All language subtitles for Bellamy 2009 Claude Chabrol - Marie Bunel, Clovis Cornillac, Gérard Depardieu, Peter Doherty, Blake Fielder, Jacques Gamblin, Salaam Remi, Vahina Giocante Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,130 --> 00:02:11,893 En memoria de dos George 2 00:03:11,324 --> 00:03:13,292 Felicidad. 3 00:03:15,862 --> 00:03:19,491 Satisfacci�n. 4 00:03:20,266 --> 00:03:22,791 �A qu� hora ver�s al dentista? 5 00:03:23,136 --> 00:03:24,899 A las 3. �Por qu�? 6 00:03:26,105 --> 00:03:28,665 Quiero ir a comprar algo. 7 00:03:30,310 --> 00:03:31,971 ...abonar�a la hip�tesis 8 00:03:32,512 --> 00:03:34,414 de una estafa de seguros. 9 00:03:34,414 --> 00:03:36,382 Seg�n las pruebas de ADN 10 00:03:37,483 --> 00:03:40,884 el cuerpo hallado junto al cementerio de Sete 11 00:03:42,355 --> 00:03:43,623 no ser�a el de Emile Leullet. 12 00:03:43,623 --> 00:03:47,389 El seguro a favor de su esposa... 13 00:03:47,827 --> 00:03:49,692 � Qu� quieres comprar? 14 00:03:53,199 --> 00:03:54,757 Estantes, para arriba. 15 00:04:00,173 --> 00:04:01,367 Piensas en todo. 16 00:04:03,977 --> 00:04:05,501 Estoy haciendo un pastel. 17 00:04:06,346 --> 00:04:08,314 -�Est� bien? -Perfecto. 18 00:04:14,787 --> 00:04:15,754 Timbre. 19 00:04:16,256 --> 00:04:17,188 Ya lo o�. 20 00:04:18,491 --> 00:04:19,287 lr� yo. 21 00:04:29,402 --> 00:04:31,336 �Puedo ver al inspector Bellamy? 22 00:04:31,904 --> 00:04:33,895 Lo siento, no est� disponible. 23 00:04:34,907 --> 00:04:36,306 � Cu�ndo estar�? 24 00:04:37,277 --> 00:04:39,268 Hace d�as que anda por aqu�. 25 00:04:41,481 --> 00:04:43,278 D�gale que me llame... 26 00:04:43,683 --> 00:04:46,709 al 06-12-24-82-68. 27 00:04:47,553 --> 00:04:49,022 �Puede anotarlo? 28 00:04:49,022 --> 00:04:51,456 Es in�til. No vuelva. 29 00:05:08,241 --> 00:05:09,401 � Qui�n era? 30 00:05:10,243 --> 00:05:12,541 El tipo que anda merodeando. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Se decidi�. 32 00:05:17,984 --> 00:05:19,508 Desplazamiento, 5 letras. 33 00:05:24,424 --> 00:05:25,891 Viaje. 34 00:05:27,393 --> 00:05:30,726 �Qu� tonto! Estoy fuera de pr�ctica. 35 00:05:31,264 --> 00:05:32,731 Odias esa palabra. 36 00:05:33,132 --> 00:05:34,099 �Por favor! 37 00:05:37,970 --> 00:05:38,971 �Te dijo su nombre? 38 00:05:38,971 --> 00:05:41,872 Pero me dio su tel�fono. 39 00:05:42,241 --> 00:05:43,401 � C�mo es? 40 00:05:45,645 --> 00:05:47,408 Mi memoria no es como antes. 41 00:05:48,881 --> 00:05:49,848 Claro que s�. 42 00:05:52,085 --> 00:05:53,279 .06... 43 00:05:54,087 --> 00:05:55,179 .12... 44 00:05:56,656 --> 00:05:57,588 .24... 45 00:05:58,257 --> 00:05:59,451 .82... 46 00:05:59,926 --> 00:06:00,858 .68. 47 00:06:09,102 --> 00:06:10,535 � Qu� vas a hacer? 48 00:06:12,872 --> 00:06:14,134 �68? 49 00:06:16,142 --> 00:06:18,478 Me voy, llegar� tarde. 50 00:06:18,478 --> 00:06:21,276 -No hagas esperar al dentista. -Jam�s. 51 00:06:21,547 --> 00:06:23,276 Jacques llegar� el jueves. 52 00:06:27,453 --> 00:06:29,819 -�Te molesta? -Para nada. 53 00:06:30,256 --> 00:06:32,281 Es normal, es tu hermano. 54 00:06:36,229 --> 00:06:37,662 �A qu� hora vendr�? 55 00:06:38,498 --> 00:06:40,193 No s�, le preguntar�. 56 00:06:40,533 --> 00:06:43,195 -El primero en llegar cocina. -Bien. 57 00:07:08,461 --> 00:07:09,223 .06-12-24-82-68. 58 00:07:25,111 --> 00:07:26,245 Paul Bellamy. 59 00:07:26,245 --> 00:07:30,841 Pisote� mis flores. Sea m�s cuidadoso. 60 00:07:31,417 --> 00:07:36,252 Mi tel�fono es 04-66-31 -22-12. 61 00:07:37,023 --> 00:07:38,581 Si quiere verme, ll�meme. 62 00:07:38,891 --> 00:07:40,620 Pero no venga sin invitaci�n. 63 00:07:40,993 --> 00:07:42,085 Disculpe. 64 00:08:04,116 --> 00:08:06,016 Claire Bonheur. �Qu� felicidad! 65 00:08:06,519 --> 00:08:08,578 -�Es nueva aqu�? -�Llevar� eso? 66 00:08:08,855 --> 00:08:10,089 Si, abeto. 67 00:08:10,089 --> 00:08:12,592 Es pino noruego. El roble es mejor. 68 00:08:12,592 --> 00:08:15,288 Es para estantes, no para un ata�d. 69 00:08:15,728 --> 00:08:18,731 Se doblar�n. Los libros pesan. 70 00:08:18,731 --> 00:08:20,358 Son policiales, lectura f�cil. 71 00:08:21,501 --> 00:08:22,627 �La serie negra? 72 00:08:22,902 --> 00:08:26,065 Tengo muchas. Si colecciona, se las regalo. 73 00:08:27,206 --> 00:08:29,800 -� Cu�ntos estantes necesita? -7. 74 00:08:30,243 --> 00:08:32,108 Ver� qu� tenemos. 75 00:08:35,114 --> 00:08:36,809 �Jojo? Ven aqu�. 76 00:08:45,791 --> 00:08:47,656 Silba como un ruise�or. 77 00:08:48,227 --> 00:08:49,694 �Algo m�s? 78 00:08:50,196 --> 00:08:51,561 No, nada m�s. 79 00:08:54,700 --> 00:08:57,100 Una r�faga repentina 80 00:08:57,670 --> 00:09:00,138 hizo volar su ropa 81 00:09:01,307 --> 00:09:03,036 hasta las nubes 82 00:09:03,543 --> 00:09:04,441 Bravo. 83 00:09:05,177 --> 00:09:07,975 Mi novio me introdujo en Brassens. Era su dios. 84 00:09:09,015 --> 00:09:12,712 Necesita una tarjeta de fidelidad para tener descuento. 85 00:09:13,085 --> 00:09:14,245 �No son una estafa? 86 00:09:15,121 --> 00:09:16,713 Son tarjetas de fidelidad. 87 00:09:31,470 --> 00:09:32,664 � Qu� tal? 88 00:09:35,341 --> 00:09:38,344 -�Le gusta, Alain? -Mentir�a si dijera que no. 89 00:09:38,344 --> 00:09:40,744 Los dentistas mienten bien. 90 00:09:41,180 --> 00:09:42,738 Ment�an cuando hac�a falta. 91 00:09:43,049 --> 00:09:44,710 Ya no es necesario. 92 00:09:45,318 --> 00:09:46,546 S�rvase. 93 00:09:46,852 --> 00:09:48,454 -�Le hice da�o? -Jam�s. 94 00:09:48,454 --> 00:09:50,319 �Bernard no vendr�? 95 00:09:51,090 --> 00:09:52,352 Tiene mucho trabajo. 96 00:09:52,658 --> 00:09:54,319 � Qu� hace su amigo? 97 00:09:54,660 --> 00:09:57,797 Es cirujano pl�stico. Se lo dije. 98 00:09:57,797 --> 00:09:59,059 S�, es verdad. 99 00:09:59,332 --> 00:10:01,698 Usted, los dientes; �l, la piel. 100 00:10:02,368 --> 00:10:05,496 -Deben ganar mucho. -No nos quejamos. 101 00:10:05,938 --> 00:10:08,168 Te servir�. � Un ala? 102 00:10:08,774 --> 00:10:11,607 -Todos quieren ser j�venes. -La estafa del siglo. 103 00:10:12,478 --> 00:10:13,843 No exagere. 104 00:10:15,581 --> 00:10:17,446 Aceptamos pagos en cuotas. 105 00:10:18,517 --> 00:10:20,041 Ellos s� tienen tiempo para viajar. 106 00:10:20,486 --> 00:10:23,478 Tienen suerte. � Quieres col? 107 00:10:24,423 --> 00:10:26,357 Averigu� lo que me pregunt�. 108 00:10:27,126 --> 00:10:29,822 Hay lugar en el crucero a Egipto. 109 00:10:30,196 --> 00:10:31,230 �Por qu� no? 110 00:10:31,230 --> 00:10:33,698 Lo pensaremos, �no, Paul? 111 00:10:34,033 --> 00:10:36,467 Esa estafa de seguros... 112 00:10:38,204 --> 00:10:40,473 -� Conoc�a al tipo? -�Emile Leullet? 113 00:10:40,473 --> 00:10:43,340 S�, le limpiaba los dientes. 114 00:10:44,477 --> 00:10:47,780 Trabajaba en Axa. Pidi� licencia sin goce de sueldo. 115 00:10:47,780 --> 00:10:49,213 Muy inteligente. 116 00:10:50,116 --> 00:10:51,811 � C�mo se deletrea? 117 00:10:52,184 --> 00:10:54,277 L-E-U-LL-E-T. 118 00:10:55,087 --> 00:10:56,247 � C�mo es �l? 119 00:10:56,989 --> 00:10:58,923 Con la boca abierta, igual a todos. 120 00:10:59,959 --> 00:11:02,621 -� Y si la cierra? -Como casi todos. 121 00:11:04,263 --> 00:11:06,857 Para Paul todos son especiales. 122 00:11:07,433 --> 00:11:09,001 Es un buen samaritano. 123 00:11:09,001 --> 00:11:11,799 Todo buen polic�a es buen samaritano. 124 00:11:16,442 --> 00:11:17,636 � Un cigarro? 125 00:11:23,582 --> 00:11:27,814 Un ex empleado que estafa a la compa��a... 126 00:11:28,521 --> 00:11:29,852 Es lo normal. 127 00:11:31,891 --> 00:11:33,017 Lo siento. 128 00:11:34,794 --> 00:11:37,490 � Sabe con qu� ganan las compa��as? 129 00:11:38,931 --> 00:11:42,094 S� que pagamos primas exorbitantes. 130 00:11:43,936 --> 00:11:46,700 Son solo una pantalla. 131 00:11:49,375 --> 00:11:50,808 Toma, querida. 132 00:11:51,243 --> 00:11:53,677 La lavander�a est� atr�s. 133 00:11:55,281 --> 00:11:57,875 Prostituci�n, drogas, armas, de todo. 134 00:11:59,385 --> 00:12:00,784 � Y qui�nes manejan todo? 135 00:12:02,655 --> 00:12:03,986 Los de siempre. 136 00:12:05,925 --> 00:12:08,621 Los grandes organizadores del desastre. 137 00:12:10,062 --> 00:12:12,257 No hay nada que podamos hacer. 138 00:12:13,466 --> 00:12:15,900 Adem�s de limpiarle los dientes... 139 00:12:16,268 --> 00:12:17,860 �habl� con �l alguna vez? 140 00:12:18,170 --> 00:12:19,137 No recuerdo. 141 00:12:22,908 --> 00:12:25,672 S�, una vez. Me negu� a hacerle un favor. 142 00:12:26,479 --> 00:12:27,468 � Qu� favor? 143 00:12:28,047 --> 00:12:30,641 Hace unos meses vino con un primo. 144 00:12:31,083 --> 00:12:33,051 Quer�a que lo atendiera a su nombre. 145 00:12:33,419 --> 00:12:34,420 Me negu�. 146 00:12:34,420 --> 00:12:35,654 �Ten�a una amante? 147 00:12:35,654 --> 00:12:38,589 Eso dicen, pero jam�s los vi. 148 00:12:39,725 --> 00:12:41,060 Nadia Sancho. �La conoce? 149 00:12:41,060 --> 00:12:43,562 La pedicura. Nunca fui. 150 00:12:43,562 --> 00:12:45,860 Sus pies son perfectos. 151 00:12:47,566 --> 00:12:50,503 Me voy. Tengo que madrugar. 152 00:12:50,503 --> 00:12:53,734 -�Su champa�a! -B�bala pensando en m�. 153 00:12:54,106 --> 00:12:57,701 Ma�ana probar� equipo nuevo con su colega Leblanc. 154 00:12:58,277 --> 00:12:59,278 Leblanc. 155 00:12:59,278 --> 00:13:01,781 Es tan marica. 156 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 �Es marica, adem�s? 157 00:13:04,116 --> 00:13:07,553 -�Ese es su Picasso? -S�, pero Bernard vio uno mejor. 158 00:13:07,553 --> 00:13:11,123 -L�stima que no pudo venir. -El lo lamenta m�s. 159 00:13:11,123 --> 00:13:13,425 Ma�ana ver� al fiscal. Dos caries. 160 00:13:13,425 --> 00:13:15,127 � Sigue tan aburrido? 161 00:13:15,127 --> 00:13:17,429 Qu� tipo charlat�n. lncluso con anestesia. 162 00:13:17,429 --> 00:13:20,830 No le diga a nadie que estamos aqu�. 163 00:13:21,534 --> 00:13:24,162 Vendr�n a pedirle consejos a Paul. 164 00:13:24,703 --> 00:13:27,171 Lo prometo. Ser� una tumba. 165 00:13:27,773 --> 00:13:29,035 � Cu�ndo vuelven a Par�s? 166 00:13:31,410 --> 00:13:32,672 Ya veremos. 167 00:13:33,646 --> 00:13:35,705 Francoise es feliz aqu�. 168 00:13:37,249 --> 00:13:38,773 Aqu� se cri�. 169 00:13:41,887 --> 00:13:43,479 No parece afeminado. 170 00:13:46,125 --> 00:13:47,456 Seg�n el momento. 171 00:13:48,294 --> 00:13:50,023 El inspector Bellamy ve todo. 172 00:13:52,998 --> 00:13:54,431 Lo ve todo. 173 00:13:56,302 --> 00:13:58,133 Bellamy ve todo. 174 00:13:58,737 --> 00:14:01,171 Estoy cansada de la casa de mi infancia. 175 00:14:01,440 --> 00:14:03,943 Ese crucero ser�a un cambio. 176 00:14:03,943 --> 00:14:07,174 Tres semanas con un mont�n de idiotas... 177 00:14:07,413 --> 00:14:08,812 Me quieres matar. 178 00:14:09,148 --> 00:14:12,242 -Seducir�as a todos. -�Tanto te aburro? 179 00:14:12,785 --> 00:14:14,980 Me gusta verte en p�blico. 180 00:14:18,457 --> 00:14:20,516 A m� me gusta estar a solas contigo. 181 00:14:23,462 --> 00:14:25,020 Hueles bien. 182 00:14:25,631 --> 00:14:27,622 Siempre hueles bien. 183 00:14:31,871 --> 00:14:33,862 Ve t�, tengo las manos mojadas. 184 00:14:34,273 --> 00:14:37,265 -No puedo. -Debe ser tu hermano. 185 00:14:46,919 --> 00:14:48,352 lnspector Bellamy, soy yo. 186 00:14:49,088 --> 00:14:49,918 � Qui�n es ��yo``? 187 00:14:50,623 --> 00:14:53,387 Noel Gentil. Me dej� un mensaje. 188 00:14:55,427 --> 00:14:57,054 Es medianoche, Sr. Gentil. 189 00:14:57,730 --> 00:14:59,425 No es hora de llamar. 190 00:14:59,665 --> 00:15:00,654 � Qui�n es? 191 00:15:01,300 --> 00:15:03,359 -El tipo de hoy. -� Otra vez? 192 00:15:03,702 --> 00:15:05,226 Deb� llamar antes. 193 00:15:06,171 --> 00:15:07,138 Lo siento. 194 00:15:08,374 --> 00:15:09,966 Pero es dif�cil. 195 00:15:11,343 --> 00:15:13,311 Le interesar� mi historia. 