All language subtitles for Believe S01E11 Revelation 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,702 Annou- look out!Ously, o[gunshot]-- 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,938 - Put the gun down! Give me the gun! 3 00:00:05,940 --> 00:00:09,308 - That bullet needs to come out, miss channing. 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,477 - Who are you? - Dani? 5 00:00:11,479 --> 00:00:14,146 - Her readings are the strongest we've seen since bo. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,015 - She's had a difficult past, roman. 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,783 - Most of our subjects here have. 8 00:00:17,785 --> 00:00:20,119 - Most of our subjects didn't kill their brother. 9 00:00:20,121 --> 00:00:24,323 - Truth is, we don't know what she's capable of. 10 00:00:24,325 --> 00:00:27,526 - Bo's a candidate to degrade, roman, you have to admit that. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,194 - Stop it! 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,463 - The more she channels, the more likely she is 13 00:00:31,465 --> 00:00:33,132 To end up like her mother. 14 00:00:33,134 --> 00:00:35,801 - Don't let me lose you just when I found you. 15 00:00:39,139 --> 00:00:42,141 [ominous music] 16 00:00:42,143 --> 00:00:50,215 ¶ 17 00:01:31,424 --> 00:01:35,194 - Milton, do you hear that? 18 00:01:40,500 --> 00:01:43,435 Tate. 19 00:01:54,714 --> 00:01:56,148 [gasps] 20 00:01:56,150 --> 00:01:58,617 - Bo, help-- help me. 21 00:02:03,389 --> 00:02:06,492 - Milton! Tate! 22 00:02:09,462 --> 00:02:12,231 What's going on? Why is she getting sicker? 23 00:02:12,233 --> 00:02:13,565 - Her wound isn't healing. 24 00:02:13,567 --> 00:02:15,200 - Is she going to be okay? 25 00:02:15,202 --> 00:02:18,137 - She has an infection, bo. 26 00:02:18,139 --> 00:02:22,207 What we've got to do is get her fever down. 27 00:02:22,209 --> 00:02:23,408 Oh-- 28 00:02:23,410 --> 00:02:25,277 - What? 29 00:02:25,279 --> 00:02:26,945 - It's 104, almost 105. 30 00:02:26,947 --> 00:02:28,614 It's four degrees up since last night. 31 00:02:28,616 --> 00:02:30,883 - She needs a hospital. 32 00:02:30,885 --> 00:02:32,618 - No, no, I don't want to go. 33 00:02:32,620 --> 00:02:36,488 - Miss channing, you need a doctor. 34 00:02:36,490 --> 00:02:41,527 - Or what? What's going to happen? 35 00:03:08,555 --> 00:03:11,924 - Hey, you all right? 36 00:03:24,737 --> 00:03:26,605 - I don't want her to die, tate. 37 00:03:26,607 --> 00:03:29,374 - Don't say that. 38 00:03:29,376 --> 00:03:33,745 - And I can't stop thinking about what happened to-- 39 00:03:33,747 --> 00:03:35,847 - To who, bo? 40 00:03:35,849 --> 00:03:38,951 - Mom. She died because of me. 41 00:03:38,953 --> 00:03:40,385 - Hey, don't think like that, okay? 42 00:03:40,387 --> 00:03:42,421 That's not right. - But it's true. 43 00:03:42,423 --> 00:03:46,625 If I wasn't born, mom wouldn't be dead. 44 00:03:46,627 --> 00:03:50,696 You guys would be together, happy. 45 00:03:50,698 --> 00:03:53,232 Everyone would be safe. Channing wouldn't be shot. 46 00:03:53,234 --> 00:03:57,269 - No, hey, look at me. 47 00:03:57,271 --> 00:03:59,238 Everything that's happened to us, all of us, 48 00:03:59,240 --> 00:04:01,707 We would do it all over again. 49 00:04:01,709 --> 00:04:03,275 That's how much we love you. That's how much 50 00:04:03,277 --> 00:04:07,045 We believe in keeping you safe. 51 00:04:07,047 --> 00:04:08,146 - But what's going to happen to me, 52 00:04:08,148 --> 00:04:10,549 If something bad happens to you? 53 00:04:10,551 --> 00:04:14,319 - What are you talking about? Nothing's going to happen to me. 54 00:04:14,321 --> 00:04:18,190 - Everyone who takes care of me gets hurt. 55 00:04:20,460 --> 00:04:25,631 - Here, lay down. 56 00:04:25,633 --> 00:04:30,636 Nothing's going to happen to me, all right? 57 00:04:30,638 --> 00:04:34,072 - Tate? - Yeah? 58 00:04:34,074 --> 00:04:36,942 - I don't want to run anymore. 59 00:04:40,480 --> 00:04:43,482 [airy, mysterious music] 60 00:04:43,484 --> 00:04:51,556 ¶ 61 00:05:01,301 --> 00:05:03,869 [crickets chirping] 62 00:05:23,790 --> 00:05:26,224 [sighs] 63 00:05:37,036 --> 00:05:39,504 [giggles] 64 00:06:03,062 --> 00:06:08,967 - 104. Barely gone down. 65 00:06:08,969 --> 00:06:10,736 - What are we going to do? 66 00:06:10,738 --> 00:06:11,937 She's going to die if we don't do something. 67 00:06:11,939 --> 00:06:15,774 - That will not happen. 68 00:06:15,776 --> 00:06:18,877 Not again. 