Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,505
- You need to let her be a kid.
- Your daughter needs
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,007
More control--if she can't
master this beautiful ability,
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,175
She won't be able
to take on orchestra.
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,811
- We're just gonna confront 'em?
- Yes.
5
00:00:12,813 --> 00:00:15,647
- Use your people to find bo.
Corral her,
6
00:00:15,649 --> 00:00:17,616
But do not approach.
Leave that to me.
7
00:00:17,618 --> 00:00:19,051
- And why the hell
would I do that?
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,819
- Roman skouras is our partner.
9
00:00:20,821 --> 00:00:22,054
We consider him a liar...
10
00:00:22,056 --> 00:00:23,322
- Put the gun down!
11
00:00:23,324 --> 00:00:24,556
- And not to be trusted.
12
00:00:24,558 --> 00:00:26,325
- What the hell
is wrong with you?
13
00:00:26,327 --> 00:00:27,826
- Breathe.
What happened?
14
00:00:27,828 --> 00:00:29,128
- Yeah, stay with me.
Stay with me.
15
00:00:29,130 --> 00:00:30,529
- Okay.
- Miss channing, stay with me.
16
00:00:30,531 --> 00:00:33,966
Stop hunting bo.
- She is orchestra, milton,
17
00:00:33,968 --> 00:00:36,502
And I intend to use
every resource at my command
18
00:00:36,504 --> 00:00:37,803
To recover her.
19
00:00:37,805 --> 00:00:41,006
- Zoe, I need your help.
- Where are you?
20
00:00:41,008 --> 00:00:42,841
- Dani's readings
are the strongest we've seen
21
00:00:42,843 --> 00:00:45,377
Since bo.
- I know why you're here.
22
00:00:45,379 --> 00:00:47,079
Because of what I can do.
23
00:00:47,081 --> 00:00:48,847
- [whimpers]
- you know, I didn't tell them
24
00:00:48,849 --> 00:00:51,016
Everything I read
in channing's head,
25
00:00:51,018 --> 00:00:52,684
But there's a traitor
at orchestra.
26
00:00:52,686 --> 00:00:57,122
You.
- [panting]
27
00:00:59,993 --> 00:01:04,630
[brakes screeching]
28
00:01:04,632 --> 00:01:07,132
[subway door opening]
29
00:01:16,142 --> 00:01:19,278
- Hello?
30
00:01:19,280 --> 00:01:22,981
Anybody here?
31
00:01:24,584 --> 00:01:26,585
Hello!
32
00:01:33,860 --> 00:01:35,461
- You shouldn't be here.
33
00:01:35,463 --> 00:01:37,262
- Why not?
34
00:01:37,264 --> 00:01:40,866
- Because we're all
gonna die.
35
00:01:40,868 --> 00:01:43,268
[ghostly sigh]
36
00:01:54,481 --> 00:01:57,082
- Tate!
37
00:02:03,223 --> 00:02:04,623
[panting]
38
00:02:04,625 --> 00:02:08,193
[whimpering] no.
39
00:02:08,195 --> 00:02:10,762
- Hey, kid. Hey, wake up.
- [whimpering]
40
00:02:10,764 --> 00:02:12,664
- Hey. Hey.
- [whimpering]
41
00:02:14,100 --> 00:02:18,537
- Looked like you were
having a nightmare.
42
00:02:18,539 --> 00:02:21,373
Well, that's a first.
Bo adams is speechless.
43
00:02:21,375 --> 00:02:23,442
Hold on, let me call
the new york times.
44
00:02:24,377 --> 00:02:26,478
[laughs] come here.
45
00:02:26,480 --> 00:02:31,917
Hey. Hey, it's okay.
It was just a nightmare.
46
00:02:31,919 --> 00:02:35,220
It's not real. Okay?
It's just a bad dream.
47
00:02:35,222 --> 00:02:37,823
- It's not just a dream.
48
00:02:37,825 --> 00:02:41,894
Something bad's gonna happen,
something really bad.
49
00:02:41,896 --> 00:02:44,630
- What kind of bad?
50
00:02:44,632 --> 00:02:47,499
- I don't know.
51
00:02:47,501 --> 00:02:50,435
- You don't know.
Okay, well,
52
00:02:50,437 --> 00:02:54,139
Do you know where
it's gonna happen?
53
00:02:58,011 --> 00:03:00,812
[sighs] new york.
54
00:03:00,814 --> 00:03:03,682
That's kind of a broad area
to cover, bo.
55
00:03:03,684 --> 00:03:06,251
A little more information,
something more specific?
56
00:03:06,253 --> 00:03:08,487
- It was in the subway,
30th street.
57
00:03:08,489 --> 00:03:10,656
- You saw the signs
in the nightmare?
58
00:03:10,658 --> 00:03:14,560
- Yes.
We have to go.
59
00:03:14,562 --> 00:03:16,728
- [sighs]
60
00:03:19,098 --> 00:03:21,366
[groaning] can we at least
get some breakfast first?
61
00:03:21,368 --> 00:03:24,703
- No.
- [grunts] all right.
62
00:03:24,705 --> 00:03:27,372
Can you tell me what bad thing's
gonna happen in the subway?
63
00:03:27,374 --> 00:03:29,341
- I told you, I don't know.
64
00:03:29,343 --> 00:03:30,609
- Like, someone's
gonna get killed, or--
65
00:03:30,611 --> 00:03:32,945
- Yes.
- Okay,
66
00:03:32,947 --> 00:03:35,013
And can you at least tell me
who we're helping today?
67
00:03:35,015 --> 00:03:38,450
- There's a girl
and that woman from the fbi.
68
00:03:38,452 --> 00:03:40,686
- Ferrell?
The one who's been chasing us
69
00:03:40,688 --> 00:03:43,021
All over kingdom come, trying
to put me back on death row?
70
00:03:43,023 --> 00:03:44,756
- Yeah.
71
00:03:44,758 --> 00:03:47,059
- Yeah, I'm not so sure
I'm on board with this plan.
72
00:03:47,061 --> 00:03:49,728
- Please.
73
00:03:49,730 --> 00:03:51,096
- What's going on
with you, kid?
74
00:03:51,098 --> 00:03:52,965
You don't get
all weepy like that.
75
00:03:52,967 --> 00:03:56,602
Where's my daughter
and what did you do with her?
76
00:03:56,604 --> 00:03:58,303
- Not funny.
77
00:03:58,305 --> 00:04:02,441
- What aren't you telling me?
Who's gonna die?
78
00:04:25,198 --> 00:04:28,133
- Good.
- How you holding up?
79
00:04:28,135 --> 00:04:29,668
- Great.
80
00:04:29,670 --> 00:04:31,837
- What were you thinking,
taking a bullet for me?
81
00:04:31,839 --> 00:04:33,705
- You're too important.
82
00:04:33,707 --> 00:04:38,477
Until orchestra is dead
and buried and skouras with it,
83
00:04:38,479 --> 00:04:40,045
I would do anything
to save you.
84
00:04:40,047 --> 00:04:42,014
- He was really trying
to kill me.
85
00:04:42,016 --> 00:04:45,550
- Yes, he was, and
he doesn't care who he hurts
86
00:04:45,552 --> 00:04:48,887
Or who he kills, he's gonna do
anything to get bo back.
87
00:04:48,889 --> 00:04:50,822
- Antiseptic, please.
- Okay.
88
00:04:52,659 --> 00:04:54,860
- She get the painkiller?
- Yeah, I gave it to her.
89
00:04:54,862 --> 00:04:56,361
- I need you to just--
just breathe.
90
00:04:56,363 --> 00:05:00,666
- [breathing] okay.
- In, out.
91
00:05:02,235 --> 00:05:05,137
- [breathing sharply]
92
00:05:05,139 --> 00:05:07,339
- Breathe in.
- Ooh!
93
00:05:07,341 --> 00:05:09,608
[whimpers]
- out. Okay.
94
00:05:09,610 --> 00:05:13,812
Breathe, breathe. Okay.
- [sighs]
95
00:05:15,615 --> 00:05:17,316
Wait, wait, wait, wait.
96
00:05:17,318 --> 00:05:19,851
I thought the "doctor"
in dr. Winter was phd.
