Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,136
- Bo is a very special
- previolittle girl,ieve...
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,205
But she can't control
her gifts.
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,707
How they manifest
is completely unpredictable.
4
00:00:08,709 --> 00:00:12,177
- Bo adams must be located
and recovered.
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,114
- I don't care
about william tate, only bo,
6
00:00:15,116 --> 00:00:17,950
And I intend to use
every resource at my command
7
00:00:17,952 --> 00:00:20,285
To recover her.
8
00:00:20,287 --> 00:00:23,022
- Your telekinetic event sensor
is now fully operational.
9
00:00:23,024 --> 00:00:25,290
We are now able to track
any telekinetic activity
10
00:00:25,292 --> 00:00:26,625
Within moments of the event.
11
00:00:26,627 --> 00:00:28,394
- We can find bo.
12
00:00:28,396 --> 00:00:30,062
- You should never have
gotten him out, winter.
13
00:00:30,064 --> 00:00:31,663
- She needs her father.
- Her father's the problem.
14
00:00:31,665 --> 00:00:33,532
- She stronger
when she's with him.
15
00:00:33,534 --> 00:00:35,834
She's your daughter,
mr. Tate.
16
00:00:35,836 --> 00:00:37,069
- It was nina, right?
17
00:00:37,071 --> 00:00:39,638
Bo's mom?
- Yes.
18
00:00:39,640 --> 00:00:42,074
- Was she like bo?
- No one is like bo.
19
00:00:42,076 --> 00:00:43,675
- So what happened?
20
00:00:43,677 --> 00:00:45,010
- Nina died in childbirth.
21
00:00:45,012 --> 00:00:46,979
- You're my dad, aren't you?
22
00:01:03,196 --> 00:01:07,699
- Attagirl, bo.
Just concentrate.
23
00:01:07,701 --> 00:01:11,503
All right, now,
change the shape.
24
00:01:14,407 --> 00:01:17,743
Good.
25
00:01:17,745 --> 00:01:21,680
Good.
How about a pyramid?
26
00:01:28,688 --> 00:01:30,722
All right, come on, bo,
come on.
27
00:01:30,724 --> 00:01:32,591
Just focus.
You can do this.
28
00:01:32,593 --> 00:01:34,460
You can do this!
29
00:01:34,462 --> 00:01:36,595
- I'm trying.
30
00:01:36,597 --> 00:01:38,630
- Come on, bo,
you can do this, come on.
31
00:01:38,632 --> 00:01:40,199
- Hey, take it easy,
will you?
32
00:01:40,201 --> 00:01:43,035
- Hey, look, I just need
to increase her ability
33
00:01:43,037 --> 00:01:44,436
To do what she's doing,
that's all.
34
00:01:44,438 --> 00:01:45,871
- Yeah, she's been at it
all day.
35
00:01:53,113 --> 00:01:55,981
- Bo, who is that?
36
00:02:07,093 --> 00:02:08,260
- Try again.
Let's try again.
37
00:02:08,262 --> 00:02:09,628
- No, let's not.
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,897
Bo, go bug channing
for a little bit,
39
00:02:11,899 --> 00:02:14,967
Watch some tv,
eat some junk food.
40
00:02:14,969 --> 00:02:17,136
You're done for the day.
41
00:02:17,138 --> 00:02:20,906
- It's okay, sweetheart.
42
00:02:20,908 --> 00:02:24,276
- You need to let her be a kid.
- We don't have that luxury.
43
00:02:24,278 --> 00:02:25,677
We have to be proactive.
44
00:02:25,679 --> 00:02:27,412
- Not really your choice,
though, is it?
45
00:02:27,414 --> 00:02:28,780
See, now, I'm her father.
46
00:02:28,782 --> 00:02:30,749
- Your daughter needs
more control.
47
00:02:30,751 --> 00:02:32,784
If she can't master this
beautiful ability that she has--
48
00:02:32,786 --> 00:02:35,087
- She'll what,
have an actual life?
49
00:02:35,089 --> 00:02:36,455
- She won't be able
to take on orchestra.
50
00:02:36,457 --> 00:02:38,624
Do you understand?
51
00:02:38,626 --> 00:02:43,095
- Oh. [chuckles]
okay, so that's the plan, huh?
52
00:02:43,097 --> 00:02:44,997
We're just gonna confront 'em?
53
00:02:44,999 --> 00:02:47,533
- It is, actually.
54
00:02:47,535 --> 00:02:49,468
- She almost died
a few days ago.
55
00:02:49,470 --> 00:02:51,036
She was in a coma.
Do you remember that?
56
00:02:51,038 --> 00:02:53,172
- Yes, I remember that.
- Then she needs a breather,
57
00:02:53,174 --> 00:02:55,374
Some time to actually
be normal.
58
00:02:55,376 --> 00:02:58,944
- She's not normal...
59
00:02:58,946 --> 00:03:04,316
And she never will be.
60
00:03:04,318 --> 00:03:07,319
[airy, mysterious music]
61
00:03:07,321 --> 00:03:15,394
ยถ
62
00:03:32,579 --> 00:03:34,713
[beeps]
63
00:03:36,549 --> 00:03:38,317
- I got your message.
64
00:03:38,319 --> 00:03:39,651
Are the machines
fully operational?
65
00:03:39,653 --> 00:03:42,020
- It's 100% accurate.
66
00:03:42,022 --> 00:03:45,090
We can identify and locate
any telekinetic event
67
00:03:45,092 --> 00:03:46,925
And the person it came from.
68
00:03:46,927 --> 00:03:48,927
Every subject's signal
is unique--
69
00:03:48,929 --> 00:03:50,929
- Like a fingerprint, I know.
70
00:03:50,931 --> 00:03:53,165
- It's bo, roman.
71
00:03:53,167 --> 00:03:56,668
It's definitely bo's signal.
- Point of origin?
72
00:03:56,670 --> 00:03:58,103
- North philadelphia.
73
00:03:58,105 --> 00:04:00,005
We have it triangulated
to a one-block radius.
74
00:04:00,007 --> 00:04:02,207
- Krakauer been mobilized?
75
00:04:02,209 --> 00:04:05,611
- I--per your orders, yes.
76
00:04:05,613 --> 00:04:07,846
- How krakauer accomplishes
his objective
77
00:04:07,848 --> 00:04:09,481
Is not your concern, zoe.
78
00:04:19,926 --> 00:04:22,394
- Things are different
between me and tate
79
00:04:22,396 --> 00:04:24,696
Now that we both know.
80
00:04:24,698 --> 00:04:27,866
- I think he just needs
some time,
81
00:04:27,868 --> 00:04:30,235
Time to get his head
around things.
82
00:04:30,237 --> 00:04:32,804
But at least he's trying.
83
00:04:34,907 --> 00:04:37,409
- Why didn't you tell me sooner?
84
00:04:37,411 --> 00:04:40,812
- Winter wanted tate
to get to know you first,
85
00:04:40,814 --> 00:04:42,781
So he'd be comfortable.
86
00:04:42,783 --> 00:04:44,650
Then he'd want to stay.
87
00:04:50,623 --> 00:04:51,923
- They found us.
They found us.
88
00:04:51,925 --> 00:04:53,592
- There's two more
coming this way.
89
00:04:53,594 --> 00:04:54,793
- To the roof.
Come on, let's go. Let's go!
90
00:04:54,795 --> 00:04:58,797
The roof!