69 00:06:18,879 --> 00:06:20,278 - What? 70 00:06:20,280 --> 00:06:23,115 What do you mean, "not again?" winter? 71 00:06:23,117 --> 00:06:26,651 What do you mean, "not again?" what are you talking about? 72 00:06:26,653 --> 00:06:29,054 - I have to go. I'm going to get some help. 73 00:06:29,056 --> 00:06:31,423 - Yeah and how you planning on doing that, huh? 74 00:06:31,425 --> 00:06:33,125 You can't take her to a hospital, 75 00:06:33,127 --> 00:06:34,826 She'll spend the rest of her life in prison. 76 00:06:34,828 --> 00:06:36,461 We're checkmated, man. We're done. 77 00:06:36,463 --> 00:06:39,831 - We are not done, mr. Tate. 78 00:06:39,833 --> 00:06:44,436 Miss channing will survive this, and I will be back. 79 00:06:44,438 --> 00:06:46,738 You have to trust me. 80 00:06:51,778 --> 00:06:54,179 - When did you first notice it? 81 00:06:54,181 --> 00:06:56,448 - Last night. 82 00:06:56,450 --> 00:06:58,483 It started leaking through my shirt sleeve. 83 00:07:02,655 --> 00:07:04,222 What are you doing? 84 00:07:04,224 --> 00:07:07,392 - Just taking a little sample so we can send it away 85 00:07:07,394 --> 00:07:11,096 And get it analyzed, dear. Notice it anywhere else? 86 00:07:11,098 --> 00:07:14,099 - No. What the hell is going on? 87 00:07:14,101 --> 00:07:17,068 - I don't want to speculate. 88 00:07:21,441 --> 00:07:24,176 - You're worried I'm going to get worse. 89 00:07:24,178 --> 00:07:27,279 - It's not polite to read people without their permission. 90 00:07:27,281 --> 00:07:30,348 Let's just wait for the results. 91 00:07:39,125 --> 00:07:45,130 [dialing phone] 92 00:07:45,132 --> 00:07:47,199 Get me dr. Skouras. 93 00:07:51,871 --> 00:07:53,004 [car alarm beeps] 94 00:08:06,185 --> 00:08:09,855 - Ah! - Coffin nails, brad. 95 00:08:09,857 --> 00:08:11,156 I thought you knew better. 96 00:08:11,158 --> 00:08:12,657 You're a doctor, for god's sake. 97 00:08:12,659 --> 00:08:14,459 - Geez, you scared the crap out of me. 98 00:08:14,461 --> 00:08:15,994 What the hell are you doing here, melvin? 99 00:08:15,996 --> 00:08:17,696 - I need a favor. 100 00:08:17,698 --> 00:08:21,233 - You're a fugitive. You're all over the news. 101 00:08:21,235 --> 00:08:23,201 The fbi is looking for you. 102 00:08:23,203 --> 00:08:25,170 Why would you put me in this kind of position? 103 00:08:25,172 --> 00:08:27,906 - Because I don't have a choice, friend. 104 00:08:27,908 --> 00:08:33,545 Brad, please. Please? 105 00:08:33,547 --> 00:08:39,084 - I'm sorry, sorry I just-- I just, I can't do it. 106 00:08:39,086 --> 00:08:41,052 - Yeah, I was hoping you wouldn't say that. 107 00:08:41,054 --> 00:08:44,656 - [grunting] 108 00:08:58,971 --> 00:09:01,840 We should go talk - so to dr. Skouras.Ing... 109 00:09:01,842 --> 00:09:04,309 - [scoffs] 110 00:09:05,578 --> 00:09:08,780 Talk to him? And what would we say? 111 00:09:08,782 --> 00:09:11,016 - We would ask him to leave us alone. 112 00:09:11,018 --> 00:09:13,752 - Yeah, I don't think he'd go for that. 113 00:09:13,754 --> 00:09:15,453 - Why not? 114 00:09:15,455 --> 00:09:18,423 We'll appeal to the part of him that used to be good. 115 00:09:18,425 --> 00:09:20,859 So let's just go talk to him, eye to eye. 116 00:09:20,861 --> 00:09:22,694 Tell him how we feel. 117 00:09:24,630 --> 00:09:29,501 So you think it's a bad idea? 118 00:09:29,503 --> 00:09:35,173 - No, I think it's a beautiful idea. 119 00:09:35,175 --> 00:09:39,878 - So let's do it. Trust me. 120 00:09:39,880 --> 00:09:43,782 - All right. I'm with you. 121 00:09:43,784 --> 00:09:48,386 It's time we take a stand. 122 00:09:48,388 --> 00:09:50,322 [knock on door] 123 00:09:50,324 --> 00:09:52,290 - Sorry to bother you, dr. Skouras. 124 00:09:52,292 --> 00:09:54,826 I've gotten results back from dani sullivan. 125 00:09:54,828 --> 00:09:56,328 - How far has she progressed? 126 00:09:56,330 --> 00:09:59,130 - Stage four. 127 00:09:59,132 --> 00:10:01,333 And I must say, 128 00:10:01,335 --> 00:10:03,535 I have never seen the disease come on this quickly, 129 00:10:03,537 --> 00:10:05,670 In any particular subject. 130 00:10:05,672 --> 00:10:08,373 As you know, the degrade is like a cancer-- 131 00:10:08,375 --> 00:10:10,675 Slow in some subjects, faster in others. 132 00:10:10,677 --> 00:10:14,346 But the onset in dani is remarkably aggressive. 133 00:10:14,348 --> 00:10:17,248 - What have you told her about what was wrong? 134 00:10:17,250 --> 00:10:18,850 - I said very little, 135 00:10:18,852 --> 00:10:22,387 Per the policy with our subjects. 