97
00:05:19,853 --> 00:05:23,588
- It is.
98
00:05:23,590 --> 00:05:26,458
That bullet needs to come out,
miss channing.
99
00:05:26,460 --> 00:05:28,527
Otherwise, you're
going into septic shock.
100
00:05:28,529 --> 00:05:33,532
- [whimpers]
just do what you have to do.
101
00:05:33,534 --> 00:05:37,002
Okay. [whimpers]
102
00:05:39,172 --> 00:05:40,505
- They're holding dr. Skouras
103
00:05:40,507 --> 00:05:42,140
Under federal
protective custody,
104
00:05:42,142 --> 00:05:44,309
Which is just a fancy way
of saying
105
00:05:44,311 --> 00:05:46,211
He's not been arrested,
but they're keeping him
106
00:05:46,213 --> 00:05:48,847
Under lock and key
until this is all sorted out.
107
00:05:48,849 --> 00:05:51,883
- Sorted out?
Corey, roman shot someone.
108
00:05:51,885 --> 00:05:53,618
He tried to kill milton.
109
00:05:53,620 --> 00:05:55,487
- No, it's not even clear
anyone's even been hit.
110
00:05:55,489 --> 00:05:58,123
- That doesn't excuse it.
111
00:05:58,125 --> 00:06:00,158
- Well, I'm sorry
you feel that way, zoe.
112
00:06:00,160 --> 00:06:03,095
- Roman knows how I feel.
He's acting irrationally.
113
00:06:03,097 --> 00:06:05,030
It's out of desperation.
114
00:06:05,032 --> 00:06:06,898
- He's protecting
what we've built.
115
00:06:06,900 --> 00:06:10,268
- He's gonna destroy it.
Corey, why don't you see that?
116
00:06:10,270 --> 00:06:12,704
He's so blinded
by his hatred for milton
117
00:06:12,706 --> 00:06:14,806
That he can't see
the damage that he's doing.
118
00:06:14,808 --> 00:06:18,510
- Things will stabilize, and
then we'll get back to business.
119
00:06:37,263 --> 00:06:39,564
- Come on, tate.
- How's channing doing?
120
00:06:39,566 --> 00:06:41,967
- She's stable.
- That's good.
121
00:06:41,969 --> 00:06:44,302
- You didn't tell bo about
miss channing's injury, did you?
122
00:06:44,304 --> 00:06:46,671
- No, man.
- Good. How's bo doing?
123
00:06:46,673 --> 00:06:48,473
- Yeah, bo's fine.
- We have to hurry.
124
00:06:48,475 --> 00:06:51,176
- But she had
one of her dream vision things.
125
00:06:51,178 --> 00:06:53,311
- It's a good thing, mr. Tate.
It means she's growing.
126
00:06:53,313 --> 00:06:55,180
- I don't know about that.
I don't think a kid should have
127
00:06:55,182 --> 00:06:56,915
That much weight
on her shoulders.
128
00:06:56,917 --> 00:06:59,251
- This is her gift to the world,
it's who she is.
129
00:06:59,253 --> 00:07:00,786
- Yeah, well, that gift
130
00:07:00,788 --> 00:07:02,654
Has got her pretty damn upset,
winter.
131
00:07:02,656 --> 00:07:04,022
I've never seen her
like this before.
132
00:07:04,024 --> 00:07:06,324
Bo.
- You come on!
133
00:07:06,326 --> 00:07:07,826
No, I'm not waiting for you.
Come on.
134
00:07:07,828 --> 00:07:09,661
- [sighs] something's
under her skin.
135
00:07:09,663 --> 00:07:12,998
- She feels things, maybe
even more deeply than we do.
136
00:07:13,000 --> 00:07:15,500
What exactly is it
that is upsetting her?
137
00:07:15,502 --> 00:07:17,235
- Let's go!
- I don't know,
138
00:07:17,237 --> 00:07:18,737
She won't tell me,
just that we have to get down
139
00:07:18,739 --> 00:07:20,038
To the 30th street
subway station asap,
140
00:07:20,040 --> 00:07:21,339
Or some people
are gonna get hurt.
141
00:07:21,341 --> 00:07:22,574
- Is that where
you're headed now?
142
00:07:22,576 --> 00:07:24,509
- And get this:
One of the people
143
00:07:24,511 --> 00:07:28,447
We're running to try to help--
fbi agent elizabeth ferrell.
144
00:07:28,449 --> 00:07:30,282
- That's interesting.
145
00:07:30,284 --> 00:07:32,217
- Yeah, that's not
the word I would use.
146
00:07:32,219 --> 00:07:34,352
- Keep her safe,
but you let her do
147
00:07:34,354 --> 00:07:37,856
What she feels to do, all right?
- Yeah, all right.
148
00:07:37,858 --> 00:07:40,425
- Be safe.
149
00:07:42,028 --> 00:07:43,628
- Hey, sasha, don't stand
so close to the edge,
150
00:07:43,630 --> 00:07:46,264
Okay, honey?
- This train is never coming.
151
00:07:46,266 --> 00:07:47,966
- Yeah, and guess
what? Looking for it
152
00:07:47,968 --> 00:07:50,535
Isn't gonna make it
magically appear any faster.
153
00:07:50,537 --> 00:07:52,938
- Really?
154
00:07:52,940 --> 00:07:54,873
You've been my mother
for 16 years,
155
00:07:54,875 --> 00:07:56,374
You waited till today
to tell me this?
156
00:07:56,376 --> 00:07:58,543
I want a refund.
- No can do.
157
00:07:58,545 --> 00:08:00,946
You are stuck with me, dude.
158
00:08:00,948 --> 00:08:03,682
- Hey.
- It's not our train.
159
00:08:13,860 --> 00:08:15,360
- Hands over your head,
160
00:08:15,362 --> 00:08:16,728
William tate!
[people screaming]
161
00:08:16,730 --> 00:08:18,730
Down, now!
Get down on the ground now!
162
00:08:18,732 --> 00:08:20,232
Down, now!
- Mom?
163
00:08:20,234 --> 00:08:21,833
- Sasha, get back!
Tate, down on the ground!
164
00:08:21,835 --> 00:08:24,336
- We came here to help you.
- Agent ferrell, listen,
165
00:08:24,338 --> 00:08:25,637
Bo's telling the truth.
166
00:08:25,639 --> 00:08:27,472
Something bad
is gonna happen to you.
167
00:08:27,474 --> 00:08:28,974
- Just do what I say
and nothing bad's
168
00:08:28,976 --> 00:08:31,376
Gonna happen to anybody.
[bell dings]
169
00:08:31,378 --> 00:08:35,247
[doors closing]
- this isn't how it happened.
170
00:08:35,249 --> 00:08:38,650
- Mom, what is going on?
- Sasha, stay back.
171
00:08:50,096 --> 00:08:53,665
- It's a bomb.
172
00:08:53,667 --> 00:08:55,534
It's a bomb.
It's a bomb, we have to go.
173
00:08:55,536 --> 00:08:57,369
It's a bomb!
174
00:08:57,371 --> 00:09:00,438
Come on, run!
We got to go!
175
00:09:04,610 --> 00:09:07,612
[airy, mysterious music]
176
00:09:07,614 --> 00:09:15,687
ยถ
177
00:09:44,617 --> 00:09:49,187
[rubble shifting]
- [winces]g]
178
00:09:49,189 --> 00:09:51,790
[panting]
179
00:09:51,792 --> 00:09:56,227
Bo? Bo?
180
00:09:56,229 --> 00:09:57,963
Bo, talk to me, baby.
Say something.
181
00:09:57,965 --> 00:10:00,365
Bo? Say something.
Talk, baby.
182
00:10:00,367 --> 00:10:04,669
- [coughs]
- oh. It's okay.
183
00:10:04,671 --> 00:10:07,706
You okay?
Hey, you okay?
184
00:10:07,708 --> 00:10:09,808
- My ears.
I can barely hear you.
185
00:10:09,810 --> 00:10:12,344
- Yeah, I know.
My head's ringing too.
186
00:10:12,346 --> 00:10:14,813
Hey, you bleeding?
- I can't tell.