Go, go.
91
00:04:58,799 --> 00:05:01,500
Quickly!
92
00:05:09,442 --> 00:05:12,110
- You sure that thing's safe?
- No, mr. Tate, I'm not.
93
00:05:12,112 --> 00:05:13,812
But we have no choice.
Come on.
94
00:05:13,814 --> 00:05:16,515
- Come on!
I'll take you. Come on!
95
00:05:39,972 --> 00:05:41,440
Did you do that?
- Uh-huh.
96
00:05:41,442 --> 00:05:42,941
- Nice job, kid.
- Come on, you guys!
97
00:05:42,943 --> 00:05:45,277
- Let's go!
- Thanks.
98
00:05:54,354 --> 00:05:56,955
- The tyou tracked bo.T sensor
is fully operational, isn't it?
99
00:05:56,957 --> 00:05:59,391
Just a yes or no, zoe.
100
00:05:59,393 --> 00:06:01,960
- [whispering] milton,
you can't keep running.
101
00:06:01,962 --> 00:06:06,198
- I was there when it was
developed, zoe, remember?
102
00:06:06,200 --> 00:06:07,699
And I know that orchestra
has the means
103
00:06:07,701 --> 00:06:11,002
To locate a telekinetic event.
I know this.
104
00:06:11,004 --> 00:06:13,004
And now, you've found a way
to use it at a distance
105
00:06:13,006 --> 00:06:14,673
Outside of orchestra.
106
00:06:14,675 --> 00:06:17,209
Yes or no, zoe?
107
00:06:17,211 --> 00:06:19,811
- I'm not gonna answer that.
108
00:06:19,813 --> 00:06:22,647
- You just did.
109
00:06:32,759 --> 00:06:35,093
- Any clue how they found us?
110
00:06:35,095 --> 00:06:39,931
- Unfortunately, yes.
111
00:06:39,933 --> 00:06:42,401
Bo.
112
00:06:42,403 --> 00:06:44,469
Come and see me.
113
00:06:47,006 --> 00:06:49,741
Ahh!
114
00:06:49,743 --> 00:06:51,176
- You're not leaving already,
are you?
115
00:06:51,178 --> 00:06:52,944
- We have to, sweetheart.
116
00:06:52,946 --> 00:06:56,782
Miss channing and I have some
things we need to take care of.
117
00:06:56,784 --> 00:06:59,418
But before I go,
I need to talk to you, okay?
118
00:06:59,420 --> 00:07:03,455
- Okay.
- Come here.
119
00:07:03,457 --> 00:07:06,124
Oh!
- [laughs]
120
00:07:06,126 --> 00:07:11,797
- Bo, do not use your ability,
121
00:07:11,799 --> 00:07:14,800
No matter how much
you're tempted.
122
00:07:14,802 --> 00:07:17,469
If you do,
those people will find you.
123
00:07:17,471 --> 00:07:21,873
Do you understand?
124
00:07:21,875 --> 00:07:24,075
You understand, mr. Tate?
125
00:07:24,077 --> 00:07:25,710
- Yeah, got it.
126
00:07:31,451 --> 00:07:33,718
- Be careful, channing.
127
00:07:33,720 --> 00:07:37,122
- Of course I will, sweetie.
128
00:07:37,124 --> 00:07:39,491
Don't worry.
We'll be fine.
129
00:07:39,493 --> 00:07:45,497
- Well, mr. Tate,
you wanted to be normal...
130
00:07:45,499 --> 00:07:48,166
Just a regular father
and daughter?
131
00:07:48,168 --> 00:07:49,668
- Yeah.
132
00:07:49,670 --> 00:07:52,671
- You give it
your best shot right now.
133
00:07:54,440 --> 00:07:56,241
- Ferrell.
134
00:07:56,243 --> 00:07:58,777
- I have some information
you might find relevant.
135
00:07:58,779 --> 00:08:02,280
William tate is alive.
- No fault of yours, I assume?
136
00:08:02,282 --> 00:08:04,783
- I don't wish the man dead,
agent ferrell.
137
00:08:04,785 --> 00:08:06,485
- I've heard nothing
through official channels, so--
138
00:08:06,487 --> 00:08:08,153
- You will soon.
139
00:08:08,155 --> 00:08:09,588
Just wanted
to give you a heads-up,
140
00:08:09,590 --> 00:08:12,457
In the spirit of cooperation,
of course.
141
00:08:12,459 --> 00:08:15,093
- You want to tell me how this
hot tip came to you, doctor?
142
00:08:15,095 --> 00:08:17,496
- Not especially.
- Right, I didn't think so.
143
00:08:17,498 --> 00:08:19,030
Good day, dr. Skouras.
144
00:08:22,768 --> 00:08:28,006
- Home sweet home, huh?
- Tell me a bedtime story.
145
00:08:28,008 --> 00:08:30,942
- Seriously?
- Yeah, seriously.
146
00:08:30,944 --> 00:08:34,846
- Like--like, kid-friendly?
- Yes, kid-friendly.
147
00:08:34,848 --> 00:08:39,117
What about how you met mom?
148
00:08:42,688 --> 00:08:46,691
- Um, well...
[sighs]
149
00:08:46,693 --> 00:08:49,194
I was a lot younger and,
if you can believe it,
150
00:08:49,196 --> 00:08:51,863
A lot dumber than I am now.
[chuckles]
151
00:08:51,865 --> 00:08:54,165
And I'd come down to milford
for a job.
152
00:08:54,167 --> 00:08:56,735
- To rob someone.
153
00:08:56,737 --> 00:08:58,870
- You gonna let me
tell the story?
154
00:08:58,872 --> 00:09:02,507
Came down to milford, and
I'm waiting for a buddy of mine,
155
00:09:02,509 --> 00:09:06,511
And all of a sudden,
it just starts pouring rain.
156
00:09:06,513 --> 00:09:08,146
And I look up,
and I see this sign,
157
00:09:08,148 --> 00:09:09,848
And it says,
"psychic advisor."
158
00:09:09,850 --> 00:09:12,817
And so I figure I can duck
in there and wait out the storm.
159
00:09:12,819 --> 00:09:16,087
And so I go inside,
and there was this girl.
160
00:09:16,089 --> 00:09:17,155
- Woman.
161
00:09:17,157 --> 00:09:20,725
- This beautiful woman, nina.
162
00:09:26,766 --> 00:09:29,034
- Hello?
Story.
163
00:09:29,036 --> 00:09:32,437
- So I don't have anywhere
to be right away,
164
00:09:32,439 --> 00:09:34,506
So she starts giving me
this reading.
165
00:09:34,508 --> 00:09:38,176
So she takes my palms
like this,
166
00:09:38,178 --> 00:09:41,580
And she starts telling me things
about myself,
167
00:09:41,582 --> 00:09:44,849
Like where I was from
and who I was, and...
168
00:09:44,851 --> 00:09:48,086
Then she tells me I'm gonna meet
the love of my life,
169
00:09:48,088 --> 00:09:50,855
My soul mate,
"the one and only girl for me."
170
00:09:50,857 --> 00:09:53,058
That's how she said it.
171
00:09:53,060 --> 00:09:57,929
She knew right at that
first moment about me and her.
172
00:10:00,232 --> 00:10:02,968
And that was it.
I fell for her.