136 00:10:25,725 --> 00:10:30,261 - If her condition changes in any way, let me know. 137 00:10:39,572 --> 00:10:42,741 - Hey, no, no, no, no. Miss channing, miss channing-- 138 00:10:42,743 --> 00:10:45,710 Miss channing, listen. This is dr. Taussig. 139 00:10:45,712 --> 00:10:47,779 He's a friend, he's here to help. 140 00:10:47,781 --> 00:10:49,114 - Nice way to treat a friend. 141 00:10:49,116 --> 00:10:51,049 - I'm sorry. 142 00:10:51,051 --> 00:10:54,185 - So is she on anything? 143 00:10:54,187 --> 00:10:56,855 - Uh, yeah. Vancomycin and morphine. 144 00:10:56,857 --> 00:10:58,289 - Where'd you get that? 145 00:10:58,291 --> 00:11:01,092 - I can be resourceful when I have to be. 146 00:11:01,094 --> 00:11:03,628 - Well, it's a good thing. She'd have sepsis otherwise. 147 00:11:03,630 --> 00:11:06,865 Hey, I'm just going to have a look, okay? 148 00:11:15,307 --> 00:11:17,609 There are probably some pieces of the bullet 149 00:11:17,611 --> 00:11:19,210 That are still in there, 150 00:11:19,212 --> 00:11:21,046 And that's what's driving the infection. 151 00:11:21,048 --> 00:11:24,482 So I'm going to need a maglite, towels, forceps... 152 00:11:24,484 --> 00:11:26,785 - Where are tate and bo? 153 00:11:26,787 --> 00:11:28,720 - Isn't winter going to wonder where we are? 154 00:11:28,722 --> 00:11:30,155 - Of course he is. That's why we've got 155 00:11:30,157 --> 00:11:32,490 To do this now, before I come to my senses. 156 00:11:32,492 --> 00:11:35,226 - Well it says here dr. Skouras is speaking at a gala 157 00:11:35,228 --> 00:11:37,295 For the national science foundation. 158 00:11:37,297 --> 00:11:40,131 - I bet it's some fancy hotel somewhere. 159 00:11:40,133 --> 00:11:42,167 - You're right. It's at the hotel naya. 160 00:11:42,169 --> 00:11:46,104 And if it's fancy, we can't go like this. 161 00:11:51,177 --> 00:11:52,711 How is it? 162 00:11:52,713 --> 00:11:57,949 - It's great-- if I could breathe. 163 00:11:57,951 --> 00:11:59,951 What's going on in there, by the way? 164 00:11:59,953 --> 00:12:01,820 - I've never worn a fancy dress before. 165 00:12:01,822 --> 00:12:04,055 - Well come on out, let's take a look at you. 166 00:12:17,103 --> 00:12:19,671 - Why aren't you saying anything? 167 00:12:21,607 --> 00:12:25,610 - You look beautiful, 168 00:12:25,612 --> 00:12:28,580 Just like your mom. 169 00:12:29,682 --> 00:12:33,651 - Thanks. 170 00:12:33,653 --> 00:12:39,624 - Dani? How's my star pupil? 171 00:12:39,626 --> 00:12:43,328 - Really? Your star pupil? 172 00:12:43,330 --> 00:12:46,030 - Is everything okay? 173 00:12:46,032 --> 00:12:49,968 I heard you went to the infirmary today. 174 00:12:49,970 --> 00:12:54,005 - Yeah. - Everything check out okay? 175 00:12:54,007 --> 00:12:57,175 - What's happening to me? 176 00:13:03,115 --> 00:13:05,917 - I'm going to tell you the truth, dani. 177 00:13:05,919 --> 00:13:09,721 I don't know. 178 00:13:09,723 --> 00:13:13,224 We've had some subjects come down with similar symptoms. 179 00:13:13,226 --> 00:13:15,960 We don't know what it is. 180 00:13:15,962 --> 00:13:21,466 We're working on it diligently. Don't worry. 181 00:13:25,137 --> 00:13:28,640 - Okay, dr. Skouras. 182 00:13:28,642 --> 00:13:32,544 I trust you. 183 00:13:40,419 --> 00:13:44,389 - Well, kid, you ready? 184 00:13:44,391 --> 00:13:47,625 Last chance to back out. 185 00:13:47,627 --> 00:13:48,960 - No, I'm ready. 186 00:13:48,962 --> 00:13:50,995 - You nervous? - Yeah. 187 00:13:50,997 --> 00:13:53,531 - Yeah, me too. 188 00:13:53,533 --> 00:13:55,133 - At least we're together. 189 00:13:55,135 --> 00:13:59,537 - [exhales] hey kid, look, before we move on, 190 00:13:59,539 --> 00:14:01,739 I just wanted to say that-- 191 00:14:03,676 --> 00:14:05,810 I wanted to say that-- 192 00:14:05,812 --> 00:14:09,581 - You love me? 193 00:14:09,583 --> 00:14:13,017 I can read your mind, remember? 194 00:14:13,019 --> 00:14:15,987 - Oh yeah. 195 00:14:18,924 --> 00:14:21,759 All right, first thing we need is some credentials, 196 00:14:21,761 --> 00:14:25,263 So we're going to look for... 197 00:14:25,265 --> 00:14:28,399 All right, you see that guy right there with the briefcase 198 00:14:28,401 --> 00:14:30,001 And the blue I.D.? - Mm-hmm. 199 00:14:30,003 --> 00:14:32,770 - That's our guy. We need to get that badge. 200 00:14:35,407 --> 00:14:38,076 Go do your thing. 201 00:14:40,779 --> 00:14:44,449 - Hi, are you lilah's dad? - Uh, yeah. 202 00:14:44,451 --> 00:14:47,018 How did you know that? - Oh, I go to school with her. 203 00:14:47,020 --> 00:14:48,419 St. Avenue christian? 204 00:14:48,421 --> 00:14:49,420 - In florida? 205 00:14:49,422 --> 00:14:53,591 - Yeah! In, um, tampa. 