187
00:10:14,815 --> 00:10:18,183
- [grunts] all right.
All right, you're all right.
188
00:10:18,185 --> 00:10:19,417
- [winces]
- you're good, baby.
189
00:10:19,419 --> 00:10:20,685
Come on,
I'm gonna help you up.
190
00:10:20,687 --> 00:10:24,656
Come on.
[grunts] oh.
191
00:10:24,658 --> 00:10:27,993
[kisses]
192
00:10:27,995 --> 00:10:30,095
I got you.
193
00:10:30,097 --> 00:10:32,263
- Oh.
- [grunts]
194
00:10:32,265 --> 00:10:37,002
- Are you okay?
- [panting]
195
00:10:37,004 --> 00:10:41,506
We should be dead.
196
00:10:41,508 --> 00:10:44,776
Hey, hey, you saved us.
197
00:10:44,778 --> 00:10:47,545
You realized it was a bomb
just in time.
198
00:10:47,547 --> 00:10:50,382
- Wait, where are they?
- They were right here.
199
00:10:50,384 --> 00:10:51,816
- Where are they?
- They were right here.
200
00:10:51,818 --> 00:10:55,253
Ferrell! Ferrell!
201
00:10:55,255 --> 00:10:58,189
[both grunting]
202
00:11:00,126 --> 00:11:02,961
- You all right? Come on.
- [whimpering]
203
00:11:02,963 --> 00:11:06,698
Oh, my god! Oh, my god, sasha!
Oh, my god.
204
00:11:06,700 --> 00:11:08,266
Sasha, hang on, honey.
205
00:11:08,268 --> 00:11:09,501
- I'll help you, I'll help you.
- Hang on.
206
00:11:09,503 --> 00:11:11,269
- Hold on.
On three, okay?
207
00:11:11,271 --> 00:11:13,438
One, two, three.
208
00:11:13,440 --> 00:11:16,608
[groaning]
- oh! Sasha!
209
00:11:16,610 --> 00:11:18,643
You're okay, honey.
Sasha, talk to me.
210
00:11:18,645 --> 00:11:21,880
Come on, babe.
- It's okay.
211
00:11:21,882 --> 00:11:24,649
- Is she gonna be okay?
- I hope so.
212
00:11:24,651 --> 00:11:27,285
She's my daughter.
213
00:11:27,287 --> 00:11:30,221
- Hey. [grunts]
- [coughs]
214
00:11:30,223 --> 00:11:31,956
- Sasha.
- Oh, god, what happened?
215
00:11:31,958 --> 00:11:34,292
- There was a bomb, baby,
but you're okay.
216
00:11:34,294 --> 00:11:36,795
Okay? You're okay.
We're all okay.
217
00:11:36,797 --> 00:11:39,698
- I think I have
a flashlight.
218
00:11:39,700 --> 00:11:41,666
- [whimpers]
219
00:11:41,668 --> 00:11:43,968
- Perfect. Ugh!
- Okay.
220
00:11:43,970 --> 00:11:48,473
Oh. Guys, I--we're trapped,
I can't see anything.
221
00:11:48,475 --> 00:11:50,542
- How do we get out of here?
222
00:11:50,544 --> 00:11:54,379
- I don't know. You got
any tricks up your sleeve?
223
00:11:54,381 --> 00:11:57,882
- Sorry, we're a little short
on miracles today.
224
00:11:57,884 --> 00:12:00,318
Here, bo, take this, will you?
Thanks.
225
00:12:00,320 --> 00:12:01,619
- [winces]
- what is it, honey?
226
00:12:01,621 --> 00:12:02,921
- I can't breathe.
227
00:12:02,923 --> 00:12:04,556
[sobs]
- just breathe in and out.
228
00:12:04,558 --> 00:12:06,157
Just breathe slowly.
It's okay, baby.
229
00:12:06,159 --> 00:12:07,559
Come on, you're okay.
- [winces]
230
00:12:07,561 --> 00:12:10,295
- Sasha.
Sasha, come on.
231
00:12:10,297 --> 00:12:13,298
Sasha! Sasha!
232
00:12:24,477 --> 00:12:27,679
- Dani's files.
- You're back.
233
00:12:27,681 --> 00:12:29,647
Um--
- I have friends in high places.
234
00:12:29,649 --> 00:12:32,617
- I don't like
how fast we're moving with her.
235
00:12:32,619 --> 00:12:34,352
She's damaged, roman.
236
00:12:34,354 --> 00:12:38,757
- She had a brutal childhood.
- She killed her brother.
237
00:12:38,759 --> 00:12:43,495
- Imagine if you had her ability
but you didn't understand it.
238
00:12:43,497 --> 00:12:45,330
What happened to her brother
was an accident,
239
00:12:45,332 --> 00:12:47,098
And she's suffered for it
ever since.
240
00:12:47,100 --> 00:12:51,770
She needs acceptance,
understanding, love.
241
00:12:51,772 --> 00:12:53,404
She is why orchestra exists.
242
00:12:53,406 --> 00:12:55,373
I thought
you understood that, zoe.
243
00:12:55,375 --> 00:12:59,577
- We're playing with fire.
Dani shouldn't be here.
244
00:12:59,579 --> 00:13:01,212
- So you don't think
we can help her,
245
00:13:01,214 --> 00:13:02,947
That here is exactly
where she needs to be?
246
00:13:02,949 --> 00:13:08,987
- No, roman. I'm afraid
she'll destroy it all.
247
00:13:10,890 --> 00:13:13,324
- Dani stays.
248
00:13:35,714 --> 00:13:40,418
[door opening and closing]
249
00:13:40,420 --> 00:13:41,753
- Have you heard
from agent ferrell?
250
00:13:41,755 --> 00:13:44,556
- No, we've been trying her
all day.
251
00:13:44,558 --> 00:13:48,126
- I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
252
00:13:48,128 --> 00:13:50,428
- Yes, sir.
- Heads are gonna roll.
253
00:13:50,430 --> 00:13:52,664
Make sure lofton's office
is completely aware of that.
254
00:13:52,666 --> 00:13:54,999
- Absolutely.
- Hello, dani.
255
00:13:55,001 --> 00:13:57,902
I am so sorry to postpone
our meeting this morning.
256
00:13:57,904 --> 00:13:59,871
Something urgent came up
off campus.
257
00:13:59,873 --> 00:14:02,841
- That's okay, dr. Skouras.
I'm just so happy to be here.
258
00:14:02,843 --> 00:14:04,576
- I'm so glad
to hear you say that.
259
00:14:04,578 --> 00:14:07,312
I have to thank you.
In the few days you've been here
260
00:14:07,314 --> 00:14:09,514
You have contributed so much.
261
00:14:09,516 --> 00:14:12,317
- 'cause I would do anything
to stay here, dr. Skouras.
262
00:14:12,319 --> 00:14:14,652
- You can stay here
for as long as you like.
263
00:14:14,654 --> 00:14:17,722
I want you to think of orchestra
as your home, and I mean that.
264
00:14:17,724 --> 00:14:21,025
- It's like a dream
that this place exists,
265
00:14:21,027 --> 00:14:24,062
That you found me.
Someone wants to help me.
266
00:14:24,064 --> 00:14:25,997
- And all we ask in return
is that you let us
267
00:14:25,999 --> 00:14:28,533
Explore your abilities...
268
00:14:28,535 --> 00:14:31,202
That we can discover
how much you're capable of,
269
00:14:31,204 --> 00:14:34,239
How much good
you can do for the world.
270
00:14:34,241 --> 00:14:38,076
- Like you wanted for bo.
271
00:14:38,078 --> 00:14:41,579
- Bo?
- Bo adams.
272
00:14:41,581 --> 00:14:45,283
Miss channing told me about her
when I read her mind.
273
00:14:45,285 --> 00:14:47,285
- Of course.
274
00:14:47,287 --> 00:14:50,521
- Bo is the strongest who's
been here so far, isn't she?
275
00:14:50,523 --> 00:14:54,826
- Honestly, yes, so far.
276
00:14:54,828 --> 00:14:57,228
- She's your favorite.
277
00:15:00,132 --> 00:15:03,534
I cared about bo very deeply.
278
00:15:06,272 --> 00:15:11,976
But she's not with us anymore.