196 00:15:17,616 --> 00:15:18,844 S�, comprendo. 197 00:15:19,551 --> 00:15:21,453 Claro, comprendo. 198 00:15:21,453 --> 00:15:23,853 Habitaci�n 7, �s�? 199 00:15:29,161 --> 00:15:31,130 -Cort�. -Est� loco. 200 00:15:31,130 --> 00:15:32,495 Sin duda. 201 00:15:33,232 --> 00:15:34,324 Hay muchos. 202 00:15:34,934 --> 00:15:37,770 -� Qu� quiere? -Quiere verme. 203 00:15:37,770 --> 00:15:39,169 -� Cu�ndo? -Ahora. 204 00:15:40,506 --> 00:15:42,371 -Qu� coraje. -S�. 205 00:15:50,516 --> 00:15:51,983 -�lr�s? -S�. 206 00:15:52,484 --> 00:15:54,384 -�Por qu�? -Me intriga. 207 00:15:54,920 --> 00:15:56,888 -�Est�s algo loco? -Un poco. 208 00:15:57,423 --> 00:15:59,186 Mejor ve ma�ana. 209 00:16:00,059 --> 00:16:01,720 Mant�n la cama caliente. 210 00:16:25,718 --> 00:16:27,948 Habitaci�n 7, por favor. 211 00:16:29,054 --> 00:16:30,419 Al fondo a la derecha. 212 00:16:47,673 --> 00:16:49,300 �Lleg� bien? 213 00:16:51,477 --> 00:16:53,138 Solo tengo la cama. 214 00:16:53,946 --> 00:16:55,106 No se preocupe por m�. 215 00:16:58,784 --> 00:17:00,251 Le� sus memorias. 216 00:17:01,186 --> 00:17:02,175 Es mi libro de cabecera. 217 00:17:02,488 --> 00:17:03,682 Me alegra saberlo. 218 00:17:05,924 --> 00:17:07,448 � Qu� hac�a en mi jard�n? 219 00:17:08,861 --> 00:17:09,885 � Un cigarrillo? 220 00:17:11,830 --> 00:17:13,354 � Qu� hac�a en mi jard�n? 221 00:17:15,768 --> 00:17:18,931 Quer�a hablarle, pero no me atrev�a. Soy t�mido. 222 00:17:20,939 --> 00:17:22,065 Lo escucho. 223 00:17:34,453 --> 00:17:35,442 � Qui�n es? 224 00:17:36,088 --> 00:17:38,420 Es �l, el hombre que mat�. 225 00:17:38,757 --> 00:17:40,315 En cierto modo. 226 00:17:42,061 --> 00:17:44,120 No entiendo qu� pas�. 227 00:17:45,030 --> 00:17:46,657 � Qu� pas�, exactamente? 228 00:17:50,335 --> 00:17:52,235 �No est� exagerando? 229 00:17:57,242 --> 00:17:59,044 No s� c�mo empezar. 230 00:17:59,044 --> 00:18:01,171 Empiece por el principio. 231 00:18:01,480 --> 00:18:02,811 Estoy avergonzado. 232 00:18:04,116 --> 00:18:05,276 No es momento. 233 00:18:08,454 --> 00:18:10,115 �Hace cu�nto se oculta? 234 00:18:10,689 --> 00:18:12,623 Solo usted sabe que estoy aqu�. 235 00:18:15,894 --> 00:18:17,129 �A qu� est� jugando? 236 00:18:17,129 --> 00:18:18,460 Tengo una cualidad. 237 00:18:20,065 --> 00:18:22,966 O eso cre�a. Siempre calculo todo por anticipado. 238 00:18:23,635 --> 00:18:26,229 Si mat� a alguien, es grave. 239 00:18:26,772 --> 00:18:29,138 Matar est� mal. �Por qu� lo hizo? 240 00:18:30,642 --> 00:18:31,666 �Por dinero? 241 00:18:33,045 --> 00:18:34,103 �Por amor? 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,945 -�Porque s�? -Por la mujer de mi vida. 243 00:18:38,550 --> 00:18:40,074 Se me fue de las manos... 244 00:18:41,386 --> 00:18:42,580 y arruin� todo. 245 00:18:43,422 --> 00:18:44,047 Es mi culpa. 246 00:18:44,656 --> 00:18:45,816 �Tiene hijos? 247 00:18:46,125 --> 00:18:48,889 Mi esposa tiene uno. Es militar. 248 00:18:49,428 --> 00:18:50,725 �Tiene dos mujeres? 249 00:18:51,296 --> 00:18:53,560 -Podr�a decirse. -Entonces d�galo. 250 00:18:54,833 --> 00:18:57,631 -�De qui�n es su casa? -La hipoteca est� a mi nombre. 251 00:18:58,537 --> 00:19:01,005 20 a�os, pero es preciosa. 252 00:19:01,306 --> 00:19:03,501 El sol da en la terraza a la ma�ana. 253 00:19:04,810 --> 00:19:06,368 Si voy preso... 254 00:19:08,981 --> 00:19:10,749 la ejecutar�n. 255 00:19:10,749 --> 00:19:12,273 Es probable. 256 00:19:15,120 --> 00:19:16,417 �D�nde ir� mi esposa? 257 00:19:18,323 --> 00:19:19,585 Buena pregunta. 258 00:19:21,793 --> 00:19:23,226 Pensaba que lo lograr�a. 259 00:19:24,730 --> 00:19:28,791 Quer�a... que todos fueran felices. 260 00:19:29,067 --> 00:19:30,659 Se lo aseguro, inspector. 261 00:19:30,969 --> 00:19:35,269 -L�breme de esto. -�Por qu�? Deme una buena raz�n. 262 00:19:38,110 --> 00:19:40,943 Ya pasar�. Necesito dormir. 263 00:19:48,120 --> 00:19:49,246 Tome. 264 00:19:52,691 --> 00:19:54,249 Dormir� luego. 265 00:19:57,996 --> 00:19:59,588 Mu�streme su documento. 266 00:20:13,378 --> 00:20:17,838 -�Tiene dinero? -Hasta fin de mes. Vend� mi reloj. 267 00:20:18,217 --> 00:20:19,411 De todos modos... 268 00:20:20,285 --> 00:20:23,455 no lo necesito. Estoy siempre aqu�. 269 00:20:23,455 --> 00:20:24,752 Lo he notado. 270 00:20:25,624 --> 00:20:28,320 Hablemos de cosas serias. 271 00:20:28,860 --> 00:20:30,555 Yo tengo la foto de su hombre 272 00:20:30,963 --> 00:20:34,524 y usted me cuenta su historia. Lo escucho. 273 00:20:38,070 --> 00:20:39,104 � Qui�n es? 274 00:20:39,104 --> 00:20:40,662 El tipo que cree que mat�. 275 00:20:42,107 --> 00:20:43,734 Gracioso, es parecido. 276 00:20:44,977 --> 00:20:45,966 �Te parece? 277 00:20:50,382 --> 00:20:52,077 S�, tienes raz�n. 278 00:20:54,886 --> 00:20:55,853 � Qu� m�s? 279 00:20:58,523 --> 00:21:01,048 Dijo muchas tonter�as... 280 00:21:01,560 --> 00:21:03,395 historias inveros�miles. 281 00:21:03,395 --> 00:21:04,623 Cu�ntame. 282 00:21:06,131 --> 00:21:08,497 Es todo insustancial. El lo sabe. 283 00:21:10,202 --> 00:21:11,567 No es tonto. 284 00:21:13,138 --> 00:21:14,469 Un manipulador. 285 00:21:19,144 --> 00:21:20,168 Me cont� un cuento. 286 00:21:23,782 --> 00:21:25,272 �En qu� piensas? 287 00:21:36,962 --> 00:21:39,192 Sup�n que tienes una doble vida. 288 00:21:39,765 --> 00:21:41,164 Sup�n lo contrario. 289 00:21:43,001 --> 00:21:45,094 lmposible, soy mon�gamo. 290 00:21:47,339 --> 00:21:51,241 Si tuvieras una doble vida, �c�mo la manejar�as? 291 00:21:52,644 --> 00:21:55,078 Si te contara, no ser�a una doble vida. 292 00:21:57,849 --> 00:21:59,749 Eres mucho para m�. 293 00:22:07,859 --> 00:22:09,724 Olvid� decirte algo. 294 00:22:12,030 --> 00:22:18,094 Su documento es falso. Revis� los registros. Noel Gentil no existe. 295 00:22:20,072 --> 00:22:21,198 Realmente... 296 00:22:21,707 --> 00:22:23,572 Adem�s me cree tonto. 297 00:22:43,829 --> 00:22:45,387 �Puede bajar el volumen? 298 00:22:45,664 --> 00:22:47,495 -�No le gusta Tchaicovski? -No mucho. 299 00:23:18,497 --> 00:23:21,728 �El taxi te despert�? Le dije que bajara la radio. 300 00:23:22,033 --> 00:23:23,022 �Qu� idiota! 301 00:23:23,435 --> 00:23:24,834 Te esper�bamos el jueves. 302 00:23:25,537 --> 00:23:26,505 No hab�a pasaje. 303 00:23:26,505 --> 00:23:28,740 No com�. Estoy exhausto. 304 00:23:28,740 --> 00:23:29,900 Y sin afeitar. 305 00:23:33,178 --> 00:23:34,304 Apaga la luz. 306 00:23:36,014 --> 00:23:37,641 Es bueno estar en familia. 307 00:23:40,051 --> 00:23:41,386 �Me das un vaso? 308 00:23:41,386 --> 00:23:43,217 Paul, dale un vaso. 309 00:23:43,522 --> 00:23:44,819 Conozco la casa. 310 00:23:56,268 --> 00:23:58,498 -� Uds. no toman? -Paul no toma m�s. 311 00:23:59,604 --> 00:24:00,705 �Ni una gota? 312 00:24:00,705 --> 00:24:01,763 Ni una. 313 00:24:02,240 --> 00:24:03,366 Mierda. 314 00:24:04,476 --> 00:24:06,467 -� Y qu� hago con esto? -� Qu� es? 315 00:24:07,212 --> 00:24:10,648 Anetol. Alcanza para 200 botellas de pastis. 316 00:24:11,950 --> 00:24:13,084 Era para ti. 317 00:24:13,084 --> 00:24:15,348 -�D�nde lo conseguiste? -En Espa�a. 318 00:24:16,188 --> 00:24:20,989 Ac� se puede vender alcohol puro, pero esto no. �Por qu�? 319 00:24:21,693 --> 00:24:24,423 Toma, Francoise. Te traje turr�n. 320 00:24:24,996 --> 00:24:27,521 Mal momento. Acaba de ir al dentista. 321 00:24:33,805 --> 00:24:35,432 La intenci�n es lo que cuenta. 322 00:24:36,241 --> 00:24:37,469 Claro, la intenci�n. 323 00:24:37,843 --> 00:24:39,777 Buenas intenciones y regalos de mierda. 324 00:24:40,045 --> 00:24:42,013 Come o se enfriar�. 325 00:24:43,281 --> 00:24:44,680 Aqu� tienes pan 326 00:24:45,317 --> 00:24:47,285 para mojar la yema. 327 00:24:49,454 --> 00:24:51,388 Resoplas como un buey. 328 00:24:51,623 --> 00:24:55,719 Adem�s del extracto de pastis y el turr�n, �qu� traes? 329 00:24:56,061 --> 00:24:58,052 Lingotes de oro, �qu� m�s? 330 00:24:59,297 --> 00:25:01,026 �Trajiste tus cosas de ba�o? 331 00:25:01,700 --> 00:25:03,635 Tengo jab�n y champ�. 332 00:25:03,635 --> 00:25:05,535 Los hoteles no te dan nada. 333 00:25:06,404 --> 00:25:07,839 Dime... 334 00:25:07,839 --> 00:25:09,170 �Me prestar�s el Mercedes? 335 00:25:09,541 --> 00:25:11,475 Te prestar� un cepillo de dientes. 336 00:25:12,777 --> 00:25:13,835 Ese no. 337 00:25:14,312 --> 00:25:17,015 -�No somos familia? -Ven aqu�. 338 00:25:17,015 --> 00:25:18,107 �De verdad? 339 00:25:20,185 --> 00:25:21,447 Es mejor. 340 00:25:29,327 --> 00:25:30,692 Me parezco a tu padre. 341 00:25:32,130 --> 00:25:33,620 �Arreglando la casa? 342 00:25:34,432 --> 00:25:37,367 Es para los estantes que rompiste t�. 343 00:25:37,903 --> 00:25:40,394 Te dije que los pagar�a. 344 00:25:41,973 --> 00:25:43,065 Estoy en algo. 345 00:25:44,342 --> 00:25:45,809 No te r�as, es en serio. 346 00:25:46,678 --> 00:25:47,508 Un bosque. 347 00:25:47,946 --> 00:25:49,641 Con eso ganar� bien. 348 00:25:50,148 --> 00:25:51,775 Es una buena inversi�n. 349 00:25:52,651 --> 00:25:53,481 Toma. 350 00:25:54,352 --> 00:25:55,580 A m� ya no me queda. 351 00:25:57,689 --> 00:26:00,058 -No me escuchas. -S�. 352 00:26:00,058 --> 00:26:02,856 Un bosque. �D�nde? 353 00:26:03,762 --> 00:26:05,923 En el norte, pero debo apurarme. 354 00:26:09,167 --> 00:26:10,259 Siempre. 355 00:26:10,769 --> 00:26:12,703 � Y qu� piensas hacer? 356 00:26:13,538 --> 00:26:16,166 Madera, para le�a. 357 00:26:17,809 --> 00:26:20,642 � Qu�? No solo hay molinos e�licos. 358 00:26:21,179 --> 00:26:23,010 La le�a es energ�a. 359 00:26:23,281 --> 00:26:24,908 Es org�nica, no contamina. 360 00:26:25,517 --> 00:26:27,917 Est� a buen precio, pero no por mucho. 361 00:26:28,253 --> 00:26:31,552 Va a aumentar. Ser� una locura. 362 00:26:32,357 --> 00:26:33,722 Ya es una locura. 363 00:26:35,994 --> 00:26:37,621 No solo la madera. 364 00:26:39,598 --> 00:26:41,266 Te traer� un cepillo de dientes. 365 00:26:41,266 --> 00:26:42,667 �No te alegra verme? 366 00:26:42,667 --> 00:26:44,100 S�, mucho. 367 00:26:45,270 --> 00:26:47,363 Hay mantas en el armario. 368 00:26:59,084 --> 00:27:00,608 � Viste a Jacques? 369 00:27:00,952 --> 00:27:04,820 -Creo que duerme. -Es muy posible. 370 00:27:05,757 --> 00:27:07,122 No empieces. 371 00:27:08,293 --> 00:27:09,783 Tienes raz�n. 372 00:27:13,131 --> 00:27:14,826 Voy a salir. 373 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 � Qu� vas a hacer? 374 00:27:17,969 --> 00:27:21,769 Ver� a la esposa de Gentil. Me dio su direcci�n. 375 00:27:22,807 --> 00:27:25,002 Es muy complicado. 376 00:27:28,480 --> 00:27:31,313 Barrio Bagaille, Les Tuiles Roses 1 16. 377 00:27:31,549 --> 00:27:34,916 -S� d�nde es. -Yo tambi�n, vi el mapa. 378 00:27:35,787 --> 00:27:37,422 Es una zona bonita. 379 00:27:37,422 --> 00:27:40,152 No parece estar en la miseria. 380 00:27:46,164 --> 00:27:47,631 �Por qu� te ocupas? 381 00:27:49,367 --> 00:27:50,994 Estamos de vacaciones. 382 00:27:51,503 --> 00:27:53,994 No s�, el tipo me intriga. 383 00:27:57,709 --> 00:27:59,040 Me conmueve. 384 00:28:25,637 --> 00:28:28,629 Soy Paul Bellamy, inspector de polic�a. 385 00:28:30,075 --> 00:28:32,100 Le dije todo al inspector Leblanc. 386 00:28:32,410 --> 00:28:33,775 Esto es algo privado. 387 00:28:35,680 --> 00:28:37,307 Es el marido de Francoise. 388 00:28:38,216 --> 00:28:39,384 � Conoce a mi esposa? 389 00:28:39,384 --> 00:28:41,252 El chico al que da clases... 390 00:28:41,252 --> 00:28:43,021 -La aprecia mucho. -S�. 391 00:28:43,021 --> 00:28:44,045 Pase. 392 00:28:57,302 --> 00:28:59,361 Tiene muchas cosas. 393 00:29:01,139 --> 00:29:03,164 Pero no fuerza para desempacar. 