206 00:14:53,593 --> 00:14:56,761 - No kidding! That's a small world. 207 00:14:56,763 --> 00:14:58,296 What are you doing in new york? 208 00:14:58,298 --> 00:15:00,632 - Oh, geez. I'm so sorry about that. 209 00:15:00,634 --> 00:15:02,333 Let me help you with this. - No, no, it's fine, I got it. 210 00:15:02,335 --> 00:15:05,637 - Apologize for that. I'm a little clumsy today. 211 00:15:05,639 --> 00:15:07,972 - Tell lilah I said hi. - I will. 212 00:15:07,974 --> 00:15:09,540 Hey, you have a good time in new york, okay? 213 00:15:09,542 --> 00:15:11,576 - I will. 214 00:15:30,996 --> 00:15:34,198 - Hey, what's wrong with your hand? 215 00:15:34,200 --> 00:15:37,068 - This? Oh, it's nothing-- - are you sure? 216 00:15:37,070 --> 00:15:40,805 Because I think I have something just like it. 217 00:15:46,679 --> 00:15:49,948 - Thank you. 218 00:15:52,484 --> 00:15:57,155 - The man I'm about to introduce likely needs no introduction. 219 00:15:57,157 --> 00:15:59,424 - All right, look. See those guys 220 00:15:59,426 --> 00:16:01,793 Right over there in the suits, and right over there? 221 00:16:01,795 --> 00:16:03,628 - Mm-hmm. - That's his security. 222 00:16:03,630 --> 00:16:05,463 - How do you know? - You see the earpieces? 223 00:16:05,465 --> 00:16:07,398 That's how they communicate with each other. 224 00:16:07,400 --> 00:16:09,667 - Hmm. - Are you listening? 225 00:16:09,669 --> 00:16:11,502 This is important, bo. - [muffled] I'm listening. 226 00:16:11,504 --> 00:16:13,104 - And has helped raise billions 227 00:16:13,106 --> 00:16:16,074 For nonprofit organizations worldwide. 228 00:16:16,076 --> 00:16:21,746 [applause] 229 00:16:33,759 --> 00:16:37,128 - Wait, wait, wait. Hey, hey, hey, it's okay. 230 00:16:37,130 --> 00:16:38,763 It's okay. 231 00:16:38,765 --> 00:16:40,665 - I thought I could do it, but I'm too afraid. 232 00:16:40,667 --> 00:16:42,200 - I'm afraid too. 233 00:16:42,202 --> 00:16:44,202 But we've got to stand up to this guy together 234 00:16:44,204 --> 00:16:46,204 Before it's too late. 235 00:16:46,206 --> 00:16:49,707 I'd damn sure rather do it on our terms than his. 236 00:16:49,709 --> 00:16:50,808 - Tate... 237 00:16:50,810 --> 00:16:52,877 - Yeah? 238 00:16:52,879 --> 00:16:57,582 - I love you too. I forgot to say that before. 239 00:17:01,186 --> 00:17:03,821 - That--feels nice. 240 00:17:06,025 --> 00:17:07,859 - Dr. Roman skouras. 241 00:17:07,861 --> 00:17:13,865 [applause] 242 00:17:21,740 --> 00:17:23,708 [phone ringing] 243 00:17:23,710 --> 00:17:28,079 - Great. 244 00:17:28,081 --> 00:17:29,480 - Where are you? 245 00:17:29,482 --> 00:17:30,815 - I took the kid out for some fresh air. 246 00:17:30,817 --> 00:17:33,117 - What is that noise? 247 00:17:33,119 --> 00:17:35,286 - A, uh, street performer? 248 00:17:35,288 --> 00:17:36,654 - You're out on the street? 249 00:17:36,656 --> 00:17:38,756 - I'll be careful, okay, winter? 250 00:17:38,758 --> 00:17:40,925 Just get channing squared away, and then call me. 251 00:17:40,927 --> 00:17:44,062 Bo's too upset to see channing in that much pain. 252 00:17:44,064 --> 00:17:45,897 - All right. 253 00:17:45,899 --> 00:17:48,399 - Milton? - Yeah. 254 00:17:48,401 --> 00:17:50,635 We're good for about an hour or so. 255 00:17:50,637 --> 00:17:53,571 - Thank you, jim, for that very kind introduction. 256 00:17:53,573 --> 00:17:55,006 I'd like to take a moment 257 00:17:55,008 --> 00:17:57,075 And talk about the human mind, if I may. 258 00:17:57,077 --> 00:18:01,012 Consciousness-- one of the most complex 259 00:18:01,014 --> 00:18:03,915 And perplexing aspects of human existence. 260 00:18:03,917 --> 00:18:05,416 What is it? 261 00:18:05,418 --> 00:18:07,218 - Okay, showtime, kid. 262 00:18:07,220 --> 00:18:09,887 - You know, there are some who think that conscious experience 263 00:18:09,889 --> 00:18:13,391 Lies outside of the main of scientific theory all together. 264 00:18:13,393 --> 00:18:16,727 Consciousness, simply put, 265 00:18:16,729 --> 00:18:20,665 Is an awareness of who we are... 266 00:18:20,667 --> 00:18:22,900 [electronic feedback] - [grunts] 267 00:18:30,709 --> 00:18:32,577 - At the moment, there is a great discussion 268 00:18:32,579 --> 00:18:35,613 In the scientific community, 269 00:18:35,615 --> 00:18:39,083 Called the "mind-body problem." 270 00:18:41,286 --> 00:18:45,690 - She has an abdominal infection that's spreading, milton. 