173
00:10:02,970 --> 00:10:05,804
I guess she fell for me,
174
00:10:05,806 --> 00:10:09,441
Even though she knew
all about me.
175
00:10:11,243 --> 00:10:15,981
- Maybe because she knew
all about you.
176
00:10:15,983 --> 00:10:17,248
- I don't know.
177
00:10:17,250 --> 00:10:19,284
- So?
178
00:10:19,286 --> 00:10:22,954
- Uh, what happened then's
not so kid-friendly.
179
00:10:22,956 --> 00:10:25,457
- What?
- Go to bed.
180
00:10:25,459 --> 00:10:27,158
- Only if you promise
to tell the rest.
181
00:10:27,160 --> 00:10:28,426
- [sighs]
182
00:10:28,428 --> 00:10:29,761
Deal.
183
00:10:29,763 --> 00:10:33,932
Get some shut-eye, all right?
184
00:10:33,934 --> 00:10:37,002
- Continue your search.
They didn't just disappear.
185
00:10:37,004 --> 00:10:39,638
- Understood.
- Thank you, mr. Krakauer.
186
00:10:39,640 --> 00:10:41,973
Keep me informed.
187
00:10:41,975 --> 00:10:45,110
Trail's gone cold.
- I'm sorry.
188
00:10:45,112 --> 00:10:48,413
- Don't be. The machine has
bo's telekinetic signature.
189
00:10:48,415 --> 00:10:50,448
Next time she channels
something significant,
190
00:10:50,450 --> 00:10:54,419
We'll catch it.
- Mm-hmm.
191
00:10:54,421 --> 00:10:56,287
- Don't you think?
192
00:10:56,289 --> 00:10:57,989
- I hope.
193
00:11:03,129 --> 00:11:05,697
- I built a chip
which can stop orchestra
194
00:11:05,699 --> 00:11:06,931
From tracking bo's signal.
195
00:11:06,933 --> 00:11:09,034
- So how does it work?
196
00:11:09,036 --> 00:11:12,604
- It's like a phone scrambler.
197
00:11:12,606 --> 00:11:16,441
- Bo does something big enough,
uses her powers,
198
00:11:16,443 --> 00:11:18,810
That machine can
pinpoint her location.
199
00:11:18,812 --> 00:11:22,981
This chip hides her.
200
00:11:22,983 --> 00:11:26,051
- And why not just blow it up?
201
00:11:26,053 --> 00:11:27,852
- Skouras would just
build another.
202
00:11:27,854 --> 00:11:29,788
This chip prevents
bo's signature
203
00:11:29,790 --> 00:11:32,791
From showing up
on their sensors, but bo only.
204
00:11:32,793 --> 00:11:34,693
- So they won't know
the machine isn't working.
205
00:11:34,695 --> 00:11:36,861
- Exactly.
206
00:11:36,863 --> 00:11:39,864
- Are you positive
this is gonna work?
207
00:11:39,866 --> 00:11:43,034
- I was on the team that
developed the prototype machine,
208
00:11:43,036 --> 00:11:46,337
So I'm reasonably positive.
209
00:11:46,339 --> 00:11:49,207
- There's a catch,
miss channing.
210
00:11:51,811 --> 00:11:54,979
This chip has to be inserted
directly in the machine.
211
00:11:54,981 --> 00:11:56,681
- At orchestra?
212
00:11:56,683 --> 00:11:59,284
- Yes.
213
00:12:01,754 --> 00:12:04,789
- That's not a catch, winter,
that's suicide.
214
00:12:17,770 --> 00:12:19,370
- Orchestra upped security
they expanded surveillance,
215
00:12:19,372 --> 00:12:21,506
Electrified the fence
that runs the perimeter.
216
00:12:21,508 --> 00:12:22,941
They have armed guards
that patrol
217
00:12:22,943 --> 00:12:24,676
Every inch of that campus.
218
00:12:24,678 --> 00:12:28,947
- So you're saying
there's no way in at all?
219
00:12:28,949 --> 00:12:31,683
- There is.
220
00:12:31,685 --> 00:12:34,018
[beep]
there's an abandoned sewage line
221
00:12:34,020 --> 00:12:35,687
That runs
underneath the facility.
222
00:12:35,689 --> 00:12:37,255
It was never put on the grid,
223
00:12:37,257 --> 00:12:40,792
So there would be fewer eyes
than going topside.
224
00:12:40,794 --> 00:12:43,128
- Good.
225
00:12:43,130 --> 00:12:48,733
Miss channing, understand before
you take this on,
226
00:12:48,735 --> 00:12:53,872
If you're caught, there'll be
no one coming to rescue you.
227
00:12:53,874 --> 00:12:57,976
- I know I'm on my own.
228
00:12:57,978 --> 00:13:00,779
- Look, there's no telling
how long we're gonna be here,
229
00:13:00,781 --> 00:13:02,547
So we're gonna have to get
some ground rules going
230
00:13:02,549 --> 00:13:04,415
If we're gonna play
daddy/daughter.
231
00:13:04,417 --> 00:13:06,084
- Okay, like what?
232
00:13:06,086 --> 00:13:09,154
- Like you can't keep living
like such a slob.
233
00:13:09,156 --> 00:13:11,222
You're gonna have to start
doing some chores,
234
00:13:11,224 --> 00:13:13,258
Basics at least,
like taking out the trash
235
00:13:13,260 --> 00:13:15,426
And cleaning up your room.
- We don't have a house.
236
00:13:15,428 --> 00:13:17,228
How can I take out the trash?
237
00:13:17,230 --> 00:13:19,731
- And no mind stuff either.
You remember what winter said.
238
00:13:19,733 --> 00:13:21,633
- [sighs]
- deal?
239
00:13:21,635 --> 00:13:22,901
- I should probably
go to school.
240
00:13:22,903 --> 00:13:24,169
- You can't go to school.
241
00:13:24,171 --> 00:13:25,904
They'd find you.
They'd find me.
242
00:13:25,906 --> 00:13:27,305
Okay?
243
00:13:27,307 --> 00:13:29,974
What grade are you in anyway?
- No idea.
244
00:13:29,976 --> 00:13:32,977
- No idea?
Great.
245
00:13:32,979 --> 00:13:36,347
Well, maybe we could do that--
what do they call that thing?
246
00:13:36,349 --> 00:13:39,117
Uh, we could homeschool.
You could--
247
00:13:39,119 --> 00:13:41,252
Hello? Bo?
248
00:13:41,254 --> 00:13:43,788
I'm right here, talking.
249
00:13:43,790 --> 00:13:45,423
What are you doing?
250
00:13:45,425 --> 00:13:47,158
You're doing your mind thing,
aren't you?
251
00:13:47,160 --> 00:13:48,793
- I can't help it.
252
00:13:48,795 --> 00:13:52,430
Sometimes I just feel
what these people feel.
253
00:13:55,701 --> 00:13:57,268
- What's she feeling?
254
00:13:57,270 --> 00:13:59,437
- That she's not pretty.
255
00:13:59,439 --> 00:14:01,673
- That ridiculous.
That girl's beautiful.
256
00:14:01,675 --> 00:14:03,374
- She doesn't think so.
257
00:14:06,879 --> 00:14:09,047
- What about them?
That family over there.
258
00:14:09,049 --> 00:14:11,216
The one that looks like
they belong on a catalog cover.
259
00:14:11,218 --> 00:14:12,650
They look normal.