394 00:29:04,042 --> 00:29:06,135 � Qu� le dijo a la polic�a? 395 00:29:07,245 --> 00:29:08,212 La verdad. 396 00:29:09,814 --> 00:29:11,179 Que no s� nada. 397 00:29:13,918 --> 00:29:15,681 Vi a Noel Gentil ayer. 398 00:29:18,289 --> 00:29:19,381 � Qui�n es? 399 00:29:19,624 --> 00:29:21,023 �No lo conoce? 400 00:29:21,726 --> 00:29:22,852 No. 401 00:29:28,800 --> 00:29:30,131 �Est� enferma? 402 00:29:31,436 --> 00:29:33,165 Sab�a que acabar�a mal. 403 00:29:51,890 --> 00:29:53,424 �Es su primer marido? 404 00:29:53,424 --> 00:29:54,755 No, es �l. 405 00:29:56,027 --> 00:29:56,925 � Qui�n? 406 00:29:58,363 --> 00:29:59,387 Emile. 407 00:30:00,298 --> 00:30:01,424 Emile Leullet. 408 00:30:11,075 --> 00:30:12,940 � Solo se cas� una vez? 409 00:30:13,478 --> 00:30:14,740 Para bien o para mal. 410 00:30:15,246 --> 00:30:18,817 � Su marido nunca cambi� de nombre? 411 00:30:18,817 --> 00:30:19,909 No. 412 00:30:20,952 --> 00:30:21,782 �Para qu�? 413 00:30:22,187 --> 00:30:24,289 Dijo que sab�a que acabar�a mal. 414 00:30:24,289 --> 00:30:25,847 � Qu� quiso decir? 415 00:30:26,491 --> 00:30:27,583 No fue su culpa. 416 00:30:28,726 --> 00:30:29,988 Se durmi� al volante. 417 00:30:30,895 --> 00:30:32,385 S�, pero... 418 00:30:33,665 --> 00:30:37,328 el cuerpo carbonizado no era de Leullet. 419 00:30:37,635 --> 00:30:39,762 -�De qui�n era? -� C�mo saberlo? 420 00:30:40,605 --> 00:30:41,799 No me dijo nada. 421 00:30:42,774 --> 00:30:44,241 Solo lo vi en el desayuno. 422 00:30:45,376 --> 00:30:47,278 �El seguro pagar�? 423 00:30:47,278 --> 00:30:50,179 Ser�a un milagro. 424 00:30:50,548 --> 00:30:52,914 Las aseguradoras detestan las estafas. 425 00:30:53,484 --> 00:30:55,213 En cuanto huelen algo... 426 00:30:55,787 --> 00:30:57,222 averiguan a fondo. 427 00:30:57,222 --> 00:31:00,589 Mi esposo deb�a saberlo. Trabaj� 20 a�os en Axa. 428 00:31:02,160 --> 00:31:03,593 �Perdi� el empleo? 429 00:31:04,362 --> 00:31:05,920 Pidi� licencia sin sueldo. 430 00:31:06,698 --> 00:31:07,960 Y todo... 431 00:31:08,933 --> 00:31:10,423 por esa puta. 432 00:31:13,571 --> 00:31:15,198 Disculpe, pero... 433 00:31:15,573 --> 00:31:17,165 �me permite un vaso de agua? 434 00:31:17,842 --> 00:31:20,037 -Por supuesto. -Yo ir�. 435 00:31:29,320 --> 00:31:32,255 � C�mo se llevaba con su esposo? 436 00:31:32,757 --> 00:31:34,054 Era muy trabajador. 437 00:31:35,026 --> 00:31:36,084 Qu� bien. 438 00:31:36,694 --> 00:31:39,219 � C�mo se llevaban f�sicamente? 439 00:31:40,665 --> 00:31:41,962 No nos llev�bamos. 440 00:31:43,668 --> 00:31:46,102 Cuando nos conocimos, yo cre�a. 441 00:31:48,273 --> 00:31:49,763 � Qu� cre�a? 442 00:31:50,541 --> 00:31:51,838 Cre�a. 443 00:31:52,510 --> 00:31:53,909 Me parec�a seductor. 444 00:31:54,779 --> 00:31:56,915 No apuesto, pero ten�a prestancia. 445 00:31:56,915 --> 00:31:59,349 Elegante, siempre a la moda. 446 00:32:00,985 --> 00:32:02,854 Me gustaba vestido. 447 00:32:02,854 --> 00:32:04,219 �Le gustaba verlo en p�blico? 448 00:32:04,722 --> 00:32:05,814 Exactamente. 449 00:32:07,091 --> 00:32:08,115 En p�blico. 450 00:32:10,228 --> 00:32:12,423 Pero en privado, no tanto. 451 00:32:12,764 --> 00:32:14,322 Se podr�a decir as�. 452 00:32:18,202 --> 00:32:19,726 Pero lo compensaba. 453 00:32:20,138 --> 00:32:22,800 -� C�mo? -Era muy generoso. 454 00:32:23,708 --> 00:32:25,608 Hac�a lo que le pidiera. 455 00:32:27,345 --> 00:32:28,710 lncluso �ltimamente. 456 00:32:29,347 --> 00:32:31,042 �Fue dif�cil �ltimamente? 457 00:32:32,850 --> 00:32:34,750 � Qu� le dijo al inspector Leblanc? 458 00:32:35,253 --> 00:32:36,652 Que estaba hechizado. 459 00:32:37,689 --> 00:32:39,524 La ve�a todas los d�as. 460 00:32:39,524 --> 00:32:41,492 Hice lo posible por detenerlo. 461 00:32:43,361 --> 00:32:44,555 �Lo amenaz�? 462 00:32:46,264 --> 00:32:47,424 No es mi estilo. 463 00:32:49,033 --> 00:32:51,092 Venga, le mostrar� algo. 464 00:32:52,170 --> 00:32:53,797 �Qu� colecci�n! 465 00:32:56,541 --> 00:32:59,601 Suela de goma, para no hacer ruido. 466 00:32:59,911 --> 00:33:01,105 Al principio. 467 00:33:01,412 --> 00:33:03,039 Despu�s ni se molestaba. 468 00:33:03,982 --> 00:33:06,007 Por eso recurr� a algo dr�stico. 469 00:33:08,686 --> 00:33:10,347 �Le escond�a las llaves del auto? 470 00:33:10,722 --> 00:33:11,984 No era suficiente. 471 00:33:13,024 --> 00:33:15,549 Tomaba taxis. Ten�a que verla. 472 00:33:17,128 --> 00:33:18,891 Cerraba el armario de los zapatos... 473 00:33:20,331 --> 00:33:21,696 y escond�a la llave. 474 00:33:22,467 --> 00:33:24,196 Lo dejaba sin zapatos. 475 00:33:25,737 --> 00:33:28,001 -� Y qu� hac�a? -Se las arreglaba. 476 00:33:28,339 --> 00:33:30,204 Usaba mis pantuflas. 477 00:33:39,851 --> 00:33:42,342 �La vio alguna vez? 478 00:33:42,754 --> 00:33:43,721 Mucho m�s. 479 00:33:44,589 --> 00:33:45,681 Ella ven�a aqu�. 480 00:33:46,057 --> 00:33:47,649 Ensayaban en el garaje. 481 00:33:47,925 --> 00:33:50,359 -� Qu� ensayaban? -Baile. 482 00:33:51,029 --> 00:33:54,362 Emile iba a un club de baile. Formaban pareja. 483 00:33:54,866 --> 00:33:57,391 -Expl�queme. -Pareja de baile. 484 00:33:58,870 --> 00:34:00,861 El municipio hac�a un evento. 485 00:34:01,773 --> 00:34:04,105 Un concurso, cualquier pod�a participar. 486 00:34:04,375 --> 00:34:07,071 -Y ellos ensayaban juntos. -Exacto. 487 00:34:07,345 --> 00:34:09,108 Al principio, me pareci� bien. 488 00:34:09,680 --> 00:34:10,942 No me opuse. 489 00:34:11,649 --> 00:34:13,173 Cre�a que solo bailaban. 490 00:35:22,253 --> 00:35:23,447 Mire. 491 00:35:24,622 --> 00:35:26,214 Ganaron el concurso. 492 00:35:27,158 --> 00:35:29,991 Fueron la pareja m�s elegante. 493 00:35:32,864 --> 00:35:33,965 � Usted estaba celosa? 494 00:35:33,965 --> 00:35:35,626 Estaba confundida. 495 00:35:36,767 --> 00:35:39,702 �No pens� que ir�an m�s lejos? 496 00:35:40,037 --> 00:35:41,299 � Y acabar�an juntos? 497 00:35:41,806 --> 00:35:45,071 No, cre�a que era por el concurso. 498 00:35:45,543 --> 00:35:46,567 Estaba orgullosa. 499 00:35:48,079 --> 00:35:49,410 Yo nunca supe bailar. 500 00:35:50,281 --> 00:35:52,249 Amo decorar mi casa. 501 00:35:52,917 --> 00:35:55,385 Mi familia nunca tuvo nada. 502 00:35:56,053 --> 00:35:58,021 Hasta hicieron un DVD del concurso. 503 00:35:58,923 --> 00:36:00,288 Seguro que a�n se ven. 504 00:36:01,592 --> 00:36:03,321 Aunque �l est� oculto. 505 00:36:05,229 --> 00:36:06,719 Deb� haberlos matado. 506 00:36:08,766 --> 00:36:10,233 No anda con rodeos. 507 00:36:11,936 --> 00:36:14,837 �A�n tiene ese DVD? 508 00:36:15,640 --> 00:36:17,437 � Y qu� dice aqu�? 509 00:36:18,276 --> 00:36:18,970 M-A-L. 510 00:36:21,546 --> 00:36:23,138 -� O sea? -Mal. 511 00:36:24,048 --> 00:36:25,481 Hace mal... 512 00:36:27,285 --> 00:36:28,653 �Es buena maestra? 513 00:36:28,653 --> 00:36:30,188 � Qui�n eres t�? 514 00:36:30,188 --> 00:36:33,491 Jacques, hermano de Paul, ya te dije. 515 00:36:33,491 --> 00:36:34,859 �Jaques qu�? 516 00:36:34,859 --> 00:36:35,917 Jacques Lebas. 517 00:36:37,161 --> 00:36:39,397 No es Bellamy, no es su hermano. 518 00:36:39,397 --> 00:36:40,455 S�, lo es. 519 00:36:41,332 --> 00:36:43,493 Las familias son complicadas. 520 00:36:45,002 --> 00:36:47,232 Tu maestra te explicar�. 521 00:36:47,505 --> 00:36:48,802 Basta, por favor. 522 00:37:28,613 --> 00:37:30,137 � Qui�n es ese? 523 00:37:30,514 --> 00:37:34,085 Emile Leullet. Y esa es su amante. 524 00:37:34,085 --> 00:37:35,786 �Leullet, el estafador? 525 00:37:35,786 --> 00:37:37,447 El tonto, dir�s. 526 00:37:38,256 --> 00:37:39,746 Te tiene atrapado. 527 00:37:40,057 --> 00:37:41,251 No es un santo. 528 00:37:42,460 --> 00:37:44,052 Calcul� todo mal. 529 00:37:44,729 --> 00:37:46,356 Nunca vi un polic�a como t�. 530 00:37:47,932 --> 00:37:51,197 -Parece nuestro hombre. -Es nuestro hombre. 531 00:37:51,602 --> 00:37:54,298 Leullet es Noel Gentil. 532 00:37:55,573 --> 00:37:58,269 -Se rehizo la cara. -S�. 533 00:37:58,743 --> 00:38:00,370 �Lo adivinaste? 534 00:38:01,279 --> 00:38:04,874 Cirug�a, papeles falsos... Debe haberle costado. 535 00:38:05,883 --> 00:38:09,580 Me gustar�a saber qui�n estaba en el auto. 536 00:38:09,987 --> 00:38:12,148 A prop�sito, tu hermano quiere el tuyo. 537 00:38:13,424 --> 00:38:14,823 �Te lo pidi�? 538 00:38:15,493 --> 00:38:16,983 �Nunca madurar�n? 539 00:38:17,628 --> 00:38:19,027 No es cuesti�n de edad. 540 00:38:21,065 --> 00:38:22,032 �D�nde est�? 541 00:38:22,566 --> 00:38:25,967 En la cocina, con Gilles. Lo est� dibujando. 542 00:38:34,178 --> 00:38:35,880 �Por qu� no tuvieron hijos? 543 00:38:35,880 --> 00:38:38,041 Para evitarles esta vida. 544 00:38:38,416 --> 00:38:40,017 Es hora, Gilles. Vamos. 545 00:38:40,017 --> 00:38:41,541 No termin� el dibujo. 546 00:38:42,687 --> 00:38:44,245 Ser�a una pena. 547 00:38:45,056 --> 00:38:46,990 Cinco minutos m�s. 548 00:38:54,532 --> 00:38:56,727 Toma un chocolate. 549 00:38:59,003 --> 00:39:00,265 � Quieres? 550 00:39:06,844 --> 00:39:08,709 Te prestar� mi auto. 551 00:39:10,948 --> 00:39:12,783 Y necesito algo de dinero. 552 00:39:12,783 --> 00:39:14,648 � Y lo que te di hace dos meses? 553 00:39:15,453 --> 00:39:17,284 � Quieres saber en qu� lo gast�? 554 00:39:17,822 --> 00:39:19,289 Quiere comprar un bosque. 555 00:39:20,491 --> 00:39:22,288 S�, me cont�. 556 00:39:22,760 --> 00:39:24,195 Le pareci� bien. 557 00:39:24,195 --> 00:39:25,629 �T� dijiste eso? 558 00:39:25,629 --> 00:39:27,324 No s� qu� dije. 559 00:39:27,698 --> 00:39:30,166 No quiere molestarte. 560 00:39:34,438 --> 00:39:36,235 Te romper�a la cara. 561 00:39:40,978 --> 00:39:42,673 Es una broma. 562 00:39:46,117 --> 00:39:48,819 -� Qu� es eso? -Su rev�lver. 563 00:39:48,819 --> 00:39:50,081 El me lo mostr�. 564 00:39:51,489 --> 00:39:52,956 Es el tuyo. 565 00:39:54,792 --> 00:39:56,692 Quer�a ver un arma policial. 566 00:39:57,561 --> 00:40:00,462 Deb� pedirte permiso, pero estabas con Francoise. 567 00:40:03,033 --> 00:40:05,866 Era solo para mostr�rselo. 568 00:40:08,472 --> 00:40:10,531 -�Terminaste mi retrato? -S�. 569 00:40:14,512 --> 00:40:15,740 Genial. 570 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Voy a pasear. 571 00:40:18,916 --> 00:40:20,577 Nadie te detiene. 572 00:40:21,719 --> 00:40:24,552 �Me prestas tu impermeable? Por si llueve. 573 00:40:25,790 --> 00:40:27,781 Lleva mi impermeable. 574 00:40:29,927 --> 00:40:31,189 Hasta luego... 575 00:40:31,862 --> 00:40:33,193 tortolitos. 576 00:40:35,566 --> 00:40:37,090 � Y su esposa? 577 00:40:37,368 --> 00:40:40,303 No tiene. Guarda tus cosas y vamos. 578 00:40:45,576 --> 00:40:47,339 Pod�loga-Pedicura 579 00:40:48,646 --> 00:40:50,648 �Tiene cosquillas, inspector? 580 00:40:50,648 --> 00:40:52,309 Creo que no. 581 00:40:52,650 --> 00:40:54,515 D�game si le duele. 582 00:40:59,089 --> 00:41:01,859 Tiene arcos vencidos. Necesita ejercicio. 583 00:41:01,859 --> 00:41:03,451 Hice mucho en mi juventud. 584 00:41:04,361 --> 00:41:05,658 Deb�a ser muy seductor. 585 00:41:06,964 --> 00:41:08,295 � Se quedar� mucho? 586 00:41:10,401 --> 00:41:13,336 Un mes. Mi esposa es de Nimes. 587 00:41:13,771 --> 00:41:15,864 � Qui�n me recomend�? 588 00:41:16,207 --> 00:41:17,572 � Qu� importa? 589 00:41:18,576 --> 00:41:21,636 H�bleme de su ex pareja de baile. 590 00:41:22,213 --> 00:41:23,510 �De cu�l? 591 00:41:24,515 --> 00:41:27,348 El que desapareci�, Emile Laullet. 592 00:41:27,985 --> 00:41:29,282 Cambiemos de tema. 593 00:41:29,553 --> 00:41:31,316 �Era feliz con �l? 594 00:41:32,523 --> 00:41:33,922 �Es un interrogatorio? 595 00:41:35,759 --> 00:41:38,125 Un interrogatorio es muy diferente, le aseguro. 596 00:41:38,429 --> 00:41:39,418 Es solo una pregunta. 