271 00:18:45,692 --> 00:18:50,761 She needs antimicrobial therapy, surgery, long-term care. 272 00:18:50,763 --> 00:18:53,664 I mean, it's amazing that she's alive at all, 273 00:18:53,666 --> 00:18:56,601 But she needs to be in a hospital, now. 274 00:18:56,603 --> 00:19:00,071 - We don't have that option. 275 00:19:01,540 --> 00:19:04,942 - [scoffs] you have not changed at all. 276 00:19:04,944 --> 00:19:06,777 You are still so stubborn. 277 00:19:06,779 --> 00:19:09,113 Please, milton, please, I beg you, 278 00:19:09,115 --> 00:19:11,382 Just get her to a hospital. 279 00:19:11,384 --> 00:19:15,186 Look, if you won't, then at least let her decide. 280 00:19:15,188 --> 00:19:20,024 It's her life, not yours. 281 00:19:25,497 --> 00:19:28,399 - Now I know you may have a healthy dose of skepticism. 282 00:19:28,401 --> 00:19:29,834 Some of these things I'm discussing 283 00:19:29,836 --> 00:19:31,802 Seem a bit fantastical. 284 00:19:31,804 --> 00:19:35,339 There are those who believe that the conscious mind and the brain 285 00:19:35,341 --> 00:19:38,142 Are the same. 286 00:19:38,144 --> 00:19:43,814 [electronic feedback] 287 00:19:43,816 --> 00:19:47,752 - Go ahead, call it in. 288 00:19:53,859 --> 00:19:56,827 - We are poised on the edge of a brave new world. 289 00:19:56,829 --> 00:19:58,930 This is an area that skouras worldwide 290 00:19:58,932 --> 00:20:01,165 Is exploring with great interest. 291 00:20:01,167 --> 00:20:03,434 So I leave you with this tantalizing thought-- 292 00:20:03,436 --> 00:20:07,038 The future will exist beyond your wildest dreams. 293 00:20:07,040 --> 00:20:11,075 The impossible will become ordinary. 294 00:20:11,077 --> 00:20:13,945 Thank you very much. - Oh, yeah. 295 00:20:13,947 --> 00:20:18,015 [applause] 296 00:20:18,017 --> 00:20:21,118 - Thank you very much. 297 00:20:21,120 --> 00:20:23,554 - Dr. Skouras, we've some communication malfunction 298 00:20:23,556 --> 00:20:26,357 And we'd like to escort you to your vehicle immediately, sir, 299 00:20:26,359 --> 00:20:28,759 As a precaution. - Of course. 300 00:20:33,298 --> 00:20:36,367 - No, let go! Let--let go! 301 00:20:36,369 --> 00:20:38,135 You're hurting me! Please! 302 00:20:38,137 --> 00:20:41,806 You're hurting me, please! 303 00:20:41,808 --> 00:20:46,711 Ow! No, I don't want to go. I don't want to-- 304 00:20:46,713 --> 00:20:48,512 Ow! 305 00:20:48,514 --> 00:20:53,718 Ow, no, I... 306 00:20:53,720 --> 00:20:56,554 I'm gonna be fine! 307 00:21:45,270 --> 00:21:48,472 [elevator dings] 308 00:22:00,519 --> 00:22:03,554 - No. Come on. 309 00:22:08,827 --> 00:22:11,329 I don't know what's wrong with this thing, sir. 310 00:22:11,331 --> 00:22:12,330 Maybe we should take another one. 311 00:22:12,332 --> 00:22:14,865 - Yes. 312 00:22:14,867 --> 00:22:18,936 [ding] 313 00:22:24,509 --> 00:22:28,446 - Hey, doc. 'bout time we had a chat. 314 00:22:51,103 --> 00:22:54,271 - Hello, bo. 315 00:23:03,248 --> 00:23:05,416 - Tell him whaand don't hold back.D. 316 00:23:05,418 --> 00:23:09,720 - It's really so good to see you. 317 00:23:15,927 --> 00:23:19,330 - We want to end this. 318 00:23:19,332 --> 00:23:25,035 We want to be normal. A family, with my dad. 319 00:23:26,671 --> 00:23:31,409 So can you please leave us alone? 320 00:23:31,411 --> 00:23:34,912 - I want this to end as much as you do, bo. 321 00:23:34,914 --> 00:23:36,514 - Okay, then stop chasing us. 322 00:23:36,516 --> 00:23:38,516 - You have a gift, bo. 323 00:23:38,518 --> 00:23:40,384 A gift I need to help you understand. 324 00:23:40,386 --> 00:23:42,753 - I think we've had enough help. 325 00:23:42,755 --> 00:23:47,558 - Mr. Tate, do you realize how significant your daughter is? 326 00:23:47,560 --> 00:23:49,593 All I've tried to do-- all I've ever hoped for-- 327 00:23:49,595 --> 00:23:51,662 Is to give her a place where she can be protected, 328 00:23:51,664 --> 00:23:52,696 Where she can belong. 329 00:23:52,698 --> 00:23:55,833 - I belong with my dad. 330 00:23:55,835 --> 00:23:58,235 - Of course you do. But this life-- 331 00:23:58,237 --> 00:24:00,738 Running from the police, sleeping in bathrooms, 332 00:24:00,740 --> 00:24:02,540 That's no life for a family. 333 00:24:02,542 --> 00:24:06,177 You need to be with others like you, bo. 334 00:24:06,179 --> 00:24:07,912 Who share the same gifts as you. 335 00:24:07,914 --> 00:24:09,747 - Oh what, so she can be an experiment? 336 00:24:09,749 --> 00:24:11,115 So you can figure out a way to use her? 337 00:24:11,117 --> 00:24:12,683 - I just want her to be safe. 338 00:24:12,685 --> 00:24:15,453 I can provide you a place where the two of you 339 00:24:15,455 --> 00:24:17,455 Can be together as a family. 