All language subtitles for Bellamy 2009 Claude Chabrol - Marie Bunel, Clovis Cornillac, Gérard Depardieu, Peter Doherty, Blake Fielder, Jacques Gamblin, Salaam Remi, Vahina Giocante Spa
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,130 --> 00:02:11,893
En memoria de dos George
2
00:03:11,324 --> 00:03:13,292
Felicidad.
3
00:03:15,862 --> 00:03:19,491
Satisfacci�n.
4
00:03:20,266 --> 00:03:22,791
�A qu� hora ver�s al dentista?
5
00:03:23,136 --> 00:03:24,899
A las 3. �Por qu�?
6
00:03:26,105 --> 00:03:28,665
Quiero ir a comprar algo.
7
00:03:30,310 --> 00:03:31,971
...abonar�a la hip�tesis
8
00:03:32,512 --> 00:03:34,414
de una estafa de seguros.
9
00:03:34,414 --> 00:03:36,382
Seg�n las pruebas de ADN
10
00:03:37,483 --> 00:03:40,884
el cuerpo hallado junto al cementerio de Sete
11
00:03:42,355 --> 00:03:43,623
no ser�a el de Emile Leullet.
12
00:03:43,623 --> 00:03:47,389
El seguro a favor de su esposa...
13
00:03:47,827 --> 00:03:49,692
� Qu� quieres comprar?
14
00:03:53,199 --> 00:03:54,757
Estantes, para arriba.
15
00:04:00,173 --> 00:04:01,367
Piensas en todo.
16
00:04:03,977 --> 00:04:05,501
Estoy haciendo un pastel.
17
00:04:06,346 --> 00:04:08,314
-�Est� bien?
-Perfecto.
18
00:04:14,787 --> 00:04:15,754
Timbre.
19
00:04:16,256 --> 00:04:17,188
Ya lo o�.
20
00:04:18,491 --> 00:04:19,287
lr� yo.
21
00:04:29,402 --> 00:04:31,336
�Puedo ver al inspector Bellamy?
22
00:04:31,904 --> 00:04:33,895
Lo siento, no est� disponible.
23
00:04:34,907 --> 00:04:36,306
� Cu�ndo estar�?
24
00:04:37,277 --> 00:04:39,268
Hace d�as que anda por aqu�.
25
00:04:41,481 --> 00:04:43,278
D�gale que me llame...
26
00:04:43,683 --> 00:04:46,709
al 06-12-24-82-68.
27
00:04:47,553 --> 00:04:49,022
�Puede anotarlo?
28
00:04:49,022 --> 00:04:51,456
Es in�til. No vuelva.
29
00:05:08,241 --> 00:05:09,401
� Qui�n era?
30
00:05:10,243 --> 00:05:12,541
El tipo que anda merodeando.
31
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Se decidi�.
32
00:05:17,984 --> 00:05:19,508
Desplazamiento, 5 letras.
33
00:05:24,424 --> 00:05:25,891
Viaje.
34
00:05:27,393 --> 00:05:30,726
�Qu� tonto! Estoy fuera de pr�ctica.
35
00:05:31,264 --> 00:05:32,731
Odias esa palabra.
36
00:05:33,132 --> 00:05:34,099
�Por favor!
37
00:05:37,970 --> 00:05:38,971
�Te dijo su nombre?
38
00:05:38,971 --> 00:05:41,872
Pero me dio su tel�fono.
39
00:05:42,241 --> 00:05:43,401
� C�mo es?
40
00:05:45,645 --> 00:05:47,408
Mi memoria no es como antes.
41
00:05:48,881 --> 00:05:49,848
Claro que s�.
42
00:05:52,085 --> 00:05:53,279
.06...
43
00:05:54,087 --> 00:05:55,179
.12...
44
00:05:56,656 --> 00:05:57,588
.24...
45
00:05:58,257 --> 00:05:59,451
.82...
46
00:05:59,926 --> 00:06:00,858
.68.
47
00:06:09,102 --> 00:06:10,535
� Qu� vas a hacer?
48
00:06:12,872 --> 00:06:14,134
�68?
49
00:06:16,142 --> 00:06:18,478
Me voy, llegar� tarde.
50
00:06:18,478 --> 00:06:21,276
-No hagas esperar al dentista.
-Jam�s.
51
00:06:21,547 --> 00:06:23,276
Jacques llegar� el jueves.
52
00:06:27,453 --> 00:06:29,819
-�Te molesta?
-Para nada.
53
00:06:30,256 --> 00:06:32,281
Es normal, es tu hermano.
54
00:06:36,229 --> 00:06:37,662
�A qu� hora vendr�?
55
00:06:38,498 --> 00:06:40,193
No s�, le preguntar�.
56
00:06:40,533 --> 00:06:43,195
-El primero en llegar cocina.
-Bien.
57
00:07:08,461 --> 00:07:09,223
.06-12-24-82-68.
58
00:07:25,111 --> 00:07:26,245
Paul Bellamy.
59
00:07:26,245 --> 00:07:30,841
Pisote� mis flores. Sea m�s cuidadoso.
60
00:07:31,417 --> 00:07:36,252
Mi tel�fono es 04-66-31 -22-12.
61
00:07:37,023 --> 00:07:38,581
Si quiere verme, ll�meme.
62
00:07:38,891 --> 00:07:40,620
Pero no venga sin invitaci�n.
63
00:07:40,993 --> 00:07:42,085
Disculpe.
64
00:08:04,116 --> 00:08:06,016
Claire Bonheur. �Qu� felicidad!
65
00:08:06,519 --> 00:08:08,578
-�Es nueva aqu�?
-�Llevar� eso?
66
00:08:08,855 --> 00:08:10,089
Si, abeto.
67
00:08:10,089 --> 00:08:12,592
Es pino noruego.
El roble es mejor.
68
00:08:12,592 --> 00:08:15,288
Es para estantes, no para un ata�d.
69
00:08:15,728 --> 00:08:18,731
Se doblar�n. Los libros pesan.
70
00:08:18,731 --> 00:08:20,358
Son policiales, lectura f�cil.
71
00:08:21,501 --> 00:08:22,627
�La serie negra?
72
00:08:22,902 --> 00:08:26,065
Tengo muchas. Si colecciona,
se las regalo.
73
00:08:27,206 --> 00:08:29,800
-� Cu�ntos estantes necesita?
-7.
74
00:08:30,243 --> 00:08:32,108
Ver� qu� tenemos.
75
00:08:35,114 --> 00:08:36,809
�Jojo? Ven aqu�.
76
00:08:45,791 --> 00:08:47,656
Silba como un ruise�or.
77
00:08:48,227 --> 00:08:49,694
�Algo m�s?
78
00:08:50,196 --> 00:08:51,561
No, nada m�s.
79
00:08:54,700 --> 00:08:57,100
Una r�faga repentina
80
00:08:57,670 --> 00:09:00,138
hizo volar su ropa
81
00:09:01,307 --> 00:09:03,036
hasta las nubes
82
00:09:03,543 --> 00:09:04,441
Bravo.
83
00:09:05,177 --> 00:09:07,975
Mi novio me introdujo en
Brassens. Era su dios.
84
00:09:09,015 --> 00:09:12,712
Necesita una tarjeta de
fidelidad para tener descuento.
85
00:09:13,085 --> 00:09:14,245
�No son una estafa?
86
00:09:15,121 --> 00:09:16,713
Son tarjetas de fidelidad.
87
00:09:31,470 --> 00:09:32,664
� Qu� tal?
88
00:09:35,341 --> 00:09:38,344
-�Le gusta, Alain?
-Mentir�a si dijera que no.
89
00:09:38,344 --> 00:09:40,744
Los dentistas mienten bien.
90
00:09:41,180 --> 00:09:42,738
Ment�an cuando hac�a falta.
91
00:09:43,049 --> 00:09:44,710
Ya no es necesario.
92
00:09:45,318 --> 00:09:46,546
S�rvase.
93
00:09:46,852 --> 00:09:48,454
-�Le hice da�o?
-Jam�s.
94
00:09:48,454 --> 00:09:50,319
�Bernard no vendr�?
95
00:09:51,090 --> 00:09:52,352
Tiene mucho trabajo.
96
00:09:52,658 --> 00:09:54,319
� Qu� hace su amigo?
97
00:09:54,660 --> 00:09:57,797
Es cirujano pl�stico. Se lo dije.
98
00:09:57,797 --> 00:09:59,059
S�, es verdad.
99
00:09:59,332 --> 00:10:01,698
Usted, los dientes; �l, la piel.
100
00:10:02,368 --> 00:10:05,496
-Deben ganar mucho.
-No nos quejamos.
101
00:10:05,938 --> 00:10:08,168
Te servir�. � Un ala?
102
00:10:08,774 --> 00:10:11,607
-Todos quieren ser j�venes.
-La estafa del siglo.
103
00:10:12,478 --> 00:10:13,843
No exagere.
104
00:10:15,581 --> 00:10:17,446
Aceptamos pagos en cuotas.
105
00:10:18,517 --> 00:10:20,041
Ellos s� tienen tiempo para viajar.
106
00:10:20,486 --> 00:10:23,478
Tienen suerte. � Quieres col?
107
00:10:24,423 --> 00:10:26,357
Averigu� lo que me pregunt�.
108
00:10:27,126 --> 00:10:29,822
Hay lugar en el crucero a Egipto.
109
00:10:30,196 --> 00:10:31,230
�Por qu� no?
110
00:10:31,230 --> 00:10:33,698
Lo pensaremos, �no, Paul?
111
00:10:34,033 --> 00:10:36,467
Esa estafa de seguros...
112
00:10:38,204 --> 00:10:40,473
-� Conoc�a al tipo?
-�Emile Leullet?
113
00:10:40,473 --> 00:10:43,340
S�, le limpiaba los dientes.
114
00:10:44,477 --> 00:10:47,780
Trabajaba en Axa. Pidi�
licencia sin goce de sueldo.
115
00:10:47,780 --> 00:10:49,213
Muy inteligente.
116
00:10:50,116 --> 00:10:51,811
� C�mo se deletrea?
117
00:10:52,184 --> 00:10:54,277
L-E-U-LL-E-T.
118
00:10:55,087 --> 00:10:56,247
� C�mo es �l?
119
00:10:56,989 --> 00:10:58,923
Con la boca abierta, igual a todos.
120
00:10:59,959 --> 00:11:02,621
-� Y si la cierra?
-Como casi todos.
121
00:11:04,263 --> 00:11:06,857
Para Paul todos son especiales.
122
00:11:07,433 --> 00:11:09,001
Es un buen samaritano.
123
00:11:09,001 --> 00:11:11,799
Todo buen polic�a es buen samaritano.
124
00:11:16,442 --> 00:11:17,636
� Un cigarro?
125
00:11:23,582 --> 00:11:27,814
Un ex empleado que estafa a la compa��a...
126
00:11:28,521 --> 00:11:29,852
Es lo normal.
127
00:11:31,891 --> 00:11:33,017
Lo siento.
128
00:11:34,794 --> 00:11:37,490
� Sabe con qu� ganan las compa��as?
129
00:11:38,931 --> 00:11:42,094
S� que pagamos primas exorbitantes.
130
00:11:43,936 --> 00:11:46,700
Son solo una pantalla.
131
00:11:49,375 --> 00:11:50,808
Toma, querida.
132
00:11:51,243 --> 00:11:53,677
La lavander�a est� atr�s.
133
00:11:55,281 --> 00:11:57,875
Prostituci�n, drogas, armas, de todo.
134
00:11:59,385 --> 00:12:00,784
� Y qui�nes manejan todo?
135
00:12:02,655 --> 00:12:03,986
Los de siempre.
136
00:12:05,925 --> 00:12:08,621
Los grandes organizadores del desastre.
137
00:12:10,062 --> 00:12:12,257
No hay nada que podamos hacer.
138
00:12:13,466 --> 00:12:15,900
Adem�s de limpiarle los dientes...
139
00:12:16,268 --> 00:12:17,860
�habl� con �l alguna vez?
140
00:12:18,170 --> 00:12:19,137
No recuerdo.
141
00:12:22,908 --> 00:12:25,672
S�, una vez. Me negu� a hacerle un favor.
142
00:12:26,479 --> 00:12:27,468
� Qu� favor?
143
00:12:28,047 --> 00:12:30,641
Hace unos meses vino con un primo.
144
00:12:31,083 --> 00:12:33,051
Quer�a que lo atendiera a su nombre.
145
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
Me negu�.
146
00:12:34,420 --> 00:12:35,654
�Ten�a una amante?
147
00:12:35,654 --> 00:12:38,589
Eso dicen, pero jam�s los vi.
148
00:12:39,725 --> 00:12:41,060
Nadia Sancho. �La conoce?
149
00:12:41,060 --> 00:12:43,562
La pedicura. Nunca fui.
150
00:12:43,562 --> 00:12:45,860
Sus pies son perfectos.
151
00:12:47,566 --> 00:12:50,503
Me voy. Tengo que madrugar.
152
00:12:50,503 --> 00:12:53,734
-�Su champa�a!
-B�bala pensando en m�.
153
00:12:54,106 --> 00:12:57,701
Ma�ana probar� equipo nuevo
con su colega Leblanc.
154
00:12:58,277 --> 00:12:59,278
Leblanc.
155
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
Es tan marica.
156
00:13:01,781 --> 00:13:03,408
�Es marica, adem�s?
157
00:13:04,116 --> 00:13:07,553
-�Ese es su Picasso?
-S�, pero Bernard vio uno mejor.
158
00:13:07,553 --> 00:13:11,123
-L�stima que no pudo venir.
-El lo lamenta m�s.
159
00:13:11,123 --> 00:13:13,425
Ma�ana ver� al fiscal. Dos caries.
160
00:13:13,425 --> 00:13:15,127
� Sigue tan aburrido?
161
00:13:15,127 --> 00:13:17,429
Qu� tipo charlat�n. lncluso con anestesia.
162
00:13:17,429 --> 00:13:20,830
No le diga a nadie que estamos aqu�.
163
00:13:21,534 --> 00:13:24,162
Vendr�n a pedirle consejos a Paul.
164
00:13:24,703 --> 00:13:27,171
Lo prometo. Ser� una tumba.
165
00:13:27,773 --> 00:13:29,035
� Cu�ndo vuelven a Par�s?
166
00:13:31,410 --> 00:13:32,672
Ya veremos.
167
00:13:33,646 --> 00:13:35,705
Francoise es feliz aqu�.
168
00:13:37,249 --> 00:13:38,773
Aqu� se cri�.
169
00:13:41,887 --> 00:13:43,479
No parece afeminado.
170
00:13:46,125 --> 00:13:47,456
Seg�n el momento.
171
00:13:48,294 --> 00:13:50,023
El inspector Bellamy ve todo.
172
00:13:52,998 --> 00:13:54,431
Lo ve todo.
173
00:13:56,302 --> 00:13:58,133
Bellamy ve todo.
174
00:13:58,737 --> 00:14:01,171
Estoy cansada de la casa de mi infancia.
175
00:14:01,440 --> 00:14:03,943
Ese crucero ser�a un cambio.
176
00:14:03,943 --> 00:14:07,174
Tres semanas con un mont�n de idiotas...
177
00:14:07,413 --> 00:14:08,812
Me quieres matar.
178
00:14:09,148 --> 00:14:12,242
-Seducir�as a todos.
-�Tanto te aburro?
179
00:14:12,785 --> 00:14:14,980
Me gusta verte en p�blico.
180
00:14:18,457 --> 00:14:20,516
A m� me gusta estar a solas contigo.
181
00:14:23,462 --> 00:14:25,020
Hueles bien.
182
00:14:25,631 --> 00:14:27,622
Siempre hueles bien.
183
00:14:31,871 --> 00:14:33,862
Ve t�, tengo las manos mojadas.
184
00:14:34,273 --> 00:14:37,265
-No puedo.
-Debe ser tu hermano.
185
00:14:46,919 --> 00:14:48,352
lnspector Bellamy, soy yo.
186
00:14:49,088 --> 00:14:49,918
� Qui�n es ��yo``?
187
00:14:50,623 --> 00:14:53,387
Noel Gentil. Me dej� un mensaje.
188
00:14:55,427 --> 00:14:57,054
Es medianoche, Sr. Gentil.
189
00:14:57,730 --> 00:14:59,425
No es hora de llamar.
190
00:14:59,665 --> 00:15:00,654
� Qui�n es?
191
00:15:01,300 --> 00:15:03,359
-El tipo de hoy.
-� Otra vez?
192
00:15:03,702 --> 00:15:05,226
Deb� llamar antes.
193
00:15:06,171 --> 00:15:07,138
Lo siento.
194
00:15:08,374 --> 00:15:09,966
Pero es dif�cil.