260
00:14:12,652 --> 00:14:15,720
- They aren't.
The dad's ashamed.
261
00:14:15,722 --> 00:14:18,556
- Ashamed? Of what?
He's got a hot wife,
262
00:14:18,558 --> 00:14:19,791
Couple of cute kids.
263
00:14:19,793 --> 00:14:22,660
He's doing all right.
264
00:14:22,662 --> 00:14:24,462
- He's made some bad choices.
265
00:14:24,464 --> 00:14:28,132
- That guy, right there?
Get outta here.
266
00:14:28,134 --> 00:14:32,704
- He's gonna do something bad,
and he's gonna regret it.
267
00:14:32,706 --> 00:14:35,006
Can we help him?
268
00:14:35,008 --> 00:14:36,975
- Bo, we spent
the entire morning
269
00:14:36,977 --> 00:14:38,810
Attempting to fake being normal.
270
00:14:38,812 --> 00:14:40,478
We can't just--
271
00:14:40,480 --> 00:14:43,214
Bo, don't do that.
Do not do that.
272
00:14:43,216 --> 00:14:45,183
You promised winter
you wouldn't use your powers.
273
00:14:45,185 --> 00:14:46,885
Bo, I'm serious,
if you're doing
274
00:14:46,887 --> 00:14:49,687
One of your little spooky
things, that is not normal.
275
00:14:49,689 --> 00:14:54,826
Bo, okay, okay.
Just stop, just stop.
276
00:14:54,828 --> 00:14:57,395
What do you want me to do?
277
00:15:01,734 --> 00:15:03,268
- Thank you.
You have a good day.
278
00:15:03,270 --> 00:15:04,836
- Thank you.
279
00:15:04,838 --> 00:15:06,938
- Nice looking crew
you got there.
280
00:15:06,940 --> 00:15:10,408
- [chuckles] you too.
Nice to have family.
281
00:15:10,410 --> 00:15:12,510
- Yes, it is.
282
00:15:12,512 --> 00:15:14,212
Okay.
283
00:15:14,214 --> 00:15:16,547
Hey, man?
284
00:15:16,549 --> 00:15:20,018
This is gonna come
out of left field, but...
285
00:15:20,020 --> 00:15:21,886
Well, my little girl here, she--
286
00:15:21,888 --> 00:15:24,389
How do I put this?
She--
287
00:15:24,391 --> 00:15:28,927
She has an instinct
about things, and...
288
00:15:28,929 --> 00:15:31,429
Well, she's worried about you.
289
00:15:31,431 --> 00:15:34,132
- She's worried about me?
290
00:15:34,134 --> 00:15:37,969
- I am, I'm worried
about something you might do.
291
00:15:37,971 --> 00:15:41,873
- Okay.
What do you think I'm gonna do?
292
00:15:41,875 --> 00:15:45,109
- Can I hold your hand, gary?
293
00:15:45,111 --> 00:15:47,845
Please?
- You know my name?
294
00:15:49,381 --> 00:15:52,984
- Please?
295
00:16:15,074 --> 00:16:18,076
We don't want that to happen.
296
00:16:18,078 --> 00:16:20,745
- Um...
297
00:16:20,747 --> 00:16:24,482
Listen,
my family's waiting for me.
298
00:16:28,187 --> 00:16:31,289
- Okay, miss channing,
if we're right
299
00:16:31,291 --> 00:16:33,157
And the orchestra event
sensor control room
300
00:16:33,159 --> 00:16:35,793
Is located on the second floor
of the technology building,
301
00:16:35,795 --> 00:16:37,662
Then your closest access point
302
00:16:37,664 --> 00:16:41,099
Is a vertical tunnel
120 yards southwest of here.
303
00:16:41,101 --> 00:16:44,669
We'll hijack the security feeds,
guide you from there.
304
00:16:47,840 --> 00:16:49,674
- We're tapped in.
305
00:16:49,676 --> 00:16:51,976
- Orchestra.
306
00:16:51,978 --> 00:16:54,212
I never thought
I'd be back here.
307
00:16:54,214 --> 00:16:55,513
- Makes two of us.
308
00:16:55,515 --> 00:16:57,682
- You picking me up okay?
309
00:16:57,684 --> 00:16:58,983
- You hear me?
310
00:16:58,985 --> 00:17:00,752
Okay, let's do it.
- Go.
311
00:17:08,227 --> 00:17:11,662
All right.
Entrance is right down there.
312
00:17:11,664 --> 00:17:13,231
- I got it.
I'm good.
313
00:17:13,233 --> 00:17:16,934
We went over it 20 times.
314
00:17:18,570 --> 00:17:22,240
- You're gonna need that.
315
00:17:25,477 --> 00:17:29,680
- If something happens,
winter...
316
00:17:29,682 --> 00:17:32,150
Keep her safe.
317
00:17:32,152 --> 00:17:35,253
- I will.
318
00:17:35,255 --> 00:17:39,824
Don't let anything happen.
319
00:17:39,826 --> 00:17:41,893
Go.
320
00:17:50,436 --> 00:17:52,870
- He's gonna make a mistake,
tate, like you did,
321
00:17:52,872 --> 00:17:54,872
But it's gonna cost him
his family.
322
00:17:54,874 --> 00:17:58,543
- And what about our family, bo?
You and me.
323
00:17:58,545 --> 00:18:01,679
You heard what winter said.
We have to lay low for a while.
324
00:18:01,681 --> 00:18:03,014
- I know where he works.
325
00:18:03,016 --> 00:18:05,283
- No, I said no,
and "no" means no.
326
00:18:05,285 --> 00:18:07,385
- Are you gonna do something
or do I have to do something?
327
00:18:07,387 --> 00:18:10,721
- Look, I'm doing my best here.
Can you give me that much?
328
00:18:10,723 --> 00:18:13,091
- We have to help him.
329
00:18:13,093 --> 00:18:16,294
- It's not normal to go helping
everybody you meet, bo.
330
00:18:16,296 --> 00:18:18,529
- Why isn't it?
331
00:18:18,531 --> 00:18:21,232
- Hello, hello.
- Hey, guys.
332
00:18:21,234 --> 00:18:22,567
- We just got back
from the mall.
333
00:18:22,569 --> 00:18:25,536
- Daddy, I got a new sweater.
334
00:18:25,538 --> 00:18:27,305
- Hey, you.
- Mmm.
335
00:18:27,307 --> 00:18:29,207
- [chuckles]
- what's your day like?
336
00:18:29,209 --> 00:18:33,411
- Oh, well, "b" has ice skating,
and oscar has his math tutor.
337
00:18:33,413 --> 00:18:35,146
I have to head
over to st. Brendan's because
338
00:18:35,148 --> 00:18:39,550
For some reason, I agreed
to be on the easter committee.
339
00:18:39,552 --> 00:18:41,919
- Dad, don't forget,
I need poster board.
340
00:18:41,921 --> 00:18:43,387
It's due Tuesday.
- Yeah, I'll bring some
341
00:18:43,389 --> 00:18:45,256
From the store.
Don't worry about it.
342
00:18:45,258 --> 00:18:47,058
- What's the matter?
Who is that?
343
00:18:47,060 --> 00:18:50,628
- Um, could you take the kids
back to the office, please?
344
00:18:50,630 --> 00:18:54,265
- Gary--
- please.
345
00:18:54,267 --> 00:18:58,002
- Okay.