340 00:24:20,025 --> 00:24:24,128 You're a wanted man, mr. Tate. I could have you exonerated. 341 00:24:24,130 --> 00:24:25,963 As long as you both come and live at orchestra, 342 00:24:25,965 --> 00:24:28,799 The government would be happy to drop any outstanding charges, 343 00:24:28,801 --> 00:24:30,734 As long as they knew she was safe. 344 00:24:30,736 --> 00:24:35,706 I can help you. 345 00:24:35,708 --> 00:24:38,976 - Winter was right. You will say anything. 346 00:24:38,978 --> 00:24:44,381 I'll never take anything from you, you understand me? 347 00:24:46,651 --> 00:24:50,387 - Winter. What has he done but put you in jeopardy 348 00:24:50,389 --> 00:24:52,389 And force you to live like fugitives? 349 00:24:52,391 --> 00:24:53,858 - He's taken care of me. 350 00:24:53,860 --> 00:24:56,727 - I took care of you, bo! 351 00:24:56,729 --> 00:24:58,796 Have you forgotten that? 352 00:24:58,798 --> 00:25:01,832 I created orchestra for you. 353 00:25:01,834 --> 00:25:04,902 - You killed my foster parents. 354 00:25:04,904 --> 00:25:08,172 You shot channing. 355 00:25:08,174 --> 00:25:11,308 And you pushed my mom too hard, so she died. 356 00:25:12,878 --> 00:25:15,579 - Is that what he told you, bo? 357 00:25:18,149 --> 00:25:21,952 That I pushed nina too hard, and that's why she died? 358 00:25:24,189 --> 00:25:28,359 Do you really believe that's the truth? 359 00:25:28,361 --> 00:25:32,162 That nina died because of me? 360 00:25:32,164 --> 00:25:35,966 - She did, right, bo? Because of him? 361 00:25:39,070 --> 00:25:42,406 Let me tell you something-- something I think you suspect 362 00:25:42,408 --> 00:25:44,108 Deep in your heart-- 363 00:25:44,110 --> 00:25:49,013 Winter was responsible for your mother's death. 364 00:25:49,015 --> 00:25:51,382 Don't you sense that to be true? 365 00:25:52,617 --> 00:25:54,184 - Winter had nothing to do with it, 366 00:25:54,186 --> 00:25:55,753 She was sick because you pushed her too hard! 367 00:25:55,755 --> 00:25:57,187 - No, I was trying to protect-- 368 00:25:57,189 --> 00:25:59,023 - You didn't protect her! You killed her. 369 00:25:59,025 --> 00:26:00,758 Just like you're trying to kill me. 370 00:26:00,760 --> 00:26:02,426 [beating on door] 371 00:26:02,428 --> 00:26:04,762 [indistinct shouting] 372 00:26:04,764 --> 00:26:06,864 - You come near my kid again, I'm gonna kill you. 373 00:26:06,866 --> 00:26:10,200 [banging on door] 374 00:26:10,202 --> 00:26:13,337 - We should go. - Yeah. Where? 375 00:26:18,209 --> 00:26:20,778 - Quickly, quickly-- 376 00:26:24,349 --> 00:26:28,018 - Nothing out here. 377 00:26:31,890 --> 00:26:33,824 - Where is she? 378 00:26:33,826 --> 00:26:37,628 - There's no sign of anyone, sir. 379 00:26:37,630 --> 00:26:39,396 - All right, downstairs, everyone. 380 00:26:39,398 --> 00:26:41,532 Downstairs, come on! 381 00:26:41,534 --> 00:26:45,703 Come on! 382 00:26:49,240 --> 00:26:51,108 - I didn't know you could do that. 383 00:26:51,110 --> 00:26:53,544 - I didn't either. - Come on, let's go. 384 00:27:14,065 --> 00:27:16,700 [electronic beeping] 385 00:28:16,428 --> 00:28:21,098 - Hey. 386 00:28:21,100 --> 00:28:23,133 You have to make a decision. 387 00:28:23,135 --> 00:28:27,638 You need more help than I can give you. 388 00:28:27,640 --> 00:28:31,775 - No, no, I don't want to go. 389 00:28:31,777 --> 00:28:33,811 I know what they'll do to me. 390 00:28:33,813 --> 00:28:36,447 They're going to find out who I am, 391 00:28:36,449 --> 00:28:40,050 And they're going to arrest me. 392 00:28:40,052 --> 00:28:42,386 I don't want to spend the rest of my life in prison. 393 00:28:42,388 --> 00:28:45,856 - You won't survive 394 00:28:45,858 --> 00:28:48,192 If we don't get you to a hospital. 395 00:28:51,730 --> 00:28:55,966 - Then find me one. Not here. 396 00:28:58,236 --> 00:29:01,338 Somewhere off the grid, 397 00:29:01,340 --> 00:29:05,008 Where all of us can be safe. 398 00:29:05,010 --> 00:29:09,913 Somewhere far away. 399 00:29:09,915 --> 00:29:14,451 You can do that, right, winter? 400 00:29:19,023 --> 00:29:23,093 - It's not true, is it? 401 00:29:23,095 --> 00:29:24,528 Bo, I'm talking to you. 402 00:29:24,530 --> 00:29:25,863 Winter couldn't do that, could he? 403 00:29:25,865 --> 00:29:27,765 - I don't know. 404 00:29:30,502 --> 00:29:31,702 I don't. 405 00:29:31,704 --> 00:29:33,003 [phone rings] 406 00:29:36,274 --> 00:29:38,575 - Yeah, it's me. - Change of plans. 407 00:29:38,577 --> 00:29:40,210 Don't go back to the houseboat. 408 00:29:40,212 --> 00:29:42,446 I need you to meet me at the atlantic heliport, 409 00:29:42,448 --> 00:29:44,014 West 34th street. 