195
00:15:11,343 --> 00:15:13,311
Le interesar� mi historia.
196
00:15:17,616 --> 00:15:18,844
S�, comprendo.
197
00:15:19,551 --> 00:15:21,453
Claro, comprendo.
198
00:15:21,453 --> 00:15:23,853
Habitaci�n 7, �s�?
199
00:15:29,161 --> 00:15:31,130
-Cort�.
-Est� loco.
200
00:15:31,130 --> 00:15:32,495
Sin duda.
201
00:15:33,232 --> 00:15:34,324
Hay muchos.
202
00:15:34,934 --> 00:15:37,770
-� Qu� quiere?
-Quiere verme.
203
00:15:37,770 --> 00:15:39,169
-� Cu�ndo?
-Ahora.
204
00:15:40,506 --> 00:15:42,371
-Qu� coraje.
-S�.
205
00:15:50,516 --> 00:15:51,983
-�lr�s?
-S�.
206
00:15:52,484 --> 00:15:54,384
-�Por qu�?
-Me intriga.
207
00:15:54,920 --> 00:15:56,888
-�Est�s algo loco?
-Un poco.
208
00:15:57,423 --> 00:15:59,186
Mejor ve ma�ana.
209
00:16:00,059 --> 00:16:01,720
Mant�n la cama caliente.
210
00:16:25,718 --> 00:16:27,948
Habitaci�n 7, por favor.
211
00:16:29,054 --> 00:16:30,419
Al fondo a la derecha.
212
00:16:47,673 --> 00:16:49,300
�Lleg� bien?
213
00:16:51,477 --> 00:16:53,138
Solo tengo la cama.
214
00:16:53,946 --> 00:16:55,106
No se preocupe por m�.
215
00:16:58,784 --> 00:17:00,251
Le� sus memorias.
216
00:17:01,186 --> 00:17:02,175
Es mi libro de cabecera.
217
00:17:02,488 --> 00:17:03,682
Me alegra saberlo.
218
00:17:05,924 --> 00:17:07,448
� Qu� hac�a en mi jard�n?
219
00:17:08,861 --> 00:17:09,885
� Un cigarrillo?
220
00:17:11,830 --> 00:17:13,354
� Qu� hac�a en mi jard�n?
221
00:17:15,768 --> 00:17:18,931
Quer�a hablarle, pero no
me atrev�a. Soy t�mido.
222
00:17:20,939 --> 00:17:22,065
Lo escucho.
223
00:17:34,453 --> 00:17:35,442
� Qui�n es?
224
00:17:36,088 --> 00:17:38,420
Es �l, el hombre que mat�.
225
00:17:38,757 --> 00:17:40,315
En cierto modo.
226
00:17:42,061 --> 00:17:44,120
No entiendo qu� pas�.
227
00:17:45,030 --> 00:17:46,657
� Qu� pas�, exactamente?
228
00:17:50,335 --> 00:17:52,235
�No est� exagerando?
229
00:17:57,242 --> 00:17:59,044
No s� c�mo empezar.
230
00:17:59,044 --> 00:18:01,171
Empiece por el principio.
231
00:18:01,480 --> 00:18:02,811
Estoy avergonzado.
232
00:18:04,116 --> 00:18:05,276
No es momento.
233
00:18:08,454 --> 00:18:10,115
�Hace cu�nto se oculta?
234
00:18:10,689 --> 00:18:12,623
Solo usted sabe que estoy aqu�.
235
00:18:15,894 --> 00:18:17,129
�A qu� est� jugando?
236
00:18:17,129 --> 00:18:18,460
Tengo una cualidad.
237
00:18:20,065 --> 00:18:22,966
O eso cre�a. Siempre calculo
todo por anticipado.
238
00:18:23,635 --> 00:18:26,229
Si mat� a alguien, es grave.
239
00:18:26,772 --> 00:18:29,138
Matar est� mal. �Por qu� lo hizo?
240
00:18:30,642 --> 00:18:31,666
�Por dinero?
241
00:18:33,045 --> 00:18:34,103
�Por amor?
242
00:18:35,114 --> 00:18:36,945
-�Porque s�?
-Por la mujer de mi vida.
243
00:18:38,550 --> 00:18:40,074
Se me fue de las manos...
244
00:18:41,386 --> 00:18:42,580
y arruin� todo.
245
00:18:43,422 --> 00:18:44,047
Es mi culpa.
246
00:18:44,656 --> 00:18:45,816
�Tiene hijos?
247
00:18:46,125 --> 00:18:48,889
Mi esposa tiene uno.
Es militar.
248
00:18:49,428 --> 00:18:50,725
�Tiene dos mujeres?
249
00:18:51,296 --> 00:18:53,560
-Podr�a decirse.
-Entonces d�galo.
250
00:18:54,833 --> 00:18:57,631
-�De qui�n es su casa?
-La hipoteca est� a mi nombre.
251
00:18:58,537 --> 00:19:01,005
20 a�os, pero es preciosa.
252
00:19:01,306 --> 00:19:03,501
El sol da en la terraza a la ma�ana.
253
00:19:04,810 --> 00:19:06,368
Si voy preso...
254
00:19:08,981 --> 00:19:10,749
la ejecutar�n.
255
00:19:10,749 --> 00:19:12,273
Es probable.
256
00:19:15,120 --> 00:19:16,417
�D�nde ir� mi esposa?
257
00:19:18,323 --> 00:19:19,585
Buena pregunta.
258
00:19:21,793 --> 00:19:23,226
Pensaba que lo lograr�a.
259
00:19:24,730 --> 00:19:28,791
Quer�a...
que todos fueran felices.
260
00:19:29,067 --> 00:19:30,659
Se lo aseguro, inspector.
261
00:19:30,969 --> 00:19:35,269
-L�breme de esto.
-�Por qu�? Deme una buena raz�n.
262
00:19:38,110 --> 00:19:40,943
Ya pasar�. Necesito dormir.
263
00:19:48,120 --> 00:19:49,246
Tome.
264
00:19:52,691 --> 00:19:54,249
Dormir� luego.
265
00:19:57,996 --> 00:19:59,588
Mu�streme su documento.
266
00:20:13,378 --> 00:20:17,838
-�Tiene dinero?
-Hasta fin de mes. Vend� mi reloj.
267
00:20:18,217 --> 00:20:19,411
De todos modos...
268
00:20:20,285 --> 00:20:23,455
no lo necesito. Estoy siempre aqu�.
269
00:20:23,455 --> 00:20:24,752
Lo he notado.
270
00:20:25,624 --> 00:20:28,320
Hablemos de cosas serias.
271
00:20:28,860 --> 00:20:30,555
Yo tengo la foto de su hombre
272
00:20:30,963 --> 00:20:34,524
y usted me cuenta su historia. Lo escucho.
273
00:20:38,070 --> 00:20:39,104
� Qui�n es?
274
00:20:39,104 --> 00:20:40,662
El tipo que cree que mat�.
275
00:20:42,107 --> 00:20:43,734
Gracioso, es parecido.
276
00:20:44,977 --> 00:20:45,966
�Te parece?
277
00:20:50,382 --> 00:20:52,077
S�, tienes raz�n.
278
00:20:54,886 --> 00:20:55,853
� Qu� m�s?
279
00:20:58,523 --> 00:21:01,048
Dijo muchas tonter�as...
280
00:21:01,560 --> 00:21:03,395
historias inveros�miles.
281
00:21:03,395 --> 00:21:04,623
Cu�ntame.
282
00:21:06,131 --> 00:21:08,497
Es todo insustancial. El lo sabe.
283
00:21:10,202 --> 00:21:11,567
No es tonto.
284
00:21:13,138 --> 00:21:14,469
Un manipulador.
285
00:21:19,144 --> 00:21:20,168
Me cont� un cuento.
286
00:21:23,782 --> 00:21:25,272
�En qu� piensas?
287
00:21:36,962 --> 00:21:39,192
Sup�n que tienes una doble vida.
288
00:21:39,765 --> 00:21:41,164
Sup�n lo contrario.
289
00:21:43,001 --> 00:21:45,094
lmposible, soy mon�gamo.
290
00:21:47,339 --> 00:21:51,241
Si tuvieras una doble vida, �c�mo
la manejar�as?
291
00:21:52,644 --> 00:21:55,078
Si te contara, no ser�a una doble vida.
292
00:21:57,849 --> 00:21:59,749
Eres mucho para m�.
293
00:22:07,859 --> 00:22:09,724
Olvid� decirte algo.
294
00:22:12,030 --> 00:22:18,094
Su documento es falso.
Revis� los registros. Noel Gentil no existe.
295
00:22:20,072 --> 00:22:21,198
Realmente...
296
00:22:21,707 --> 00:22:23,572
Adem�s me cree tonto.
297
00:22:43,829 --> 00:22:45,387
�Puede bajar el volumen?
298
00:22:45,664 --> 00:22:47,495
-�No le gusta Tchaicovski?
-No mucho.
299
00:23:18,497 --> 00:23:21,728
�El taxi te despert�? Le dije que
bajara la radio.
300
00:23:22,033 --> 00:23:23,022
�Qu� idiota!
301
00:23:23,435 --> 00:23:24,834
Te esper�bamos el jueves.
302
00:23:25,537 --> 00:23:26,505
No hab�a pasaje.
303
00:23:26,505 --> 00:23:28,740
No com�. Estoy exhausto.
304
00:23:28,740 --> 00:23:29,900
Y sin afeitar.
305
00:23:33,178 --> 00:23:34,304
Apaga la luz.
306
00:23:36,014 --> 00:23:37,641
Es bueno estar en familia.
307
00:23:40,051 --> 00:23:41,386
�Me das un vaso?
308
00:23:41,386 --> 00:23:43,217
Paul, dale un vaso.
309
00:23:43,522 --> 00:23:44,819
Conozco la casa.
310
00:23:56,268 --> 00:23:58,498
-� Uds. no toman?
-Paul no toma m�s.
311
00:23:59,604 --> 00:24:00,705
�Ni una gota?
312
00:24:00,705 --> 00:24:01,763
Ni una.
313
00:24:02,240 --> 00:24:03,366
Mierda.
314
00:24:04,476 --> 00:24:06,467
-� Y qu� hago con esto?
-� Qu� es?
315
00:24:07,212 --> 00:24:10,648
Anetol. Alcanza para 200 botellas de pastis.
316
00:24:11,950 --> 00:24:13,084
Era para ti.
317
00:24:13,084 --> 00:24:15,348
-�D�nde lo conseguiste?
-En Espa�a.
318
00:24:16,188 --> 00:24:20,989
Ac� se puede vender alcohol puro,
pero esto no. �Por qu�?
319
00:24:21,693 --> 00:24:24,423
Toma, Francoise. Te traje turr�n.
320
00:24:24,996 --> 00:24:27,521
Mal momento. Acaba de ir al dentista.
321
00:24:33,805 --> 00:24:35,432
La intenci�n es lo que cuenta.
322
00:24:36,241 --> 00:24:37,469
Claro, la intenci�n.
323
00:24:37,843 --> 00:24:39,777
Buenas intenciones y regalos de mierda.
324
00:24:40,045 --> 00:24:42,013
Come o se enfriar�.
325
00:24:43,281 --> 00:24:44,680
Aqu� tienes pan
326
00:24:45,317 --> 00:24:47,285
para mojar la yema.
327
00:24:49,454 --> 00:24:51,388
Resoplas como un buey.
328
00:24:51,623 --> 00:24:55,719
Adem�s del extracto de pastis y el turr�n,
�qu� traes?
329
00:24:56,061 --> 00:24:58,052
Lingotes de oro, �qu� m�s?
330
00:24:59,297 --> 00:25:01,026
�Trajiste tus cosas de ba�o?
331
00:25:01,700 --> 00:25:03,635
Tengo jab�n y champ�.
332
00:25:03,635 --> 00:25:05,535
Los hoteles no te dan nada.
333
00:25:06,404 --> 00:25:07,839
Dime...
334
00:25:07,839 --> 00:25:09,170
�Me prestar�s el Mercedes?
335
00:25:09,541 --> 00:25:11,475
Te prestar� un cepillo de dientes.
336
00:25:12,777 --> 00:25:13,835
Ese no.
337
00:25:14,312 --> 00:25:17,015
-�No somos familia?
-Ven aqu�.
338
00:25:17,015 --> 00:25:18,107
�De verdad?
339
00:25:20,185 --> 00:25:21,447
Es mejor.
340
00:25:29,327 --> 00:25:30,692
Me parezco a tu padre.
341
00:25:32,130 --> 00:25:33,620
�Arreglando la casa?
342
00:25:34,432 --> 00:25:37,367
Es para los estantes que rompiste t�.
343
00:25:37,903 --> 00:25:40,394
Te dije que los pagar�a.
344
00:25:41,973 --> 00:25:43,065
Estoy en algo.
345
00:25:44,342 --> 00:25:45,809
No te r�as, es en serio.
346
00:25:46,678 --> 00:25:47,508
Un bosque.
347
00:25:47,946 --> 00:25:49,641
Con eso ganar� bien.
348
00:25:50,148 --> 00:25:51,775
Es una buena inversi�n.
349
00:25:52,651 --> 00:25:53,481
Toma.
350
00:25:54,352 --> 00:25:55,580
A m� ya no me queda.
351
00:25:57,689 --> 00:26:00,058
-No me escuchas.
-S�.
352
00:26:00,058 --> 00:26:02,856
Un bosque. �D�nde?
353
00:26:03,762 --> 00:26:05,923
En el norte, pero debo apurarme.
354
00:26:09,167 --> 00:26:10,259
Siempre.
355
00:26:10,769 --> 00:26:12,703
� Y qu� piensas hacer?
356
00:26:13,538 --> 00:26:16,166
Madera, para le�a.
357
00:26:17,809 --> 00:26:20,642
� Qu�? No solo hay molinos e�licos.
358
00:26:21,179 --> 00:26:23,010
La le�a es energ�a.
359
00:26:23,281 --> 00:26:24,908
Es org�nica, no contamina.
360
00:26:25,517 --> 00:26:27,917
Est� a buen precio, pero no por mucho.
361
00:26:28,253 --> 00:26:31,552
Va a aumentar. Ser� una locura.
362
00:26:32,357 --> 00:26:33,722
Ya es una locura.
363
00:26:35,994 --> 00:26:37,621
No solo la madera.
364
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
Te traer� un cepillo de dientes.
365
00:26:41,266 --> 00:26:42,667
�No te alegra verme?
366
00:26:42,667 --> 00:26:44,100
S�, mucho.
367
00:26:45,270 --> 00:26:47,363
Hay mantas en el armario.
368
00:26:59,084 --> 00:27:00,608
� Viste a Jacques?
369
00:27:00,952 --> 00:27:04,820
-Creo que duerme.
-Es muy posible.
370
00:27:05,757 --> 00:27:07,122
No empieces.
371
00:27:08,293 --> 00:27:09,783
Tienes raz�n.
372
00:27:13,131 --> 00:27:14,826
Voy a salir.
373
00:27:15,400 --> 00:27:16,799
� Qu� vas a hacer?
374
00:27:17,969 --> 00:27:21,769
Ver� a la esposa de Gentil.
Me dio su direcci�n.
375
00:27:22,807 --> 00:27:25,002
Es muy complicado.
376
00:27:28,480 --> 00:27:31,313
Barrio Bagaille, Les Tuiles Roses 1 16.
377
00:27:31,549 --> 00:27:34,916
-S� d�nde es.
-Yo tambi�n, vi el mapa.
378
00:27:35,787 --> 00:27:37,422
Es una zona bonita.
379
00:27:37,422 --> 00:27:40,152
No parece estar en la miseria.
380
00:27:46,164 --> 00:27:47,631
�Por qu� te ocupas?
381
00:27:49,367 --> 00:27:50,994
Estamos de vacaciones.
382
00:27:51,503 --> 00:27:53,994
No s�, el tipo me intriga.
383
00:27:57,709 --> 00:27:59,040
Me conmueve.
384
00:28:25,637 --> 00:28:28,629
Soy Paul Bellamy, inspector de polic�a.
385
00:28:30,075 --> 00:28:32,100
Le dije todo al inspector Leblanc.
386
00:28:32,410 --> 00:28:33,775
Esto es algo privado.
387
00:28:35,680 --> 00:28:37,307
Es el marido de Francoise.
388
00:28:38,216 --> 00:28:39,384
� Conoce a mi esposa?
389
00:28:39,384 --> 00:28:41,252
El chico al que da clases...
390
00:28:41,252 --> 00:28:43,021
-La aprecia mucho.
-S�.
391
00:28:43,021 --> 00:28:44,045
Pase.
392
00:28:57,302 --> 00:28:59,361
Tiene muchas cosas.
393
00:29:01,139 --> 00:29:03,164
Pero no fuerza para desempacar.