Come on, let's go.
346
00:19:08,647 --> 00:19:10,848
- What are you doing here?
347
00:19:10,850 --> 00:19:12,416
- You came to us,
so now we're coming to you.
348
00:19:12,418 --> 00:19:14,685
- My children are here,
my wife.
349
00:19:14,687 --> 00:19:18,122
- I appreciate that, I do,
but we had an agreement
350
00:19:18,124 --> 00:19:19,690
And you have not done your part.
351
00:19:19,692 --> 00:19:21,759
- I'm gonna get it.
I told you.
352
00:19:21,761 --> 00:19:23,594
- It was due yesterday, gary.
353
00:19:23,596 --> 00:19:26,430
- What do you want me to say?
354
00:19:26,432 --> 00:19:29,767
- Uh, dad, where'd you move
the bubble gum?
355
00:19:29,769 --> 00:19:31,369
Hi, I'm oscar.
356
00:19:31,371 --> 00:19:34,205
- Hi, oscar.
I'm mr. Stimson.
357
00:19:34,207 --> 00:19:36,174
- It's nice to meet you.
- Nice to meet you too.
358
00:19:36,176 --> 00:19:38,509
Doing some business
with your father here.
359
00:19:38,511 --> 00:19:40,444
- It's in the back
by aisle three.
360
00:19:40,446 --> 00:19:44,882
Go on.
361
00:19:44,884 --> 00:19:48,786
- That's a nice kid.
Nice family.
362
00:19:48,788 --> 00:19:53,958
Would hate for anything
to have to happen, you know?
363
00:19:55,494 --> 00:19:58,629
Lucky for you,
mr. Balfour's feeling generous.
364
00:19:58,631 --> 00:20:01,532
You got 12 hours.
365
00:20:16,582 --> 00:20:19,517
Directly underneath
orchestra's technology building.
366
00:20:19,519 --> 00:20:23,020
Make your way
to the connection point.
367
00:20:23,022 --> 00:20:25,223
- I'm under the access shaft.
368
00:20:36,235 --> 00:20:38,302
Climbing.
369
00:20:51,516 --> 00:20:53,351
I'm in.
370
00:20:53,353 --> 00:20:56,220
- Good.
371
00:20:56,222 --> 00:20:58,756
Halfway home.
372
00:21:02,961 --> 00:21:05,263
[knock at door]
373
00:21:05,265 --> 00:21:07,732
- Sorry, closed for lunch.
374
00:21:07,734 --> 00:21:10,801
[door opens and closes]
375
00:21:19,411 --> 00:21:21,212
[sighs]
376
00:21:21,214 --> 00:21:23,881
- You didn't do it, did you?
377
00:21:23,883 --> 00:21:25,983
- I'm sorry, what?
378
00:21:25,985 --> 00:21:29,387
- The man came.
379
00:21:29,389 --> 00:21:31,922
But you didn't shoot him.
380
00:21:31,924 --> 00:21:35,893
Did you?
381
00:21:35,895 --> 00:21:37,595
- No, I didn't.
382
00:21:37,597 --> 00:21:41,065
- Great, problem solved.
Let's go.
383
00:21:41,067 --> 00:21:44,335
- But he still wants the money.
384
00:21:44,337 --> 00:21:48,806
- Yeah...He does.
385
00:21:48,808 --> 00:21:51,409
Who are you people?
386
00:21:53,512 --> 00:21:55,346
This place has been
in the family
387
00:21:55,348 --> 00:21:57,448
For two generations.
388
00:21:57,450 --> 00:22:00,084
Mom and pop, you know.
389
00:22:00,086 --> 00:22:02,653
But we really
can't compete anymore,
390
00:22:02,655 --> 00:22:04,455
Not with the big box stores.
391
00:22:04,457 --> 00:22:07,925
They just undercut us,
and there's no way we can win.
392
00:22:07,927 --> 00:22:10,161
Been borrowing
against the place since '08
393
00:22:10,163 --> 00:22:13,698
Till I finally
ran out of options, so...
394
00:22:13,700 --> 00:22:17,635
I took some money from a guy
that I shouldn't have,
395
00:22:17,637 --> 00:22:20,438
'cause he was my last option.
396
00:22:20,440 --> 00:22:22,606
If I hadn't, we'd have
shut down a year ago.
397
00:22:22,608 --> 00:22:24,709
- What do you
got to come up with?
398
00:22:24,711 --> 00:22:28,913
- Almost 100 grand.
399
00:22:31,650 --> 00:22:35,453
- Whew.
400
00:22:35,455 --> 00:22:38,989
How much time
you got left?
401
00:22:38,991 --> 00:22:42,126
- Got about nine or ten hours.
402
00:22:42,128 --> 00:22:47,231
Said if I don't come up
with the money, he's gonna--
403
00:22:47,233 --> 00:22:50,801
He's gonna hurt my wife...
404
00:22:50,803 --> 00:22:53,704
My children.
405
00:22:56,375 --> 00:23:01,312
I don't know what to do,
'cause I love my family...
406
00:23:01,314 --> 00:23:04,115
More than anything.
407
00:23:11,523 --> 00:23:13,724
- Winter, I'm about to enter
the second floor.
408
00:23:13,726 --> 00:23:17,261
I'll be vulnerable
to their security systems now.
409
00:23:17,263 --> 00:23:21,732
- No problem.
Accessing your current location.
410
00:23:21,734 --> 00:23:25,403
We've got you covered.
- Very good, miss leeds.
411
00:23:25,405 --> 00:23:27,938
- Surveillance loop
has gone live.
412
00:23:27,940 --> 00:23:30,741
I can hold it
for the next 15 minutes, tops.
413
00:23:30,743 --> 00:23:33,110
- Copy.
Direct me to the control room.
414
00:23:33,112 --> 00:23:36,347
- Security cameras show
the room is empty.
415
00:23:48,393 --> 00:23:50,194
- I really am having doubts.
416
00:23:50,196 --> 00:23:51,729
- Well, that makes two of us.
417
00:23:51,731 --> 00:23:53,564
- This could just be
a really bad idea.
418
00:23:53,566 --> 00:23:56,167
- It's not.
We have to do this.
419
00:24:04,543 --> 00:24:06,210
- Maybe you should take my gun.
420
00:24:06,212 --> 00:24:10,915
- Mm-mmm. We don't use guns.
Milton said so.
421
00:24:10,917 --> 00:24:12,650
- Yeah, we don't use guns.
422
00:24:12,652 --> 00:24:15,286
- Well, this guy, balfour,
he doesn't feel that way.
423
00:24:15,288 --> 00:24:17,087
- Look, man,
I know what it's like
424
00:24:17,089 --> 00:24:18,489
To have nothing
but tough choices.
425
00:24:18,491 --> 00:24:20,891
- This is why you're helping me?
- No.
426
00:24:20,893 --> 00:24:23,260
I'm helping you 'cause I'm being
blackmailed by a ten-year-old.
427
00:24:23,262 --> 00:24:24,995
- It's true.
- Look.
428
00:24:24,997 --> 00:24:26,630
I've dealt with these
kind of guys before.
429
00:24:26,632 --> 00:24:28,098
I'm just gonna go in there
430
00:24:28,100 --> 00:24:29,633
And see if I can't
buy you some time.
431
00:24:29,635 --> 00:24:31,402
- Can't tell you
how much I appreciate this.