410 00:29:44,016 --> 00:29:46,683 - Heliport? Why? 411 00:29:46,685 --> 00:29:48,218 - We need to be in the air, a.S.A.P. 412 00:29:48,220 --> 00:29:50,187 Miss channing needs us. 413 00:29:50,189 --> 00:29:53,357 Just get there, right now. 414 00:29:57,896 --> 00:30:00,197 - Well, what do you want to do? 415 00:30:00,199 --> 00:30:04,134 We could just leave, and not show up. 416 00:30:04,136 --> 00:30:05,536 - No, we can't. 417 00:30:05,538 --> 00:30:11,141 We have to find out what the truth is. 418 00:30:11,143 --> 00:30:12,876 - We picked up their vehicle. 419 00:30:12,878 --> 00:30:15,312 They're heading west towards manhattan on the l.I.E. 420 00:30:15,314 --> 00:30:16,747 - Have you contacted zepeda? 421 00:30:16,749 --> 00:30:20,217 - He's en route to intercept. 422 00:30:51,516 --> 00:30:53,183 - [gasps] - what are you hiding here? 423 00:30:53,185 --> 00:30:56,353 - You can't be here! This is a restricted area! 424 00:30:56,355 --> 00:30:57,855 This will have to be reported to dr. Skouras. 425 00:30:57,857 --> 00:30:59,857 - I know what's happening to them. 426 00:30:59,859 --> 00:31:02,459 - [grunts] 427 00:31:02,461 --> 00:31:03,927 Let me go. 428 00:31:03,929 --> 00:31:05,696 - Say it. I want you to say it. 429 00:31:05,698 --> 00:31:07,698 - They're sick. 430 00:31:07,700 --> 00:31:09,666 - Like this? Like me? 431 00:31:11,469 --> 00:31:13,770 - We don't understand it. 432 00:31:13,772 --> 00:31:16,106 Once it starts, 433 00:31:16,108 --> 00:31:17,641 The sicker you get. 434 00:31:17,643 --> 00:31:19,643 Until-- - say it! 435 00:31:19,645 --> 00:31:21,945 - Until you die. 436 00:31:36,094 --> 00:31:37,628 - Storm will be here any minute. 437 00:31:37,630 --> 00:31:39,196 Pilot says we've got to take off soon, 438 00:31:39,198 --> 00:31:40,564 Or else we're not going to get out. 439 00:31:40,566 --> 00:31:42,366 - He's got to wait five minutes. 440 00:31:45,970 --> 00:31:48,772 - Here, I got her, I got her. 441 00:31:50,108 --> 00:31:53,710 You okay? 442 00:32:02,987 --> 00:32:04,821 - Zepeda, what's the update? - Half a mile back. 443 00:32:04,823 --> 00:32:06,990 I'll have them soon. 444 00:32:08,626 --> 00:32:11,228 - Confirm the moment they're in custody. 445 00:32:19,837 --> 00:32:23,640 - Slow down. What's that? Stop, stop. 446 00:32:29,914 --> 00:32:32,416 - Dani? 447 00:32:32,418 --> 00:32:34,251 What are you doing out here? 448 00:32:34,253 --> 00:32:36,453 - Waiting for you. 449 00:32:40,325 --> 00:32:42,993 I need to talk to you. 450 00:32:42,995 --> 00:32:45,529 - Dani, there's a storm coming. Come into the car. 451 00:32:45,531 --> 00:32:47,597 We'll take you to your room. - You lied to me 452 00:32:47,599 --> 00:32:48,966 - What are you talking about? 453 00:32:52,036 --> 00:32:54,805 - You knew I would get sick. 454 00:32:56,207 --> 00:33:00,577 You knew, and you still pushed me to do more. 455 00:33:00,579 --> 00:33:02,913 I thought you cared about me. 456 00:33:02,915 --> 00:33:04,614 - I do care. 457 00:33:04,616 --> 00:33:06,483 - No. You only care about the little girl. 458 00:33:08,419 --> 00:33:09,953 I'm just something to be thrown away, 459 00:33:09,955 --> 00:33:11,288 Like all the others in there. 460 00:33:11,290 --> 00:33:14,124 You're just like my parents. 461 00:33:14,126 --> 00:33:15,625 - That's not true, dani. 462 00:33:15,627 --> 00:33:17,294 I am working on a way to cure you. 463 00:33:17,296 --> 00:33:18,362 - Stop your lies! 464 00:33:18,364 --> 00:33:20,697 - [gags] 465 00:33:20,699 --> 00:33:26,269 - [gags] 466 00:33:26,271 --> 00:33:28,605 What are you afraid of, dr. Skouras? 467 00:33:31,209 --> 00:33:33,210 - [grunts] 468 00:33:33,212 --> 00:33:34,544 You're afraid of seeing 469 00:33:34,546 --> 00:33:36,413 Everything you've built collapse. 470 00:33:40,018 --> 00:33:44,454 You're afraid of something happening to the little girl. 471 00:33:44,456 --> 00:33:47,624 - [weakly] dani. 472 00:34:15,586 --> 00:34:17,020 - Who the hell does this guy think he is? 473 00:34:17,022 --> 00:34:21,725 Go around if you wanna go! 474 00:34:23,094 --> 00:34:25,395 [tires screeching] 475 00:34:39,444 --> 00:34:42,212 - Out. 476 00:34:56,527 --> 00:34:59,596 Long time, no see. 477 00:35:14,879 --> 00:35:18,515 [tires screeching] 478 00:35:41,105 --> 00:35:45,876 Oh, sweetheart, come on. Where have you been? 479 00:35:45,878 --> 00:35:47,811 Hey, we've got to go. 480 00:35:47,813 --> 00:35:49,846 Otherwise the pilot won't fly us, come on. 481 00:35:49,848 --> 00:35:50,881 Where have you guys been? 482 00:35:50,883 --> 00:35:53,250 - We went to see dr. Skouras. 