You are, dani.
279
00:15:11,978 --> 00:15:16,848
I care about you now.
All of us here do.
280
00:15:19,485 --> 00:15:22,186
Something's bothering you.
281
00:15:22,188 --> 00:15:26,758
- I don't think everyone
at orchestra cares about me.
282
00:15:33,499 --> 00:15:35,900
- Sources are telling me
there has been an explosion
283
00:15:35,902 --> 00:15:38,636
At the 30th street
subway station.
284
00:15:38,638 --> 00:15:42,807
Police and fire officials
have been deployed to the scene,
285
00:15:42,809 --> 00:15:46,411
But some of those rescue workers
are having a very hard time
286
00:15:46,413 --> 00:15:48,546
Making it
down to that subway platform.
287
00:15:48,548 --> 00:15:51,015
All of that platform
has collapsed.
288
00:15:51,017 --> 00:15:54,886
- 30th street,
where bo and tate were headed.
289
00:15:54,888 --> 00:15:56,888
- And he's not answering
his phone.
290
00:15:56,890 --> 00:15:58,823
- You think
they could be there?
291
00:15:58,825 --> 00:16:01,826
- I got--
I got to go find out.
292
00:16:01,828 --> 00:16:03,561
- Mm.
293
00:16:03,563 --> 00:16:04,896
- I want you to stay
with miss leeds.
294
00:16:04,898 --> 00:16:06,164
I'll check with you later.
295
00:16:06,166 --> 00:16:07,665
- You need to be careful,
winter.
296
00:16:07,667 --> 00:16:09,400
The scene's gonna be
crawling with cops.
297
00:16:09,402 --> 00:16:13,104
- What choice do I have?
298
00:16:13,106 --> 00:16:15,807
I'll be back.
299
00:16:15,809 --> 00:16:19,410
- An out-of-uniform
law enforcement officer
300
00:16:19,412 --> 00:16:20,845
Had drawn her gun,
301
00:16:20,847 --> 00:16:24,649
Attempting to arrest
an unknown male subject
302
00:16:24,651 --> 00:16:28,119
When people saw that gun,
they panicked, they ran,
303
00:16:28,121 --> 00:16:31,489
And that just may have
saved many lives.
304
00:16:31,491 --> 00:16:33,858
- Her lips are blue.
- What's going on here?
305
00:16:33,860 --> 00:16:36,461
- Sh-she's not breathing.
She's not getting enough oxygen.
306
00:16:36,463 --> 00:16:41,165
[grunts]
- [wheezing]
307
00:16:41,167 --> 00:16:42,533
- Her airway noises
are better on the right.
308
00:16:42,535 --> 00:16:43,801
They're faint on the left.
309
00:16:43,803 --> 00:16:45,603
She probably has
a collapsed lung.
310
00:16:45,605 --> 00:16:47,505
The air's getting trapped
between her ribs and her lungs.
311
00:16:47,507 --> 00:16:48,806
- How do you know all that?
312
00:16:48,808 --> 00:16:50,308
- Everybody gets
basic medical training
313
00:16:50,310 --> 00:16:52,677
First year at quantico.
- Is she gonna be okay?
314
00:16:52,679 --> 00:16:54,946
- If it's what I think it is,
no, she won't.
315
00:16:54,948 --> 00:16:56,247
She'll get worse
till she can't breathe at all.
316
00:16:56,249 --> 00:16:58,249
- At all?
- Here, here,
317
00:16:58,251 --> 00:17:01,953
Help me turn her over.
- All right, okay. Hold on.
318
00:17:01,955 --> 00:17:03,354
- Have to find an air pocket
319
00:17:03,356 --> 00:17:05,356
That's keeping sasha
from breathing.
320
00:17:05,358 --> 00:17:06,858
There it is.
There it is.
321
00:17:06,860 --> 00:17:08,092
We need to put something in it
to release it.
322
00:17:08,094 --> 00:17:09,727
I need something
to make an incision.
323
00:17:09,729 --> 00:17:11,462
- What, like, in her lung?
- In the air pocket.
324
00:17:11,464 --> 00:17:12,930
They use a large bore needle
in the hospital.
325
00:17:12,932 --> 00:17:16,067
- We're not in a hospital.
326
00:17:16,069 --> 00:17:17,402
- I could--
I could use a pen.
327
00:17:17,404 --> 00:17:18,636
The--the--
- I have a pen.
328
00:17:18,638 --> 00:17:20,605
I-I have a pen.
- Take out the ink.
329
00:17:20,607 --> 00:17:23,408
I just need
the plastic cylinder.
330
00:17:23,410 --> 00:17:27,445
- Yeah. Okay, okay.
Hold on there, girlie.
331
00:17:27,447 --> 00:17:30,581
All right.
332
00:17:30,583 --> 00:17:32,450
Bo, look the other way.
- I've seen things
333
00:17:32,452 --> 00:17:35,086
Worse than this before.
- Please look away.
334
00:17:35,088 --> 00:17:37,288
- [sighs]
335
00:17:39,258 --> 00:17:43,761
- Wait, you sure about this?
336
00:17:43,763 --> 00:17:47,065
- No, I'm not,
but I have to try.
337
00:17:54,206 --> 00:17:55,907
At the 30th street
- theresubway station.Plosion
338
00:17:55,909 --> 00:17:59,477
Police and fire officials
have been deployed to the scene.
339
00:17:59,479 --> 00:18:02,246
There has been a partial
or complete collapse
340
00:18:02,248 --> 00:18:06,384
Of that subway platform.
341
00:18:06,386 --> 00:18:08,186
- Hey, how you doing, honey?
- My back really hurts.
342
00:18:08,188 --> 00:18:09,754
- Your mom had to make
a hole in your back
343
00:18:09,756 --> 00:18:11,856
So you could breathe.
- I told you not to look.
344
00:18:11,858 --> 00:18:13,491
- Who are you?
345
00:18:13,493 --> 00:18:15,993
- I'm bo,
and this is my dad tate.
346
00:18:15,995 --> 00:18:18,729
- Hey.
- Hey.
347
00:18:18,731 --> 00:18:20,198
- I saw you in my dream,
348
00:18:20,200 --> 00:18:22,066
So I came here
to try to save you.
349
00:18:22,068 --> 00:18:25,269
- Seriously?
- Mm-hmm.
350
00:18:25,271 --> 00:18:28,840
- It's a long story, sasha.
Just try and take it easy, 'kay,
351
00:18:28,842 --> 00:18:30,842
While we find a way
to get out of here
352
00:18:30,844 --> 00:18:34,178
And get you to a doctor.
353
00:18:34,180 --> 00:18:37,348
Bo, honey, can you sit with her?
- [coughs]
354
00:18:37,350 --> 00:18:40,184
- Yeah.
355
00:18:42,988 --> 00:18:45,923
- Ugh, my phone is dead.
356
00:18:45,925 --> 00:18:48,326
- Mine's all right.
[beep]
357
00:18:48,328 --> 00:18:50,962
- No service, though,
of course.
358
00:18:50,964 --> 00:18:53,030
We're not going anywhere.
359
00:18:53,032 --> 00:18:55,766
I think our best bet's
just to sit tight,
360
00:18:55,768 --> 00:18:57,935
Wait for them to dig
through this crap and find us.
361
00:18:57,937 --> 00:19:01,772
We shouldn't move sasha
unless we have to.
362
00:19:01,774 --> 00:19:05,309
- Hey, what did bo mean,
you came here to save us?
363
00:19:05,311 --> 00:19:08,312
- She had a dream,
a nightmare.
364
00:19:08,314 --> 00:19:09,881
Said that she saw
you and your daughter
365
00:19:09,883 --> 00:19:11,516
And that you were in danger.
366
00:19:11,518 --> 00:19:14,051
- So she's clairvoyant too?
367
00:19:14,053 --> 00:19:16,821
- Yeah, I guess.
Sometimes.
368
00:19:16,823 --> 00:19:19,624
It's kind of...
Hit and miss with her.
369
00:19:19,626 --> 00:19:21,192
But she knew about the bomb?
370
00:19:21,194 --> 00:19:23,561
- No, just that something bad
was gonna happen.