394
00:29:04,042 --> 00:29:06,135
� Qu� le dijo a la polic�a?
395
00:29:07,245 --> 00:29:08,212
La verdad.
396
00:29:09,814 --> 00:29:11,179
Que no s� nada.
397
00:29:13,918 --> 00:29:15,681
Vi a Noel Gentil ayer.
398
00:29:18,289 --> 00:29:19,381
� Qui�n es?
399
00:29:19,624 --> 00:29:21,023
�No lo conoce?
400
00:29:21,726 --> 00:29:22,852
No.
401
00:29:28,800 --> 00:29:30,131
�Est� enferma?
402
00:29:31,436 --> 00:29:33,165
Sab�a que acabar�a mal.
403
00:29:51,890 --> 00:29:53,424
�Es su primer marido?
404
00:29:53,424 --> 00:29:54,755
No, es �l.
405
00:29:56,027 --> 00:29:56,925
� Qui�n?
406
00:29:58,363 --> 00:29:59,387
Emile.
407
00:30:00,298 --> 00:30:01,424
Emile Leullet.
408
00:30:11,075 --> 00:30:12,940
� Solo se cas� una vez?
409
00:30:13,478 --> 00:30:14,740
Para bien o para mal.
410
00:30:15,246 --> 00:30:18,817
� Su marido nunca cambi� de nombre?
411
00:30:18,817 --> 00:30:19,909
No.
412
00:30:20,952 --> 00:30:21,782
�Para qu�?
413
00:30:22,187 --> 00:30:24,289
Dijo que sab�a que acabar�a mal.
414
00:30:24,289 --> 00:30:25,847
� Qu� quiso decir?
415
00:30:26,491 --> 00:30:27,583
No fue su culpa.
416
00:30:28,726 --> 00:30:29,988
Se durmi� al volante.
417
00:30:30,895 --> 00:30:32,385
S�, pero...
418
00:30:33,665 --> 00:30:37,328
el cuerpo carbonizado no era de Leullet.
419
00:30:37,635 --> 00:30:39,762
-�De qui�n era?
-� C�mo saberlo?
420
00:30:40,605 --> 00:30:41,799
No me dijo nada.
421
00:30:42,774 --> 00:30:44,241
Solo lo vi en el desayuno.
422
00:30:45,376 --> 00:30:47,278
�El seguro pagar�?
423
00:30:47,278 --> 00:30:50,179
Ser�a un milagro.
424
00:30:50,548 --> 00:30:52,914
Las aseguradoras detestan las estafas.
425
00:30:53,484 --> 00:30:55,213
En cuanto huelen algo...
426
00:30:55,787 --> 00:30:57,222
averiguan a fondo.
427
00:30:57,222 --> 00:31:00,589
Mi esposo deb�a saberlo.
Trabaj� 20 a�os en Axa.
428
00:31:02,160 --> 00:31:03,593
�Perdi� el empleo?
429
00:31:04,362 --> 00:31:05,920
Pidi� licencia sin sueldo.
430
00:31:06,698 --> 00:31:07,960
Y todo...
431
00:31:08,933 --> 00:31:10,423
por esa puta.
432
00:31:13,571 --> 00:31:15,198
Disculpe, pero...
433
00:31:15,573 --> 00:31:17,165
�me permite un vaso de agua?
434
00:31:17,842 --> 00:31:20,037
-Por supuesto.
-Yo ir�.
435
00:31:29,320 --> 00:31:32,255
� C�mo se llevaba con su esposo?
436
00:31:32,757 --> 00:31:34,054
Era muy trabajador.
437
00:31:35,026 --> 00:31:36,084
Qu� bien.
438
00:31:36,694 --> 00:31:39,219
� C�mo se llevaban f�sicamente?
439
00:31:40,665 --> 00:31:41,962
No nos llev�bamos.
440
00:31:43,668 --> 00:31:46,102
Cuando nos conocimos, yo cre�a.
441
00:31:48,273 --> 00:31:49,763
� Qu� cre�a?
442
00:31:50,541 --> 00:31:51,838
Cre�a.
443
00:31:52,510 --> 00:31:53,909
Me parec�a seductor.
444
00:31:54,779 --> 00:31:56,915
No apuesto, pero ten�a prestancia.
445
00:31:56,915 --> 00:31:59,349
Elegante, siempre a la moda.
446
00:32:00,985 --> 00:32:02,854
Me gustaba vestido.
447
00:32:02,854 --> 00:32:04,219
�Le gustaba verlo en p�blico?
448
00:32:04,722 --> 00:32:05,814
Exactamente.
449
00:32:07,091 --> 00:32:08,115
En p�blico.
450
00:32:10,228 --> 00:32:12,423
Pero en privado, no tanto.
451
00:32:12,764 --> 00:32:14,322
Se podr�a decir as�.
452
00:32:18,202 --> 00:32:19,726
Pero lo compensaba.
453
00:32:20,138 --> 00:32:22,800
-� C�mo?
-Era muy generoso.
454
00:32:23,708 --> 00:32:25,608
Hac�a lo que le pidiera.
455
00:32:27,345 --> 00:32:28,710
lncluso �ltimamente.
456
00:32:29,347 --> 00:32:31,042
�Fue dif�cil �ltimamente?
457
00:32:32,850 --> 00:32:34,750
� Qu� le dijo al inspector Leblanc?
458
00:32:35,253 --> 00:32:36,652
Que estaba hechizado.
459
00:32:37,689 --> 00:32:39,524
La ve�a todas los d�as.
460
00:32:39,524 --> 00:32:41,492
Hice lo posible por detenerlo.
461
00:32:43,361 --> 00:32:44,555
�Lo amenaz�?
462
00:32:46,264 --> 00:32:47,424
No es mi estilo.
463
00:32:49,033 --> 00:32:51,092
Venga, le mostrar� algo.
464
00:32:52,170 --> 00:32:53,797
�Qu� colecci�n!
465
00:32:56,541 --> 00:32:59,601
Suela de goma, para no hacer ruido.
466
00:32:59,911 --> 00:33:01,105
Al principio.
467
00:33:01,412 --> 00:33:03,039
Despu�s ni se molestaba.
468
00:33:03,982 --> 00:33:06,007
Por eso recurr� a algo dr�stico.
469
00:33:08,686 --> 00:33:10,347
�Le escond�a las llaves del auto?
470
00:33:10,722 --> 00:33:11,984
No era suficiente.
471
00:33:13,024 --> 00:33:15,549
Tomaba taxis. Ten�a que verla.
472
00:33:17,128 --> 00:33:18,891
Cerraba el armario de los zapatos...
473
00:33:20,331 --> 00:33:21,696
y escond�a la llave.
474
00:33:22,467 --> 00:33:24,196
Lo dejaba sin zapatos.
475
00:33:25,737 --> 00:33:28,001
-� Y qu� hac�a?
-Se las arreglaba.
476
00:33:28,339 --> 00:33:30,204
Usaba mis pantuflas.
477
00:33:39,851 --> 00:33:42,342
�La vio alguna vez?
478
00:33:42,754 --> 00:33:43,721
Mucho m�s.
479
00:33:44,589 --> 00:33:45,681
Ella ven�a aqu�.
480
00:33:46,057 --> 00:33:47,649
Ensayaban en el garaje.
481
00:33:47,925 --> 00:33:50,359
-� Qu� ensayaban?
-Baile.
482
00:33:51,029 --> 00:33:54,362
Emile iba a un club de baile.
Formaban pareja.
483
00:33:54,866 --> 00:33:57,391
-Expl�queme.
-Pareja de baile.
484
00:33:58,870 --> 00:34:00,861
El municipio hac�a un evento.
485
00:34:01,773 --> 00:34:04,105
Un concurso, cualquier pod�a participar.
486
00:34:04,375 --> 00:34:07,071
-Y ellos ensayaban juntos.
-Exacto.
487
00:34:07,345 --> 00:34:09,108
Al principio, me pareci� bien.
488
00:34:09,680 --> 00:34:10,942
No me opuse.
489
00:34:11,649 --> 00:34:13,173
Cre�a que solo bailaban.
490
00:35:22,253 --> 00:35:23,447
Mire.
491
00:35:24,622 --> 00:35:26,214
Ganaron el concurso.
492
00:35:27,158 --> 00:35:29,991
Fueron la pareja m�s elegante.
493
00:35:32,864 --> 00:35:33,965
� Usted estaba celosa?
494
00:35:33,965 --> 00:35:35,626
Estaba confundida.
495
00:35:36,767 --> 00:35:39,702
�No pens� que ir�an m�s lejos?
496
00:35:40,037 --> 00:35:41,299
� Y acabar�an juntos?
497
00:35:41,806 --> 00:35:45,071
No, cre�a que era por el concurso.
498
00:35:45,543 --> 00:35:46,567
Estaba orgullosa.
499
00:35:48,079 --> 00:35:49,410
Yo nunca supe bailar.
500
00:35:50,281 --> 00:35:52,249
Amo decorar mi casa.
501
00:35:52,917 --> 00:35:55,385
Mi familia nunca tuvo nada.
502
00:35:56,053 --> 00:35:58,021
Hasta hicieron un DVD del concurso.
503
00:35:58,923 --> 00:36:00,288
Seguro que a�n se ven.
504
00:36:01,592 --> 00:36:03,321
Aunque �l est� oculto.
505
00:36:05,229 --> 00:36:06,719
Deb� haberlos matado.
506
00:36:08,766 --> 00:36:10,233
No anda con rodeos.
507
00:36:11,936 --> 00:36:14,837
�A�n tiene ese DVD?
508
00:36:15,640 --> 00:36:17,437
� Y qu� dice aqu�?
509
00:36:18,276 --> 00:36:18,970
M-A-L.
510
00:36:21,546 --> 00:36:23,138
-� O sea?
-Mal.
511
00:36:24,048 --> 00:36:25,481
Hace mal...
512
00:36:27,285 --> 00:36:28,653
�Es buena maestra?
513
00:36:28,653 --> 00:36:30,188
� Qui�n eres t�?
514
00:36:30,188 --> 00:36:33,491
Jacques, hermano de Paul, ya te dije.
515
00:36:33,491 --> 00:36:34,859
�Jaques qu�?
516
00:36:34,859 --> 00:36:35,917
Jacques Lebas.
517
00:36:37,161 --> 00:36:39,397
No es Bellamy, no es su hermano.
518
00:36:39,397 --> 00:36:40,455
S�, lo es.
519
00:36:41,332 --> 00:36:43,493
Las familias son complicadas.
520
00:36:45,002 --> 00:36:47,232
Tu maestra te explicar�.
521
00:36:47,505 --> 00:36:48,802
Basta, por favor.
522
00:37:28,613 --> 00:37:30,137
� Qui�n es ese?
523
00:37:30,514 --> 00:37:34,085
Emile Leullet. Y esa es su amante.
524
00:37:34,085 --> 00:37:35,786
�Leullet, el estafador?
525
00:37:35,786 --> 00:37:37,447
El tonto, dir�s.
526
00:37:38,256 --> 00:37:39,746
Te tiene atrapado.
527
00:37:40,057 --> 00:37:41,251
No es un santo.
528
00:37:42,460 --> 00:37:44,052
Calcul� todo mal.
529
00:37:44,729 --> 00:37:46,356
Nunca vi un polic�a como t�.
530
00:37:47,932 --> 00:37:51,197
-Parece nuestro hombre.
-Es nuestro hombre.
531
00:37:51,602 --> 00:37:54,298
Leullet es Noel Gentil.
532
00:37:55,573 --> 00:37:58,269
-Se rehizo la cara.
-S�.
533
00:37:58,743 --> 00:38:00,370
�Lo adivinaste?
534
00:38:01,279 --> 00:38:04,874
Cirug�a, papeles falsos...
Debe haberle costado.
535
00:38:05,883 --> 00:38:09,580
Me gustar�a saber qui�n estaba en el auto.
536
00:38:09,987 --> 00:38:12,148
A prop�sito, tu hermano quiere el tuyo.
537
00:38:13,424 --> 00:38:14,823
�Te lo pidi�?
538
00:38:15,493 --> 00:38:16,983
�Nunca madurar�n?
539
00:38:17,628 --> 00:38:19,027
No es cuesti�n de edad.
540
00:38:21,065 --> 00:38:22,032
�D�nde est�?
541
00:38:22,566 --> 00:38:25,967
En la cocina, con Gilles. Lo est� dibujando.
542
00:38:34,178 --> 00:38:35,880
�Por qu� no tuvieron hijos?
543
00:38:35,880 --> 00:38:38,041
Para evitarles esta vida.
544
00:38:38,416 --> 00:38:40,017
Es hora, Gilles. Vamos.
545
00:38:40,017 --> 00:38:41,541
No termin� el dibujo.
546
00:38:42,687 --> 00:38:44,245
Ser�a una pena.
547
00:38:45,056 --> 00:38:46,990
Cinco minutos m�s.
548
00:38:54,532 --> 00:38:56,727
Toma un chocolate.
549
00:38:59,003 --> 00:39:00,265
� Quieres?
550
00:39:06,844 --> 00:39:08,709
Te prestar� mi auto.
551
00:39:10,948 --> 00:39:12,783
Y necesito algo de dinero.
552
00:39:12,783 --> 00:39:14,648
� Y lo que te di hace dos meses?
553
00:39:15,453 --> 00:39:17,284
� Quieres saber en qu� lo gast�?
554
00:39:17,822 --> 00:39:19,289
Quiere comprar un bosque.
555
00:39:20,491 --> 00:39:22,288
S�, me cont�.
556
00:39:22,760 --> 00:39:24,195
Le pareci� bien.
557
00:39:24,195 --> 00:39:25,629
�T� dijiste eso?
558
00:39:25,629 --> 00:39:27,324
No s� qu� dije.
559
00:39:27,698 --> 00:39:30,166
No quiere molestarte.
560
00:39:34,438 --> 00:39:36,235
Te romper�a la cara.
561
00:39:40,978 --> 00:39:42,673
Es una broma.
562
00:39:46,117 --> 00:39:48,819
-� Qu� es eso?
-Su rev�lver.
563
00:39:48,819 --> 00:39:50,081
El me lo mostr�.
564
00:39:51,489 --> 00:39:52,956
Es el tuyo.
565
00:39:54,792 --> 00:39:56,692
Quer�a ver un arma policial.
566
00:39:57,561 --> 00:40:00,462
Deb� pedirte permiso,
pero estabas con Francoise.
567
00:40:03,033 --> 00:40:05,866
Era solo para mostr�rselo.
568
00:40:08,472 --> 00:40:10,531
-�Terminaste mi retrato?
-S�.
569
00:40:14,512 --> 00:40:15,740
Genial.
570
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Voy a pasear.
571
00:40:18,916 --> 00:40:20,577
Nadie te detiene.
572
00:40:21,719 --> 00:40:24,552
�Me prestas tu impermeable? Por si llueve.
573
00:40:25,790 --> 00:40:27,781
Lleva mi impermeable.
574
00:40:29,927 --> 00:40:31,189
Hasta luego...
575
00:40:31,862 --> 00:40:33,193
tortolitos.
576
00:40:35,566 --> 00:40:37,090
� Y su esposa?
577
00:40:37,368 --> 00:40:40,303
No tiene. Guarda tus cosas y vamos.
578
00:40:45,576 --> 00:40:47,339
Pod�loga-Pedicura
579
00:40:48,646 --> 00:40:50,648
�Tiene cosquillas, inspector?
580
00:40:50,648 --> 00:40:52,309
Creo que no.
581
00:40:52,650 --> 00:40:54,515
D�game si le duele.
582
00:40:59,089 --> 00:41:01,859
Tiene arcos vencidos. Necesita ejercicio.
583
00:41:01,859 --> 00:41:03,451
Hice mucho en mi juventud.
584
00:41:04,361 --> 00:41:05,658
Deb�a ser muy seductor.
585
00:41:06,964 --> 00:41:08,295
� Se quedar� mucho?
586
00:41:10,401 --> 00:41:13,336
Un mes. Mi esposa es de Nimes.
587
00:41:13,771 --> 00:41:15,864
� Qui�n me recomend�?
588
00:41:16,207 --> 00:41:17,572
� Qu� importa?
589
00:41:18,576 --> 00:41:21,636
H�bleme de su ex pareja de baile.
590
00:41:22,213 --> 00:41:23,510
�De cu�l?
591
00:41:24,515 --> 00:41:27,348
El que desapareci�, Emile Laullet.
592
00:41:27,985 --> 00:41:29,282
Cambiemos de tema.
593
00:41:29,553 --> 00:41:31,316
�Era feliz con �l?
594
00:41:32,523 --> 00:41:33,922
�Es un interrogatorio?
595
00:41:35,759 --> 00:41:38,125
Un interrogatorio es muy diferente, le
aseguro.