597 00:41:40,764 --> 00:41:43,096 Es un placer contestarle a una celebridad. 598 00:41:43,901 --> 00:41:46,301 Recuerde, es a t�tulo privado. 599 00:41:47,204 --> 00:41:48,364 No hay problema. 600 00:41:48,906 --> 00:41:50,140 Perfecto. 601 00:41:50,140 --> 00:41:52,042 Le repetir� la pregunta. 602 00:41:52,042 --> 00:41:54,510 �Era feliz con Leullet, Srta. Sancho? 603 00:41:55,079 --> 00:41:58,571 S� a qu� apunta. Hay m�s cosas en la vida. 604 00:42:00,384 --> 00:42:01,817 � Qu� m�s le daba? 605 00:42:02,219 --> 00:42:05,211 Viajes, bailes... dos d�as, m�ximo. 606 00:42:05,489 --> 00:42:07,389 Debe haberle prometido m�s. 607 00:42:07,725 --> 00:42:09,852 La luna. Y todo lo dem�s. 608 00:42:11,161 --> 00:42:15,132 Se divorciar�a, le dejar�a todo a su esposa y nos ir�amos. 609 00:42:15,132 --> 00:42:16,292 �Ad�nde? 610 00:42:16,600 --> 00:42:17,897 A viajar por el mundo. 611 00:42:19,537 --> 00:42:21,266 Luego nos establecer�amos. 612 00:42:22,006 --> 00:42:25,305 -� Ud. acept�? -No iba a discutir. 613 00:42:26,110 --> 00:42:28,943 Dec�a que se ocupar�a. Era terco. 614 00:42:29,313 --> 00:42:30,871 �Esto es suyo? 615 00:42:32,383 --> 00:42:33,407 �El sal�n? 616 00:42:34,385 --> 00:42:35,943 El alquiler est� a mi nombre. 617 00:42:36,554 --> 00:42:37,612 � Y el pr�stamo? 618 00:42:37,988 --> 00:42:39,285 No hubo. 619 00:42:39,590 --> 00:42:42,184 El me prest� dinero. Jugaba a la bolsa. 620 00:42:42,593 --> 00:42:44,060 � Cu�nto le debe? 621 00:42:45,663 --> 00:42:48,996 Le debo los problemas en que me meti�. 622 00:42:49,366 --> 00:42:50,628 �Tiene problemas? 623 00:42:52,803 --> 00:42:53,997 Por supuesto. 624 00:42:54,939 --> 00:42:57,041 Si viera c�mo me trata su colega Leblanc. 625 00:42:57,041 --> 00:43:02,980 Me amenaz�. Dice que soy c�mplice y acabar� mal. 626 00:43:02,980 --> 00:43:05,916 -Si supiera... -Puedo explicarle. 627 00:43:05,916 --> 00:43:08,282 Conoci� a un hombre que cumple sus promesas. 628 00:43:08,686 --> 00:43:09,914 Qu� afortunada soy. 629 00:43:11,956 --> 00:43:16,527 Prometi� divorciarse, pero se sent�a en deuda con su esposa. 630 00:43:16,527 --> 00:43:20,520 Por eso pens� fraguar su muerte y enga�ar al seguro. 631 00:43:21,732 --> 00:43:25,293 Hall� un tipo que pod�a ser su doble y lo mand� 632 00:43:26,437 --> 00:43:27,927 al cementerio de Sete. 633 00:43:29,206 --> 00:43:31,731 Nadie cobr� el seguro y no hubo divorcio. 634 00:43:32,109 --> 00:43:33,406 El plan muri�. 635 00:43:34,678 --> 00:43:36,703 Como el tipo del auto. 636 00:43:37,348 --> 00:43:38,372 �Lo conoc�a? 637 00:43:40,050 --> 00:43:42,177 �Leblanc ya le pregunt�? 638 00:43:44,154 --> 00:43:45,587 No lo pens�. 639 00:43:45,956 --> 00:43:48,692 No me sorprende. Bueno, yo s�. 640 00:43:48,692 --> 00:43:50,660 � Sab�a lo de la estafa? 641 00:43:51,428 --> 00:43:53,953 Dec�a que su esposa necesitaba el dinero. 642 00:43:54,999 --> 00:43:56,227 Entonces lo sab�a. 643 00:43:56,967 --> 00:43:58,298 Lo ayud� un poco. 644 00:43:58,636 --> 00:43:59,728 � C�mo? 645 00:44:01,105 --> 00:44:02,402 �Busc� al incauto? 646 00:44:03,307 --> 00:44:05,207 Alguien deb�a sostener el volante. 647 00:44:06,510 --> 00:44:08,876 �Antes de mandar el auto al precipicio? 648 00:44:09,580 --> 00:44:12,105 No me dijo qu� quer�a hacer. 649 00:44:13,417 --> 00:44:14,509 Bien. 650 00:44:14,818 --> 00:44:17,048 -� Qui�n era el hombre? -Un vagabundo. 651 00:44:17,588 --> 00:44:20,580 Lo vi acampando. Emile dijo que servir�a. 652 00:44:21,058 --> 00:44:22,650 Pero no me cont� su plan. 653 00:44:23,160 --> 00:44:24,628 � Y usted no se lo pregunt�? 654 00:44:24,628 --> 00:44:26,530 No es curiosa. 655 00:44:26,530 --> 00:44:27,497 � Y luego? 656 00:44:31,802 --> 00:44:34,737 �Lo convenci� de subir al auto con usted? 657 00:44:37,741 --> 00:44:39,231 No fue dif�cil. 658 00:44:49,853 --> 00:44:50,954 �Est� bien? 659 00:44:50,954 --> 00:44:53,946 Sete queda lejos. No hay autopista. 660 00:44:54,291 --> 00:44:56,259 No se preocupe, �l conducir�. 661 00:44:56,527 --> 00:44:58,791 � Conoce el cementerio marino? 662 00:44:59,363 --> 00:45:01,422 Debe haber se�ales en el camino. 663 00:45:01,765 --> 00:45:03,960 Tome, ropa limpia. 664 00:45:06,103 --> 00:45:07,934 Se arregl� bien. 665 00:45:14,211 --> 00:45:18,648 No necesito vestirme as� para ir a un cementerio. 666 00:45:19,216 --> 00:45:20,706 Ser�a m�s agradable. 667 00:45:21,919 --> 00:45:25,289 Teme que ensucie su carroza. 668 00:45:25,289 --> 00:45:26,586 Qu� tonto. 669 00:45:29,059 --> 00:45:30,458 Es para usted. 670 00:45:30,861 --> 00:45:33,497 -D�chese en mi casa. -Odio las duchas. 671 00:45:33,497 --> 00:45:34,998 Un ba�o, entonces. 672 00:45:34,998 --> 00:45:36,295 �De espuma? 673 00:45:37,234 --> 00:45:38,326 De espuma. 674 00:45:40,204 --> 00:45:41,371 � Cu�ndo nos vamos? 675 00:45:41,371 --> 00:45:42,599 � Y fue con �l? 676 00:45:43,874 --> 00:45:45,637 Solo hasta Montpellier. 677 00:45:54,251 --> 00:45:55,843 Espera, me siento mal. 678 00:45:56,820 --> 00:45:58,344 Tengo p�ldoras. 679 00:45:58,756 --> 00:45:59,780 No quiero p�ldoras. 680 00:46:00,124 --> 00:46:01,284 Quiero bajar. 681 00:46:02,392 --> 00:46:03,552 Volver� a Nimes. 682 00:46:04,394 --> 00:46:05,725 � Cambi� de idea? 683 00:46:06,463 --> 00:46:07,589 No ten�a �nimo. 684 00:46:08,932 --> 00:46:10,126 � Qu� dijo Leullet? 685 00:46:11,969 --> 00:46:14,733 No lo conoce. Abri� la puerta. 686 00:46:15,172 --> 00:46:17,834 -� C�mo era el vagabundo? -No estaba mal. 687 00:46:18,575 --> 00:46:20,008 Como Emile, pero mejor. 688 00:46:20,711 --> 00:46:22,178 Pero eso no basta. 689 00:46:22,646 --> 00:46:25,249 Hay que pelear para llegar. 690 00:46:25,249 --> 00:46:26,307 �Ad�nde? 691 00:46:27,718 --> 00:46:28,582 Adonde uno quiere. 692 00:46:29,953 --> 00:46:32,012 � Y d�nde quer�a llegar �l? 693 00:46:32,956 --> 00:46:34,082 Estaba harto de su vida. 694 00:46:35,425 --> 00:46:36,392 Quer�a ver el mar. 695 00:46:37,461 --> 00:46:38,553 Era nuestra oportunidad. 696 00:46:41,732 --> 00:46:43,757 �Por qu� lo dej�? 697 00:46:46,069 --> 00:46:47,263 No quer�a ser c�mplice. 698 00:46:47,504 --> 00:46:48,630 Ya lo era. 699 00:46:50,541 --> 00:46:51,701 Puedo dar vuelta la p�gina. 700 00:46:52,409 --> 00:46:53,808 lncluso romperla. 701 00:46:55,579 --> 00:46:56,671 Tuve miedo. 702 00:46:57,381 --> 00:46:59,110 No sab�a qu� iba a hacer. 703 00:47:00,584 --> 00:47:02,245 La vida que le ofrec�a... 704 00:47:03,420 --> 00:47:04,853 Muchas tonter�as. 705 00:47:05,622 --> 00:47:07,180 El plan estall�. 706 00:47:11,728 --> 00:47:14,629 Creo que se cansa r�pido de la gente. 707 00:47:16,266 --> 00:47:17,460 Soy muy r�pida. 708 00:47:18,902 --> 00:47:19,926 � Usted no? 709 00:47:21,438 --> 00:47:22,700 �Soy una basura! 710 00:47:24,808 --> 00:47:26,276 � Qu� pasa? 711 00:47:26,276 --> 00:47:27,334 Nada. 712 00:47:28,478 --> 00:47:29,945 Te despert�. 713 00:47:49,600 --> 00:47:52,002 O� gritos. �Todo bien? 714 00:47:52,002 --> 00:47:53,367 Todo bien. 715 00:47:56,640 --> 00:47:58,801 Yo tambi�n tuve un sue�o raro. 716 00:47:59,209 --> 00:48:00,267 Todo bien, te dijo. 717 00:48:01,044 --> 00:48:02,204 Toma un poco. 718 00:48:12,656 --> 00:48:13,884 Buenas noches. 719 00:48:15,158 --> 00:48:16,216 Bien. 720 00:48:22,833 --> 00:48:24,061 Soy una basura. 721 00:48:25,936 --> 00:48:27,528 Una verdadera basura. 722 00:48:27,905 --> 00:48:29,133 No hay otra palabra. 723 00:48:30,274 --> 00:48:32,299 Le gusta torturarse, Sr. Leullet. 724 00:48:36,513 --> 00:48:38,310 Estoy totalmente perdido. 725 00:48:39,549 --> 00:48:41,141 Todo fue muy r�pido. 726 00:48:41,418 --> 00:48:43,283 Como si le hubiera pasado a otro. 727 00:48:44,421 --> 00:48:46,150 No es original. 728 00:48:46,456 --> 00:48:48,890 Siempre se mata para librarse de algo. 729 00:48:49,660 --> 00:48:52,229 Pero casi todos los que matan tambi�n se libran 730 00:48:52,229 --> 00:48:53,423 de s� mismos. 731 00:48:54,698 --> 00:48:56,359 Usted, por ejemplo. 732 00:48:57,367 --> 00:49:02,072 Se imagina matando a un vagabundo 733 00:49:02,072 --> 00:49:06,031 para dejar su cuerpo en su lugar en un auto quemado. 734 00:49:06,543 --> 00:49:09,046 Se rehace la cara y consigue documentos falsos 735 00:49:09,046 --> 00:49:10,877 para empezar una nueva vida con su chica. Y luego... 736 00:49:11,048 --> 00:49:11,912 El desastre. 737 00:49:12,516 --> 00:49:14,575 La aseguradora descubre todo. 738 00:49:15,786 --> 00:49:17,310 � Y si no lo mat�? 739 00:49:18,522 --> 00:49:20,046 Es muy convincente. 740 00:49:25,696 --> 00:49:27,926 Creo que toqu� fondo. 741 00:49:30,267 --> 00:49:32,201 A�n puede caer m�s bajo. 742 00:49:34,304 --> 00:49:36,795 H�bleme de su viajecito. 743 00:49:38,442 --> 00:49:40,034 D�jeme conducir. 744 00:49:41,078 --> 00:49:43,546 -Ahora no. -�D�jeme! 745 00:49:43,847 --> 00:49:45,508 No quiero morir. 746 00:49:45,749 --> 00:49:48,343 Yo s�, quiero morir. 747 00:49:48,919 --> 00:49:50,386 El quer�a morir. 748 00:49:50,687 --> 00:49:51,984 Y usted lo ayud�. 749 00:49:52,556 --> 00:49:53,989 Le dije que soy una basura. 750 00:49:55,559 --> 00:49:58,687 Mitad y mitad, como todos. Pero no todos matan. 751 00:50:00,530 --> 00:50:02,799 -No lo mat�. -No todos... 752 00:50:02,799 --> 00:50:04,266 planean un asesinato. 753 00:50:05,435 --> 00:50:06,732 � Qu� pas� luego? 754 00:50:09,639 --> 00:50:10,765 Ten�a sed. 755 00:50:11,475 --> 00:50:15,138 Paramos en una estaci�n cerca de Sete. 756 00:50:15,779 --> 00:50:18,577 �Lo dej� manejar borracho? 757 00:50:20,417 --> 00:50:24,321 -Baj� antes. -En todo caso... 758 00:50:24,321 --> 00:50:25,989 sacrific� el autom�vil. 759 00:50:25,989 --> 00:50:28,321 El problema nunca se present�. 760 00:50:28,792 --> 00:50:32,193 Cuando volv� al auto, ya no estaba. 761 00:50:34,297 --> 00:50:39,394 -No perdi� tiempo. -Siempre termino lo que empiezo. 762 00:50:42,839 --> 00:50:44,204 �Tiene algo de beber? 763 00:50:44,808 --> 00:50:46,708 Un poco de vino. 764 00:50:47,044 --> 00:50:48,779 -Perfecto. -Pero un solo vaso. 765 00:50:48,779 --> 00:50:49,939 No hay problema. 766 00:50:57,487 --> 00:51:00,479 H�bleme de su vida con dos mujeres. 767 00:51:00,757 --> 00:51:05,285 �Nunca le explic� la situaci�n a ninguna? 768 00:51:05,662 --> 00:51:07,892 Prefer�a hacerlo a mi modo. 769 00:51:08,765 --> 00:51:12,394 Y su modo era enviar un vagabundo al cementerio. 770 00:51:13,270 --> 00:51:15,431 �Mi esposa estar� bien? 771 00:51:16,673 --> 00:51:18,334 No tengo idea... 772 00:51:19,743 --> 00:51:21,778 pero me dijo un par de cosas de usted. 773 00:51:21,778 --> 00:51:24,110 Nunca trat� de entenderme. 774 00:51:24,981 --> 00:51:27,250 Me trataba como un ni�o. 775 00:51:27,250 --> 00:51:30,087 Me hac�a sentir culpable. Ya no pod�a m�s. 776 00:51:30,087 --> 00:51:31,213 �Entiende? 777 00:51:32,022 --> 00:51:33,489 Me sent�a un viejo. 778 00:51:34,124 --> 00:51:35,455 � Vio a Nadia? 779 00:51:35,725 --> 00:51:37,124 S�, la vi. 780 00:51:37,727 --> 00:51:40,389 -Se para muy bien. -�No se burle! 781 00:51:40,831 --> 00:51:42,526 No era mi intenci�n. 782 00:51:44,401 --> 00:51:46,130 Le devolvi� el gusto de vivir. 783 00:51:46,503 --> 00:51:50,540 S�, gracias a ella entend� que no estaba acabado. 784 00:51:50,540 --> 00:51:53,065 Que a�n pod�a hacer cosas. 785 00:51:53,243 --> 00:51:54,369 No usaba ropa interior. 786 00:51:56,980 --> 00:51:58,106 Para no perder tiempo. 787 00:51:58,682 --> 00:51:59,944 Nunca vi algo as�. 788 00:52:00,650 --> 00:52:05,055 Siempre quer�a; en el restaurante, bajo la mesa, en el umbral... 789 00:52:05,055 --> 00:52:06,317 Era capaz de todo. 790 00:52:07,057 --> 00:52:08,046 De todo. 791 00:52:08,758 --> 00:52:10,919 �Eso no lo asustaba? 