432
00:24:31,404 --> 00:24:33,437
- Don't mention it.
433
00:24:33,439 --> 00:24:36,006
- I'm proud of you, tate.
434
00:24:36,008 --> 00:24:39,243
- I'll be back in five,
I hope.
435
00:24:39,245 --> 00:24:41,111
- [sighs]
436
00:24:41,113 --> 00:24:43,614
- Sir.
- Thank you.
437
00:24:43,616 --> 00:24:45,683
Mr. Balfour?
438
00:24:45,685 --> 00:24:46,984
Thanks for seeing me
on such short notice.
439
00:24:46,986 --> 00:24:48,352
- I know why you're here.
440
00:24:48,354 --> 00:24:50,421
Pleading mercy for gary wise.
441
00:24:50,423 --> 00:24:53,123
More time, am I right?
442
00:24:53,125 --> 00:24:55,192
- Yes, sir, I was--
- wise came to me
443
00:24:55,194 --> 00:24:56,494
Of his own free will.
444
00:24:56,496 --> 00:24:58,963
I gave him a loan.
The note's due.
445
00:24:58,965 --> 00:25:01,298
- Yeah, a deal's a deal.
I understand that.
446
00:25:01,300 --> 00:25:04,502
- Do you?
Because I didn't get all this
447
00:25:04,504 --> 00:25:07,338
Letting guys
weasel out of an obligation.
448
00:25:07,340 --> 00:25:11,141
- No, but you're
a businessman, obviously.
449
00:25:11,143 --> 00:25:12,877
Sometimes a deal
can be improved
450
00:25:12,879 --> 00:25:14,945
To the benefit
of both parties.
451
00:25:18,717 --> 00:25:22,186
- You got a pitch?
I'm waiting to hear it.
452
00:25:30,295 --> 00:25:32,296
- I'm an idiot.
- What happened?
453
00:25:32,298 --> 00:25:34,465
- How do I get myself
into these situations?
454
00:25:34,467 --> 00:25:36,534
- He wouldn't budge, would he?
- All I wanted to do
455
00:25:36,536 --> 00:25:38,002
Was lay low, be normal,
and let the kid be a kid.
456
00:25:38,004 --> 00:25:39,803
- Tate, stop.
Just tell us what happened.
457
00:25:39,805 --> 00:25:41,639
Did you work something out?
- I knew there was no chance.
458
00:25:41,641 --> 00:25:43,240
- No, we worked
something out, okay?
459
00:25:43,242 --> 00:25:45,175
- We did?
- Yeah, we did.
460
00:25:45,177 --> 00:25:47,545
- What?
461
00:25:47,547 --> 00:25:49,246
- We got to get a horse.
462
00:25:49,248 --> 00:25:51,682
Both: A horse?
463
00:25:51,684 --> 00:25:54,552
- Yeah, a horse.
- I love horses.
464
00:25:54,554 --> 00:25:56,253
- I'm confused.
- Apparently,
465
00:25:56,255 --> 00:25:57,855
This guy balfour's a breeder,
466
00:25:57,857 --> 00:26:00,524
And some jerk won a horse
off of him in a bet,
467
00:26:00,526 --> 00:26:02,693
And the guy thought
the bet was rigged,
468
00:26:02,695 --> 00:26:04,228
So he wants the horse back.
469
00:26:04,230 --> 00:26:06,931
- So we get this horse,
and the debt's forgiven?
470
00:26:06,933 --> 00:26:09,033
- Yeah, if we get the horse
in the next...
471
00:26:09,035 --> 00:26:10,167
Six hours, yeah.
472
00:26:10,169 --> 00:26:12,202
- So let's go get a horse.
473
00:26:12,204 --> 00:26:15,673
- Why are you so excited?
- 'cause I really love horses.
474
00:26:22,847 --> 00:26:27,851
- Okay,
I'm at the access console.
475
00:26:27,853 --> 00:26:31,855
- Pass code is zero, three,
one-niner, seven, two.
476
00:26:31,857 --> 00:26:34,224
[beeps]
477
00:26:34,226 --> 00:26:35,759
- Nothing's happening.
Are you sure?
478
00:26:35,761 --> 00:26:38,228
- I think so, as long as
the encryption software
479
00:26:38,230 --> 00:26:39,697
Is working properly.
480
00:26:39,699 --> 00:26:40,931
- Oh, god,
please don't tell me that.
481
00:26:40,933 --> 00:26:42,533
[beeps]
482
00:26:42,535 --> 00:26:44,635
[door opens]
oh, wait, no, I'm in.
483
00:26:47,572 --> 00:26:49,173
Hey.
484
00:26:58,249 --> 00:26:59,550
- I love horses.
I love horses.
485
00:26:59,552 --> 00:27:01,285
- Yeah, I think
you mentioned that.
486
00:27:01,287 --> 00:27:03,954
- You don't like them?
- Hate 'em. They scare me.
487
00:27:03,956 --> 00:27:08,892
- Horses are smart and sweet,
like people.
488
00:27:08,894 --> 00:27:10,961
- You sound like your mom.
489
00:27:14,099 --> 00:27:16,600
- Were we alike?
- Yeah.
490
00:27:16,602 --> 00:27:20,471
Both crazy.
491
00:27:20,473 --> 00:27:23,107
- Remember,
you have to finish the story.
492
00:27:23,109 --> 00:27:25,743
- Yeah, I remember.
Next tuck-in, okay?
493
00:27:25,745 --> 00:27:27,945
- Okay.
494
00:27:27,947 --> 00:27:29,847
- You sure you want to do this?
495
00:27:29,849 --> 00:27:32,816
- No, but we're gonna.
496
00:27:39,124 --> 00:27:43,127
- Ground zero.
Here we go.
497
00:27:43,129 --> 00:27:45,162
- Do you read?
All corridors are clear.
498
00:27:45,164 --> 00:27:46,697
Miss channing, you're in.
499
00:27:46,699 --> 00:27:51,101
- Yeah, not for long.
Okay.
500
00:27:51,103 --> 00:27:53,370
Okay, leeds,
I have access to the panel.
501
00:27:53,372 --> 00:27:56,206
- See the blue wires?
First thing you're gonna do,
502
00:27:56,208 --> 00:27:58,976
Gently pull out the ends
of the blue wires.
503
00:27:58,978 --> 00:28:01,145
- Blue wires.
504
00:28:01,147 --> 00:28:03,313
I do not see any blue wires,
leeds.
505
00:28:03,315 --> 00:28:06,116
I have purple, yellow,
green, red.
506
00:28:06,118 --> 00:28:07,785
- Teal?
Do we have teal?
507
00:28:07,787 --> 00:28:10,187
- Is periwinkle an option?
- Okay, okay, I'm on it.
508
00:28:12,891 --> 00:28:16,894
- Channing, trouble, trouble
approaching, coming towards you.
509
00:28:16,896 --> 00:28:18,328
- Here we go, I got you.
510
00:28:18,330 --> 00:28:21,298
You see a wire,
orange and white, but entwined?
511
00:28:21,300 --> 00:28:22,866
Pull that out.
512
00:28:22,868 --> 00:28:24,668
- Yes,
I have orange and white.
513
00:28:24,670 --> 00:28:26,904
Are you sure, leeds?
- Positive.
514
00:28:28,306 --> 00:28:30,674
- It's skouras.
It's roman skouras.