596
00:41:38,429 --> 00:41:39,418
Es solo una pregunta.
597
00:41:40,764 --> 00:41:43,096
Es un placer contestarle a una celebridad.
598
00:41:43,901 --> 00:41:46,301
Recuerde, es a t�tulo privado.
599
00:41:47,204 --> 00:41:48,364
No hay problema.
600
00:41:48,906 --> 00:41:50,140
Perfecto.
601
00:41:50,140 --> 00:41:52,042
Le repetir� la pregunta.
602
00:41:52,042 --> 00:41:54,510
�Era feliz con Leullet, Srta. Sancho?
603
00:41:55,079 --> 00:41:58,571
S� a qu� apunta. Hay m�s cosas en la vida.
604
00:42:00,384 --> 00:42:01,817
� Qu� m�s le daba?
605
00:42:02,219 --> 00:42:05,211
Viajes, bailes... dos d�as, m�ximo.
606
00:42:05,489 --> 00:42:07,389
Debe haberle prometido m�s.
607
00:42:07,725 --> 00:42:09,852
La luna. Y todo lo dem�s.
608
00:42:11,161 --> 00:42:15,132
Se divorciar�a, le dejar�a todo a su esposa y
nos ir�amos.
609
00:42:15,132 --> 00:42:16,292
�Ad�nde?
610
00:42:16,600 --> 00:42:17,897
A viajar por el mundo.
611
00:42:19,537 --> 00:42:21,266
Luego nos establecer�amos.
612
00:42:22,006 --> 00:42:25,305
-� Ud. acept�?
-No iba a discutir.
613
00:42:26,110 --> 00:42:28,943
Dec�a que se ocupar�a. Era terco.
614
00:42:29,313 --> 00:42:30,871
�Esto es suyo?
615
00:42:32,383 --> 00:42:33,407
�El sal�n?
616
00:42:34,385 --> 00:42:35,943
El alquiler est� a mi nombre.
617
00:42:36,554 --> 00:42:37,612
� Y el pr�stamo?
618
00:42:37,988 --> 00:42:39,285
No hubo.
619
00:42:39,590 --> 00:42:42,184
El me prest� dinero. Jugaba a la bolsa.
620
00:42:42,593 --> 00:42:44,060
� Cu�nto le debe?
621
00:42:45,663 --> 00:42:48,996
Le debo los problemas en que me meti�.
622
00:42:49,366 --> 00:42:50,628
�Tiene problemas?
623
00:42:52,803 --> 00:42:53,997
Por supuesto.
624
00:42:54,939 --> 00:42:57,041
Si viera c�mo me trata su colega Leblanc.
625
00:42:57,041 --> 00:43:02,980
Me amenaz�. Dice que soy c�mplice y
acabar� mal.
626
00:43:02,980 --> 00:43:05,916
-Si supiera...
-Puedo explicarle.
627
00:43:05,916 --> 00:43:08,282
Conoci� a un hombre que
cumple sus promesas.
628
00:43:08,686 --> 00:43:09,914
Qu� afortunada soy.
629
00:43:11,956 --> 00:43:16,527
Prometi� divorciarse, pero se sent�a
en deuda con su esposa.
630
00:43:16,527 --> 00:43:20,520
Por eso pens� fraguar su muerte
y enga�ar al seguro.
631
00:43:21,732 --> 00:43:25,293
Hall� un tipo que pod�a ser su doble y lo
mand�
632
00:43:26,437 --> 00:43:27,927
al cementerio de Sete.
633
00:43:29,206 --> 00:43:31,731
Nadie cobr� el seguro y no hubo divorcio.
634
00:43:32,109 --> 00:43:33,406
El plan muri�.
635
00:43:34,678 --> 00:43:36,703
Como el tipo del auto.
636
00:43:37,348 --> 00:43:38,372
�Lo conoc�a?
637
00:43:40,050 --> 00:43:42,177
�Leblanc ya le pregunt�?
638
00:43:44,154 --> 00:43:45,587
No lo pens�.
639
00:43:45,956 --> 00:43:48,692
No me sorprende. Bueno, yo s�.
640
00:43:48,692 --> 00:43:50,660
� Sab�a lo de la estafa?
641
00:43:51,428 --> 00:43:53,953
Dec�a que su esposa necesitaba el dinero.
642
00:43:54,999 --> 00:43:56,227
Entonces lo sab�a.
643
00:43:56,967 --> 00:43:58,298
Lo ayud� un poco.
644
00:43:58,636 --> 00:43:59,728
� C�mo?
645
00:44:01,105 --> 00:44:02,402
�Busc� al incauto?
646
00:44:03,307 --> 00:44:05,207
Alguien deb�a sostener el volante.
647
00:44:06,510 --> 00:44:08,876
�Antes de mandar el auto al precipicio?
648
00:44:09,580 --> 00:44:12,105
No me dijo qu� quer�a hacer.
649
00:44:13,417 --> 00:44:14,509
Bien.
650
00:44:14,818 --> 00:44:17,048
-� Qui�n era el hombre?
-Un vagabundo.
651
00:44:17,588 --> 00:44:20,580
Lo vi acampando. Emile dijo que servir�a.
652
00:44:21,058 --> 00:44:22,650
Pero no me cont� su plan.
653
00:44:23,160 --> 00:44:24,628
� Y usted no se lo pregunt�?
654
00:44:24,628 --> 00:44:26,530
No es curiosa.
655
00:44:26,530 --> 00:44:27,497
� Y luego?
656
00:44:31,802 --> 00:44:34,737
�Lo convenci� de subir al auto con usted?
657
00:44:37,741 --> 00:44:39,231
No fue dif�cil.
658
00:44:49,853 --> 00:44:50,954
�Est� bien?
659
00:44:50,954 --> 00:44:53,946
Sete queda lejos. No hay autopista.
660
00:44:54,291 --> 00:44:56,259
No se preocupe, �l conducir�.
661
00:44:56,527 --> 00:44:58,791
� Conoce el cementerio marino?
662
00:44:59,363 --> 00:45:01,422
Debe haber se�ales en el camino.
663
00:45:01,765 --> 00:45:03,960
Tome, ropa limpia.
664
00:45:06,103 --> 00:45:07,934
Se arregl� bien.
665
00:45:14,211 --> 00:45:18,648
No necesito vestirme as� para ir a un
cementerio.
666
00:45:19,216 --> 00:45:20,706
Ser�a m�s agradable.
667
00:45:21,919 --> 00:45:25,289
Teme que ensucie su carroza.
668
00:45:25,289 --> 00:45:26,586
Qu� tonto.
669
00:45:29,059 --> 00:45:30,458
Es para usted.
670
00:45:30,861 --> 00:45:33,497
-D�chese en mi casa.
-Odio las duchas.
671
00:45:33,497 --> 00:45:34,998
Un ba�o, entonces.
672
00:45:34,998 --> 00:45:36,295
�De espuma?
673
00:45:37,234 --> 00:45:38,326
De espuma.
674
00:45:40,204 --> 00:45:41,371
� Cu�ndo nos vamos?
675
00:45:41,371 --> 00:45:42,599
� Y fue con �l?
676
00:45:43,874 --> 00:45:45,637
Solo hasta Montpellier.
677
00:45:54,251 --> 00:45:55,843
Espera, me siento mal.
678
00:45:56,820 --> 00:45:58,344
Tengo p�ldoras.
679
00:45:58,756 --> 00:45:59,780
No quiero p�ldoras.
680
00:46:00,124 --> 00:46:01,284
Quiero bajar.
681
00:46:02,392 --> 00:46:03,552
Volver� a Nimes.
682
00:46:04,394 --> 00:46:05,725
� Cambi� de idea?
683
00:46:06,463 --> 00:46:07,589
No ten�a �nimo.
684
00:46:08,932 --> 00:46:10,126
� Qu� dijo Leullet?
685
00:46:11,969 --> 00:46:14,733
No lo conoce. Abri� la puerta.
686
00:46:15,172 --> 00:46:17,834
-� C�mo era el vagabundo?
-No estaba mal.
687
00:46:18,575 --> 00:46:20,008
Como Emile, pero mejor.
688
00:46:20,711 --> 00:46:22,178
Pero eso no basta.
689
00:46:22,646 --> 00:46:25,249
Hay que pelear para llegar.
690
00:46:25,249 --> 00:46:26,307
�Ad�nde?
691
00:46:27,718 --> 00:46:28,582
Adonde uno quiere.
692
00:46:29,953 --> 00:46:32,012
� Y d�nde quer�a llegar �l?
693
00:46:32,956 --> 00:46:34,082
Estaba harto de su vida.
694
00:46:35,425 --> 00:46:36,392
Quer�a ver el mar.
695
00:46:37,461 --> 00:46:38,553
Era nuestra oportunidad.
696
00:46:41,732 --> 00:46:43,757
�Por qu� lo dej�?
697
00:46:46,069 --> 00:46:47,263
No quer�a ser c�mplice.
698
00:46:47,504 --> 00:46:48,630
Ya lo era.
699
00:46:50,541 --> 00:46:51,701
Puedo dar vuelta la p�gina.
700
00:46:52,409 --> 00:46:53,808
lncluso romperla.
701
00:46:55,579 --> 00:46:56,671
Tuve miedo.
702
00:46:57,381 --> 00:46:59,110
No sab�a qu� iba a hacer.
703
00:47:00,584 --> 00:47:02,245
La vida que le ofrec�a...
704
00:47:03,420 --> 00:47:04,853
Muchas tonter�as.
705
00:47:05,622 --> 00:47:07,180
El plan estall�.
706
00:47:11,728 --> 00:47:14,629
Creo que se cansa r�pido de la gente.
707
00:47:16,266 --> 00:47:17,460
Soy muy r�pida.
708
00:47:18,902 --> 00:47:19,926
� Usted no?
709
00:47:21,438 --> 00:47:22,700
�Soy una basura!
710
00:47:24,808 --> 00:47:26,276
� Qu� pasa?
711
00:47:26,276 --> 00:47:27,334
Nada.
712
00:47:28,478 --> 00:47:29,945
Te despert�.
713
00:47:49,600 --> 00:47:52,002
O� gritos. �Todo bien?
714
00:47:52,002 --> 00:47:53,367
Todo bien.
715
00:47:56,640 --> 00:47:58,801
Yo tambi�n tuve un sue�o raro.
716
00:47:59,209 --> 00:48:00,267
Todo bien, te dijo.
717
00:48:01,044 --> 00:48:02,204
Toma un poco.
718
00:48:12,656 --> 00:48:13,884
Buenas noches.
719
00:48:15,158 --> 00:48:16,216
Bien.
720
00:48:22,833 --> 00:48:24,061
Soy una basura.
721
00:48:25,936 --> 00:48:27,528
Una verdadera basura.
722
00:48:27,905 --> 00:48:29,133
No hay otra palabra.
723
00:48:30,274 --> 00:48:32,299
Le gusta torturarse, Sr. Leullet.
724
00:48:36,513 --> 00:48:38,310
Estoy totalmente perdido.
725
00:48:39,549 --> 00:48:41,141
Todo fue muy r�pido.
726
00:48:41,418 --> 00:48:43,283
Como si le hubiera pasado a otro.
727
00:48:44,421 --> 00:48:46,150
No es original.
728
00:48:46,456 --> 00:48:48,890
Siempre se mata para
librarse de algo.
729
00:48:49,660 --> 00:48:52,229
Pero casi todos los que
matan tambi�n se libran
730
00:48:52,229 --> 00:48:53,423
de s� mismos.
731
00:48:54,698 --> 00:48:56,359
Usted, por ejemplo.
732
00:48:57,367 --> 00:49:02,072
Se imagina matando a un vagabundo
733
00:49:02,072 --> 00:49:06,031
para dejar su cuerpo en su lugar en un auto
quemado.
734
00:49:06,543 --> 00:49:09,046
Se rehace la cara y consigue documentos
falsos
735
00:49:09,046 --> 00:49:10,877
para empezar una nueva vida con su chica. Y
luego...
736
00:49:11,048 --> 00:49:11,912
El desastre.
737
00:49:12,516 --> 00:49:14,575
La aseguradora descubre todo.
738
00:49:15,786 --> 00:49:17,310
� Y si no lo mat�?
739
00:49:18,522 --> 00:49:20,046
Es muy convincente.
740
00:49:25,696 --> 00:49:27,926
Creo que toqu� fondo.
741
00:49:30,267 --> 00:49:32,201
A�n puede caer m�s bajo.
742
00:49:34,304 --> 00:49:36,795
H�bleme de su viajecito.
743
00:49:38,442 --> 00:49:40,034
D�jeme conducir.
744
00:49:41,078 --> 00:49:43,546
-Ahora no.
-�D�jeme!
745
00:49:43,847 --> 00:49:45,508
No quiero morir.
746
00:49:45,749 --> 00:49:48,343
Yo s�, quiero morir.
747
00:49:48,919 --> 00:49:50,386
El quer�a morir.
748
00:49:50,687 --> 00:49:51,984
Y usted lo ayud�.
749
00:49:52,556 --> 00:49:53,989
Le dije que soy una basura.
750
00:49:55,559 --> 00:49:58,687
Mitad y mitad, como todos.
Pero no todos matan.
751
00:50:00,530 --> 00:50:02,799
-No lo mat�.
-No todos...
752
00:50:02,799 --> 00:50:04,266
planean un asesinato.
753
00:50:05,435 --> 00:50:06,732
� Qu� pas� luego?
754
00:50:09,639 --> 00:50:10,765
Ten�a sed.
755
00:50:11,475 --> 00:50:15,138
Paramos en una estaci�n cerca de Sete.
756
00:50:15,779 --> 00:50:18,577
�Lo dej� manejar borracho?
757
00:50:20,417 --> 00:50:24,321
-Baj� antes.
-En todo caso...
758
00:50:24,321 --> 00:50:25,989
sacrific� el autom�vil.
759
00:50:25,989 --> 00:50:28,321
El problema nunca se present�.
760
00:50:28,792 --> 00:50:32,193
Cuando volv� al auto, ya no estaba.
761
00:50:34,297 --> 00:50:39,394
-No perdi� tiempo.
-Siempre termino lo que empiezo.
762
00:50:42,839 --> 00:50:44,204
�Tiene algo de beber?
763
00:50:44,808 --> 00:50:46,708
Un poco de vino.
764
00:50:47,044 --> 00:50:48,779
-Perfecto.
-Pero un solo vaso.
765
00:50:48,779 --> 00:50:49,939
No hay problema.
766
00:50:57,487 --> 00:51:00,479
H�bleme de su vida con dos mujeres.
767
00:51:00,757 --> 00:51:05,285
�Nunca le explic� la situaci�n a ninguna?
768
00:51:05,662 --> 00:51:07,892
Prefer�a hacerlo a mi modo.
769
00:51:08,765 --> 00:51:12,394
Y su modo era enviar un vagabundo al
cementerio.
770
00:51:13,270 --> 00:51:15,431
�Mi esposa estar� bien?
771
00:51:16,673 --> 00:51:18,334
No tengo idea...
772
00:51:19,743 --> 00:51:21,778
pero me dijo un par de cosas de usted.
773
00:51:21,778 --> 00:51:24,110
Nunca trat� de entenderme.
774
00:51:24,981 --> 00:51:27,250
Me trataba como un ni�o.
775
00:51:27,250 --> 00:51:30,087
Me hac�a sentir culpable.
Ya no pod�a m�s.
776
00:51:30,087 --> 00:51:31,213
�Entiende?
777
00:51:32,022 --> 00:51:33,489
Me sent�a un viejo.
778
00:51:34,124 --> 00:51:35,455
� Vio a Nadia?
779
00:51:35,725 --> 00:51:37,124
S�, la vi.
780
00:51:37,727 --> 00:51:40,389
-Se para muy bien.
-�No se burle!
781
00:51:40,831 --> 00:51:42,526
No era mi intenci�n.
782
00:51:44,401 --> 00:51:46,130
Le devolvi� el gusto de vivir.
783
00:51:46,503 --> 00:51:50,540
S�, gracias a ella entend�
que no estaba acabado.
784
00:51:50,540 --> 00:51:53,065
Que a�n pod�a hacer cosas.
785
00:51:53,243 --> 00:51:54,369
No usaba ropa interior.
786
00:51:56,980 --> 00:51:58,106
Para no perder tiempo.
787
00:51:58,682 --> 00:51:59,944
Nunca vi algo as�.
788
00:52:00,650 --> 00:52:05,055
Siempre quer�a; en el restaurante,
bajo la mesa, en el umbral...
789
00:52:05,055 --> 00:52:06,317
Era capaz de todo.
790
00:52:07,057 --> 00:52:08,046
De todo.
791
00:52:08,758 --> 00:52:10,919
�Eso no lo asustaba?