371
00:19:23,563 --> 00:19:25,196
- And you let her come anyway?
372
00:19:25,198 --> 00:19:26,731
Right in the middle
of a known danger?
373
00:19:26,733 --> 00:19:27,999
- The danger wasn't clear.
We didn't--
374
00:19:28,001 --> 00:19:30,468
- But you knew
there was danger?
375
00:19:30,470 --> 00:19:32,803
- Yeah, I guess.
376
00:19:32,805 --> 00:19:34,238
- [clears throat]
377
00:19:34,240 --> 00:19:36,874
Not exactly
by-the-book parenting, is it?
378
00:19:36,876 --> 00:19:39,677
- Says the fbi agent
whose entire job every day
379
00:19:39,679 --> 00:19:42,213
Is running into danger.
- It's not the same.
380
00:19:42,215 --> 00:19:46,150
I'm not putting her life
at risk.
381
00:19:47,519 --> 00:19:50,021
I'd do anything
to keep her safe.
382
00:19:50,023 --> 00:19:53,391
- Oh. How about that?
383
00:19:53,393 --> 00:19:55,993
We both have something
in common.
384
00:19:58,530 --> 00:20:00,364
- Oh, we're never
gonna get out of here.
385
00:20:00,366 --> 00:20:01,832
- Don't say that.
386
00:20:01,834 --> 00:20:03,267
My dad will
figure something out.
387
00:20:03,269 --> 00:20:05,503
He's good
at that kind of stuff.
388
00:20:05,505 --> 00:20:07,838
- So is he, like, a criminal?
389
00:20:07,840 --> 00:20:09,440
'cause my mom
pulled a gun on him.
390
00:20:09,442 --> 00:20:12,276
- Used to be.
He's not anymore, though.
391
00:20:12,278 --> 00:20:15,346
He was in jail for a while,
392
00:20:15,348 --> 00:20:20,017
But he was accused of something
he didn't do.
393
00:20:20,019 --> 00:20:23,788
- Hey, did he dig his way
out of prison or something?
394
00:20:23,790 --> 00:20:26,857
'cause maybe that
would be helpful. [laughs]
395
00:20:26,859 --> 00:20:31,128
- No, he didn't,
but it would be helpful.
396
00:20:31,130 --> 00:20:33,631
- [groans]
397
00:20:38,203 --> 00:20:40,738
I'm scared, bo.
398
00:20:40,740 --> 00:20:44,275
- Don't be.
Here.
399
00:20:44,277 --> 00:20:48,012
This is stanley.
My mom left him for me.
400
00:20:48,014 --> 00:20:50,781
Whenever I'm scared,
I just squeeze him.
401
00:20:50,783 --> 00:20:53,551
I always feel better.
402
00:20:59,658 --> 00:21:01,192
[phone ringing faintly]
403
00:21:01,194 --> 00:21:03,894
- What is that?
404
00:21:03,896 --> 00:21:05,396
[phone ringing]
I thought your phone
405
00:21:05,398 --> 00:21:07,898
Didn't have service.
- Yeah, so did I.
406
00:21:07,900 --> 00:21:09,567
[beep]
winter?
407
00:21:09,569 --> 00:21:12,003
- Thank god.
Are you all right?
408
00:21:12,005 --> 00:21:14,972
- [chuckles] yes and no.
There was a bomb.
409
00:21:14,974 --> 00:21:16,674
- How's bo?
- She's fine.
410
00:21:16,676 --> 00:21:18,576
She's scared,
but she's all right.
411
00:21:18,578 --> 00:21:21,212
Hey, winter,
remember how bo said
412
00:21:21,214 --> 00:21:22,647
She saw ferrell
in her nightmare?
413
00:21:22,649 --> 00:21:23,981
- Yeah.
- Yeah, well, we're here
414
00:21:23,983 --> 00:21:25,216
With her,
and her daughter's here,
415
00:21:25,218 --> 00:21:26,550
And her daughter is hurt
pretty bad.
416
00:21:26,552 --> 00:21:28,185
- How badly?
- She can't go anywhere,
417
00:21:28,187 --> 00:21:29,720
But we need to get her
out of here pretty quickly.
418
00:21:29,722 --> 00:21:32,356
- Okay.
Let me talk to bo. Please.
419
00:21:32,358 --> 00:21:33,591
- Yeah, okay, hold on.
420
00:21:33,593 --> 00:21:37,061
Here, it's winter.
- Hello?
421
00:21:37,063 --> 00:21:40,698
- Hey, sweetheart.
How you doing?
422
00:21:40,700 --> 00:21:44,268
- I'm okay.
But sasha's hurt.
423
00:21:44,270 --> 00:21:46,304
- She will get help, bo.
424
00:21:46,306 --> 00:21:48,606
- I didn't know
about the bomb.
425
00:21:48,608 --> 00:21:51,442
If I did,
sasha would have been saved.
426
00:21:51,444 --> 00:21:53,778
She wouldn't be hurt.
It's all my fault.
427
00:21:53,780 --> 00:21:57,281
- Hey, hey, hey.
Look, that is not true, bo.
428
00:21:57,283 --> 00:22:02,153
That is not true.
Sasha is alive because of you.
429
00:22:02,155 --> 00:22:04,355
Some things you know,
some things you don't know.
430
00:22:04,357 --> 00:22:07,825
Some things will always
remain a mystery, bo,
431
00:22:07,827 --> 00:22:11,796
But you have your whole life
ahead of you to work that out.
432
00:22:11,798 --> 00:22:13,764
Okay?
433
00:22:13,766 --> 00:22:15,366
- Okay.
434
00:22:15,368 --> 00:22:20,104
- Okay, and bo, I will
always, always be with you.
435
00:22:20,106 --> 00:22:22,373
- Bye, milton.
436
00:22:22,375 --> 00:22:26,377
- Let me talk to your dad.
437
00:22:26,379 --> 00:22:28,312
- You still there?
- Where are you?
438
00:22:28,314 --> 00:22:30,314
- At the subway,
trapped under about--
439
00:22:30,316 --> 00:22:32,283
I don't know,
a few hundred tons of rubble.
440
00:22:32,285 --> 00:22:33,884
- Any way out?
- No, not that we can tell.
441
00:22:33,886 --> 00:22:35,186
We can't see anything.
442
00:22:35,188 --> 00:22:36,854
- Emergency services
are all over.
443
00:22:36,856 --> 00:22:38,322
It's only a matter of time
before they get to you.
444
00:22:38,324 --> 00:22:40,524
- Got it.
Thanks.
445
00:22:43,061 --> 00:22:44,962
- I assume
that was milton winter.
446
00:22:44,964 --> 00:22:46,797
- Oh, they only hire
the best and the brightest
447
00:22:46,799 --> 00:22:48,366
In the fbi, huh?
448
00:22:48,368 --> 00:22:51,402
- You can't keep running, tate.
- [chuckles]
449
00:22:51,404 --> 00:22:54,372
I'm not who you think I am.
450
00:22:57,109 --> 00:22:59,377
- They're alive.
They're alive.
451
00:22:59,379 --> 00:23:01,045
- But they're trapped.
452
00:23:01,047 --> 00:23:02,713
- You shouldn't be out there
alone, winter.
453
00:23:02,715 --> 00:23:06,283
- I will save her,
miss channing.
454
00:23:06,285 --> 00:23:07,718
I will.
455
00:23:07,720 --> 00:23:09,620
- That's why we're here.
456
00:23:09,622 --> 00:23:12,523
- Yes, it is.
457
00:23:16,428 --> 00:23:20,498
- Sir?
- We have a problem.
458
00:23:22,267 --> 00:23:26,470
Someone's been lying to me,
someone here, inside orchestra.
459
00:23:26,472 --> 00:23:28,572
- About what?
460
00:23:28,574 --> 00:23:32,042
- [sighs]
about aiding the enemy.
461
00:23:34,613 --> 00:23:37,281
Zoe's been helping winter.
462
00:23:37,283 --> 00:23:40,084
Dani told me.
463
00:23:40,086 --> 00:23:42,353
She saw it
when she read channing's mind.
464
00:23:42,355 --> 00:23:45,256
- I'm disappointed
but not surprised, sir.
