156
01:21:17,538 --> 01:21:19,904
And then, the first buds of spring.
1157
01:21:21,709 --> 01:21:26,146
And, before you knew it,life had come full circle.
1158
01:21:41,595 --> 01:21:43,563
They're here! They're here!
1159
01:21:43,664 --> 01:21:45,427
They're here, everybody!
1160
01:21:45,800 --> 01:21:49,133
Hey, there. I'm Wilbur.
I'm a friend of your mom's.
1161
01:21:49,503 --> 01:21:52,131
Boy, are we glad to see you!
1162
01:21:56,644 --> 01:21:58,043
So creepy!
1163
01:21:58,145 --> 01:22:00,170
And cute! Just like their mother.
1164
01:22:00,281 --> 01:22:02,715
They're so, so beautiful.
1165
01:22:04,218 --> 01:22:07,085
I just want to scoop them up
and hug them all.
1166
01:22:07,455 --> 01:22:09,650
Wow, you can fly!
1167
01:22:10,024 --> 01:22:11,821
Look at you go!
1168
01:22:24,205 --> 01:22:27,834
Now that is something to follow.
1169
01:22:31,946 --> 01:22:35,507
Go, little spiders! Be free! I wish I could.
1170
01:22:35,983 --> 01:22:39,441
I'm kidding, honey.
I think I got one inside my beak.
1171
01:22:40,654 --> 01:22:43,919
-Thanks, baby.
-That's my Golly-olly-olly.
1172
01:22:44,024 --> 01:22:45,286
Wow!
1173
01:22:45,893 --> 01:22:47,485
I can't believe they're really here.
1174
01:22:47,595 --> 01:22:50,792
-So pretty.
-Yeah, Bits.
1175
01:22:51,832 --> 01:22:53,697
You doing okay over there, lke?
1176
01:22:53,801 --> 01:22:56,599
I'm okay with it. I'm okay with it, Bets.
1177
01:22:56,871 --> 01:22:58,429
I'm okay with it.
1178
01:22:59,373 --> 01:23:02,308
Spiders are nice. Spiders are my friend.
1179
01:23:03,244 --> 01:23:05,303
Spiders won't hurt me.
1180
01:23:13,287 --> 01:23:17,155
Wait! What's happening?
What are you doing?
1181
01:23:17,258 --> 01:23:19,089
-Bye!
-Bye!
1182
01:23:19,293 --> 01:23:20,817
Please don't go.
1183
01:23:21,162 --> 01:23:23,027
-Goodbye! Bye!
-Wait! Wait!
1184
01:23:25,199 --> 01:23:26,496
Goodbye!
1185
01:23:28,202 --> 01:23:29,760
Where are you going?
1186
01:23:30,137 --> 01:23:31,434
We're setting forth.
1187
01:23:31,539 --> 01:23:35,236
We take to the breeze.
We go as we please.
1188
01:23:35,676 --> 01:23:37,371
We take to the breeze!
1189
01:23:37,611 --> 01:23:38,669
Bye!
1190
01:23:38,779 --> 01:23:40,508
But you can't go!
1191
01:23:41,182 --> 01:23:43,377
I had so much I wanted to tell you!
1192
01:23:45,219 --> 01:23:47,619
And someone I wanted to tell you about.
1193
01:23:55,262 --> 01:23:56,729
Salutations!
1194
01:23:58,032 --> 01:23:59,829
-Who said that?
-I'm up here.
1195
01:24:00,067 --> 01:24:02,035
-So am I.
-Me, too.
1196
01:24:02,136 --> 01:24:05,333
-We'd like to stay.
-We like it here.
1197
01:24:05,940 --> 01:24:07,805
And we like you, too.
1198
01:24:07,908 --> 01:24:12,538
You're staying? Oh, that's great!
That's really, really great!
1199
01:24:12,913 --> 01:24:15,677
Three friends! What are your names?
1200
01:24:16,050 --> 01:24:19,383
I'll tell you my name if you'll tell me
why you're trembling.
1201
01:24:20,120 --> 01:24:22,111
Well, I think I'm trembling with joy.
1202
01:24:22,223 --> 01:24:25,283
-Then my name is Joy.
-Joy? Perfect.
1203
01:24:25,392 --> 01:24:28,190
-What was my mom's middle initial?
-A.
1204
01:24:28,295 --> 01:24:30,889
Then my name is Aranea.
1205
01:24:30,998 --> 01:24:32,795
Wow! Great name!
1206
01:24:33,067 --> 01:24:34,864
Why don't you pick my name for me?
1207
01:24:34,969 --> 01:24:38,370
Something sensible.
Not too long, not too fancy.
1208
01:24:39,173 --> 01:24:41,004
And not too dumb.
1209
01:24:41,108 --> 01:24:43,201
Tricky. How about
1210
01:24:44,612 --> 01:24:45,601
Nellie?
1211
01:24:45,713 --> 01:24:48,773
Nellie? I like it. Well done!
1212
01:24:49,250 --> 01:24:51,445
Joy, Aranea, Nellie,
1213
01:24:51,852 --> 01:24:56,186
you have chosen a hallowed doorway
in which to spin your webs.
1214
01:24:56,724 --> 01:24:58,749
This was your mother's doorway.
1215
01:24:58,859 --> 01:25:01,953
She was loyal, brilliant, beautiful,
1216
01:25:02,062 --> 01:25:03,689
and she was my friend.
1217
01:25:03,797 --> 01:25:06,357
I will treasure her memory forever.
1218
01:25:06,700 --> 01:25:10,864
So, to you, her daughters,
I pledge my friendship.
1219
01:25:11,372 --> 01:25:12,737
I pledge mine!
1220
01:25:12,840 --> 01:25:14,967
-I do, too!
-So do I!
1221
01:25:24,985 --> 01:25:28,011
Okay, I'd like to make
a couple of announcements.
1222
01:25:28,389 --> 01:25:29,413
First of all,
1223
01:25:29,523 --> 01:25:31,491
if you gals are word-lovers,
1224
01:25:31,592 --> 01:25:34,186
and you need
a few scraps of paper for inspiration,
1225
01:25:34,628 --> 01:25:36,425
don't look at me.
1226
01:25:36,730 --> 01:25:39,597
My word-fetching days are over.
1227
01:25:39,967 --> 01:25:44,063
I'm not the rat I used to be.
I'm at least twice that.
1228
01:25:45,105 --> 01:25:48,006
So, if you need something to write,
try this,
1229
01:25:48,375 --> 01:25:51,037
"Some rat." Some rat.
1230
01:25:51,478 --> 01:25:52,570
Think about it.
1231
01:25:52,680 --> 01:25:55,843
Slops! Oh, yeah!
1232
01:26:00,487 --> 01:26:02,421
And, in an ordinary barn,
1233
01:26:03,090 --> 01:26:06,890
an ordinary pig, a runt no less,
1234
01:26:07,928 --> 01:26:09,828
stood surrounded by friends,
1235
01:26:11,632 --> 01:26:14,260
welcoming his second spring.
1236
01:26:15,803 --> 01:26:19,034
And that spring was followed by many,many more.
1237
01:26:20,608 --> 01:26:23,168
All because someone stopped to seethe grace
1238
01:26:23,677 --> 01:26:27,704
and beauty and nobilityof the humblest creature.
1239
01:26:29,550 --> 01:26:32,519
That is the miracle of friendship.
1240
01:26:34,221 --> 01:26:35,984
It is not oftenthat someone comes along
1241
01:26:36,090 --> 01:26:38,786
who is a true friend and a good writer.
1242
01:26:40,361 --> 01:26:42,352
Charlotte was both.
94239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.