792
00:52:15,665 --> 00:52:17,257
Al principio.
793
00:52:17,868 --> 00:52:19,165
Me intimidaba.
794
00:52:20,303 --> 00:52:22,396
La audacia lleg� luego.
795
00:52:23,940 --> 00:52:25,430
�Audacia para matar?
796
00:52:33,483 --> 00:52:35,314
Dame tu rey.
797
00:52:39,256 --> 00:52:41,315
Ve a trav�s de las cartas.
798
00:52:42,425 --> 00:52:44,518
Que haga trampa, si lo hace feliz.
799
00:52:45,362 --> 00:52:46,624
�Y t� lo dices!
800
00:52:46,963 --> 00:52:48,897
No hago trampa.
Tienes todas las buenas.
801
00:52:49,966 --> 00:52:53,458
Gracias por esperarme.
Es casi medianoche.
802
00:52:55,472 --> 00:52:56,905
Estuvimos ocupados.
803
00:52:59,976 --> 00:53:01,545
� Su informe, inspector?
804
00:53:01,545 --> 00:53:03,847
Se trata de un tipo
805
00:53:03,847 --> 00:53:06,441
que quiere matar a otro que quiere morir.
806
00:53:07,551 --> 00:53:09,075
� Quieres ayudarme a morir?
807
00:53:09,486 --> 00:53:11,321
No habla de ti.
808
00:53:11,321 --> 00:53:13,221
No hablo de ti.
809
00:53:14,224 --> 00:53:15,782
� Un criminal peligroso?
810
00:53:16,092 --> 00:53:17,457
�No est�s de vacaciones?
811
00:53:18,128 --> 00:53:19,720
No conoce las vacaciones.
812
00:53:20,764 --> 00:53:22,629
Todo el a�o est� de vacaciones.
813
00:53:23,233 --> 00:53:25,201
Soy un tipo afortunado.
814
00:53:29,906 --> 00:53:31,032
� Y t�?
815
00:53:31,675 --> 00:53:33,710
� Yo qu�? � Quieres mi agenda?
816
00:53:33,710 --> 00:53:36,235
-No me importa.
-Ya lo s�.
817
00:53:40,016 --> 00:53:41,574
Deja de beber.
818
00:53:42,786 --> 00:53:44,048
El �ltimo.
819
00:53:45,956 --> 00:53:48,447
�Recuerdas cuando el abuelo orin� en el
ascensor?
820
00:53:48,892 --> 00:53:49,984
En el estudio.
821
00:53:50,894 --> 00:53:52,225
Estaba muy borracho.
822
00:53:53,230 --> 00:53:55,289
No hables as�. El te cri�.
823
00:53:56,233 --> 00:53:57,530
Hablo de caer.
824
00:53:58,435 --> 00:53:59,697
En nuestra familia...
825
00:54:00,237 --> 00:54:02,603
siempre ca�mos muy bajo.
826
00:54:03,506 --> 00:54:04,666
Ten�an tierras, �no?
827
00:54:05,242 --> 00:54:06,368
No valen nada.
828
00:54:09,946 --> 00:54:11,777
Basta, me voy a acostar.
829
00:54:17,387 --> 00:54:18,684
Voy contigo.
830
00:54:19,122 --> 00:54:21,113
Pondr� los estantes ma�ana.
831
00:54:21,391 --> 00:54:23,018
Primero sube la escalera.
832
00:54:24,094 --> 00:54:25,356
Olvidaste los clavos.
833
00:54:27,764 --> 00:54:29,391
Te casaste bien.
834
00:54:30,500 --> 00:54:32,730
Francoise hered� de su t�a.
835
00:54:34,437 --> 00:54:36,306
La casa y los fondos de inversi�n.
836
00:54:36,306 --> 00:54:37,534
S�, tambi�n.
837
00:54:38,375 --> 00:54:39,865
�T� los manejas?
838
00:54:40,510 --> 00:54:41,909
� Qu� te importa?
839
00:54:42,512 --> 00:54:44,571
T� no habr�as perdido la tierra.
840
00:54:46,750 --> 00:54:48,183
S� el valor de las cosas.
841
00:54:48,451 --> 00:54:49,713
Mu�vete.
842
00:54:51,221 --> 00:54:52,483
Espera.
843
00:54:54,190 --> 00:54:55,487
Quisiera ser como t�.
844
00:54:55,859 --> 00:54:57,121
Tener la �ltima palabra.
845
00:54:57,294 --> 00:54:58,226
Eso no se aprende.
846
00:54:59,796 --> 00:55:01,559
La tendr�s cuando mueras.
847
00:55:01,965 --> 00:55:04,331
No me hables as�.
848
00:55:18,982 --> 00:55:20,040
Vamos.
849
00:55:20,684 --> 00:55:22,208
Necesitas aire fresco.
850
00:55:24,187 --> 00:55:26,553
� Ves esto? Era un burdel fino.
851
00:55:26,856 --> 00:55:29,993
Para burgueses, funcionarios y curas.
852
00:55:29,993 --> 00:55:31,119
�Malditos!
853
00:55:31,561 --> 00:55:32,926
� Se excitaban o no?
854
00:55:33,196 --> 00:55:34,720
La historia no lo dice.
855
00:55:35,298 --> 00:55:37,459
Se dedican a ayuda humanitaria.
856
00:55:38,234 --> 00:55:41,260
Los visitantes son los mismos.
Las motivaciones cambian.
857
00:55:42,205 --> 00:55:44,139
�La humanidad progresa?
858
00:55:45,408 --> 00:55:48,741
Dado ese ejemplo, es discutible.
859
00:55:53,316 --> 00:55:54,340
Y yo...
860
00:55:55,018 --> 00:55:56,781
� Qu� dir�s de m� cuando muera?
861
00:55:58,288 --> 00:55:59,915
Yo morir� antes.
862
00:56:00,924 --> 00:56:02,414
Orinar�s en mi tumba.
863
00:56:03,660 --> 00:56:05,528
Me gusta cuando hablas as�.
864
00:56:05,528 --> 00:56:07,086
Y a m� cuando te callas.
865
00:56:16,139 --> 00:56:17,265
� C�mo est�?
866
00:56:17,774 --> 00:56:19,241
�Nos vemos el jueves?
867
00:56:19,542 --> 00:56:22,670
-S�, claro.
-Hasta el jueves.
868
00:56:25,281 --> 00:56:26,270
� Qui�n es?
869
00:56:26,549 --> 00:56:28,847
El dentista de Francoise y su amigo.
870
00:56:29,519 --> 00:56:32,249
-Pod�as presentarme.
-Ven el jueves.
871
00:56:37,327 --> 00:56:38,555
�Te culearon alguna vez?
872
00:56:39,729 --> 00:56:42,254
No empieces con la c�rcel otra vez.
873
00:56:43,867 --> 00:56:45,334
T� me dejaste ah�.
874
00:56:46,603 --> 00:56:49,629
Medio hermano, diferente nombre,
desconocido...
875
00:56:51,374 --> 00:56:54,138
Ya soport� suficientes tonter�as.
876
00:56:56,179 --> 00:56:58,113
Llega un momento en que hay que parar.
877
00:57:04,254 --> 00:57:06,415
Volvamos antes de que te mueras.
878
00:57:12,429 --> 00:57:15,023
-� Vino por los clavos?
-Espero que no.
879
00:57:15,365 --> 00:57:16,696
Le queda bien el peinado.
880
00:57:17,200 --> 00:57:18,531
�Podemos hablar?
881
00:57:19,469 --> 00:57:20,527
No aqu�.
882
00:57:23,640 --> 00:57:27,277
-Jojo, �5 minutos?
-10, si quieres.
883
00:57:27,277 --> 00:57:29,837
La otra vez no lo reconoc�.
884
00:57:30,146 --> 00:57:31,909
Vi su nombre en la tarjeta.
885
00:57:32,348 --> 00:57:33,713
Tem� parecer idiota.
886
00:57:34,017 --> 00:57:35,450
No se haga problema.
887
00:57:35,752 --> 00:57:36,980
Pero es famoso.
888
00:57:42,592 --> 00:57:44,526
�Estoy muy cerca?
�Le molesta?
889
00:57:44,661 --> 00:57:45,855
Depende de para qu�.
890
00:57:46,329 --> 00:57:47,796
Para iluminarme.
891
00:57:49,132 --> 00:57:50,929
�La llam� la polic�a?
892
00:57:51,768 --> 00:57:52,928
� C�mo sabe?
893
00:57:53,870 --> 00:57:56,930
Su nombre est� en el registro de visitas de la
morgue.
894
00:57:57,907 --> 00:58:01,138
Fue a identificar un cad�ver
895
00:58:01,411 --> 00:58:03,242
que podr�a ser de su
amigo Denis Leprince.
896
00:58:03,580 --> 00:58:05,775
Sin empleo, sin domicilio fijo...
897
00:58:06,349 --> 00:58:07,646
�Lo reconoci�?
898
00:58:08,117 --> 00:58:09,709
No s�, podr�a ser �l.
899
00:58:11,287 --> 00:58:13,084
�Le dijeron c�mo muri�?
900
00:58:13,490 --> 00:58:15,321
En un auto, en un barranco.
901
00:58:16,159 --> 00:58:18,354
Junto al cementerio de Sete.
902
00:58:20,296 --> 00:58:21,854
All� est� George Brassens.
903
00:58:22,131 --> 00:58:24,531
Denis quer�a conocer su tumba.
904
00:58:25,134 --> 00:58:26,101
Eso es.
905
00:58:26,970 --> 00:58:29,962
As� logr� llevarlo Leullet.
906
00:58:44,687 --> 00:58:46,245
� Su amigo era suicida?
907
00:58:46,656 --> 00:58:48,351
Estaba muy enfermo.
908
00:58:48,992 --> 00:58:50,152
Pero no quer�a morir.
909
00:58:50,894 --> 00:58:52,691
No pod�a creer que siguiera vivo.
910
00:58:53,863 --> 00:58:56,525
Pero era muy dulce, e inteligente.
911
00:58:57,634 --> 00:58:58,902
� Cu�ndo lo conoci�?
912
00:58:58,902 --> 00:59:01,063
Cuando trabajaba en una farmacia.
913
00:59:03,239 --> 00:59:04,638
Me gust� de inmediato.
914
00:59:05,508 --> 00:59:06,805
�Por qu�?
915
00:59:07,777 --> 00:59:12,908
Por su forma de ser.
Pensaba que todo era un desastre.
916
00:59:13,283 --> 00:59:16,446
-Ten�a raz�n.
-Eso no da felicidad.
917
00:59:17,587 --> 00:59:19,054
Al contrario.
918
00:59:20,423 --> 00:59:23,859
� Quer�a saber por qu�, cambiar las cosas?
919
00:59:26,029 --> 00:59:28,293
No soportaba nada ni a nadie.
920
00:59:29,999 --> 00:59:31,868
D�jeme adivinar. Empez� a beber.
921
00:59:31,868 --> 00:59:33,927
S�, y lo desped�an todo el tiempo.
922
00:59:34,237 --> 00:59:36,762
-� C�mo era borracho?
-No se notaba.
923
00:59:37,173 --> 00:59:41,234
Caminaba raro, pero siempre era amable.
924
00:59:41,911 --> 00:59:43,344
Era muy dulce.
925
00:59:44,147 --> 00:59:45,705
Lo hered� de su padre.
926
00:59:46,449 --> 00:59:48,041
� Su padre era alcoh�lico?
927
00:59:48,551 --> 00:59:50,712
Fue juez antes de ser alcoh�lico.
928
00:59:52,355 --> 00:59:56,392
-� Se llevaban bien?
-No, el viejo era insoportable.
929
00:59:56,392 --> 00:59:57,689
� Y Denis?
930
00:59:59,062 --> 01:00:00,962
El me ve�a divertida a m�.
931
01:00:07,203 --> 01:00:09,933
-� Cu�nto estuvieron juntos?
-5 a�os.
932
01:00:10,273 --> 01:00:14,937
Desapareci� de pronto...
sin una palabra.
933
01:00:15,378 --> 01:00:16,345
�Lo amaba?
934
01:00:16,746 --> 01:00:18,043
El era diferente.
935
01:00:18,448 --> 01:00:21,110
Dec�a lo que pensaba, como un ni�o.
936
01:00:21,951 --> 01:00:23,680
Era diferente a todos.
937
01:00:24,487 --> 01:00:25,852
�No lo vio m�s?
938
01:01:07,130 --> 01:01:09,155
Hablar de ello duele.
939
01:01:09,666 --> 01:01:13,033
Lo s�. Revivir malos recuerdos no ayuda.
940
01:01:15,171 --> 01:01:17,537
Si atrapan a Leullet, �qu� le har�n?
941
01:01:19,442 --> 01:01:22,411
A los jueces les gustan las cosas claras.
942
01:01:23,746 --> 01:01:26,115
Los buenos ac�, los malos all�.
943
01:01:26,115 --> 01:01:27,707
A Denis no le habr�a gustado.
944
01:01:28,918 --> 01:01:31,284
Meti� al tipo en su auto.
945
01:01:32,522 --> 01:01:34,490
�Eso es ��suicidio asistido``?
946
01:01:40,930 --> 01:01:42,261
Si le creemos
947
01:01:42,465 --> 01:01:44,057
empez� como un asesinato
948
01:01:45,068 --> 01:01:47,400
y termin� como un suicidio.
949
01:01:48,604 --> 01:01:50,128
� Y t� le crees?
950
01:01:55,011 --> 01:01:57,605
Mitad y mitad.
951
01:02:00,383 --> 01:02:02,681
No me queda claro
952
01:02:03,619 --> 01:02:06,144
si es d�bil e inocente
953
01:02:07,156 --> 01:02:08,748
o diab�licamente listo.
954
01:02:09,325 --> 01:02:10,986
Quiz� ambas cosas.
955
01:02:18,868 --> 01:02:20,130
B�same.
956
01:02:26,075 --> 01:02:27,508
Puedes hacerlo mejor.
957
01:02:30,580 --> 01:02:32,514
Ahora no, es tarde.
958
01:02:33,316 --> 01:02:34,715
Esta cena ser� aburrida.
959
01:02:41,657 --> 01:02:42,825
Esta servir�.
960
01:02:42,825 --> 01:02:44,258
Un viognier.
961
01:02:44,794 --> 01:02:46,429
Nunca fui celosa.
962
01:02:46,429 --> 01:02:48,124
Mientras fuera feliz.
963
01:02:48,765 --> 01:02:50,323
Mereces mucho cr�dito.
964
01:02:50,666 --> 01:02:52,657
No lo creo. Soy as�.
965
01:02:53,936 --> 01:02:55,767
Deber�as vestirte m�s as�.
966
01:02:56,806 --> 01:02:58,899
Te queda bien, elegante.
967
01:03:03,079 --> 01:03:06,139
�Recuerdas cuando me dabas tr�boles de
cuatro hojas?
968
01:03:06,682 --> 01:03:08,445
Siempre encontraba alguno.
969
01:03:08,785 --> 01:03:09,683
Ya no.
970
01:03:10,820 --> 01:03:12,720
Aunque me esfuerce.
971
01:03:13,122 --> 01:03:14,680
Mierda, qu� torpe.
972
01:03:15,158 --> 01:03:16,455
No siempre.
973
01:03:17,293 --> 01:03:19,562
Ve a cambiarte. Esperar�.
974
01:03:19,562 --> 01:03:21,052
El vino blanco no mancha.
975
01:03:21,130 --> 01:03:21,994
Vamos.
976
01:03:29,138 --> 01:03:31,106
Mu�vete, por favor. No puedo ver.
977
01:03:32,041 --> 01:03:35,111
Siempre igual, desde que era ni�o.
''Mu�vete'`.
978
01:03:35,111 --> 01:03:37,102
-�No te cansas?
-No, mu�vete.
979
01:03:37,914 --> 01:03:39,006
�ldiota!
980
01:03:39,482 --> 01:03:41,279
P�same el su�ter.
981
01:03:41,951 --> 01:03:43,213
�Tienes fr�o?
982
01:03:43,953 --> 01:03:46,012
Sus peleas me dan fr�o.
983
01:03:46,689 --> 01:03:48,088
Son hermanos.
984
01:03:49,225 --> 01:03:52,023
Hermanos enemigos. Es algo hist�rico.
985
01:03:52,528 --> 01:03:53,893
�Lo le�ste en Historia?
986
01:03:55,031 --> 01:03:56,862
Deja de burlarte de m�.
987
01:03:58,000 --> 01:04:00,161
�Mu�vete, no puedo ver!
988
01:04:15,284 --> 01:04:17,411
Si quieres manejar, hazlo.
989
01:04:19,789 --> 01:04:22,724
-�Ad�nde vas?
-Estuviste mal.
990
01:04:23,326 --> 01:04:24,315
Sube.