465
00:23:45,258 --> 00:23:50,528
- [grumbles]
I should have seen it.
466
00:23:50,530 --> 00:23:54,732
She's weak...
Just like winter.
467
00:23:54,734 --> 00:23:56,834
- I'll have her
taken into custody.
468
00:23:56,836 --> 00:23:59,170
- No.
469
00:23:59,172 --> 00:24:01,705
I need to see it for myself.
470
00:24:01,707 --> 00:24:03,441
Put a 24-hour surveillance
on her.
471
00:24:03,443 --> 00:24:06,844
- Can we afford to wait?
472
00:24:06,846 --> 00:24:09,180
There may be a quicker way.
473
00:24:18,356 --> 00:24:20,357
- No, no.
- We shomom, please? Light.
474
00:24:20,359 --> 00:24:22,092
- Just close your eyes,
baby,
475
00:24:22,094 --> 00:24:23,527
And then you won't be able
to tell the light's off.
476
00:24:23,529 --> 00:24:25,863
- [sighs]
I'll know.
477
00:24:25,865 --> 00:24:29,400
- Sasha.
478
00:24:29,402 --> 00:24:31,936
- Fine.
479
00:24:31,938 --> 00:24:34,738
[metal creaking]
480
00:24:36,842 --> 00:24:38,676
Mom.
- What?
481
00:24:38,678 --> 00:24:41,979
- Do you remember when
I was 13
482
00:24:41,981 --> 00:24:44,348
And I asked you for advice
on kissing a boy?
483
00:24:44,350 --> 00:24:47,051
- Hey, there's a kid listening.
484
00:24:47,053 --> 00:24:51,689
- [laughs]
don't worry, it's p.G.
485
00:24:51,691 --> 00:24:53,491
[laughing] you remember, right?
- Yeah.
486
00:24:53,493 --> 00:24:56,327
- You said that the secret
to a good kiss
487
00:24:56,329 --> 00:24:58,229
Was keeping your eyes shut.
488
00:24:58,231 --> 00:25:02,199
- [scoffs]
worst advice ever.
489
00:25:02,201 --> 00:25:03,634
- Thanks.
490
00:25:05,303 --> 00:25:07,037
- Why is it
the worst advice ever?
491
00:25:07,039 --> 00:25:09,707
- A great kiss
has absolutely nothing to do
492
00:25:09,709 --> 00:25:11,342
With the actual kiss.
493
00:25:11,344 --> 00:25:14,011
No.
A great kiss--
494
00:25:14,013 --> 00:25:19,216
A real kiss has to do
with your eyes and their eyes.
495
00:25:19,218 --> 00:25:25,022
When you get so close, you can
almost see inside of 'em.
496
00:25:25,024 --> 00:25:27,725
Yeah.
497
00:25:27,727 --> 00:25:31,328
[metal creaking]
498
00:25:31,330 --> 00:25:32,897
- Tate!
499
00:25:36,801 --> 00:25:40,104
- You okay?
- [whimpers]
500
00:25:40,106 --> 00:25:42,273
- You all right?
Bo, you all right?
501
00:25:42,275 --> 00:25:43,941
- Yeah, I'm good.
- Ferrell, sasha,
502
00:25:43,943 --> 00:25:45,175
You guys all right?
- Yeah, yeah, yeah, we're fine.
503
00:25:45,177 --> 00:25:46,844
We're fine.
- [grunts]
504
00:25:46,846 --> 00:25:49,847
- Wait a minute.
Where's that water coming from?
505
00:25:49,849 --> 00:25:51,582
- Perfect.
Now we're gonna drown.
506
00:25:51,584 --> 00:25:54,785
- We're not gonna drown, sasha.
- You hear that?
507
00:25:54,787 --> 00:25:58,155
- Yeah, I do, the water's
going down somewhere.
508
00:25:58,157 --> 00:26:00,591
- There must be a drain nearby.
509
00:26:00,593 --> 00:26:01,992
- Oh, it's right here.
510
00:26:01,994 --> 00:26:03,260
It must have been covered
in the rubble.
511
00:26:03,262 --> 00:26:05,262
Bo, hold on to this.
- Hey.
512
00:26:05,264 --> 00:26:07,932
- It's a drainpipe.
513
00:26:07,934 --> 00:26:11,168
- It's been here
the whole damn time.
514
00:26:11,170 --> 00:26:13,070
Hey, hand me
that piece of rebar right there.
515
00:26:18,810 --> 00:26:20,144
[metal creaking]
516
00:26:20,146 --> 00:26:22,413
[both grunting]
517
00:26:25,650 --> 00:26:28,218
Hey, bo,
hand me that flashlight.
518
00:26:30,121 --> 00:26:32,623
Whoa. It's big enough
for us to squeeze through.
519
00:26:32,625 --> 00:26:36,860
- Yeah, but where does it go?
- I don't know, but--
520
00:26:36,862 --> 00:26:38,862
[beeps]
521
00:26:38,864 --> 00:26:40,898
[phone trilling]
522
00:26:40,900 --> 00:26:42,900
- Station's collapsed
all the way to both ends.
523
00:26:42,902 --> 00:26:44,735
- No, winter, winter,
we found a way out.
524
00:26:44,737 --> 00:26:46,904
There's a storm drain down here,
but we need help navigating.
525
00:26:46,906 --> 00:26:49,440
Can you help us out with that?
- Yes, I can.
526
00:26:49,442 --> 00:26:52,076
Give me five minutes.
Do not move.
527
00:26:52,078 --> 00:26:54,545
- All right, good.
528
00:26:56,781 --> 00:26:59,483
[beeps]
529
00:26:59,485 --> 00:27:02,219
[phone ringing]
530
00:27:02,221 --> 00:27:03,587
- Winter.
531
00:27:03,589 --> 00:27:04,922
- Does leeds have
the computers fired up?
532
00:27:04,924 --> 00:27:07,224
- Yes.
- Good. I'm going to need
533
00:27:07,226 --> 00:27:09,593
Survey maps
of the storm drain system,
534
00:27:09,595 --> 00:27:10,961
The 30th street station.
535
00:27:10,963 --> 00:27:13,831
- Okay, we're gonna pull it up.
- Good.
536
00:27:13,833 --> 00:27:15,899
- Winter said there should be
an intersection
537
00:27:15,901 --> 00:27:17,901
Up here
another 500 feet or so.
538
00:27:17,903 --> 00:27:21,472
- Let me carry sasha.
- No, I got her.
539
00:27:21,474 --> 00:27:23,007
Let me guess.
540
00:27:23,009 --> 00:27:25,309
You made a few mistakes
when you were young.
541
00:27:25,311 --> 00:27:28,245
Now you'll do whatever it takes
to do right by your kid.
542
00:27:28,247 --> 00:27:30,414
Been there and done that.
543
00:27:30,416 --> 00:27:31,682
- You're a fugitive.
544
00:27:31,684 --> 00:27:33,017
You and bo are living
on the run.
545
00:27:33,019 --> 00:27:34,485
How does that make you
a good parent?
546
00:27:34,487 --> 00:27:37,755
- I screwed up, all right?
I was young.
547
00:27:37,757 --> 00:27:39,590
Now I'm just trying to do
the right thing by bo,
548
00:27:39,592 --> 00:27:42,660
Make up for lost time, find
a safe place for bo to live,
549
00:27:42,662 --> 00:27:45,229
Somewhere skouras
can't find her.
550
00:27:45,231 --> 00:27:47,164
Speaking of which,
why do you think skouras
551
00:27:47,166 --> 00:27:48,565
Is so desperate to get bo?
552
00:27:48,567 --> 00:27:50,601
- That's classified information.
553
00:27:50,603 --> 00:27:53,337
- You've seen what she can do.
Skouras wants to control that.
554
00:27:53,339 --> 00:27:54,872
That's why winter took her
from orchestra.
555
00:27:54,874 --> 00:27:59,243
That's why we're on the run.
556
00:27:59,245 --> 00:28:02,012
Bo has the potential
to be the ultimate weapon,
557
00:28:02,014 --> 00:28:05,916
And skouras wants that power
for himself.
558
00:28:15,927 --> 00:28:18,195
Go through there.