483 00:35:55,486 --> 00:35:58,455 - You did what? 484 00:35:58,457 --> 00:35:59,823 - Why would you do that? 485 00:35:59,825 --> 00:36:02,526 Why would you put her in danger like that? 486 00:36:02,528 --> 00:36:04,494 - Winter, tate, bo, come on. The pilot says 487 00:36:04,496 --> 00:36:06,062 We have to take off right now. 488 00:36:06,064 --> 00:36:08,832 - I need to do something first. 489 00:36:08,834 --> 00:36:13,403 - What's the matter? What's wrong? 490 00:36:22,613 --> 00:36:28,618 - Is it true? My mom died because of you? 491 00:36:34,158 --> 00:36:35,992 - Dr. Skouras, 492 00:36:35,994 --> 00:36:39,829 I'm just giving you my honest opinion about miss adams. 493 00:36:39,831 --> 00:36:41,731 I do not advise going forward. 494 00:36:41,733 --> 00:36:43,300 - The drone test is in ten minutes. 495 00:36:43,302 --> 00:36:44,734 - It's a risk to both the mother and the child. 496 00:36:44,736 --> 00:36:46,403 - Do you realize who's downstairs? 497 00:36:46,405 --> 00:36:48,271 What it took to get the joint chiefs of staff here? 498 00:36:48,273 --> 00:36:50,640 - Please, don't shoot the messenger. 499 00:36:50,642 --> 00:36:53,843 The bloodwork is conclusive. Her degrade is directly tied 500 00:36:53,845 --> 00:36:56,780 To the use of her ability. Decay at the molecular level-- 501 00:36:56,782 --> 00:37:01,318 - You've made your opinion very clear, thank you. 502 00:37:09,427 --> 00:37:11,995 - What do you think, milton? 503 00:37:13,431 --> 00:37:15,031 - I think we should think much more clearly 504 00:37:15,033 --> 00:37:17,200 About what we're doing here. 505 00:37:17,202 --> 00:37:21,271 - We just need one more positive example of her ability. 506 00:37:21,273 --> 00:37:25,942 We'd be on our way, with everything we want. 507 00:37:25,944 --> 00:37:31,648 - The generals are ready, sir. It's time. 508 00:37:35,286 --> 00:37:39,623 - So we're going to go ahead with the test, agreed? 509 00:37:41,592 --> 00:37:44,828 - Agreed. 510 00:37:58,209 --> 00:38:01,211 [soft music] 511 00:38:01,213 --> 00:38:09,286 ¶ 512 00:38:12,990 --> 00:38:15,992 [dramatic music] 513 00:38:15,994 --> 00:38:24,134 ¶ 514 00:38:26,404 --> 00:38:30,807 - It's true, what dr. Skouras said. 515 00:38:34,578 --> 00:38:36,813 - So nina died because of you? 516 00:38:40,351 --> 00:38:46,356 - I don't know, and I'll probably never know. 517 00:38:46,358 --> 00:38:48,358 But what I do know 518 00:38:48,360 --> 00:38:52,762 Is that I could have stopped that test, 519 00:38:52,764 --> 00:38:55,565 Maybe saved your mom's life, and I didn't. 520 00:39:00,538 --> 00:39:01,871 So I will share the blame 521 00:39:01,873 --> 00:39:04,808 For that terrible, terrible decision. 522 00:39:08,746 --> 00:39:11,281 But you have got to know-- both of you-- 523 00:39:11,283 --> 00:39:14,784 Everything that I have done since that time-- 524 00:39:14,786 --> 00:39:16,386 Getting you away from orchestra, putting you together 525 00:39:16,388 --> 00:39:17,787 With your dad-- 526 00:39:17,789 --> 00:39:22,192 Everything has been to atone for what I did. 527 00:39:23,961 --> 00:39:25,795 Listen to me. 528 00:39:25,797 --> 00:39:27,197 Before your mother passed, 529 00:39:27,199 --> 00:39:28,965 I promised that I'd take care of you, 530 00:39:28,967 --> 00:39:32,268 And I'd protect you, and I've done that. 531 00:39:32,270 --> 00:39:35,972 And I will till the day I die. 532 00:39:37,942 --> 00:39:40,477 Now, you know that if I could change the past, I would. 533 00:39:40,479 --> 00:39:43,480 And you know how much I care about you. 534 00:39:43,482 --> 00:39:47,250 But right now, we've got to get on that chopper. 535 00:39:47,252 --> 00:39:48,785 Bo, sweetheart, 536 00:39:48,787 --> 00:39:50,253 We've got to get in that chopper right now. 537 00:39:50,255 --> 00:39:52,889 We've got to, bo. We've got to! 538 00:39:56,761 --> 00:40:00,530 - Whatever you want to do, kid. I've got your back. 539 00:40:07,271 --> 00:40:12,842 - I forgive you. 540 00:40:12,844 --> 00:40:15,645 But I'm not going with you. 541 00:40:20,851 --> 00:40:23,953 I'm going with my dad. 542 00:40:53,851 --> 00:40:56,719 Milton? - Yeah? 543 00:40:56,721 --> 00:40:59,789 - Take care of channing. 544 00:41:15,639 --> 00:41:18,041 - We've got to go. We've got to go. 545 00:41:18,043 --> 00:41:21,945 Go. 546 00:41:30,020 --> 00:41:35,225 [helicopter blades whirring] 547 00:42:05,756 --> 00:42:11,694 - Milton, it's roman. 548 00:42:11,696 --> 00:42:16,332 - I need your help. 37189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.