991
01:04:26,262 --> 01:04:27,695
Prefiero caminar.
992
01:04:37,206 --> 01:04:38,571
No sabe d�nde viven.
993
01:04:38,975 --> 01:04:41,239
S�, fuimos esta tarde.
994
01:04:41,911 --> 01:04:43,708
Siempre consigue ayuda.
995
01:04:44,146 --> 01:04:45,579
Se las arregla bien.
996
01:04:46,115 --> 01:04:48,106
Es d�bil, perd�nalo.
997
01:04:49,218 --> 01:04:51,152
�Por qu� perdonar a los d�biles?
998
01:04:53,256 --> 01:04:54,917
Porque son d�biles.
999
01:04:58,227 --> 01:05:01,060
Eres hermosa y profunda. Y te amo.
1000
01:05:02,632 --> 01:05:04,065
Mira el camino.
1001
01:05:04,533 --> 01:05:06,125
A�n te amo.
1002
01:05:08,804 --> 01:05:11,107
�Me amar�as sin ropa interior?
1003
01:05:11,107 --> 01:05:12,041
� Qu�?
1004
01:05:12,041 --> 01:05:13,440
Mira el camino.
1005
01:05:15,011 --> 01:05:16,945
�De qu� est�s hablando?
1006
01:05:19,282 --> 01:05:20,909
Esta ropa marca mucho.
1007
01:05:23,286 --> 01:05:24,787
Excelente raz�n.
1008
01:05:25,121 --> 01:05:26,611
Esto es...
1009
01:05:29,158 --> 01:05:30,819
Debo decir que...
1010
01:05:31,661 --> 01:05:32,923
lmpresionante.
1011
01:05:37,033 --> 01:05:38,398
Realmente...
1012
01:05:39,235 --> 01:05:41,396
�Qu� colecci�n!
1013
01:05:42,038 --> 01:05:45,667
S� que es tendenciosa,
pero estoy orgulloso.
1014
01:05:46,676 --> 01:05:47,643
�Bernard?
1015
01:05:48,177 --> 01:05:50,509
-� Comemos?
-S�, vamos.
1016
01:05:57,920 --> 01:06:00,122
Espero que su hermano llegue.
1017
01:06:00,122 --> 01:06:01,521
Yo tambi�n.
1018
01:06:03,559 --> 01:06:05,561
Francoise, �quiere sentarse aqu�?
1019
01:06:05,561 --> 01:06:07,552
-�Paul?
-Bien.
1020
01:06:08,064 --> 01:06:10,032
Es extraordinario.
1021
01:06:12,601 --> 01:06:16,093
-�Le gustan las ostras?
-Me gusta todo. Es mi encanto.
1022
01:06:21,143 --> 01:06:23,202
Mantendr� caliente el otro plato.
1023
01:06:28,551 --> 01:06:30,212
Su vino se est� enfriando.
1024
01:06:30,553 --> 01:06:32,621
Mientras, tomemos el nuestro.
1025
01:06:32,621 --> 01:06:33,610
Con gusto.
1026
01:06:33,923 --> 01:06:36,050
Pensamos lo mismo.
1027
01:06:38,627 --> 01:06:40,356
� Qu� decidieron sobre el crucero?
1028
01:06:42,131 --> 01:06:43,496
Preg�ntele a Paul.
1029
01:06:44,667 --> 01:06:45,901
Mi pobre Francoise.
1030
01:06:45,901 --> 01:06:47,528
No parece querer descanso.
1031
01:06:48,204 --> 01:06:50,263
Alain te hizo una pregunta.
1032
01:06:51,507 --> 01:06:53,168
Las ostras est�n geniales.
1033
01:06:53,709 --> 01:06:56,371
Podemos comer las de mi hermano.
1034
01:06:56,746 --> 01:06:58,111
Detesta los mariscos.
1035
01:07:00,516 --> 01:07:02,848
Cambiando de tema, me acord�
de usted, Paul.
1036
01:07:03,185 --> 01:07:05,346
Vi a su amigo Leblanc.
1037
01:07:06,822 --> 01:07:08,346
�Es de lo peor!
1038
01:07:09,025 --> 01:07:09,889
Eso dicen.
1039
01:07:10,493 --> 01:07:13,195
-� Qui�n es?
-En la peluquer�a.
1040
01:07:13,195 --> 01:07:15,595
Le vendimos el Picasso.
1041
01:07:16,065 --> 01:07:18,829
Mal negocio: tiene 3
a�os y 80.000 km.
1042
01:07:19,135 --> 01:07:21,831
-�No tendr�n m�s auto?
-Un h�brido.
1043
01:07:22,405 --> 01:07:23,337
� Qu� es eso?
1044
01:07:24,607 --> 01:07:26,507
A vela y a vapor.
1045
01:07:28,611 --> 01:07:29,908
Buena definici�n.
1046
01:07:33,616 --> 01:07:35,641
� Qu� m�s le dijo Leblanc?
1047
01:07:35,951 --> 01:07:40,081
Me habl� del vagabundo.
Lo identificaron por los dientes.
1048
01:07:40,389 --> 01:07:43,790
No coinciden con los de Leullet.
1049
01:07:44,226 --> 01:07:46,228
-�Lo radiografiaron?
-Claro.
1050
01:07:46,228 --> 01:07:49,595
Siempre piden dentistas para las
identificaciones.
1051
01:07:49,865 --> 01:07:51,696
�Hay novedades de Leullet?
1052
01:07:52,334 --> 01:07:53,767
Ya aparecer�.
1053
01:07:56,672 --> 01:07:59,232
La municipalidad compr� el Excelsior.
1054
01:07:59,942 --> 01:08:02,934
Ah� vi La noche del
cazador. � Qu� har�n?
1055
01:08:03,112 --> 01:08:04,977
Un anexo de la polic�a, parece.
1056
01:08:05,548 --> 01:08:08,176
Les hice mi ensalada especial.
1057
01:08:08,551 --> 01:08:10,018
La traer�.
1058
01:08:11,253 --> 01:08:14,780
Tengo una noticia. El vagabundo
se llamaba Denis Leprince
1059
01:08:15,124 --> 01:08:17,456
y su padre fue juez aqu�.
1060
01:08:17,927 --> 01:08:19,395
�Muri�?
1061
01:08:19,395 --> 01:08:21,564
Hace dos a�os, en pleno juicio.
1062
01:08:21,564 --> 01:08:22,898
�Antes de la sentencia?
1063
01:08:22,898 --> 01:08:26,800
S�, el reo tuvo suerte.
El viejo era duro.
1064
01:08:27,470 --> 01:08:29,404
Dec�a que no ten�a hijos.
1065
01:08:29,839 --> 01:08:32,603
Un vago es una mancha en la familia.
1066
01:08:32,842 --> 01:08:34,673
Y m�s si uno vive en una casa grande.
1067
01:08:35,077 --> 01:08:36,772
Miren qui�n lleg�.
1068
01:08:39,648 --> 01:08:41,172
Voy por la ensalada.
1069
01:08:41,617 --> 01:08:43,141
Si�ntese.
1070
01:08:43,919 --> 01:08:45,443
Se perdi� las ostras.
1071
01:08:46,789 --> 01:08:48,222
Su hermano comi� su parte.
1072
01:08:49,125 --> 01:08:50,353
No me sorprende.
1073
01:08:51,393 --> 01:08:53,293
Calma... es as�.
1074
01:08:54,296 --> 01:08:57,265
Uno se la pasa pescando y tomando sol.
1075
01:08:58,934 --> 01:09:00,765
-�Pesca, Paul?
-S�.
1076
01:09:01,070 --> 01:09:03,698
Lanzo lejos para no asustar a los peces.
1077
01:09:03,973 --> 01:09:07,009
-Prefiero los r�os.
-Son peligrosos.
1078
01:09:07,009 --> 01:09:10,274
Una vez vi un tipo ahog�ndose.
Agitaba los brazos.
1079
01:09:10,513 --> 01:09:13,038
Los que se ahogan siempre hacen as�.
1080
01:09:13,916 --> 01:09:15,417
Lo siento, no estoy aburrido...
1081
01:09:15,417 --> 01:09:17,009
pero debo irme.
1082
01:09:19,088 --> 01:09:21,181
Gracias por la cena.
1083
01:09:23,492 --> 01:09:25,461
Es un tipo interesante.
1084
01:09:25,461 --> 01:09:27,096
Mi esposa est� de acuerdo.
1085
01:09:27,096 --> 01:09:28,324
�Por favor!
1086
01:09:29,665 --> 01:09:31,394
�Esa bufanda es tuya?
1087
01:09:39,742 --> 01:09:41,642
� Quieres las llaves de tu auto?
1088
01:09:43,812 --> 01:09:45,279
Hagamos un trato.
1089
01:09:45,848 --> 01:09:49,579
Espera 10 minutos, ll�vanos a casa
y luego ve con tus putas.
1090
01:09:49,952 --> 01:09:51,749
Y nada de accidentes.
1091
01:09:52,021 --> 01:09:53,215
Lo prometo.
1092
01:09:53,789 --> 01:09:55,654
Gracias, muy amable.
1093
01:09:57,026 --> 01:09:59,893
Mi hermano tonto anot� mal.
1094
01:10:03,832 --> 01:10:05,493
Su nariz se ve mejor.
1095
01:10:06,635 --> 01:10:09,661
Qu� fastidio tener buen aspecto
y no poder mostrarlo.
1096
01:10:10,005 --> 01:10:11,973
Esto es muy emocionante.
1097
01:10:12,575 --> 01:10:14,566
Y Leblanc no sabe d�nde se oculta.
1098
01:10:15,711 --> 01:10:17,975
Leblanc es un idiota.
1099
01:10:19,548 --> 01:10:20,606
Eso dec�a mi t�a.
1100
01:10:21,250 --> 01:10:23,616
Me mentiste. Usabas ropa interior.
1101
01:10:24,653 --> 01:10:27,053
Me la puse sin pensar.
1102
01:10:28,657 --> 01:10:30,056
Dime...
1103
01:10:31,260 --> 01:10:33,888
�qu� har� Leullet cuando salga?
1104
01:10:35,264 --> 01:10:36,697
�A qui�n ir� a ver?
1105
01:10:36,999 --> 01:10:39,524
A su esposa, para pedirle perd�n.
1106
01:10:41,070 --> 01:10:43,231
No, a su amante.
1107
01:10:44,373 --> 01:10:46,208
Un hombre ve primero a su amante.
1108
01:10:46,208 --> 01:10:47,266
� C�mo lo sabes?
1109
01:10:50,546 --> 01:10:51,945
Cont�stame.
1110
01:10:52,281 --> 01:10:53,543
Ya te contest�.
1111
01:10:53,916 --> 01:10:55,850
Te hice una pregunta.
1112
01:10:56,552 --> 01:11:00,648
Necesito saber qu� piensas y por qu�.
1113
01:11:01,523 --> 01:11:03,859
-Pienso en lo que hago.
-� S�?
1114
01:11:03,859 --> 01:11:05,554
Siempre pienso en lo que hago.
1115
01:11:07,196 --> 01:11:08,720
T� eres el so�ador.
1116
01:11:13,235 --> 01:11:15,465
No apagues la luz.
1117
01:11:22,878 --> 01:11:24,277
Estas eran de mam�.
1118
01:11:25,047 --> 01:11:26,446
Cre�a que estaban rotas.
1119
01:11:29,551 --> 01:11:32,349
-Eran para el chocolate.
-Para el caf�.
1120
01:11:34,290 --> 01:11:35,848
No eran para el caf�.
1121
01:11:36,659 --> 01:11:38,227
Eran para el chocolate.
1122
01:11:38,227 --> 01:11:40,161
No, eran para el caf�.
1123
01:11:47,102 --> 01:11:48,399
Queda poca gasolina.
1124
01:11:48,737 --> 01:11:50,102
Lo imaginaba.
1125
01:11:50,739 --> 01:11:52,206
�Fuiste de putas?
1126
01:11:53,976 --> 01:11:56,604
-�Fuiste a jugar?
-No. Y s�.
1127
01:11:57,279 --> 01:12:00,516
-� Ganaste?
-Nunca gano.
1128
01:12:00,516 --> 01:12:03,110
No tengo suerte. Es toda tuya.
1129
01:12:03,485 --> 01:12:04,713
� Qu� cosa?
1130
01:12:05,254 --> 01:12:06,380
La suerte.
1131
01:12:07,356 --> 01:12:09,325
No dejaste nada para los dem�s.
1132
01:12:09,325 --> 01:12:11,122
Y no te das cuenta.
1133
01:12:11,660 --> 01:12:13,127
Eso es nuevo.
1134
01:12:13,829 --> 01:12:16,799
Deber�a odiarte por eso. Lo intent�.
1135
01:12:16,799 --> 01:12:17,891
lmposible.
1136
01:12:19,335 --> 01:12:21,970
Te admiraba, eras maravilloso.
1137
01:12:21,970 --> 01:12:23,631
Eso tambi�n es nuevo.
1138
01:12:24,206 --> 01:12:26,367
No es broma.
1139
01:12:36,852 --> 01:12:40,344
No es cr�tica, pero antes calentabas leche de
verdad.
1140
01:12:40,989 --> 01:12:44,015
-No compr�.
-Toma el caf� solo.
1141
01:12:45,494 --> 01:12:47,196
L�mpiate la boca.
1142
01:12:47,196 --> 01:12:48,857
No me molestes.
1143
01:12:54,903 --> 01:12:57,872
-No sabes de qu� es capaz.
-Toma tu caf�.
1144
01:12:59,408 --> 01:13:02,844
Dile que nunca corr�as riesgos.
Ni siquiera con las chicas.
1145
01:13:04,012 --> 01:13:06,776
Te enga�� tanto tiempo.
1146
01:13:07,383 --> 01:13:09,214
Aunque digas que no te importa...
1147
01:13:10,285 --> 01:13:12,554
-No lo soporto.
-Basta, Jacques.
1148
01:13:12,554 --> 01:13:15,887
-Le romper� la cara.
-Eres muy indeciso.
1149
01:13:16,158 --> 01:13:18,319
-�Mierda!
-�Est�n enfermos!
1150
01:13:27,703 --> 01:13:29,933
� S�? Voy a ver. Lo llamar�.
1151
01:13:30,606 --> 01:13:31,937
Era Bernard.
1152
01:13:32,408 --> 01:13:35,036
Ten�a m�s de 2.000 euros.
1153
01:13:36,178 --> 01:13:38,237
�T� tomaste ese dinero?
1154
01:13:40,382 --> 01:13:41,940
No dices nada.
1155
01:13:42,284 --> 01:13:46,277
Se lo devolver�. No quiero problemas.
1156
01:13:46,522 --> 01:13:48,922
� Qu� har� contigo?
1157
01:13:49,825 --> 01:13:51,258
�Tienes un cigarro?
1158
01:13:52,694 --> 01:13:53,854
�Bromeas?
1159
01:13:54,630 --> 01:13:56,427
No, te pido un cigarro.
1160
01:13:56,932 --> 01:13:58,422
Lev�ntate.
1161
01:14:00,569 --> 01:14:02,036
Bien.
1162
01:14:03,205 --> 01:14:04,695
Soy una basura.
1163
01:14:05,941 --> 01:14:08,068
Mataste a mam� con tus idioteces.
1164
01:14:09,077 --> 01:14:10,374
Guarda esa botella.
1165
01:14:13,849 --> 01:14:15,373
Me gusta hablar contigo.
1166
01:14:16,752 --> 01:14:19,983
No lamento haber venido.
Extra�ar� tus cr�ticas.
1167
01:14:21,457 --> 01:14:22,651
� Cu�ndo te ir�s?
1168
01:14:23,025 --> 01:14:24,660
A�n no lo s�.
1169
01:14:24,660 --> 01:14:26,025
No tengo sed.
1170
01:14:26,328 --> 01:14:29,297
Sabes que odio beber solo.
1171
01:14:33,302 --> 01:14:35,167
No puedo creerlo.
1172
01:15:07,402 --> 01:15:08,494
Bueno, bueno...
1173
01:15:09,238 --> 01:15:10,466
�Fue a tomar aire?
1174
01:15:11,807 --> 01:15:13,434
Fui a ver a Nadia.
1175
01:15:14,109 --> 01:15:15,872
La extra�aba mucho.
1176
01:15:16,778 --> 01:15:19,338
-No es muy prudente.
-No pude evitarlo.
1177
01:15:19,781 --> 01:15:20,873
� Y c�mo le fue?
1178
01:15:22,784 --> 01:15:24,012
� Qu� le dijo?
1179
01:15:25,254 --> 01:15:27,518
-� Qu� dijo?
-Es curioso.
1180
01:15:28,657 --> 01:15:29,715
� Qu� es lo curioso?