Right there.
559
00:28:20,465 --> 00:28:23,133
All right, that's got to be it.
Come on.
560
00:28:23,135 --> 00:28:26,603
Stop right here.
561
00:28:26,605 --> 00:28:29,406
Easy, easy, easy, easy.
- Ow.
562
00:28:29,408 --> 00:28:30,708
- I know, I know.
- It's okay.
563
00:28:30,710 --> 00:28:33,544
- You got her, ferrell?
- I got her.
564
00:28:33,546 --> 00:28:36,380
- There's got to be
a latch or something.
565
00:28:36,382 --> 00:28:37,648
No.
- Here.
566
00:28:37,650 --> 00:28:40,117
- Oh, god.
567
00:28:42,620 --> 00:28:45,022
- Does it have an opening, or--
568
00:28:47,125 --> 00:28:49,293
[strains]
569
00:28:49,295 --> 00:28:50,794
Come on!
570
00:28:50,796 --> 00:28:53,597
[grunts]
571
00:28:57,168 --> 00:29:00,070
God.
572
00:29:00,072 --> 00:29:02,573
You think you can do it?
573
00:29:20,859 --> 00:29:24,428
- I can't.
574
00:29:24,430 --> 00:29:27,765
- That's okay.
Don't worry about it.
575
00:29:27,767 --> 00:29:30,167
Let me try the phone again.
576
00:29:32,203 --> 00:29:34,505
Hey, winter, we gotta talk fast.
I'm almost out of battery.
577
00:29:34,507 --> 00:29:36,707
We found the shaft,
but there's a grate blocking it,
578
00:29:36,709 --> 00:29:38,575
So where do we go next?
- You keep going,
579
00:29:38,577 --> 00:29:40,410
Just another few hundred yards.
580
00:29:40,412 --> 00:29:43,180
Careful. Be careful, there are
drop shafts in front of you.
581
00:29:43,182 --> 00:29:45,249
- Drop shafts?
- There are open shafts
582
00:29:45,251 --> 00:29:46,383
Going down to the lower levels.
583
00:29:46,385 --> 00:29:48,452
- Fantastic.
584
00:29:51,022 --> 00:29:54,258
Winter? Winter?
585
00:29:54,260 --> 00:29:55,726
- Mr. Tate?
586
00:29:55,728 --> 00:29:57,394
- Wint--
587
00:29:57,396 --> 00:30:00,397
- Mr. Tate?
588
00:30:00,399 --> 00:30:02,599
- Damn it!
589
00:30:06,471 --> 00:30:09,006
You just shut that off, right?
590
00:30:11,276 --> 00:30:14,111
Oh, this just
keeps getting better.
591
00:30:22,153 --> 00:30:23,420
What else do we got?
You got a lighter
592
00:30:23,422 --> 00:30:26,290
Or matches or anything?
- Nothing.
593
00:30:26,292 --> 00:30:29,026
- Well, we can't move
if we can't see.
594
00:30:32,463 --> 00:30:35,899
You okay?
- I'm scared.
595
00:30:35,901 --> 00:30:38,702
- Yeah, I know.
596
00:30:38,704 --> 00:30:40,971
Hey!
We're down here!
597
00:30:40,973 --> 00:30:44,374
Can anybody hear me up there?
Help us! Hey!
598
00:30:44,376 --> 00:30:47,711
- Tate, we can't stay here.
Sasha needs medical help...
599
00:30:47,713 --> 00:30:49,012
- I know.
- Soon.
600
00:30:49,014 --> 00:30:51,014
- Damn it. Damn it!
- Tate.
601
00:30:51,016 --> 00:30:54,384
Tate, I think I know
how I can help.
602
00:30:54,386 --> 00:30:57,654
- How's that, kid?
603
00:31:14,405 --> 00:31:16,707
Yeah.
604
00:31:16,709 --> 00:31:21,678
That's my girl.
605
00:31:21,680 --> 00:31:25,849
Kid, you are getting all
the ice cream you want tonight.
606
00:31:27,619 --> 00:31:30,420
You think you can keep that up
until we get out of here?
607
00:31:30,422 --> 00:31:31,989
- I think so.
- All right, good.
608
00:31:31,991 --> 00:31:35,926
Let's move.
- Come on.
609
00:31:35,928 --> 00:31:38,962
- Are you doing this?
610
00:31:38,964 --> 00:31:40,964
How?
611
00:31:40,966 --> 00:31:42,699
- Like I said, sasha,
it's a long story.
612
00:31:42,701 --> 00:31:44,101
But that ice cream,
it's on me tonight,
613
00:31:44,103 --> 00:31:46,536
All you can eat.
614
00:31:57,148 --> 00:32:00,417
[phone trilling]
615
00:32:05,723 --> 00:32:09,092
[beeps]
616
00:32:11,896 --> 00:32:15,699
- Winter's not expecting
your call
617
00:32:15,701 --> 00:32:19,069
Because winter didn't send
that message.
618
00:32:19,071 --> 00:32:20,570
- You?
619
00:32:24,242 --> 00:32:28,078
Why?
620
00:32:28,080 --> 00:32:32,416
- Because I needed to see
your betrayal for myself.
621
00:32:32,418 --> 00:32:36,420
Dani's accusation wasn't enough,
not for you.
622
00:32:36,422 --> 00:32:40,457
- Dani's lying, roman.
It's what I told you.
623
00:32:40,459 --> 00:32:41,558
I mean, she shouldn't even be--
624
00:32:41,560 --> 00:32:44,127
- Don't, zoe.
625
00:32:44,129 --> 00:32:46,296
Don't make this any worse
for either of us.
626
00:32:58,977 --> 00:33:01,044
- [coughs]
627
00:33:02,647 --> 00:33:04,915
- Bo! Bo!
628
00:33:04,917 --> 00:33:07,317
- Milton!
- Hey.
629
00:33:07,319 --> 00:33:08,585
Right there.
They need medical attention.
630
00:33:08,587 --> 00:33:09,786
- Over here.
- Over here, guys.
631
00:33:09,788 --> 00:33:11,321
- You okay?
I got to go, okay?
632
00:33:11,323 --> 00:33:13,156
- Okay, okay, okay.
- I'll be right back.
633
00:33:13,158 --> 00:33:14,324
- Yeah. Okay, okay.
- I'll be right back, I promise.
634
00:33:14,326 --> 00:33:15,993
I'm gonna get some more help.
635
00:33:15,995 --> 00:33:17,160
- Part of her back,
it's gonna need
636
00:33:17,162 --> 00:33:19,930
To be cleaned soon.
637
00:33:19,932 --> 00:33:21,298
- You okay?
638
00:33:21,300 --> 00:33:23,767
- Yeah.
639
00:33:23,769 --> 00:33:26,737
Thank you.
640
00:33:26,739 --> 00:33:28,338
- No problem.
641
00:33:28,340 --> 00:33:31,041
- So are you, like, an alien
or something?
642
00:33:31,043 --> 00:33:33,410
- No. [chuckles]
I'm just like you.
643
00:33:37,515 --> 00:33:39,349
- What?
644
00:33:45,523 --> 00:33:49,259
Oh. Oh.
645
00:33:51,429 --> 00:33:54,865
That man, that guy in the--
in the red jacket.
646
00:33:54,867 --> 00:33:56,099
- Ma'am, please lie down.
647
00:33:56,101 --> 00:33:59,269
- He was carrying
the duffel bag.
648
00:34:15,553 --> 00:34:18,989
- That's him.
That's him!
649
00:34:18,991 --> 00:34:21,625
She's right,
that's the bomber.
650
00:34:21,627 --> 00:34:24,494
- Mom, I saw him in the subway,
he had the duffel bag.
651
00:34:24,496 --> 00:34:26,530
- Stay here, honey.
652
00:34:28,566 --> 00:34:31,635
- Let's go, come on!
- Tate, no!
653
00:34:40,678 --> 00:34:43,213
- He's in the elevator.
654
00:34:43,215 --> 00:34:45,215
Go back with bo.
- Seriously?
655
00:34:45,217 --> 00:34:46,716
You don't have a weapon.
I'm not letting you
656
00:34:46,718 --> 00:34:48,218
Go after this guy alone.