792 00:52:15,665 --> 00:52:17,257 Al principio. 793 00:52:17,868 --> 00:52:19,165 Me intimidaba. 794 00:52:20,303 --> 00:52:22,396 La audacia lleg� luego. 795 00:52:23,940 --> 00:52:25,430 �Audacia para matar? 796 00:52:33,483 --> 00:52:35,314 Dame tu rey. 797 00:52:39,256 --> 00:52:41,315 Ve a trav�s de las cartas. 798 00:52:42,425 --> 00:52:44,518 Que haga trampa, si lo hace feliz. 799 00:52:45,362 --> 00:52:46,624 �Y t� lo dices! 800 00:52:46,963 --> 00:52:48,897 No hago trampa. Tienes todas las buenas. 801 00:52:49,966 --> 00:52:53,458 Gracias por esperarme. Es casi medianoche. 802 00:52:55,472 --> 00:52:56,905 Estuvimos ocupados. 803 00:52:59,976 --> 00:53:01,545 � Su informe, inspector? 804 00:53:01,545 --> 00:53:03,847 Se trata de un tipo 805 00:53:03,847 --> 00:53:06,441 que quiere matar a otro que quiere morir. 806 00:53:07,551 --> 00:53:09,075 � Quieres ayudarme a morir? 807 00:53:09,486 --> 00:53:11,321 No habla de ti. 808 00:53:11,321 --> 00:53:13,221 No hablo de ti. 809 00:53:14,224 --> 00:53:15,782 � Un criminal peligroso? 810 00:53:16,092 --> 00:53:17,457 �No est�s de vacaciones? 811 00:53:18,128 --> 00:53:19,720 No conoce las vacaciones. 812 00:53:20,764 --> 00:53:22,629 Todo el a�o est� de vacaciones. 813 00:53:23,233 --> 00:53:25,201 Soy un tipo afortunado. 814 00:53:29,906 --> 00:53:31,032 � Y t�? 815 00:53:31,675 --> 00:53:33,710 � Yo qu�? � Quieres mi agenda? 816 00:53:33,710 --> 00:53:36,235 -No me importa. -Ya lo s�. 817 00:53:40,016 --> 00:53:41,574 Deja de beber. 818 00:53:42,786 --> 00:53:44,048 El �ltimo. 819 00:53:45,956 --> 00:53:48,447 �Recuerdas cuando el abuelo orin� en el ascensor? 820 00:53:48,892 --> 00:53:49,984 En el estudio. 821 00:53:50,894 --> 00:53:52,225 Estaba muy borracho. 822 00:53:53,230 --> 00:53:55,289 No hables as�. El te cri�. 823 00:53:56,233 --> 00:53:57,530 Hablo de caer. 824 00:53:58,435 --> 00:53:59,697 En nuestra familia... 825 00:54:00,237 --> 00:54:02,603 siempre ca�mos muy bajo. 826 00:54:03,506 --> 00:54:04,666 Ten�an tierras, �no? 827 00:54:05,242 --> 00:54:06,368 No valen nada. 828 00:54:09,946 --> 00:54:11,777 Basta, me voy a acostar. 829 00:54:17,387 --> 00:54:18,684 Voy contigo. 830 00:54:19,122 --> 00:54:21,113 Pondr� los estantes ma�ana. 831 00:54:21,391 --> 00:54:23,018 Primero sube la escalera. 832 00:54:24,094 --> 00:54:25,356 Olvidaste los clavos. 833 00:54:27,764 --> 00:54:29,391 Te casaste bien. 834 00:54:30,500 --> 00:54:32,730 Francoise hered� de su t�a. 835 00:54:34,437 --> 00:54:36,306 La casa y los fondos de inversi�n. 836 00:54:36,306 --> 00:54:37,534 S�, tambi�n. 837 00:54:38,375 --> 00:54:39,865 �T� los manejas? 838 00:54:40,510 --> 00:54:41,909 � Qu� te importa? 839 00:54:42,512 --> 00:54:44,571 T� no habr�as perdido la tierra. 840 00:54:46,750 --> 00:54:48,183 S� el valor de las cosas. 841 00:54:48,451 --> 00:54:49,713 Mu�vete. 842 00:54:51,221 --> 00:54:52,483 Espera. 843 00:54:54,190 --> 00:54:55,487 Quisiera ser como t�. 844 00:54:55,859 --> 00:54:57,121 Tener la �ltima palabra. 845 00:54:57,294 --> 00:54:58,226 Eso no se aprende. 846 00:54:59,796 --> 00:55:01,559 La tendr�s cuando mueras. 847 00:55:01,965 --> 00:55:04,331 No me hables as�. 848 00:55:18,982 --> 00:55:20,040 Vamos. 849 00:55:20,684 --> 00:55:22,208 Necesitas aire fresco. 850 00:55:24,187 --> 00:55:26,553 � Ves esto? Era un burdel fino. 851 00:55:26,856 --> 00:55:29,993 Para burgueses, funcionarios y curas. 852 00:55:29,993 --> 00:55:31,119 �Malditos! 853 00:55:31,561 --> 00:55:32,926 � Se excitaban o no? 854 00:55:33,196 --> 00:55:34,720 La historia no lo dice. 855 00:55:35,298 --> 00:55:37,459 Se dedican a ayuda humanitaria. 856 00:55:38,234 --> 00:55:41,260 Los visitantes son los mismos. Las motivaciones cambian. 857 00:55:42,205 --> 00:55:44,139 �La humanidad progresa? 858 00:55:45,408 --> 00:55:48,741 Dado ese ejemplo, es discutible. 859 00:55:53,316 --> 00:55:54,340 Y yo... 860 00:55:55,018 --> 00:55:56,781 � Qu� dir�s de m� cuando muera? 861 00:55:58,288 --> 00:55:59,915 Yo morir� antes. 862 00:56:00,924 --> 00:56:02,414 Orinar�s en mi tumba. 863 00:56:03,660 --> 00:56:05,528 Me gusta cuando hablas as�. 864 00:56:05,528 --> 00:56:07,086 Y a m� cuando te callas. 865 00:56:16,139 --> 00:56:17,265 � C�mo est�? 866 00:56:17,774 --> 00:56:19,241 �Nos vemos el jueves? 867 00:56:19,542 --> 00:56:22,670 -S�, claro. -Hasta el jueves. 868 00:56:25,281 --> 00:56:26,270 � Qui�n es? 869 00:56:26,549 --> 00:56:28,847 El dentista de Francoise y su amigo. 870 00:56:29,519 --> 00:56:32,249 -Pod�as presentarme. -Ven el jueves. 871 00:56:37,327 --> 00:56:38,555 �Te culearon alguna vez? 872 00:56:39,729 --> 00:56:42,254 No empieces con la c�rcel otra vez. 873 00:56:43,867 --> 00:56:45,334 T� me dejaste ah�. 874 00:56:46,603 --> 00:56:49,629 Medio hermano, diferente nombre, desconocido... 875 00:56:51,374 --> 00:56:54,138 Ya soport� suficientes tonter�as. 876 00:56:56,179 --> 00:56:58,113 Llega un momento en que hay que parar. 877 00:57:04,254 --> 00:57:06,415 Volvamos antes de que te mueras. 878 00:57:12,429 --> 00:57:15,023 -� Vino por los clavos? -Espero que no. 879 00:57:15,365 --> 00:57:16,696 Le queda bien el peinado. 880 00:57:17,200 --> 00:57:18,531 �Podemos hablar? 881 00:57:19,469 --> 00:57:20,527 No aqu�. 882 00:57:23,640 --> 00:57:27,277 -Jojo, �5 minutos? -10, si quieres. 883 00:57:27,277 --> 00:57:29,837 La otra vez no lo reconoc�. 884 00:57:30,146 --> 00:57:31,909 Vi su nombre en la tarjeta. 885 00:57:32,348 --> 00:57:33,713 Tem� parecer idiota. 886 00:57:34,017 --> 00:57:35,450 No se haga problema. 887 00:57:35,752 --> 00:57:36,980 Pero es famoso. 888 00:57:42,592 --> 00:57:44,526 �Estoy muy cerca? �Le molesta? 889 00:57:44,661 --> 00:57:45,855 Depende de para qu�. 890 00:57:46,329 --> 00:57:47,796 Para iluminarme. 891 00:57:49,132 --> 00:57:50,929 �La llam� la polic�a? 892 00:57:51,768 --> 00:57:52,928 � C�mo sabe? 893 00:57:53,870 --> 00:57:56,930 Su nombre est� en el registro de visitas de la morgue. 894 00:57:57,907 --> 00:58:01,138 Fue a identificar un cad�ver 895 00:58:01,411 --> 00:58:03,242 que podr�a ser de su amigo Denis Leprince. 896 00:58:03,580 --> 00:58:05,775 Sin empleo, sin domicilio fijo... 897 00:58:06,349 --> 00:58:07,646 �Lo reconoci�? 898 00:58:08,117 --> 00:58:09,709 No s�, podr�a ser �l. 899 00:58:11,287 --> 00:58:13,084 �Le dijeron c�mo muri�? 900 00:58:13,490 --> 00:58:15,321 En un auto, en un barranco. 901 00:58:16,159 --> 00:58:18,354 Junto al cementerio de Sete. 902 00:58:20,296 --> 00:58:21,854 All� est� George Brassens. 903 00:58:22,131 --> 00:58:24,531 Denis quer�a conocer su tumba. 904 00:58:25,134 --> 00:58:26,101 Eso es. 905 00:58:26,970 --> 00:58:29,962 As� logr� llevarlo Leullet. 906 00:58:44,687 --> 00:58:46,245 � Su amigo era suicida? 907 00:58:46,656 --> 00:58:48,351 Estaba muy enfermo. 908 00:58:48,992 --> 00:58:50,152 Pero no quer�a morir. 909 00:58:50,894 --> 00:58:52,691 No pod�a creer que siguiera vivo. 910 00:58:53,863 --> 00:58:56,525 Pero era muy dulce, e inteligente. 911 00:58:57,634 --> 00:58:58,902 � Cu�ndo lo conoci�? 912 00:58:58,902 --> 00:59:01,063 Cuando trabajaba en una farmacia. 913 00:59:03,239 --> 00:59:04,638 Me gust� de inmediato. 914 00:59:05,508 --> 00:59:06,805 �Por qu�? 915 00:59:07,777 --> 00:59:12,908 Por su forma de ser. Pensaba que todo era un desastre. 916 00:59:13,283 --> 00:59:16,446 -Ten�a raz�n. -Eso no da felicidad. 917 00:59:17,587 --> 00:59:19,054 Al contrario. 918 00:59:20,423 --> 00:59:23,859 � Quer�a saber por qu�, cambiar las cosas? 919 00:59:26,029 --> 00:59:28,293 No soportaba nada ni a nadie. 920 00:59:29,999 --> 00:59:31,868 D�jeme adivinar. Empez� a beber. 921 00:59:31,868 --> 00:59:33,927 S�, y lo desped�an todo el tiempo. 922 00:59:34,237 --> 00:59:36,762 -� C�mo era borracho? -No se notaba. 923 00:59:37,173 --> 00:59:41,234 Caminaba raro, pero siempre era amable. 924 00:59:41,911 --> 00:59:43,344 Era muy dulce. 925 00:59:44,147 --> 00:59:45,705 Lo hered� de su padre. 926 00:59:46,449 --> 00:59:48,041 � Su padre era alcoh�lico? 927 00:59:48,551 --> 00:59:50,712 Fue juez antes de ser alcoh�lico. 928 00:59:52,355 --> 00:59:56,392 -� Se llevaban bien? -No, el viejo era insoportable. 929 00:59:56,392 --> 00:59:57,689 � Y Denis? 930 00:59:59,062 --> 01:00:00,962 El me ve�a divertida a m�. 931 01:00:07,203 --> 01:00:09,933 -� Cu�nto estuvieron juntos? -5 a�os. 932 01:00:10,273 --> 01:00:14,937 Desapareci� de pronto... sin una palabra. 933 01:00:15,378 --> 01:00:16,345 �Lo amaba? 934 01:00:16,746 --> 01:00:18,043 El era diferente. 935 01:00:18,448 --> 01:00:21,110 Dec�a lo que pensaba, como un ni�o. 936 01:00:21,951 --> 01:00:23,680 Era diferente a todos. 937 01:00:24,487 --> 01:00:25,852 �No lo vio m�s? 938 01:01:07,130 --> 01:01:09,155 Hablar de ello duele. 939 01:01:09,666 --> 01:01:13,033 Lo s�. Revivir malos recuerdos no ayuda. 940 01:01:15,171 --> 01:01:17,537 Si atrapan a Leullet, �qu� le har�n? 941 01:01:19,442 --> 01:01:22,411 A los jueces les gustan las cosas claras. 942 01:01:23,746 --> 01:01:26,115 Los buenos ac�, los malos all�. 943 01:01:26,115 --> 01:01:27,707 A Denis no le habr�a gustado. 944 01:01:28,918 --> 01:01:31,284 Meti� al tipo en su auto. 945 01:01:32,522 --> 01:01:34,490 �Eso es ��suicidio asistido``? 946 01:01:40,930 --> 01:01:42,261 Si le creemos 947 01:01:42,465 --> 01:01:44,057 empez� como un asesinato 948 01:01:45,068 --> 01:01:47,400 y termin� como un suicidio. 949 01:01:48,604 --> 01:01:50,128 � Y t� le crees? 950 01:01:55,011 --> 01:01:57,605 Mitad y mitad. 951 01:02:00,383 --> 01:02:02,681 No me queda claro 952 01:02:03,619 --> 01:02:06,144 si es d�bil e inocente 953 01:02:07,156 --> 01:02:08,748 o diab�licamente listo. 954 01:02:09,325 --> 01:02:10,986 Quiz� ambas cosas. 955 01:02:18,868 --> 01:02:20,130 B�same. 956 01:02:26,075 --> 01:02:27,508 Puedes hacerlo mejor. 957 01:02:30,580 --> 01:02:32,514 Ahora no, es tarde. 958 01:02:33,316 --> 01:02:34,715 Esta cena ser� aburrida. 959 01:02:41,657 --> 01:02:42,825 Esta servir�. 960 01:02:42,825 --> 01:02:44,258 Un viognier. 961 01:02:44,794 --> 01:02:46,429 Nunca fui celosa. 962 01:02:46,429 --> 01:02:48,124 Mientras fuera feliz. 963 01:02:48,765 --> 01:02:50,323 Mereces mucho cr�dito. 964 01:02:50,666 --> 01:02:52,657 No lo creo. Soy as�. 965 01:02:53,936 --> 01:02:55,767 Deber�as vestirte m�s as�. 966 01:02:56,806 --> 01:02:58,899 Te queda bien, elegante. 967 01:03:03,079 --> 01:03:06,139 �Recuerdas cuando me dabas tr�boles de cuatro hojas? 968 01:03:06,682 --> 01:03:08,445 Siempre encontraba alguno. 969 01:03:08,785 --> 01:03:09,683 Ya no. 970 01:03:10,820 --> 01:03:12,720 Aunque me esfuerce. 971 01:03:13,122 --> 01:03:14,680 Mierda, qu� torpe. 972 01:03:15,158 --> 01:03:16,455 No siempre. 973 01:03:17,293 --> 01:03:19,562 Ve a cambiarte. Esperar�. 974 01:03:19,562 --> 01:03:21,052 El vino blanco no mancha. 975 01:03:21,130 --> 01:03:21,994 Vamos. 976 01:03:29,138 --> 01:03:31,106 Mu�vete, por favor. No puedo ver. 977 01:03:32,041 --> 01:03:35,111 Siempre igual, desde que era ni�o. ''Mu�vete'`. 978 01:03:35,111 --> 01:03:37,102 -�No te cansas? -No, mu�vete. 979 01:03:37,914 --> 01:03:39,006 �ldiota! 980 01:03:39,482 --> 01:03:41,279 P�same el su�ter. 981 01:03:41,951 --> 01:03:43,213 �Tienes fr�o? 982 01:03:43,953 --> 01:03:46,012 Sus peleas me dan fr�o. 983 01:03:46,689 --> 01:03:48,088 Son hermanos. 984 01:03:49,225 --> 01:03:52,023 Hermanos enemigos. Es algo hist�rico. 985 01:03:52,528 --> 01:03:53,893 �Lo le�ste en Historia? 986 01:03:55,031 --> 01:03:56,862 Deja de burlarte de m�. 987 01:03:58,000 --> 01:04:00,161 �Mu�vete, no puedo ver! 988 01:04:15,284 --> 01:04:17,411 Si quieres manejar, hazlo. 