1181
01:15:30,826 --> 01:15:32,794
Eso dijo; ��Es curioso``.
1182
01:15:34,029 --> 01:15:35,121
�Nada m�s?
1183
01:15:35,898 --> 01:15:39,561
��Se parece a alguien que conozco``.
1184
01:15:40,936 --> 01:15:41,800
� Y luego?
1185
01:15:42,337 --> 01:15:44,430
No me atrev� a decir nada.
1186
01:15:46,775 --> 01:15:50,312
� Qu� ser� de m� sin ella?
1187
01:15:50,312 --> 01:15:52,041
Estaremos mejor en su cuarto.
1188
01:15:52,314 --> 01:15:53,508
Vamos.
1189
01:15:55,050 --> 01:15:56,278
Qu� cambio.
1190
01:15:56,652 --> 01:15:59,246
lntento salir de mi agujero.
1191
01:16:02,658 --> 01:16:05,422
Le traje naranjas. Necesita vitaminas.
1192
01:16:15,003 --> 01:16:18,240
Mi esposa y yo venimos de familias humildes.
1193
01:16:18,240 --> 01:16:19,707
Nadia tambi�n.
1194
01:16:21,476 --> 01:16:23,671
Y quer�an enriquecerse.
1195
01:16:27,716 --> 01:16:29,343
No es la primera vez que...
1196
01:16:30,052 --> 01:16:31,576
corre riesgos.
1197
01:16:32,020 --> 01:16:33,783
No, no es la primera.
1198
01:16:36,224 --> 01:16:37,793
� Cu�l fue la primera?
1199
01:16:37,793 --> 01:16:39,590
Cuando trabajaba en seguros.
1200
01:16:40,062 --> 01:16:42,189
lnvert�a el dinero de los clientes.
1201
01:16:42,664 --> 01:16:44,256
Los hac�a ganar mucho.
1202
01:16:45,400 --> 01:16:46,662
Me imagino.
1203
01:16:47,836 --> 01:16:51,873
Los ayudaba y se guardaba algo.
1204
01:16:51,873 --> 01:16:54,842
La eficacia se paga.
1205
01:16:54,910 --> 01:16:56,878
Seguro, todo se paga.
1206
01:16:57,713 --> 01:16:59,982
El asesinato tambi�n, a cr�dito o no.
1207
01:16:59,982 --> 01:17:01,074
� Qu� asesinato?
1208
01:17:02,050 --> 01:17:04,541
Pagar� mis deudas. Har� lo que deba.
1209
01:17:06,221 --> 01:17:07,313
Quiero ser decente.
1210
01:17:08,190 --> 01:17:09,919
� Qu� significa ser decente?
1211
01:17:12,661 --> 01:17:14,390
� Yo lo soy, por ejemplo?
1212
01:17:15,197 --> 01:17:16,664
-� Con o sin pa�uelo?
-Sin.
1213
01:17:18,233 --> 01:17:20,258
Sin nada, mejor.
1214
01:17:22,170 --> 01:17:23,660
� Soy decente?
1215
01:17:24,640 --> 01:17:25,766
Eres un pesado.
1216
01:17:35,550 --> 01:17:38,253
-� Qu� hay de comer?
-Mira en el refrigerador.
1217
01:17:38,253 --> 01:17:40,346
� Qu� le pasa a mi hermano?
1218
01:17:44,593 --> 01:17:46,322
No te robar� el arma.
1219
01:17:47,062 --> 01:17:48,797
-�D�nde van?
-Saldremos.
1220
01:17:48,797 --> 01:17:50,526
-�Puedo ir?
-No.
1221
01:17:51,466 --> 01:17:53,593
Podr�as ser m�s amable con �l.
1222
01:17:53,935 --> 01:17:56,304
Ll�malo, dile que venga.
1223
01:17:56,304 --> 01:17:59,341
-Reservar� para tres.
-Olv�dalo.
1224
01:17:59,341 --> 01:18:00,603
Ten�as raz�n.
1225
01:18:01,176 --> 01:18:03,167
Fue a ver a su amante primero.
1226
01:18:03,812 --> 01:18:07,349
� Qu� te parece? �Es decente?
1227
01:18:07,349 --> 01:18:09,340
Es curioso que preguntes.
1228
01:18:09,985 --> 01:18:12,476
El se esfuerza para que crea eso.
1229
01:18:13,188 --> 01:18:15,357
-� Y?
-No estoy convencido.
1230
01:18:15,357 --> 01:18:17,154
Tampoco de lo contrario.
1231
01:18:18,694 --> 01:18:20,321
Solo los pobres pueden entenderlo.
1232
01:18:22,230 --> 01:18:24,061
Los pobres quieren ser ricos.
1233
01:18:24,433 --> 01:18:27,994
-A ti no te importa el dinero.
-Porque creo que tengo suficiente.
1234
01:18:28,336 --> 01:18:31,271
-Estoy con los peque�os.
-� Contra los poderosos?
1235
01:18:31,673 --> 01:18:34,141
-El otro d�a dec�as lo contrario.
-Cambi� de idea.
1236
01:18:35,944 --> 01:18:37,536
Los poderosos no existen.
1237
01:18:40,215 --> 01:18:42,615
Lo imagin� para justificarme.
1238
01:18:44,352 --> 01:18:47,048
No siempre podemos hacer
todo lo que queremos.
1239
01:18:47,456 --> 01:18:48,753
�Entiendes?
1240
01:18:49,424 --> 01:18:51,051
Estamos hablando de tu hermano.
1241
01:18:54,096 --> 01:18:57,429
Te pregunt� algo. Contesta.
1242
01:18:59,067 --> 01:18:59,931
Bien.
1243
01:19:01,136 --> 01:19:03,400
-Est�s algo oscuro.
-�S�?
1244
01:19:04,072 --> 01:19:05,164
�Por qu�?
1245
01:19:08,276 --> 01:19:11,213
�Porque a veces veo la realidad?
1246
01:19:11,213 --> 01:19:13,545
�La alcantarilla! �Casi te caes!
1247
01:19:15,951 --> 01:19:17,077
Casi...
1248
01:19:17,419 --> 01:19:18,750
pero no ca�.
1249
01:19:20,055 --> 01:19:21,488
Estabas t�.
1250
01:19:28,997 --> 01:19:31,625
Lo siento, no tengo pa�uelo.
1251
01:19:31,900 --> 01:19:33,561
Le di todos a Leullet.
1252
01:19:34,002 --> 01:19:35,367
� Qu� te pasa?
1253
01:19:40,809 --> 01:19:42,674
�Por qu� tengo tanta suerte?
1254
01:19:42,944 --> 01:19:44,275
�Por qu�?
1255
01:19:55,724 --> 01:19:56,713
Qu�date.
1256
01:19:58,827 --> 01:19:59,953
Necesito hablarte.
1257
01:20:00,462 --> 01:20:01,656
� Sobre qu�?
1258
01:20:01,930 --> 01:20:04,023
Tienes raz�n al dejarme solo.
1259
01:20:05,934 --> 01:20:07,458
Estoy harto de necesitar ayuda.
1260
01:20:09,838 --> 01:20:11,066
Es humillante.
1261
01:20:13,608 --> 01:20:14,632
Buenas noches.
1262
01:20:52,380 --> 01:20:53,540
Miren eso.
1263
01:20:54,216 --> 01:20:56,810
Un pobre perro de polic�a.
1264
01:20:59,487 --> 01:21:01,421
Pobre perrito.
1265
01:21:19,875 --> 01:21:21,570
Lo siento, ahora no puedo.
1266
01:21:22,377 --> 01:21:24,777
-�Est� cerrado?
-Estoy ocupada.
1267
01:21:26,281 --> 01:21:27,873
D�gale que el perro tiene sed.
1268
01:21:28,950 --> 01:21:31,475
A Leblanc. Es su auto, �no?
1269
01:21:32,220 --> 01:21:33,778
Acaba de comprarlo.
1270
01:21:34,489 --> 01:21:37,617
Veo a quien quiero. � Qu� quiere saber?
1271
01:21:38,026 --> 01:21:39,459
Lo que Ud. me dijo.
1272
01:21:50,338 --> 01:21:53,174
Mi primo colombiano dice que hay trabajo.
1273
01:21:53,174 --> 01:21:55,233
Podr�a enviarle dinero a mi esposa.
1274
01:21:55,810 --> 01:21:57,368
�Ella no quiere ir?
1275
01:21:58,647 --> 01:22:00,080
lr� con mi princesa.
1276
01:22:00,782 --> 01:22:02,477
El otro d�a la sorprend�.
1277
01:22:03,051 --> 01:22:06,714
Es normal. Tiene que habituarse a mi nueva
cara.
1278
01:22:07,722 --> 01:22:08,814
Tome.
1279
01:22:09,724 --> 01:22:11,885
Dele esto de mi parte.
1280
01:22:13,128 --> 01:22:14,857
� C�mo lo consigui�?
1281
01:22:17,265 --> 01:22:20,666
Vend� mi reloj. A unos alemanes.
1282
01:22:26,007 --> 01:22:28,407
Su princesa se acuesta con ese cretino.
1283
01:22:33,581 --> 01:22:34,912
� Qu� cretino?
1284
01:22:36,384 --> 01:22:37,942
Mi colega local...
1285
01:22:38,920 --> 01:22:40,512
el inspector Leblanc.
1286
01:22:41,056 --> 01:22:43,115
-No puede ser.
-S�.
1287
01:22:45,093 --> 01:22:45,821
Basta.
1288
01:22:46,094 --> 01:22:47,561
�Basta!
1289
01:22:52,000 --> 01:22:54,696
Eso no cambiar� su vida.
1290
01:22:55,603 --> 01:22:57,503
Olvide a su princesa.
1291
01:22:58,139 --> 01:22:59,834
Si quiere mi opini�n
1292
01:23:00,175 --> 01:23:01,699
ella no le har� favores.
1293
01:23:02,210 --> 01:23:04,041
Mejor cuente con su esposa
1294
01:23:04,412 --> 01:23:06,937
si a�n lo quiere.
1295
01:23:09,050 --> 01:23:11,109
�Por qu� meti� a Leprince en su auto?
1296
01:23:11,686 --> 01:23:14,120
D�jeme en paz. �V�yase!
1297
01:23:18,994 --> 01:23:20,689
Nadie me habla as�.
1298
01:23:23,732 --> 01:23:25,165
Usted vino a buscarme.
1299
01:23:25,767 --> 01:23:27,359
Perd�neme.
1300
01:23:27,802 --> 01:23:29,133
Lo siento mucho.
1301
01:23:34,075 --> 01:23:35,303
Bien.
1302
01:23:35,543 --> 01:23:37,670
�Por qu� meti� a Leprince?
1303
01:23:38,413 --> 01:23:39,880
El quer�a ver...
1304
01:23:41,583 --> 01:23:45,212
la tumba de George Brassens
en el cementerio de Sete.
1305
01:23:46,421 --> 01:23:49,015
Me pareci� buena idea.
1306
01:23:53,928 --> 01:23:55,361
� Quiere que vea a su esposa?
1307
01:23:56,931 --> 01:23:58,558
�Para ver qu� piensa?
1308
01:24:37,072 --> 01:24:41,406
-Obviamente, estaba regando.
-La muerte fue instant�nea.
1309
01:24:41,776 --> 01:24:45,439
Ten�a una arritmia, pero esto es inesperado.
1310
01:24:46,915 --> 01:24:48,883
Debo pedir una autopsia.
1311
01:24:49,884 --> 01:24:51,374
Hay que avisar a la familia.
1312
01:25:30,358 --> 01:25:32,019
� Qu� haces?
1313
01:25:34,028 --> 01:25:35,655
� Qu� miras?
1314
01:25:38,233 --> 01:25:40,258
Ordeno tu armario.
1315
01:25:40,668 --> 01:25:43,271
Le di tu traje azul. Ya no te queda.
1316
01:25:43,271 --> 01:25:45,330
Le robas a los ricos.
1317
01:26:04,325 --> 01:26:05,690
� Qu� pasa?
1318
01:26:09,130 --> 01:26:10,688
� Qu� sucedi� aqu�?
1319
01:26:11,900 --> 01:26:13,697
Estaba cambiando las s�banas.
1320
01:26:14,269 --> 01:26:16,032
� Qu� hace desnudo?
1321
01:26:16,771 --> 01:26:19,638
Se estaba dando una ducha.
1322
01:26:25,046 --> 01:26:26,707
� Qu� pas� entre ustedes?
1323
01:26:28,216 --> 01:26:29,877
�De qu� hablas?
1324
01:26:30,952 --> 01:26:32,317
� Cu�ndo?
1325
01:26:33,321 --> 01:26:34,686
No s� cu�ndo.
1326
01:26:36,791 --> 01:26:38,281
Te pregunto qu� pas�.
1327
01:26:40,528 --> 01:26:42,496
� Como la ropa interior?
1328
01:26:46,768 --> 01:26:48,827
Lo siento, no s� qu� me pasa.
1329
01:26:51,673 --> 01:26:53,504
Necesitas descansar.
1330
01:26:54,876 --> 01:26:56,867
Acu�state, qu�tate los zapatos.
1331
01:27:07,355 --> 01:27:09,687
Es gracioso verlos juntos.
1332
01:27:10,959 --> 01:27:12,859
No tenemos la misma talla.
1333
01:27:12,994 --> 01:27:14,427
Lo s�, pero es gracioso.
1334
01:27:16,164 --> 01:27:18,155
Hombres y mujeres son diferentes.
1335
01:27:18,733 --> 01:27:20,268
�Alguna novedad?
1336
01:27:20,268 --> 01:27:23,671
S�. Leullet desapareci�.
1337
01:27:23,671 --> 01:27:24,968
� Otra vez?
1338
01:27:25,340 --> 01:27:29,208
Y algo m�s; su esposa muri�. Un aneurisma.
1339
01:27:29,510 --> 01:27:32,809
-�Qu� desastre!
-Y su amante se acuesta con Leblanc.
1340
01:27:33,748 --> 01:27:36,740
Yo me acuesto con otro polic�a.
1341
01:27:38,052 --> 01:27:40,145
Una m�s. Nos har� bien.
1342
01:27:40,655 --> 01:27:41,713
No mucho.
1343
01:27:49,864 --> 01:27:51,058
�Aqu� va!
1344
01:27:54,068 --> 01:27:56,730
-�D�nde va?
-A vomitar.
1345
01:27:57,572 --> 01:27:59,437
Dile que deje de beber.
1346
01:27:59,974 --> 01:28:02,966
Es in�til. Ya no podemos enga�arnos.
1347
01:28:04,178 --> 01:28:07,409
-�De qu� hablas?
-Nos volvemos despiadados.
1348
01:28:08,049 --> 01:28:09,983
Vemos todos los defectos.
1349
01:28:10,752 --> 01:28:13,346
Puedes aceptarlos, incluso perdonarlos.
1350
01:28:13,621 --> 01:28:15,088
Pero los ves.
1351
01:28:15,356 --> 01:28:16,914
�Hablas de nosotros?
1352
01:28:19,894 --> 01:28:21,361
Nosotros somos diferentes.
1353
01:28:23,031 --> 01:28:24,191
Nos amamos.
1354
01:28:26,000 --> 01:28:28,992
-Y a tu hermano lo odias.
-Peor a�n.
1355
01:28:29,570 --> 01:28:31,037
Es como si fuera yo.
1356
01:28:40,948 --> 01:28:44,406
-�No te cansas de destruirte?
-Eres demasiado buena.
1357
01:28:45,820 --> 01:28:48,152
-Hall� la respuesta.
-� Qu� respuesta?
1358
01:28:49,257 --> 01:28:50,417
A la pregunta que me hac�a.
1359
01:28:51,392 --> 01:28:54,122
Dos t�s, por favor.
1360
01:28:54,762 --> 01:28:56,525
Prefiero agua. �Puedo?
1361
01:28:57,432 --> 01:28:59,024
Siempre decides por �l.
1362
01:28:59,634 --> 01:29:01,932
Le dir� a la camarera.
1363
01:29:07,742 --> 01:29:11,337
La polic�a de Nimes est� feliz.
1364
01:29:11,813 --> 01:29:14,415
Un hombre se present� esta ma�ana.
1365
01:29:14,415 --> 01:29:17,819
Estaba oculto en un hotel con un
nombre falso y una nueva cara;
1366
01:29:17,819 --> 01:29:20,811
es el ex agente de seguros Emile Leullet
1367
01:29:21,089 --> 01:29:24,718
buscado por estafa y por el
asesinato de un indigente.
1368
01:29:25,093 --> 01:29:29,297
No se sabe por qu� se entreg�.
1369
01:29:29,297 --> 01:29:32,130
El inspector Leblanc lo est� interrogando.
1370
01:29:32,834 --> 01:29:36,270
Y ahora, noticias de toros...