- You're not letting me?
657
00:34:48,220 --> 00:34:49,886
- No, I'm not.
658
00:34:49,888 --> 00:34:53,290
- Don't push me, tate.
Go get backup, and hurry.
659
00:35:17,348 --> 00:35:19,216
- [yells]
- ah!
660
00:35:19,218 --> 00:35:22,252
[both struggling]
661
00:35:34,198 --> 00:35:36,032
- Ugh!
662
00:35:41,772 --> 00:35:44,708
[both grunting]
663
00:36:09,700 --> 00:36:12,836
Really?
664
00:36:12,838 --> 00:36:15,872
- I'm sorry. I have a sworn duty
to the u.S. Government.
665
00:36:17,742 --> 00:36:19,509
- Think about it,
you put me back in prison,
666
00:36:19,511 --> 00:36:21,444
You're putting bo
somewhere a lot worse.
667
00:36:23,748 --> 00:36:26,683
You really want that kind
of weight on your shoulders?
668
00:36:43,968 --> 00:36:46,603
- I don't know who you are
- orchestanymore.E future.
669
00:36:46,605 --> 00:36:48,939
- I haven't changed, zoe.
670
00:36:48,941 --> 00:36:51,608
- You have, roman.
671
00:36:51,610 --> 00:36:55,445
Ever since milton took bo
from us, you've become cruel.
672
00:36:55,447 --> 00:36:58,982
- He shouldn't have taken her.
673
00:36:58,984 --> 00:37:01,651
- Doesn't excuse
what you've done.
674
00:37:01,653 --> 00:37:05,589
- We are nurturing the next
evolution of our species.
675
00:37:05,591 --> 00:37:09,526
We must succeed
before we tear ourselves apart
676
00:37:09,528 --> 00:37:13,330
With hatred and strife
and war.
677
00:37:13,332 --> 00:37:18,535
What we're doing here
is the only hope for the world.
678
00:37:18,537 --> 00:37:21,438
- If this is our only hope...
679
00:37:21,440 --> 00:37:26,009
If you are our only hope...
680
00:37:29,747 --> 00:37:33,850
Then I don't want to live
in that world.
681
00:37:33,852 --> 00:37:39,723
- That world will come, zoe,
682
00:37:39,725 --> 00:37:43,193
But you're not gonna be
aware of it.
683
00:38:00,044 --> 00:38:02,545
You won't remember any of this.
684
00:38:02,547 --> 00:38:05,048
You won't remember orchestra.
685
00:38:05,050 --> 00:38:08,385
I'm not even sure
you'll remember who you are.
686
00:38:08,387 --> 00:38:11,955
- I only did it
to keep bo safe.
687
00:38:11,957 --> 00:38:16,826
I only did it
because I love her, roman.
688
00:38:16,828 --> 00:38:20,163
And you love her too.
689
00:38:20,165 --> 00:38:22,732
- None of that matters anymore.
690
00:38:34,145 --> 00:38:38,648
Good-bye, zoe.
691
00:39:05,910 --> 00:39:08,244
- The suspect
has been identified
692
00:39:08,246 --> 00:39:10,113
As vasily sheresneski.
693
00:39:10,115 --> 00:39:12,782
He is being held
under heavy guard
694
00:39:12,784 --> 00:39:16,119
At the downtown police precinct,
but will be transferred
695
00:39:16,121 --> 00:39:18,722
To a federal facility tonight.
696
00:39:18,724 --> 00:39:22,125
Stay with us for more
on this developing story.
697
00:39:22,127 --> 00:39:24,627
- Guess who.
- Kathy?
698
00:39:24,629 --> 00:39:26,930
- No.
- Ugh. Lauren?
699
00:39:26,932 --> 00:39:29,299
- No!
- It's got to be my bo.
700
00:39:29,301 --> 00:39:33,269
- [laughs] hi.
- Hi.
701
00:39:33,271 --> 00:39:36,039
- Hey, bo, you all right,
sweetheart?
702
00:39:36,041 --> 00:39:37,474
- Yeah.
- Yeah.
703
00:39:37,476 --> 00:39:38,975
- I got some food cooking
in the kitchen.
704
00:39:38,977 --> 00:39:40,777
- Great.
705
00:39:40,779 --> 00:39:42,912
It's gonna be okay.
706
00:39:42,914 --> 00:39:45,348
- I know it is.
707
00:39:48,252 --> 00:39:50,720
Is it, though, winter?
708
00:39:50,722 --> 00:39:53,123
Is it really gonna be okay?
709
00:39:53,125 --> 00:39:57,660
- I can't see the future,
miss channing...
710
00:39:57,662 --> 00:40:00,730
But I believe.
711
00:40:04,135 --> 00:40:06,369
[sirens wail in distance]
712
00:40:08,939 --> 00:40:11,441
- Hey.
713
00:40:11,443 --> 00:40:14,444
- I just wanted you to know,
honey.
714
00:40:14,446 --> 00:40:18,648
I didn't quit,
but I told director lofton
715
00:40:18,650 --> 00:40:21,317
That I wouldn't work
the tate case anymore,
716
00:40:21,319 --> 00:40:23,586
And he agreed,
as long as we both signed
717
00:40:23,588 --> 00:40:25,321
A confidentiality agreement.
718
00:40:25,323 --> 00:40:29,893
We can never talk about bo
or any of her abilities.
719
00:40:29,895 --> 00:40:33,430
- When the time comes,
I'm not gonna be quiet,
720
00:40:33,432 --> 00:40:36,499
Just so you know, mom.
721
00:40:36,501 --> 00:40:39,135
- Neither am I.
722
00:40:41,338 --> 00:40:43,373
- So how does it work?
723
00:40:43,375 --> 00:40:44,774
- What?
724
00:40:44,776 --> 00:40:47,177
- Seeing what's gonna happen?
725
00:40:47,179 --> 00:40:49,112
- I don't know.
726
00:40:49,114 --> 00:40:51,748
I can't really
turn it on and off.
727
00:40:51,750 --> 00:40:55,685
- Can you see what's gonna
happen to you and me, to us?
728
00:40:55,687 --> 00:40:59,355
- Mm-mmm.
- How about channing and winter?
729
00:40:59,357 --> 00:41:00,723
- Nope.
730
00:41:00,725 --> 00:41:03,560
- [sighs]
731
00:41:03,562 --> 00:41:05,595
But you'd let me know
if you did, right?
732
00:41:05,597 --> 00:41:07,363
- What if it's bad?
733
00:41:07,365 --> 00:41:09,866
- Well, I'd still want to know.
734
00:41:09,868 --> 00:41:15,505
Give me--give us
the chance to stop it.
735
00:41:15,507 --> 00:41:17,607
You know,
like this morning.
736
00:41:17,609 --> 00:41:21,344
You saw me in your dream.
I know you saw me there, and...
737
00:41:21,346 --> 00:41:26,015
And I was there
when the bad thing happened.
738
00:41:26,017 --> 00:41:28,284
You don't need
to hide that from me.
739
00:41:28,286 --> 00:41:31,154
I can handle it.
740
00:41:31,156 --> 00:41:33,523
- Okay.
741
00:41:33,525 --> 00:41:36,226
- Okay.
742
00:41:38,128 --> 00:41:42,131
- Do you think winter was wrong
to take me out of orchestra?
743
00:41:42,133 --> 00:41:44,133
- No.
744
00:41:44,135 --> 00:41:46,236
Besides, you got me now, kid.
745
00:41:46,238 --> 00:41:49,839
[both chuckle]
746
00:41:49,841 --> 00:41:52,575
- Okay, I'm going to sleep.
- Good night.
747
00:41:52,577 --> 00:41:54,878
- First...
748
00:41:54,880 --> 00:41:56,646
You're better
at tuck-ins now.
749
00:41:56,648 --> 00:41:58,014
- That mean I don't
have to do it anymore?
750
00:41:58,016 --> 00:41:59,716
- No.
- [laughs] aw, great.
751
00:41:59,718 --> 00:42:00,984
- [laughs]
- all right, good night.
752
00:42:00,986 --> 00:42:04,254
- Night.
- Aw, good night.
51738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.