515
00:28:30,676 --> 00:28:32,876
- You've got ten seconds.
516
00:28:32,878 --> 00:28:34,945
- Now, attach the wires
to the scrambler chip.
517
00:28:37,716 --> 00:28:39,783
[beeps]
518
00:28:41,753 --> 00:28:43,987
- Is that it?
- That's it.
519
00:28:48,426 --> 00:28:50,928
- It does not sync
with my office.
520
00:28:50,930 --> 00:28:54,298
For some reason,
the signal is getting fractured.
521
00:28:56,568 --> 00:28:58,168
No, maybe the mainframe.
There's something wrong
522
00:28:58,170 --> 00:29:00,104
With the mainframe.
Would you check it, please?
523
00:29:00,106 --> 00:29:02,973
Would you, please?
524
00:29:05,610 --> 00:29:08,011
Hey, wait.
525
00:29:08,013 --> 00:29:10,013
It's back up, it's back up.
526
00:29:14,853 --> 00:29:16,920
[horse whinnies]
527
00:29:34,205 --> 00:29:36,306
- What can I do for you,
missy?
528
00:29:36,308 --> 00:29:39,643
- I want to ride a horse.
529
00:29:39,645 --> 00:29:42,646
- Is that so?
- Yes, sir, it is.
530
00:29:42,648 --> 00:29:45,382
- Well, I'm afraid
you've come to the wrong place,
531
00:29:45,384 --> 00:29:49,753
'cause we don't have
any horses here you can ride.
532
00:29:49,755 --> 00:29:52,156
- What do you mean?
You have tons.
533
00:29:52,158 --> 00:29:54,124
- These are racing horses,
young lady.
534
00:29:54,126 --> 00:29:55,859
- [scoffs] I can race.
535
00:30:00,398 --> 00:30:04,101
- Hey, can I help you?
536
00:30:04,103 --> 00:30:05,836
- Hey, damn right, you can.
537
00:30:05,838 --> 00:30:07,571
I just checked the stalls
one row over,
538
00:30:07,573 --> 00:30:10,174
And they don't pass muster,
not by a long shot.
539
00:30:10,176 --> 00:30:11,575
- They were mucked this morning.
540
00:30:11,577 --> 00:30:13,777
- Yeah, okay, whatever.
Look.
541
00:30:13,779 --> 00:30:16,513
My owner comes down here, sees
the stalls looking like that,
542
00:30:16,515 --> 00:30:20,250
Heads are gonna roll, my friend,
and yours will be the first.
543
00:30:20,252 --> 00:30:21,852
You got it?
- All right.
544
00:30:21,854 --> 00:30:24,488
I'll get on it right away.
- Yeah, I know you will.
545
00:30:24,490 --> 00:30:26,523
Let's go! Chop chop!
546
00:30:28,326 --> 00:30:31,862
- This is what we call
a tennessee walker.
547
00:30:31,864 --> 00:30:33,931
Over here, we have arabians,
548
00:30:33,933 --> 00:30:36,667
And that's what we keep
out here.
549
00:30:38,336 --> 00:30:42,039
I got a few more you might like.
- What about the next page?
550
00:30:42,041 --> 00:30:43,874
- Aw!
- Ooh, pretty.
551
00:30:45,877 --> 00:30:48,045
- Okay.
552
00:30:48,047 --> 00:30:51,615
White horse, stable 16.
553
00:30:56,221 --> 00:30:59,957
I swear, if you bite me,
I'm gonna punch you.
554
00:31:02,493 --> 00:31:04,061
- Oh, what about
the red ribbons?
555
00:31:04,063 --> 00:31:07,197
What are those?
- Well, there are three prizes
556
00:31:07,199 --> 00:31:09,967
In horse racing,
and the blue one, that's first,
557
00:31:09,969 --> 00:31:11,635
That's called "winning."
558
00:31:11,637 --> 00:31:13,637
Then there's "place,"
and then there's "show,"
559
00:31:13,639 --> 00:31:16,540
And if you really want to see
a winner--
560
00:31:21,145 --> 00:31:23,714
Excuse me a minute.
561
00:31:28,219 --> 00:31:30,153
[beep]
562
00:31:32,557 --> 00:31:34,858
[grunts] what's the matter
with this thing?
563
00:31:34,860 --> 00:31:37,094
Jammed up on me.
564
00:31:37,096 --> 00:31:40,163
I got a key
back here somewhere.
565
00:31:49,507 --> 00:31:50,741
[beeps]
566
00:31:50,743 --> 00:31:52,809
[door opens]
567
00:32:03,454 --> 00:32:05,289
- [whimpers]
568
00:32:05,291 --> 00:32:07,024
- Think twice
before you do that, zoe.
569
00:32:07,026 --> 00:32:09,459
I know things about you.
- What are you doing here?
570
00:32:09,461 --> 00:32:11,028
- You know
what I'm doing here.
571
00:32:11,030 --> 00:32:12,529
You should've came with us.
572
00:32:12,531 --> 00:32:14,631
- It's a little late
for that, I think.
573
00:32:14,633 --> 00:32:18,035
- But it's not too late for bo.
574
00:32:18,037 --> 00:32:21,705
I know you care about her.
Okay, we all do.
575
00:32:21,707 --> 00:32:25,342
Just remember
who all this is for.
576
00:32:35,820 --> 00:32:39,489
- I never saw you.
577
00:32:53,237 --> 00:32:55,105
- Tell me you didn't
do something
578
00:32:55,107 --> 00:32:56,940
You weren't supposed to do.
- Okay, I won't tell you.
579
00:32:56,942 --> 00:32:58,642
- [sighs] come on.
580
00:32:58,644 --> 00:33:00,978
- That tip roman skouras
gave you
581
00:33:00,980 --> 00:33:02,779
About our favorite fugitive
william tate
582
00:33:02,781 --> 00:33:04,581
Being alive and well?
- Yeah?
583
00:33:04,583 --> 00:33:07,451
- Guy matching tate's
description--6'1", shaved head.
584
00:33:07,453 --> 00:33:08,952
- That's a million guys.
- In the company
585
00:33:08,954 --> 00:33:10,954
Of a little girl
matching bo's description,
586
00:33:10,956 --> 00:33:14,458
Identified stealing a horse
in delaware.
587
00:33:14,460 --> 00:33:16,860
- A horse?
In delaware?
588
00:33:16,862 --> 00:33:18,328
What, they're cowboys now?
589
00:33:18,330 --> 00:33:20,831
- Security camera caught
tate and bo in action.
590
00:33:20,833 --> 00:33:24,501
I've alerted the local p.D.
They're on it.
591
00:33:30,475 --> 00:33:34,511
- Okay, so far so good.
592
00:33:34,513 --> 00:33:35,879
- [kissing]
593
00:33:35,881 --> 00:33:37,447
- Keep that thing away from me,
all right?
594
00:33:37,449 --> 00:33:39,950
- Okay.
595
00:33:39,952 --> 00:33:42,519
- Hey.
Don't speed, okay?
596
00:33:42,521 --> 00:33:44,388
Don't do anything that's gonna
attract attention to us,
597
00:33:44,390 --> 00:33:46,123
And we'll be all right.
- We'll be all right
598
00:33:46,125 --> 00:33:47,691
When we deliver this horse.