989 01:04:19,789 --> 01:04:22,724 -�Ad�nde vas? -Estuviste mal. 990 01:04:23,326 --> 01:04:24,315 Sube. 991 01:04:26,262 --> 01:04:27,695 Prefiero caminar. 992 01:04:37,206 --> 01:04:38,571 No sabe d�nde viven. 993 01:04:38,975 --> 01:04:41,239 S�, fuimos esta tarde. 994 01:04:41,911 --> 01:04:43,708 Siempre consigue ayuda. 995 01:04:44,146 --> 01:04:45,579 Se las arregla bien. 996 01:04:46,115 --> 01:04:48,106 Es d�bil, perd�nalo. 997 01:04:49,218 --> 01:04:51,152 �Por qu� perdonar a los d�biles? 998 01:04:53,256 --> 01:04:54,917 Porque son d�biles. 999 01:04:58,227 --> 01:05:01,060 Eres hermosa y profunda. Y te amo. 1000 01:05:02,632 --> 01:05:04,065 Mira el camino. 1001 01:05:04,533 --> 01:05:06,125 A�n te amo. 1002 01:05:08,804 --> 01:05:11,107 �Me amar�as sin ropa interior? 1003 01:05:11,107 --> 01:05:12,041 � Qu�? 1004 01:05:12,041 --> 01:05:13,440 Mira el camino. 1005 01:05:15,011 --> 01:05:16,945 �De qu� est�s hablando? 1006 01:05:19,282 --> 01:05:20,909 Esta ropa marca mucho. 1007 01:05:23,286 --> 01:05:24,787 Excelente raz�n. 1008 01:05:25,121 --> 01:05:26,611 Esto es... 1009 01:05:29,158 --> 01:05:30,819 Debo decir que... 1010 01:05:31,661 --> 01:05:32,923 lmpresionante. 1011 01:05:37,033 --> 01:05:38,398 Realmente... 1012 01:05:39,235 --> 01:05:41,396 �Qu� colecci�n! 1013 01:05:42,038 --> 01:05:45,667 S� que es tendenciosa, pero estoy orgulloso. 1014 01:05:46,676 --> 01:05:47,643 �Bernard? 1015 01:05:48,177 --> 01:05:50,509 -� Comemos? -S�, vamos. 1016 01:05:57,920 --> 01:06:00,122 Espero que su hermano llegue. 1017 01:06:00,122 --> 01:06:01,521 Yo tambi�n. 1018 01:06:03,559 --> 01:06:05,561 Francoise, �quiere sentarse aqu�? 1019 01:06:05,561 --> 01:06:07,552 -�Paul? -Bien. 1020 01:06:08,064 --> 01:06:10,032 Es extraordinario. 1021 01:06:12,601 --> 01:06:16,093 -�Le gustan las ostras? -Me gusta todo. Es mi encanto. 1022 01:06:21,143 --> 01:06:23,202 Mantendr� caliente el otro plato. 1023 01:06:28,551 --> 01:06:30,212 Su vino se est� enfriando. 1024 01:06:30,553 --> 01:06:32,621 Mientras, tomemos el nuestro. 1025 01:06:32,621 --> 01:06:33,610 Con gusto. 1026 01:06:33,923 --> 01:06:36,050 Pensamos lo mismo. 1027 01:06:38,627 --> 01:06:40,356 � Qu� decidieron sobre el crucero? 1028 01:06:42,131 --> 01:06:43,496 Preg�ntele a Paul. 1029 01:06:44,667 --> 01:06:45,901 Mi pobre Francoise. 1030 01:06:45,901 --> 01:06:47,528 No parece querer descanso. 1031 01:06:48,204 --> 01:06:50,263 Alain te hizo una pregunta. 1032 01:06:51,507 --> 01:06:53,168 Las ostras est�n geniales. 1033 01:06:53,709 --> 01:06:56,371 Podemos comer las de mi hermano. 1034 01:06:56,746 --> 01:06:58,111 Detesta los mariscos. 1035 01:07:00,516 --> 01:07:02,848 Cambiando de tema, me acord� de usted, Paul. 1036 01:07:03,185 --> 01:07:05,346 Vi a su amigo Leblanc. 1037 01:07:06,822 --> 01:07:08,346 �Es de lo peor! 1038 01:07:09,025 --> 01:07:09,889 Eso dicen. 1039 01:07:10,493 --> 01:07:13,195 -� Qui�n es? -En la peluquer�a. 1040 01:07:13,195 --> 01:07:15,595 Le vendimos el Picasso. 1041 01:07:16,065 --> 01:07:18,829 Mal negocio: tiene 3 a�os y 80.000 km. 1042 01:07:19,135 --> 01:07:21,831 -�No tendr�n m�s auto? -Un h�brido. 1043 01:07:22,405 --> 01:07:23,337 � Qu� es eso? 1044 01:07:24,607 --> 01:07:26,507 A vela y a vapor. 1045 01:07:28,611 --> 01:07:29,908 Buena definici�n. 1046 01:07:33,616 --> 01:07:35,641 � Qu� m�s le dijo Leblanc? 1047 01:07:35,951 --> 01:07:40,081 Me habl� del vagabundo. Lo identificaron por los dientes. 1048 01:07:40,389 --> 01:07:43,790 No coinciden con los de Leullet. 1049 01:07:44,226 --> 01:07:46,228 -�Lo radiografiaron? -Claro. 1050 01:07:46,228 --> 01:07:49,595 Siempre piden dentistas para las identificaciones. 1051 01:07:49,865 --> 01:07:51,696 �Hay novedades de Leullet? 1052 01:07:52,334 --> 01:07:53,767 Ya aparecer�. 1053 01:07:56,672 --> 01:07:59,232 La municipalidad compr� el Excelsior. 1054 01:07:59,942 --> 01:08:02,934 Ah� vi La noche del cazador. � Qu� har�n? 1055 01:08:03,112 --> 01:08:04,977 Un anexo de la polic�a, parece. 1056 01:08:05,548 --> 01:08:08,176 Les hice mi ensalada especial. 1057 01:08:08,551 --> 01:08:10,018 La traer�. 1058 01:08:11,253 --> 01:08:14,780 Tengo una noticia. El vagabundo se llamaba Denis Leprince 1059 01:08:15,124 --> 01:08:17,456 y su padre fue juez aqu�. 1060 01:08:17,927 --> 01:08:19,395 �Muri�? 1061 01:08:19,395 --> 01:08:21,564 Hace dos a�os, en pleno juicio. 1062 01:08:21,564 --> 01:08:22,898 �Antes de la sentencia? 1063 01:08:22,898 --> 01:08:26,800 S�, el reo tuvo suerte. El viejo era duro. 1064 01:08:27,470 --> 01:08:29,404 Dec�a que no ten�a hijos. 1065 01:08:29,839 --> 01:08:32,603 Un vago es una mancha en la familia. 1066 01:08:32,842 --> 01:08:34,673 Y m�s si uno vive en una casa grande. 1067 01:08:35,077 --> 01:08:36,772 Miren qui�n lleg�. 1068 01:08:39,648 --> 01:08:41,172 Voy por la ensalada. 1069 01:08:41,617 --> 01:08:43,141 Si�ntese. 1070 01:08:43,919 --> 01:08:45,443 Se perdi� las ostras. 1071 01:08:46,789 --> 01:08:48,222 Su hermano comi� su parte. 1072 01:08:49,125 --> 01:08:50,353 No me sorprende. 1073 01:08:51,393 --> 01:08:53,293 Calma... es as�. 1074 01:08:54,296 --> 01:08:57,265 Uno se la pasa pescando y tomando sol. 1075 01:08:58,934 --> 01:09:00,765 -�Pesca, Paul? -S�. 1076 01:09:01,070 --> 01:09:03,698 Lanzo lejos para no asustar a los peces. 1077 01:09:03,973 --> 01:09:07,009 -Prefiero los r�os. -Son peligrosos. 1078 01:09:07,009 --> 01:09:10,274 Una vez vi un tipo ahog�ndose. Agitaba los brazos. 1079 01:09:10,513 --> 01:09:13,038 Los que se ahogan siempre hacen as�. 1080 01:09:13,916 --> 01:09:15,417 Lo siento, no estoy aburrido... 1081 01:09:15,417 --> 01:09:17,009 pero debo irme. 1082 01:09:19,088 --> 01:09:21,181 Gracias por la cena. 1083 01:09:23,492 --> 01:09:25,461 Es un tipo interesante. 1084 01:09:25,461 --> 01:09:27,096 Mi esposa est� de acuerdo. 1085 01:09:27,096 --> 01:09:28,324 �Por favor! 1086 01:09:29,665 --> 01:09:31,394 �Esa bufanda es tuya? 1087 01:09:39,742 --> 01:09:41,642 � Quieres las llaves de tu auto? 1088 01:09:43,812 --> 01:09:45,279 Hagamos un trato. 1089 01:09:45,848 --> 01:09:49,579 Espera 10 minutos, ll�vanos a casa y luego ve con tus putas. 1090 01:09:49,952 --> 01:09:51,749 Y nada de accidentes. 1091 01:09:52,021 --> 01:09:53,215 Lo prometo. 1092 01:09:53,789 --> 01:09:55,654 Gracias, muy amable. 1093 01:09:57,026 --> 01:09:59,893 Mi hermano tonto anot� mal. 1094 01:10:03,832 --> 01:10:05,493 Su nariz se ve mejor. 1095 01:10:06,635 --> 01:10:09,661 Qu� fastidio tener buen aspecto y no poder mostrarlo. 1096 01:10:10,005 --> 01:10:11,973 Esto es muy emocionante. 1097 01:10:12,575 --> 01:10:14,566 Y Leblanc no sabe d�nde se oculta. 1098 01:10:15,711 --> 01:10:17,975 Leblanc es un idiota. 1099 01:10:19,548 --> 01:10:20,606 Eso dec�a mi t�a. 1100 01:10:21,250 --> 01:10:23,616 Me mentiste. Usabas ropa interior. 1101 01:10:24,653 --> 01:10:27,053 Me la puse sin pensar. 1102 01:10:28,657 --> 01:10:30,056 Dime... 1103 01:10:31,260 --> 01:10:33,888 �qu� har� Leullet cuando salga? 1104 01:10:35,264 --> 01:10:36,697 �A qui�n ir� a ver? 1105 01:10:36,999 --> 01:10:39,524 A su esposa, para pedirle perd�n. 1106 01:10:41,070 --> 01:10:43,231 No, a su amante. 1107 01:10:44,373 --> 01:10:46,208 Un hombre ve primero a su amante. 1108 01:10:46,208 --> 01:10:47,266 � C�mo lo sabes? 1109 01:10:50,546 --> 01:10:51,945 Cont�stame. 1110 01:10:52,281 --> 01:10:53,543 Ya te contest�. 1111 01:10:53,916 --> 01:10:55,850 Te hice una pregunta. 1112 01:10:56,552 --> 01:11:00,648 Necesito saber qu� piensas y por qu�. 1113 01:11:01,523 --> 01:11:03,859 -Pienso en lo que hago. -� S�? 1114 01:11:03,859 --> 01:11:05,554 Siempre pienso en lo que hago. 1115 01:11:07,196 --> 01:11:08,720 T� eres el so�ador. 1116 01:11:13,235 --> 01:11:15,465 No apagues la luz. 1117 01:11:22,878 --> 01:11:24,277 Estas eran de mam�. 1118 01:11:25,047 --> 01:11:26,446 Cre�a que estaban rotas. 1119 01:11:29,551 --> 01:11:32,349 -Eran para el chocolate. -Para el caf�. 1120 01:11:34,290 --> 01:11:35,848 No eran para el caf�. 1121 01:11:36,659 --> 01:11:38,227 Eran para el chocolate. 1122 01:11:38,227 --> 01:11:40,161 No, eran para el caf�. 1123 01:11:47,102 --> 01:11:48,399 Queda poca gasolina. 1124 01:11:48,737 --> 01:11:50,102 Lo imaginaba. 1125 01:11:50,739 --> 01:11:52,206 �Fuiste de putas? 1126 01:11:53,976 --> 01:11:56,604 -�Fuiste a jugar? -No. Y s�. 1127 01:11:57,279 --> 01:12:00,516 -� Ganaste? -Nunca gano. 1128 01:12:00,516 --> 01:12:03,110 No tengo suerte. Es toda tuya. 1129 01:12:03,485 --> 01:12:04,713 � Qu� cosa? 1130 01:12:05,254 --> 01:12:06,380 La suerte. 1131 01:12:07,356 --> 01:12:09,325 No dejaste nada para los dem�s. 1132 01:12:09,325 --> 01:12:11,122 Y no te das cuenta. 1133 01:12:11,660 --> 01:12:13,127 Eso es nuevo. 1134 01:12:13,829 --> 01:12:16,799 Deber�a odiarte por eso. Lo intent�. 1135 01:12:16,799 --> 01:12:17,891 lmposible. 1136 01:12:19,335 --> 01:12:21,970 Te admiraba, eras maravilloso. 1137 01:12:21,970 --> 01:12:23,631 Eso tambi�n es nuevo. 1138 01:12:24,206 --> 01:12:26,367 No es broma. 1139 01:12:36,852 --> 01:12:40,344 No es cr�tica, pero antes calentabas leche de verdad. 1140 01:12:40,989 --> 01:12:44,015 -No compr�. -Toma el caf� solo. 1141 01:12:45,494 --> 01:12:47,196 L�mpiate la boca. 1142 01:12:47,196 --> 01:12:48,857 No me molestes. 1143 01:12:54,903 --> 01:12:57,872 -No sabes de qu� es capaz. -Toma tu caf�. 1144 01:12:59,408 --> 01:13:02,844 Dile que nunca corr�as riesgos. Ni siquiera con las chicas. 1145 01:13:04,012 --> 01:13:06,776 Te enga�� tanto tiempo. 1146 01:13:07,383 --> 01:13:09,214 Aunque digas que no te importa... 1147 01:13:10,285 --> 01:13:12,554 -No lo soporto. -Basta, Jacques. 1148 01:13:12,554 --> 01:13:15,887 -Le romper� la cara. -Eres muy indeciso. 1149 01:13:16,158 --> 01:13:18,319 -�Mierda! -�Est�n enfermos! 1150 01:13:27,703 --> 01:13:29,933 � S�? Voy a ver. Lo llamar�. 1151 01:13:30,606 --> 01:13:31,937 Era Bernard. 1152 01:13:32,408 --> 01:13:35,036 Ten�a m�s de 2.000 euros. 1153 01:13:36,178 --> 01:13:38,237 �T� tomaste ese dinero? 1154 01:13:40,382 --> 01:13:41,940 No dices nada. 1155 01:13:42,284 --> 01:13:46,277 Se lo devolver�. No quiero problemas. 1156 01:13:46,522 --> 01:13:48,922 � Qu� har� contigo? 1157 01:13:49,825 --> 01:13:51,258 �Tienes un cigarro? 1158 01:13:52,694 --> 01:13:53,854 �Bromeas? 1159 01:13:54,630 --> 01:13:56,427 No, te pido un cigarro. 1160 01:13:56,932 --> 01:13:58,422 Lev�ntate. 1161 01:14:00,569 --> 01:14:02,036 Bien. 1162 01:14:03,205 --> 01:14:04,695 Soy una basura. 1163 01:14:05,941 --> 01:14:08,068 Mataste a mam� con tus idioteces. 1164 01:14:09,077 --> 01:14:10,374 Guarda esa botella. 1165 01:14:13,849 --> 01:14:15,373 Me gusta hablar contigo. 1166 01:14:16,752 --> 01:14:19,983 No lamento haber venido. Extra�ar� tus cr�ticas. 1167 01:14:21,457 --> 01:14:22,651 � Cu�ndo te ir�s? 1168 01:14:23,025 --> 01:14:24,660 A�n no lo s�. 1169 01:14:24,660 --> 01:14:26,025 No tengo sed. 1170 01:14:26,328 --> 01:14:29,297 Sabes que odio beber solo. 1171 01:14:33,302 --> 01:14:35,167 No puedo creerlo. 1172 01:15:07,402 --> 01:15:08,494 Bueno, bueno... 1173 01:15:09,238 --> 01:15:10,466 �Fue a tomar aire? 1174 01:15:11,807 --> 01:15:13,434 Fui a ver a Nadia. 1175 01:15:14,109 --> 01:15:15,872 La extra�aba mucho. 1176 01:15:16,778 --> 01:15:19,338 -No es muy prudente. -No pude evitarlo. 1177 01:15:19,781 --> 01:15:20,873 � Y c�mo le fue? 1178 01:15:22,784 --> 01:15:24,012 � Qu� le dijo? 1179 01:15:25,254 --> 01:15:27,518 -� Qu� dijo? -Es curioso. 1180 01:15:28,657 --> 01:15:29,715 � Qu� es lo curioso? 