1371
01:29:50,818 --> 01:29:54,549
-�Busca a alguien?
-Hace mucho que no ando por aqu�.
1372
01:29:54,822 --> 01:29:56,380
El barrio est� cambiado.
1373
01:29:58,025 --> 01:29:59,253
2� piso.
1374
01:30:09,003 --> 01:30:11,072
Solo las piernas de una mujer no cambian.
1375
01:30:11,072 --> 01:30:14,098
-�Es sentimental?
-Tengo buenos recuerdos.
1376
01:30:14,175 --> 01:30:17,611
Yo tambi�n. Viv� aqu� con Denis 5 a�os.
1377
01:30:18,312 --> 01:30:20,610
� Su primera relaci�n larga?
1378
01:30:21,115 --> 01:30:24,285
S�, dec�a que yo era divertida.
1379
01:30:24,285 --> 01:30:25,445
Siempre alegre.
1380
01:30:25,787 --> 01:30:28,017
Sin complicaciones psicol�gicas.
1381
01:30:28,723 --> 01:30:30,850
Eso basta para un hombre.
1382
01:30:31,125 --> 01:30:33,992
El sufr�a. P�ngase en su lugar.
1383
01:30:35,363 --> 01:30:36,227
Es aqu�.
1384
01:30:47,508 --> 01:30:50,545
Era de Denis, de la universidad.
1385
01:30:50,545 --> 01:30:51,807
�Farmacia?
1386
01:30:52,213 --> 01:30:53,840
Quer�a ser entom�logo.
1387
01:30:54,849 --> 01:30:57,251
-�Puedo?
-No, por favor.
1388
01:30:57,251 --> 01:30:59,947
-Duele demasiado.
-No necesita mirar.
1389
01:31:00,154 --> 01:31:01,712
Lo conozco de memoria.
1390
01:31:01,989 --> 01:31:03,149
Por favor...
1391
01:31:03,825 --> 01:31:06,453
-�Puedo presentarle a alguien?
-� Un novio?
1392
01:31:07,094 --> 01:31:10,291
No tengo. Un amigo de la infancia.
1393
01:31:10,565 --> 01:31:12,999
Es abogado. Es como un hermano.
1394
01:31:13,267 --> 01:31:14,996
�Puedo llamarlo?
1395
01:31:33,621 --> 01:31:34,952
ldiotas.
1396
01:31:38,860 --> 01:31:43,490
Soy amigo de Claire. Ella me
consigui� mi estudio.
1397
01:31:44,065 --> 01:31:44,997
�Todo bien?
1398
01:31:45,266 --> 01:31:47,200
Nada mal.
1399
01:31:47,902 --> 01:31:51,201
Se gradu� hace poco. Ser� su primer caso.
1400
01:31:52,106 --> 01:31:54,666
Lo analizamos a fondo.
1401
01:31:58,079 --> 01:32:00,206
No presentaremos cargos.
1402
01:32:00,715 --> 01:32:02,080
Comprendo.
1403
01:32:02,617 --> 01:32:03,777
�Est� de acuerdo?
1404
01:32:04,819 --> 01:32:06,047
No estamos seguros...
1405
01:32:06,554 --> 01:32:10,957
Soy como usted. Tambi�n siento
debilidad por los asesinos.
1406
01:32:11,292 --> 01:32:13,954
Est� en sus memorias. Me qued� grabado.
1407
01:32:14,328 --> 01:32:17,889
Olvide mis memorias. Necesita una posici�n.
1408
01:32:18,399 --> 01:32:19,730
� Qu� declarar�?
1409
01:32:21,202 --> 01:32:24,035
Casualidad. Las casualidades existen.
1410
01:32:24,372 --> 01:32:26,533
No todo es casualidad.
1411
01:32:27,308 --> 01:32:29,606
Combinaci�n de circunstancias.
1412
01:32:30,411 --> 01:32:33,314
Estaban destinados. Leprince quer�a morir
1413
01:32:33,314 --> 01:32:34,838
y Leullet lo ayud�.
1414
01:32:35,449 --> 01:32:37,349
Aunque tuviera otro plan.
1415
01:32:37,618 --> 01:32:41,076
No es asesinato, sino
intercambio de favores.
1416
01:32:42,990 --> 01:32:47,051
Es ambicioso. Ya veo por qu�
eligi� esta profesi�n.
1417
01:32:54,035 --> 01:32:55,903
Deber�an absolverlo, �no?
1418
01:32:55,903 --> 01:32:56,870
Puede ser.
1419
01:32:57,305 --> 01:32:58,294
No lo s�.
1420
01:32:59,173 --> 01:33:00,902
Los jueces son tercos.
1421
01:33:01,509 --> 01:33:04,876
Es dif�cil sorprenderlos, y
m�s dif�cil convencerlos.
1422
01:33:05,947 --> 01:33:07,505
Necesitamos un plan.
1423
01:33:07,782 --> 01:33:08,976
Entonces pi�nselo.
1424
01:33:10,051 --> 01:33:12,884
Algo para despertar a Denis y alegrarlo.
1425
01:33:14,555 --> 01:33:16,113
Es f�cil decirlo.
1426
01:33:19,360 --> 01:33:21,851
Veamos de qu� es capaz.
1427
01:33:26,067 --> 01:33:28,035
Esa mierda de Leblanc.
1428
01:33:28,769 --> 01:33:32,068
Si hubiera visto su cara cuando le dije...
1429
01:33:33,341 --> 01:33:36,143
No todos los inspectores son iguales.
1430
01:33:36,143 --> 01:33:37,474
� Qu� le dijo?
1431
01:33:37,979 --> 01:33:39,913
Que no se acostara con Nadia.
1432
01:33:40,514 --> 01:33:41,845
Que ella no es para todos.
1433
01:33:42,216 --> 01:33:44,719
Eso se hace de a dos.
1434
01:33:44,719 --> 01:33:46,687
Pelear�. Es mi princesa.
1435
01:33:48,422 --> 01:33:50,083
Ya le cost� muy caro.
1436
01:33:50,725 --> 01:33:52,793
Mi abogado es pesimista.
1437
01:33:52,793 --> 01:33:53,851
� Qu� sabe?
1438
01:33:55,229 --> 01:33:58,323
La ex novia de Denis Leprince
1439
01:33:59,033 --> 01:34:00,898
no presentar� cargos.
1440
01:34:01,636 --> 01:34:05,231
Ser� una testigo com�n.
Ud. tendr� su abogado.
1441
01:34:05,706 --> 01:34:07,571
-�El mismo?
-El mismo.
1442
01:34:08,242 --> 01:34:12,269
El explicar� por qu� un vagabundo
quiere que lo entierren en Sete.
1443
01:34:12,647 --> 01:34:13,671
�De verdad?
1444
01:34:14,715 --> 01:34:18,276
�Har� eso? � C�mo es ese abogado?
1445
01:34:18,653 --> 01:34:21,315
Como usted. Tiene el fuego sagrado.
1446
01:34:23,891 --> 01:34:25,256
�Por qu�?
1447
01:34:26,727 --> 01:34:29,525
-�Por qu� me ayuda?
-No importa.
1448
01:34:50,918 --> 01:34:53,284
He visto muchos cuartos vac�os �ltimamente.
1449
01:35:23,250 --> 01:35:26,811
-� Se llev� todo eso?
-Tambi�n el auto.
1450
01:35:28,255 --> 01:35:30,849
El maldito hizo una copia.
1451
01:35:31,659 --> 01:35:34,890
�Tom� todo esto? �Lo dejaste ir borracho?
1452
01:35:35,296 --> 01:35:36,388
No estaba cuando se fue.
1453
01:35:37,098 --> 01:35:38,827
No estaba aqu�.
1454
01:35:40,701 --> 01:35:41,759
�Mierda!
1455
01:36:00,421 --> 01:36:01,786
Me est�s sofocando.
1456
01:36:06,560 --> 01:36:10,087
� Conoces a la chica que dirige el coro
escolar?
1457
01:36:11,365 --> 01:36:12,730
�Tienes su tel�fono?
1458
01:36:13,000 --> 01:36:14,058
�Para qu�?
1459
01:36:14,335 --> 01:36:15,461
Para lecciones de canto.
1460
01:36:15,736 --> 01:36:16,760
� Ser� posible?
1461
01:36:20,341 --> 01:36:22,070
� Qu� est�s preparando?
1462
01:36:23,844 --> 01:36:25,277
Algo bueno, espero.
1463
01:36:28,916 --> 01:36:30,941
Mi defensa ser� breve.
1464
01:36:31,685 --> 01:36:34,176
Solo tomar� unos minutos.
1465
01:36:34,555 --> 01:36:37,149
Bien. Lo escuchamos, abogado.
1466
01:36:38,225 --> 01:36:41,786
Sin ser un idiota total
no soy un pensador ni un genio
1467
01:36:42,062 --> 01:36:45,361
pero no soy malo
y tengo buen coraz�n
1468
01:36:47,434 --> 01:36:53,202
Eso deber�a bastar para compensar
Cuando los tontos son decentes
1469
01:36:53,474 --> 01:36:57,035
como t�, como yo, como todos
y no es muy grave
1470
01:36:57,311 --> 01:36:59,541
si hacen una tonter�a
1471
01:36:59,880 --> 01:37:02,016
sin ninguna raz�n
1472
01:37:02,016 --> 01:37:04,251
pero no matar�an una mosca
1473
01:37:04,251 --> 01:37:05,953
Pero tristemente
1474
01:37:05,953 --> 01:37:09,218
la mayor�a de la gente
es fea y malvada
1475
01:37:10,124 --> 01:37:12,693
Luchan y se esfuerzan
para joder a todos
1476
01:37:12,693 --> 01:37:13,887
� Qu� es esto?
1477
01:37:14,395 --> 01:37:15,191
�Academia de Estrellas?
1478
01:37:15,329 --> 01:37:23,202
y hacer de nuestra vida
un infierno cotidiano
1479
01:37:23,938 --> 01:37:27,208
Perd�name, Se�or,
si mis palabras te enojan
1480
01:37:27,208 --> 01:37:28,641
T� elegiste al tonto en ese lugar
1481
01:37:28,742 --> 01:37:30,539
T� hiciste este mundo
1482
01:37:30,778 --> 01:37:34,976
el desastre que es
1483
01:37:38,085 --> 01:37:40,383
Noticia de �ltimo momento.
1484
01:37:40,888 --> 01:37:44,153
Emile Leullet, alias Noel Gentil,
ha sido absuelto.
1485
01:37:44,425 --> 01:37:48,088
La defensa de su joven
abogado Jean-Philippe M�trail
1486
01:37:48,362 --> 01:37:50,931
interpretando al gran George Brassens
1487
01:37:50,931 --> 01:37:54,196
sorprendi� a la corte,
pero alivi� la tensi�n.
1488
01:37:54,635 --> 01:37:56,034
D�ganos c�mo fue.
1489
01:37:56,237 --> 01:37:57,499
Bueno...
1490
01:37:59,039 --> 01:38:02,497
-Cantar en un juicio es raro.
-S�.
1491
01:38:03,377 --> 01:38:06,614
Pero fue un �xito.
1492
01:38:06,614 --> 01:38:09,674
Solo las aseguradoras lo ven grotesco.
1493
01:38:10,184 --> 01:38:12,550
Cantar Brassens en un juicio es muy osado.
1494
01:38:13,087 --> 01:38:14,486
Ya la atiendo, se�ora.
1495
01:38:14,855 --> 01:38:16,584
Fue idea de Paul.
1496
01:38:16,991 --> 01:38:19,860
-No fue nada.
-Es muy modesto.
1497
01:38:19,860 --> 01:38:22,294
No viene mal en estos tiempos.
1498
01:38:22,763 --> 01:38:24,594
Ya termin� con su esposa.
1499
01:38:24,865 --> 01:38:27,834
Su hermano nos mand� una postal de St.
Malo.
1500
01:38:28,102 --> 01:38:30,627
-Qu� suerte.
-No es malo.
1501
01:38:30,804 --> 01:38:32,172
No, es inofensivo.
1502
01:38:32,172 --> 01:38:33,298
�Qu� cara!
1503
01:38:33,941 --> 01:38:35,135
Deber�as estar feliz.
1504
01:38:35,709 --> 01:38:36,607
No s�.
1505
01:38:36,911 --> 01:38:40,848
Me pregunto si Leullet y su princesa
no se burlaron de m�.
1506
01:38:40,848 --> 01:38:41,815
�Por qu� lo dices?
1507
01:38:44,718 --> 01:38:46,481
Por su cara tras la absoluci�n.
1508
01:38:47,855 --> 01:38:49,117
Te ves cansado.
1509
01:38:49,423 --> 01:38:50,617
No es fatiga.
1510
01:38:52,960 --> 01:38:54,188
�Es por Leullet?
1511
01:38:56,697 --> 01:38:58,756
�Por qu� Jacques no nos mand� una postal?
1512
01:38:59,900 --> 01:39:01,231
No s�.
1513
01:39:03,070 --> 01:39:04,970
�Te cont� de nuestra infancia?
1514
01:39:06,807 --> 01:39:08,297
No quiero hablar de �l.
1515
01:39:10,411 --> 01:39:12,902
Lo s�. Quieres viajar.
1516
01:39:14,348 --> 01:39:17,715
lremos a un hotel con palmeras en el lobby
1517
01:39:18,152 --> 01:39:21,485
y ancianas sentadas en c�modos sillones.
1518
01:39:22,556 --> 01:39:25,626
Eso parece de Agatha Christie.
1519
01:39:25,626 --> 01:39:27,025
Tienes raz�n.
1520
01:39:28,062 --> 01:39:30,121
Estoy pegado al pasado. Es tonto.
1521
01:39:38,339 --> 01:39:39,636
Enciende la luz.
1522
01:39:45,379 --> 01:39:46,846
�Para qu�?
1523
01:39:49,550 --> 01:39:52,713
No lo recuerda, o me odiar�a m�s.
1524
01:39:53,854 --> 01:39:55,287
� Qu� cosa?
1525
01:39:58,525 --> 01:40:01,494
Ya no soportaba su cara de �ngel.
1526
01:40:02,529 --> 01:40:05,464
Deb�a proteger a mi hermanito, pero no
pod�a.
1527
01:40:06,166 --> 01:40:07,633
Por eso...
1528
01:40:09,069 --> 01:40:10,263
�Por eso qu�?
1529
01:40:17,978 --> 01:40:20,378
Un d�a estuve a punto de matarlo.
1530
01:40:21,949 --> 01:40:24,383
-Bromeas.
-No.
1531
01:40:25,819 --> 01:40:27,013
No bromeo.
1532
01:40:28,055 --> 01:40:29,682
No te creo.
1533
01:40:31,025 --> 01:40:33,186
Tuve suerte, una vez m�s.
1534
01:40:33,894 --> 01:40:35,259
No muri�.
1535
01:40:35,896 --> 01:40:38,023
Lo estaba ahorcando, pero justo...
1536
01:40:38,565 --> 01:40:41,693
entr� mi abuelo. Se hab�a
equivocado de habitaci�n.
1537
01:40:42,870 --> 01:40:44,667
Vio a Jacques.
1538
01:40:44,938 --> 01:40:46,633
��� Qu� le hiciste?``, grit�.
1539
01:40:47,174 --> 01:40:48,664
A�n puedo o�rlo.
1540
01:40:54,982 --> 01:40:56,916
� C�mo aguantaste eso tantos a�os?
1541
01:41:00,687 --> 01:41:08,594
Sent�a cierta dignidad al despreciarme.
1542
01:41:56,510 --> 01:41:57,477
Voy yo.
1543
01:42:02,749 --> 01:42:04,148
S�, soy la Sra. Bellamy.
1544
01:42:09,356 --> 01:42:10,516
�Dios m�o!
1545
01:42:21,235 --> 01:42:22,395
Es Jacques.
1546
01:42:23,837 --> 01:42:25,099
�Ya era hora!
1547
01:42:27,074 --> 01:42:28,507
No es eso.
1548
01:42:29,843 --> 01:42:31,276
El auto...
1549
01:42:33,013 --> 01:42:34,105
Tuvo un accidente.
1550
01:42:36,950 --> 01:42:38,508
Muri�.
1551
01:42:40,587 --> 01:42:41,918
� Un accidente?
1552
01:42:43,657 --> 01:42:45,090
Eso dijeron.
1553
01:42:51,165 --> 01:42:52,564
Tuvo la �ltima palabra.
1554
01:42:52,866 --> 01:42:55,391
Estaba borracho, fue un accidente.
1555
01:43:00,607 --> 01:43:02,976
Siempre hay otra historia.
1556
01:43:02,976 --> 01:43:05,604
Siempre hay m�s de lo
que los ojos ven.
103491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.