1181 01:15:30,826 --> 01:15:32,794 Eso dijo; ��Es curioso``. 1182 01:15:34,029 --> 01:15:35,121 �Nada m�s? 1183 01:15:35,898 --> 01:15:39,561 ��Se parece a alguien que conozco``. 1184 01:15:40,936 --> 01:15:41,800 � Y luego? 1185 01:15:42,337 --> 01:15:44,430 No me atrev� a decir nada. 1186 01:15:46,775 --> 01:15:50,312 � Qu� ser� de m� sin ella? 1187 01:15:50,312 --> 01:15:52,041 Estaremos mejor en su cuarto. 1188 01:15:52,314 --> 01:15:53,508 Vamos. 1189 01:15:55,050 --> 01:15:56,278 Qu� cambio. 1190 01:15:56,652 --> 01:15:59,246 lntento salir de mi agujero. 1191 01:16:02,658 --> 01:16:05,422 Le traje naranjas. Necesita vitaminas. 1192 01:16:15,003 --> 01:16:18,240 Mi esposa y yo venimos de familias humildes. 1193 01:16:18,240 --> 01:16:19,707 Nadia tambi�n. 1194 01:16:21,476 --> 01:16:23,671 Y quer�an enriquecerse. 1195 01:16:27,716 --> 01:16:29,343 No es la primera vez que... 1196 01:16:30,052 --> 01:16:31,576 corre riesgos. 1197 01:16:32,020 --> 01:16:33,783 No, no es la primera. 1198 01:16:36,224 --> 01:16:37,793 � Cu�l fue la primera? 1199 01:16:37,793 --> 01:16:39,590 Cuando trabajaba en seguros. 1200 01:16:40,062 --> 01:16:42,189 lnvert�a el dinero de los clientes. 1201 01:16:42,664 --> 01:16:44,256 Los hac�a ganar mucho. 1202 01:16:45,400 --> 01:16:46,662 Me imagino. 1203 01:16:47,836 --> 01:16:51,873 Los ayudaba y se guardaba algo. 1204 01:16:51,873 --> 01:16:54,842 La eficacia se paga. 1205 01:16:54,910 --> 01:16:56,878 Seguro, todo se paga. 1206 01:16:57,713 --> 01:16:59,982 El asesinato tambi�n, a cr�dito o no. 1207 01:16:59,982 --> 01:17:01,074 � Qu� asesinato? 1208 01:17:02,050 --> 01:17:04,541 Pagar� mis deudas. Har� lo que deba. 1209 01:17:06,221 --> 01:17:07,313 Quiero ser decente. 1210 01:17:08,190 --> 01:17:09,919 � Qu� significa ser decente? 1211 01:17:12,661 --> 01:17:14,390 � Yo lo soy, por ejemplo? 1212 01:17:15,197 --> 01:17:16,664 -� Con o sin pa�uelo? -Sin. 1213 01:17:18,233 --> 01:17:20,258 Sin nada, mejor. 1214 01:17:22,170 --> 01:17:23,660 � Soy decente? 1215 01:17:24,640 --> 01:17:25,766 Eres un pesado. 1216 01:17:35,550 --> 01:17:38,253 -� Qu� hay de comer? -Mira en el refrigerador. 1217 01:17:38,253 --> 01:17:40,346 � Qu� le pasa a mi hermano? 1218 01:17:44,593 --> 01:17:46,322 No te robar� el arma. 1219 01:17:47,062 --> 01:17:48,797 -�D�nde van? -Saldremos. 1220 01:17:48,797 --> 01:17:50,526 -�Puedo ir? -No. 1221 01:17:51,466 --> 01:17:53,593 Podr�as ser m�s amable con �l. 1222 01:17:53,935 --> 01:17:56,304 Ll�malo, dile que venga. 1223 01:17:56,304 --> 01:17:59,341 -Reservar� para tres. -Olv�dalo. 1224 01:17:59,341 --> 01:18:00,603 Ten�as raz�n. 1225 01:18:01,176 --> 01:18:03,167 Fue a ver a su amante primero. 1226 01:18:03,812 --> 01:18:07,349 � Qu� te parece? �Es decente? 1227 01:18:07,349 --> 01:18:09,340 Es curioso que preguntes. 1228 01:18:09,985 --> 01:18:12,476 El se esfuerza para que crea eso. 1229 01:18:13,188 --> 01:18:15,357 -� Y? -No estoy convencido. 1230 01:18:15,357 --> 01:18:17,154 Tampoco de lo contrario. 1231 01:18:18,694 --> 01:18:20,321 Solo los pobres pueden entenderlo. 1232 01:18:22,230 --> 01:18:24,061 Los pobres quieren ser ricos. 1233 01:18:24,433 --> 01:18:27,994 -A ti no te importa el dinero. -Porque creo que tengo suficiente. 1234 01:18:28,336 --> 01:18:31,271 -Estoy con los peque�os. -� Contra los poderosos? 1235 01:18:31,673 --> 01:18:34,141 -El otro d�a dec�as lo contrario. -Cambi� de idea. 1236 01:18:35,944 --> 01:18:37,536 Los poderosos no existen. 1237 01:18:40,215 --> 01:18:42,615 Lo imagin� para justificarme. 1238 01:18:44,352 --> 01:18:47,048 No siempre podemos hacer todo lo que queremos. 1239 01:18:47,456 --> 01:18:48,753 �Entiendes? 1240 01:18:49,424 --> 01:18:51,051 Estamos hablando de tu hermano. 1241 01:18:54,096 --> 01:18:57,429 Te pregunt� algo. Contesta. 1242 01:18:59,067 --> 01:18:59,931 Bien. 1243 01:19:01,136 --> 01:19:03,400 -Est�s algo oscuro. -�S�? 1244 01:19:04,072 --> 01:19:05,164 �Por qu�? 1245 01:19:08,276 --> 01:19:11,213 �Porque a veces veo la realidad? 1246 01:19:11,213 --> 01:19:13,545 �La alcantarilla! �Casi te caes! 1247 01:19:15,951 --> 01:19:17,077 Casi... 1248 01:19:17,419 --> 01:19:18,750 pero no ca�. 1249 01:19:20,055 --> 01:19:21,488 Estabas t�. 1250 01:19:28,997 --> 01:19:31,625 Lo siento, no tengo pa�uelo. 1251 01:19:31,900 --> 01:19:33,561 Le di todos a Leullet. 1252 01:19:34,002 --> 01:19:35,367 � Qu� te pasa? 1253 01:19:40,809 --> 01:19:42,674 �Por qu� tengo tanta suerte? 1254 01:19:42,944 --> 01:19:44,275 �Por qu�? 1255 01:19:55,724 --> 01:19:56,713 Qu�date. 1256 01:19:58,827 --> 01:19:59,953 Necesito hablarte. 1257 01:20:00,462 --> 01:20:01,656 � Sobre qu�? 1258 01:20:01,930 --> 01:20:04,023 Tienes raz�n al dejarme solo. 1259 01:20:05,934 --> 01:20:07,458 Estoy harto de necesitar ayuda. 1260 01:20:09,838 --> 01:20:11,066 Es humillante. 1261 01:20:13,608 --> 01:20:14,632 Buenas noches. 1262 01:20:52,380 --> 01:20:53,540 Miren eso. 1263 01:20:54,216 --> 01:20:56,810 Un pobre perro de polic�a. 1264 01:20:59,487 --> 01:21:01,421 Pobre perrito. 1265 01:21:19,875 --> 01:21:21,570 Lo siento, ahora no puedo. 1266 01:21:22,377 --> 01:21:24,777 -�Est� cerrado? -Estoy ocupada. 1267 01:21:26,281 --> 01:21:27,873 D�gale que el perro tiene sed. 1268 01:21:28,950 --> 01:21:31,475 A Leblanc. Es su auto, �no? 1269 01:21:32,220 --> 01:21:33,778 Acaba de comprarlo. 1270 01:21:34,489 --> 01:21:37,617 Veo a quien quiero. � Qu� quiere saber? 1271 01:21:38,026 --> 01:21:39,459 Lo que Ud. me dijo. 1272 01:21:50,338 --> 01:21:53,174 Mi primo colombiano dice que hay trabajo. 1273 01:21:53,174 --> 01:21:55,233 Podr�a enviarle dinero a mi esposa. 1274 01:21:55,810 --> 01:21:57,368 �Ella no quiere ir? 1275 01:21:58,647 --> 01:22:00,080 lr� con mi princesa. 1276 01:22:00,782 --> 01:22:02,477 El otro d�a la sorprend�. 1277 01:22:03,051 --> 01:22:06,714 Es normal. Tiene que habituarse a mi nueva cara. 1278 01:22:07,722 --> 01:22:08,814 Tome. 1279 01:22:09,724 --> 01:22:11,885 Dele esto de mi parte. 1280 01:22:13,128 --> 01:22:14,857 � C�mo lo consigui�? 1281 01:22:17,265 --> 01:22:20,666 Vend� mi reloj. A unos alemanes. 1282 01:22:26,007 --> 01:22:28,407 Su princesa se acuesta con ese cretino. 1283 01:22:33,581 --> 01:22:34,912 � Qu� cretino? 1284 01:22:36,384 --> 01:22:37,942 Mi colega local... 1285 01:22:38,920 --> 01:22:40,512 el inspector Leblanc. 1286 01:22:41,056 --> 01:22:43,115 -No puede ser. -S�. 1287 01:22:45,093 --> 01:22:45,821 Basta. 1288 01:22:46,094 --> 01:22:47,561 �Basta! 1289 01:22:52,000 --> 01:22:54,696 Eso no cambiar� su vida. 1290 01:22:55,603 --> 01:22:57,503 Olvide a su princesa. 1291 01:22:58,139 --> 01:22:59,834 Si quiere mi opini�n 1292 01:23:00,175 --> 01:23:01,699 ella no le har� favores. 1293 01:23:02,210 --> 01:23:04,041 Mejor cuente con su esposa 1294 01:23:04,412 --> 01:23:06,937 si a�n lo quiere. 1295 01:23:09,050 --> 01:23:11,109 �Por qu� meti� a Leprince en su auto? 1296 01:23:11,686 --> 01:23:14,120 D�jeme en paz. �V�yase! 1297 01:23:18,994 --> 01:23:20,689 Nadie me habla as�. 1298 01:23:23,732 --> 01:23:25,165 Usted vino a buscarme. 1299 01:23:25,767 --> 01:23:27,359 Perd�neme. 1300 01:23:27,802 --> 01:23:29,133 Lo siento mucho. 1301 01:23:34,075 --> 01:23:35,303 Bien. 1302 01:23:35,543 --> 01:23:37,670 �Por qu� meti� a Leprince? 1303 01:23:38,413 --> 01:23:39,880 El quer�a ver... 1304 01:23:41,583 --> 01:23:45,212 la tumba de George Brassens en el cementerio de Sete. 1305 01:23:46,421 --> 01:23:49,015 Me pareci� buena idea. 1306 01:23:53,928 --> 01:23:55,361 � Quiere que vea a su esposa? 1307 01:23:56,931 --> 01:23:58,558 �Para ver qu� piensa? 1308 01:24:37,072 --> 01:24:41,406 -Obviamente, estaba regando. -La muerte fue instant�nea. 1309 01:24:41,776 --> 01:24:45,439 Ten�a una arritmia, pero esto es inesperado. 1310 01:24:46,915 --> 01:24:48,883 Debo pedir una autopsia. 1311 01:24:49,884 --> 01:24:51,374 Hay que avisar a la familia. 1312 01:25:30,358 --> 01:25:32,019 � Qu� haces? 1313 01:25:34,028 --> 01:25:35,655 � Qu� miras? 1314 01:25:38,233 --> 01:25:40,258 Ordeno tu armario. 1315 01:25:40,668 --> 01:25:43,271 Le di tu traje azul. Ya no te queda. 1316 01:25:43,271 --> 01:25:45,330 Le robas a los ricos. 1317 01:26:04,325 --> 01:26:05,690 � Qu� pasa? 1318 01:26:09,130 --> 01:26:10,688 � Qu� sucedi� aqu�? 1319 01:26:11,900 --> 01:26:13,697 Estaba cambiando las s�banas. 1320 01:26:14,269 --> 01:26:16,032 � Qu� hace desnudo? 1321 01:26:16,771 --> 01:26:19,638 Se estaba dando una ducha. 1322 01:26:25,046 --> 01:26:26,707 � Qu� pas� entre ustedes? 1323 01:26:28,216 --> 01:26:29,877 �De qu� hablas? 1324 01:26:30,952 --> 01:26:32,317 � Cu�ndo? 1325 01:26:33,321 --> 01:26:34,686 No s� cu�ndo. 1326 01:26:36,791 --> 01:26:38,281 Te pregunto qu� pas�. 1327 01:26:40,528 --> 01:26:42,496 � Como la ropa interior? 1328 01:26:46,768 --> 01:26:48,827 Lo siento, no s� qu� me pasa. 1329 01:26:51,673 --> 01:26:53,504 Necesitas descansar. 1330 01:26:54,876 --> 01:26:56,867 Acu�state, qu�tate los zapatos. 1331 01:27:07,355 --> 01:27:09,687 Es gracioso verlos juntos. 1332 01:27:10,959 --> 01:27:12,859 No tenemos la misma talla. 1333 01:27:12,994 --> 01:27:14,427 Lo s�, pero es gracioso. 1334 01:27:16,164 --> 01:27:18,155 Hombres y mujeres son diferentes. 1335 01:27:18,733 --> 01:27:20,268 �Alguna novedad? 1336 01:27:20,268 --> 01:27:23,671 S�. Leullet desapareci�. 1337 01:27:23,671 --> 01:27:24,968 � Otra vez? 1338 01:27:25,340 --> 01:27:29,208 Y algo m�s; su esposa muri�. Un aneurisma. 1339 01:27:29,510 --> 01:27:32,809 -�Qu� desastre! -Y su amante se acuesta con Leblanc. 1340 01:27:33,748 --> 01:27:36,740 Yo me acuesto con otro polic�a. 1341 01:27:38,052 --> 01:27:40,145 Una m�s. Nos har� bien. 1342 01:27:40,655 --> 01:27:41,713 No mucho. 1343 01:27:49,864 --> 01:27:51,058 �Aqu� va! 1344 01:27:54,068 --> 01:27:56,730 -�D�nde va? -A vomitar. 1345 01:27:57,572 --> 01:27:59,437 Dile que deje de beber. 1346 01:27:59,974 --> 01:28:02,966 Es in�til. Ya no podemos enga�arnos. 1347 01:28:04,178 --> 01:28:07,409 -�De qu� hablas? -Nos volvemos despiadados. 1348 01:28:08,049 --> 01:28:09,983 Vemos todos los defectos. 1349 01:28:10,752 --> 01:28:13,346 Puedes aceptarlos, incluso perdonarlos. 1350 01:28:13,621 --> 01:28:15,088 Pero los ves. 1351 01:28:15,356 --> 01:28:16,914 �Hablas de nosotros? 1352 01:28:19,894 --> 01:28:21,361 Nosotros somos diferentes. 1353 01:28:23,031 --> 01:28:24,191 Nos amamos. 1354 01:28:26,000 --> 01:28:28,992 -Y a tu hermano lo odias. -Peor a�n. 1355 01:28:29,570 --> 01:28:31,037 Es como si fuera yo. 1356 01:28:40,948 --> 01:28:44,406 -�No te cansas de destruirte? -Eres demasiado buena. 1357 01:28:45,820 --> 01:28:48,152 -Hall� la respuesta. -� Qu� respuesta? 1358 01:28:49,257 --> 01:28:50,417 A la pregunta que me hac�a. 1359 01:28:51,392 --> 01:28:54,122 Dos t�s, por favor. 1360 01:28:54,762 --> 01:28:56,525 Prefiero agua. �Puedo? 1361 01:28:57,432 --> 01:28:59,024 Siempre decides por �l. 1362 01:28:59,634 --> 01:29:01,932 Le dir� a la camarera. 1363 01:29:07,742 --> 01:29:11,337 La polic�a de Nimes est� feliz. 1364 01:29:11,813 --> 01:29:14,415 Un hombre se present� esta ma�ana. 1365 01:29:14,415 --> 01:29:17,819 Estaba oculto en un hotel con un nombre falso y una nueva cara; 1366 01:29:17,819 --> 01:29:20,811 es el ex agente de seguros Emile Leullet 1367 01:29:21,089 --> 01:29:24,718 buscado por estafa y por el asesinato de un indigente. 1368 01:29:25,093 --> 01:29:29,297 No se sabe por qu� se entreg�. 1369 01:29:29,297 --> 01:29:32,130 El inspector Leblanc lo est� interrogando. 1370 01:29:32,834 --> 01:29:36,270 Y ahora, noticias de toros... 1371 01:29:50,818 --> 01:29:54,549 -�Busca a alguien? -Hace mucho que no ando por aqu�. 1372 01:29:54,822 --> 01:29:56,380 El barrio est� cambiado. 1373 01:29:58,025 --> 01:29:59,253 2� piso. 1374 01:30:09,003 --> 01:30:11,072 Solo las piernas de una mujer no cambian. 1375 01:30:11,072 --> 01:30:14,098 -�Es sentimental? -Tengo buenos recuerdos. 1376 01:30:14,175 --> 01:30:17,611 Yo tambi�n. Viv� aqu� con Denis 5 a�os. 1377 01:30:18,312 --> 01:30:20,610 � Su primera relaci�n larga? 1378 01:30:21,115 --> 01:30:24,285 S�, dec�a que yo era divertida. 1379 01:30:24,285 --> 01:30:25,445 Siempre alegre. 1380 01:30:25,787 --> 01:30:28,017 Sin complicaciones psicol�gicas. 1381 01:30:28,723 --> 01:30:30,850 Eso basta para un hombre. 1382 01:30:31,125 --> 01:30:33,992 El sufr�a. P�ngase en su lugar. 1383 01:30:35,363 --> 01:30:36,227 Es aqu�. 1384 01:30:47,508 --> 01:30:50,545 Era de Denis, de la universidad. 1385 01:30:50,545 --> 01:30:51,807 �Farmacia? 1386 01:30:52,213 --> 01:30:53,840 Quer�a ser entom�logo. 1387 01:30:54,849 --> 01:30:57,251 -�Puedo? -No, por favor. 1388 01:30:57,251 --> 01:30:59,947 -Duele demasiado. -No necesita mirar. 1389 01:31:00,154 --> 01:31:01,712 Lo conozco de memoria. 1390 01:31:01,989 --> 01:31:03,149 Por favor... 1391 01:31:03,825 --> 01:31:06,453 -�Puedo presentarle a alguien? -� Un novio? 1392 01:31:07,094 --> 01:31:10,291 No tengo. Un amigo de la infancia. 1393 01:31:10,565 --> 01:31:12,999 Es abogado. Es como un hermano. 1394 01:31:13,267 --> 01:31:14,996 �Puedo llamarlo? 1395 01:31:33,621 --> 01:31:34,952 ldiotas. 1396 01:31:38,860 --> 01:31:43,490 Soy amigo de Claire. Ella me consigui� mi estudio. 1397 01:31:44,065 --> 01:31:44,997 �Todo bien? 1398 01:31:45,266 --> 01:31:47,200 Nada mal. 1399 01:31:47,902 --> 01:31:51,201 Se gradu� hace poco. Ser� su primer caso. 1400 01:31:52,106 --> 01:31:54,666 Lo analizamos a fondo. 1401 01:31:58,079 --> 01:32:00,206 No presentaremos cargos. 1402 01:32:00,715 --> 01:32:02,080 Comprendo. 1403 01:32:02,617 --> 01:32:03,777 �Est� de acuerdo? 1404 01:32:04,819 --> 01:32:06,047 No estamos seguros... 1405 01:32:06,554 --> 01:32:10,957 Soy como usted. Tambi�n siento debilidad por los asesinos. 1406 01:32:11,292 --> 01:32:13,954 Est� en sus memorias. Me qued� grabado. 1407 01:32:14,328 --> 01:32:17,889 Olvide mis memorias. Necesita una posici�n. 1408 01:32:18,399 --> 01:32:19,730 � Qu� declarar�? 1409 01:32:21,202 --> 01:32:24,035 Casualidad. Las casualidades existen. 1410 01:32:24,372 --> 01:32:26,533 No todo es casualidad. 1411 01:32:27,308 --> 01:32:29,606 Combinaci�n de circunstancias. 1412 01:32:30,411 --> 01:32:33,314 Estaban destinados. Leprince quer�a morir 1413 01:32:33,314 --> 01:32:34,838 y Leullet lo ayud�. 1414 01:32:35,449 --> 01:32:37,349 Aunque tuviera otro plan. 1415 01:32:37,618 --> 01:32:41,076 No es asesinato, sino intercambio de favores. 1416 01:32:42,990 --> 01:32:47,051 Es ambicioso. Ya veo por qu� eligi� esta profesi�n. 1417 01:32:54,035 --> 01:32:55,903 Deber�an absolverlo, �no? 1418 01:32:55,903 --> 01:32:56,870 Puede ser. 1419 01:32:57,305 --> 01:32:58,294 No lo s�. 1420 01:32:59,173 --> 01:33:00,902 Los jueces son tercos. 1421 01:33:01,509 --> 01:33:04,876 Es dif�cil sorprenderlos, y m�s dif�cil convencerlos. 1422 01:33:05,947 --> 01:33:07,505 Necesitamos un plan. 1423 01:33:07,782 --> 01:33:08,976 Entonces pi�nselo. 1424 01:33:10,051 --> 01:33:12,884 Algo para despertar a Denis y alegrarlo. 1425 01:33:14,555 --> 01:33:16,113 Es f�cil decirlo. 1426 01:33:19,360 --> 01:33:21,851 Veamos de qu� es capaz. 1427 01:33:26,067 --> 01:33:28,035 Esa mierda de Leblanc. 1428 01:33:28,769 --> 01:33:32,068 Si hubiera visto su cara cuando le dije... 1429 01:33:33,341 --> 01:33:36,143 No todos los inspectores son iguales. 1430 01:33:36,143 --> 01:33:37,474 � Qu� le dijo? 1431 01:33:37,979 --> 01:33:39,913 Que no se acostara con Nadia. 1432 01:33:40,514 --> 01:33:41,845 Que ella no es para todos. 1433 01:33:42,216 --> 01:33:44,719 Eso se hace de a dos. 1434 01:33:44,719 --> 01:33:46,687 Pelear�. Es mi princesa. 1435 01:33:48,422 --> 01:33:50,083 Ya le cost� muy caro. 1436 01:33:50,725 --> 01:33:52,793 Mi abogado es pesimista. 1437 01:33:52,793 --> 01:33:53,851 � Qu� sabe? 1438 01:33:55,229 --> 01:33:58,323 La ex novia de Denis Leprince 1439 01:33:59,033 --> 01:34:00,898 no presentar� cargos. 1440 01:34:01,636 --> 01:34:05,231 Ser� una testigo com�n. Ud. tendr� su abogado. 1441 01:34:05,706 --> 01:34:07,571 -�El mismo? -El mismo. 1442 01:34:08,242 --> 01:34:12,269 El explicar� por qu� un vagabundo quiere que lo entierren en Sete. 1443 01:34:12,647 --> 01:34:13,671 �De verdad? 1444 01:34:14,715 --> 01:34:18,276 �Har� eso? � C�mo es ese abogado? 1445 01:34:18,653 --> 01:34:21,315 Como usted. Tiene el fuego sagrado. 1446 01:34:23,891 --> 01:34:25,256 �Por qu�? 1447 01:34:26,727 --> 01:34:29,525 -�Por qu� me ayuda? -No importa. 1448 01:34:50,918 --> 01:34:53,284 He visto muchos cuartos vac�os �ltimamente. 1449 01:35:23,250 --> 01:35:26,811 -� Se llev� todo eso? -Tambi�n el auto. 1450 01:35:28,255 --> 01:35:30,849 El maldito hizo una copia. 1451 01:35:31,659 --> 01:35:34,890 �Tom� todo esto? �Lo dejaste ir borracho? 1452 01:35:35,296 --> 01:35:36,388 No estaba cuando se fue. 1453 01:35:37,098 --> 01:35:38,827 No estaba aqu�. 1454 01:35:40,701 --> 01:35:41,759 �Mierda! 1455 01:36:00,421 --> 01:36:01,786 Me est�s sofocando. 1456 01:36:06,560 --> 01:36:10,087 � Conoces a la chica que dirige el coro escolar? 1457 01:36:11,365 --> 01:36:12,730 �Tienes su tel�fono? 1458 01:36:13,000 --> 01:36:14,058 �Para qu�? 1459 01:36:14,335 --> 01:36:15,461 Para lecciones de canto. 1460 01:36:15,736 --> 01:36:16,760 � Ser� posible? 1461 01:36:20,341 --> 01:36:22,070 � Qu� est�s preparando? 1462 01:36:23,844 --> 01:36:25,277 Algo bueno, espero. 1463 01:36:28,916 --> 01:36:30,941 Mi defensa ser� breve. 1464 01:36:31,685 --> 01:36:34,176 Solo tomar� unos minutos. 1465 01:36:34,555 --> 01:36:37,149 Bien. Lo escuchamos, abogado. 1466 01:36:38,225 --> 01:36:41,786 Sin ser un idiota total no soy un pensador ni un genio 1467 01:36:42,062 --> 01:36:45,361 pero no soy malo y tengo buen coraz�n 1468 01:36:47,434 --> 01:36:53,202 Eso deber�a bastar para compensar Cuando los tontos son decentes 1469 01:36:53,474 --> 01:36:57,035 como t�, como yo, como todos y no es muy grave 1470 01:36:57,311 --> 01:36:59,541 si hacen una tonter�a 1471 01:36:59,880 --> 01:37:02,016 sin ninguna raz�n 1472 01:37:02,016 --> 01:37:04,251 pero no matar�an una mosca 1473 01:37:04,251 --> 01:37:05,953 Pero tristemente 1474 01:37:05,953 --> 01:37:09,218 la mayor�a de la gente es fea y malvada 1475 01:37:10,124 --> 01:37:12,693 Luchan y se esfuerzan para joder a todos 1476 01:37:12,693 --> 01:37:13,887 � Qu� es esto? 1477 01:37:14,395 --> 01:37:15,191 �Academia de Estrellas? 1478 01:37:15,329 --> 01:37:23,202 y hacer de nuestra vida un infierno cotidiano 1479 01:37:23,938 --> 01:37:27,208 Perd�name, Se�or, si mis palabras te enojan 1480 01:37:27,208 --> 01:37:28,641 T� elegiste al tonto en ese lugar 1481 01:37:28,742 --> 01:37:30,539 T� hiciste este mundo 1482 01:37:30,778 --> 01:37:34,976 el desastre que es 1483 01:37:38,085 --> 01:37:40,383 Noticia de �ltimo momento. 1484 01:37:40,888 --> 01:37:44,153 Emile Leullet, alias Noel Gentil, ha sido absuelto. 1485 01:37:44,425 --> 01:37:48,088 La defensa de su joven abogado Jean-Philippe M�trail 1486 01:37:48,362 --> 01:37:50,931 interpretando al gran George Brassens 1487 01:37:50,931 --> 01:37:54,196 sorprendi� a la corte, pero alivi� la tensi�n. 1488 01:37:54,635 --> 01:37:56,034 D�ganos c�mo fue. 1489 01:37:56,237 --> 01:37:57,499 Bueno... 1490 01:37:59,039 --> 01:38:02,497 -Cantar en un juicio es raro. -S�. 1491 01:38:03,377 --> 01:38:06,614 Pero fue un �xito. 1492 01:38:06,614 --> 01:38:09,674 Solo las aseguradoras lo ven grotesco. 1493 01:38:10,184 --> 01:38:12,550 Cantar Brassens en un juicio es muy osado. 1494 01:38:13,087 --> 01:38:14,486 Ya la atiendo, se�ora. 1495 01:38:14,855 --> 01:38:16,584 Fue idea de Paul. 1496 01:38:16,991 --> 01:38:19,860 -No fue nada. -Es muy modesto. 1497 01:38:19,860 --> 01:38:22,294 No viene mal en estos tiempos. 1498 01:38:22,763 --> 01:38:24,594 Ya termin� con su esposa. 1499 01:38:24,865 --> 01:38:27,834 Su hermano nos mand� una postal de St. Malo. 1500 01:38:28,102 --> 01:38:30,627 -Qu� suerte. -No es malo. 1501 01:38:30,804 --> 01:38:32,172 No, es inofensivo. 1502 01:38:32,172 --> 01:38:33,298 �Qu� cara! 1503 01:38:33,941 --> 01:38:35,135 Deber�as estar feliz. 1504 01:38:35,709 --> 01:38:36,607 No s�. 1505 01:38:36,911 --> 01:38:40,848 Me pregunto si Leullet y su princesa no se burlaron de m�. 1506 01:38:40,848 --> 01:38:41,815 �Por qu� lo dices? 1507 01:38:44,718 --> 01:38:46,481 Por su cara tras la absoluci�n. 1508 01:38:47,855 --> 01:38:49,117 Te ves cansado. 1509 01:38:49,423 --> 01:38:50,617 No es fatiga. 1510 01:38:52,960 --> 01:38:54,188 �Es por Leullet? 1511 01:38:56,697 --> 01:38:58,756 �Por qu� Jacques no nos mand� una postal? 1512 01:38:59,900 --> 01:39:01,231 No s�. 1513 01:39:03,070 --> 01:39:04,970 �Te cont� de nuestra infancia? 1514 01:39:06,807 --> 01:39:08,297 No quiero hablar de �l. 1515 01:39:10,411 --> 01:39:12,902 Lo s�. Quieres viajar. 1516 01:39:14,348 --> 01:39:17,715 lremos a un hotel con palmeras en el lobby 1517 01:39:18,152 --> 01:39:21,485 y ancianas sentadas en c�modos sillones. 1518 01:39:22,556 --> 01:39:25,626 Eso parece de Agatha Christie. 1519 01:39:25,626 --> 01:39:27,025 Tienes raz�n. 1520 01:39:28,062 --> 01:39:30,121 Estoy pegado al pasado. Es tonto. 1521 01:39:38,339 --> 01:39:39,636 Enciende la luz. 1522 01:39:45,379 --> 01:39:46,846 �Para qu�? 1523 01:39:49,550 --> 01:39:52,713 No lo recuerda, o me odiar�a m�s. 1524 01:39:53,854 --> 01:39:55,287 � Qu� cosa? 1525 01:39:58,525 --> 01:40:01,494 Ya no soportaba su cara de �ngel. 1526 01:40:02,529 --> 01:40:05,464 Deb�a proteger a mi hermanito, pero no pod�a. 1527 01:40:06,166 --> 01:40:07,633 Por eso... 1528 01:40:09,069 --> 01:40:10,263 �Por eso qu�? 1529 01:40:17,978 --> 01:40:20,378 Un d�a estuve a punto de matarlo. 1530 01:40:21,949 --> 01:40:24,383 -Bromeas. -No. 1531 01:40:25,819 --> 01:40:27,013 No bromeo. 1532 01:40:28,055 --> 01:40:29,682 No te creo. 1533 01:40:31,025 --> 01:40:33,186 Tuve suerte, una vez m�s. 1534 01:40:33,894 --> 01:40:35,259 No muri�. 1535 01:40:35,896 --> 01:40:38,023 Lo estaba ahorcando, pero justo... 1536 01:40:38,565 --> 01:40:41,693 entr� mi abuelo. Se hab�a equivocado de habitaci�n. 1537 01:40:42,870 --> 01:40:44,667 Vio a Jacques. 1538 01:40:44,938 --> 01:40:46,633 ��� Qu� le hiciste?``, grit�. 1539 01:40:47,174 --> 01:40:48,664 A�n puedo o�rlo. 1540 01:40:54,982 --> 01:40:56,916 � C�mo aguantaste eso tantos a�os? 1541 01:41:00,687 --> 01:41:08,594 Sent�a cierta dignidad al despreciarme. 1542 01:41:56,510 --> 01:41:57,477 Voy yo. 1543 01:42:02,749 --> 01:42:04,148 S�, soy la Sra. Bellamy. 1544 01:42:09,356 --> 01:42:10,516 �Dios m�o! 1545 01:42:21,235 --> 01:42:22,395 Es Jacques. 1546 01:42:23,837 --> 01:42:25,099 �Ya era hora! 1547 01:42:27,074 --> 01:42:28,507 No es eso. 1548 01:42:29,843 --> 01:42:31,276 El auto... 1549 01:42:33,013 --> 01:42:34,105 Tuvo un accidente. 1550 01:42:36,950 --> 01:42:38,508 Muri�. 1551 01:42:40,587 --> 01:42:41,918 � Un accidente? 1552 01:42:43,657 --> 01:42:45,090 Eso dijeron. 1553 01:42:51,165 --> 01:42:52,564 Tuvo la �ltima palabra. 1554 01:42:52,866 --> 01:42:55,391 Estaba borracho, fue un accidente. 1555 01:43:00,607 --> 01:43:02,976 Siempre hay otra historia. 1556 01:43:02,976 --> 01:43:05,604 Siempre hay m�s de lo que los ojos ven. 103491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.