599
00:33:47,693 --> 00:33:50,827
Okay, so we got an hour or so
till the deadline,
600
00:33:50,829 --> 00:33:53,030
And we're about five minutes
away from balfour's place.
601
00:33:53,032 --> 00:33:55,465
- Good. All right.
602
00:34:03,241 --> 00:34:05,008
- She likes you.
603
00:34:05,010 --> 00:34:07,511
- Yeah, well, she's confused.
604
00:34:07,513 --> 00:34:09,546
- We should get a horse.
605
00:34:09,548 --> 00:34:11,481
- I knew you were gonna
ask me that.
606
00:34:11,483 --> 00:34:14,418
- You're a mind reader,
like me.
607
00:34:14,420 --> 00:34:15,886
So can we keep it?
- No.
608
00:34:15,888 --> 00:34:20,157
I knew you were gonna
ask me that too.
609
00:34:20,159 --> 00:34:21,525
- [kiss]
610
00:34:21,527 --> 00:34:24,861
- How do you do that?
- What?
611
00:34:24,863 --> 00:34:26,997
- Get along with everything?
612
00:34:26,999 --> 00:34:29,699
- I don't get along with you.
613
00:34:29,701 --> 00:34:34,271
[siren blaring]
614
00:34:34,273 --> 00:34:36,673
- All right, hey, hey,
whatever you do,
615
00:34:36,675 --> 00:34:38,175
You do not use your powers.
You understand me?
616
00:34:38,177 --> 00:34:39,409
- Okay.
- Got it?
617
00:34:39,411 --> 00:34:40,677
- Yes.
618
00:34:40,679 --> 00:34:43,213
[siren blaring]
619
00:34:43,215 --> 00:34:44,881
- What do I do? What do I do?
- Okay, just take it easy.
620
00:34:44,883 --> 00:34:46,383
Pull over, nice and easy.
621
00:34:46,385 --> 00:34:47,751
If you put your foot on the gas,
there's gonna be
622
00:34:47,753 --> 00:34:49,219
500 cops on us in no time,
you got it?
623
00:34:49,221 --> 00:34:50,454
- Yeah.
624
00:34:50,456 --> 00:34:51,955
- Have a visual on suspect
625
00:34:51,957 --> 00:34:53,790
And in process
of pulling him over.
626
00:34:53,792 --> 00:34:56,293
- Copy that.
Advise if you need backup.
627
00:35:05,036 --> 00:35:06,903
- License and registration.
628
00:35:06,905 --> 00:35:08,805
- How you doing, officer?
- Fantastic.
629
00:35:08,807 --> 00:35:09,806
License and registration,
please.
630
00:35:09,808 --> 00:35:11,108
[truck door opening]
631
00:35:11,110 --> 00:35:12,876
[horse whinnies]
stay in the vehicle
632
00:35:12,878 --> 00:35:15,312
And take the keys
out of the ignition.
633
00:35:15,314 --> 00:35:17,314
- Hold on, tate.
Hold on!
634
00:35:17,316 --> 00:35:18,648
- Hold on to what?
- Hey!
635
00:35:21,586 --> 00:35:24,488
Hey!
636
00:35:24,490 --> 00:35:27,557
I need backup.
Hey!
637
00:35:29,160 --> 00:35:31,695
[horse whinnies]
638
00:35:36,067 --> 00:35:39,503
- No. No.
639
00:35:39,505 --> 00:35:42,305
Winter, I'm blown.
- What do you mean?
640
00:35:42,307 --> 00:35:44,574
- They welded the grate shut.
They know I'm here.
641
00:35:44,576 --> 00:35:46,643
- They must have seen her
before we cut the feed.
642
00:35:46,645 --> 00:35:49,346
- All right, don't panic.
We'll get you out of there.
643
00:35:49,348 --> 00:35:51,314
- Head back to level two.
- Did you hear that?
644
00:35:51,316 --> 00:35:54,651
- Winter--
- level two.
645
00:35:54,653 --> 00:35:56,520
- Stop where you are!
646
00:35:59,857 --> 00:36:03,093
- Miss channing.
647
00:36:03,095 --> 00:36:05,529
So nice to see you again.
648
00:36:09,167 --> 00:36:11,201
[radio static]
649
00:36:25,149 --> 00:36:26,850
[horse chuffs]
-- you're not gonna fall..
650
00:36:26,852 --> 00:36:28,618
- This horse doesn't like me.
He wants me to fall.
651
00:36:28,620 --> 00:36:32,155
- He's a she.
- Whatever.
652
00:36:32,157 --> 00:36:33,690
- Where do we go?
653
00:36:33,692 --> 00:36:35,725
- Doesn't matter.
We're totally lost.
654
00:36:35,727 --> 00:36:37,394
You know what,
I'm not digging this.
655
00:36:37,396 --> 00:36:38,862
I'm not--I'm off.
656
00:36:38,864 --> 00:36:40,564
Uh, whoa, hey.
657
00:36:40,566 --> 00:36:42,899
- Whoa, whoa, whoa.
- No--okay, I'm down.
658
00:36:42,901 --> 00:36:45,735
[horse whinnies]
659
00:36:45,737 --> 00:36:49,406
A little too late
to help gary anyways.
660
00:36:49,408 --> 00:36:51,074
- Don't hold it like that.
661
00:36:51,076 --> 00:36:52,642
You have to be in control
of the horse.
662
00:36:52,644 --> 00:36:54,377
- Yeah, well,
it weighs a ton,
663
00:36:54,379 --> 00:36:55,912
So I think it's pretty obvious
who's in control.
664
00:36:55,914 --> 00:36:57,214
- You're jerking it too much.
665
00:36:57,216 --> 00:36:58,915
You do not know
how to guide a horse.
666
00:36:58,917 --> 00:37:00,517
- Will you stop lecturing me
on the horse and get down?
667
00:37:00,519 --> 00:37:01,751
- Stop!
[horse whinnies]
668
00:37:01,753 --> 00:37:04,087
- Hey, whoa.
Whoa, hey!
669
00:37:04,089 --> 00:37:05,655
Hey!
670
00:37:05,657 --> 00:37:07,224
Hey, whoa! Stop!
[horse whinnies]
671
00:37:07,226 --> 00:37:09,359
Halt! Oh!
672
00:37:09,361 --> 00:37:11,895
Ugh!
673
00:37:14,932 --> 00:37:16,967
[winces]
674
00:37:19,103 --> 00:37:22,205
[horse chuffs]
675
00:37:22,207 --> 00:37:24,107
Don't say anything.
676
00:37:24,109 --> 00:37:27,344
I don't need any lectures on how
I was the problem, you got it?
677
00:37:27,346 --> 00:37:28,878
[panting]
- look.
678
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
- I think I broke my rib.
- Look where we are.
679
00:37:30,682 --> 00:37:31,915
- Dislocated my knee.
680
00:37:31,917 --> 00:37:34,918
- Look where we are.
- What?
681
00:37:34,920 --> 00:37:37,587
The balfour estate.
682
00:37:39,857 --> 00:37:42,692
Okay, let's go.
683
00:37:42,694 --> 00:37:45,629
- [clicks tongue]
684
00:37:45,631 --> 00:37:47,931
Good girl.
685
00:37:47,933 --> 00:37:50,567
That was funny when you fell.
- Yeah, it was real funny.
686
00:37:50,569 --> 00:37:53,336
- It really was.
687
00:38:25,436 --> 00:38:29,472
- Mr. Balfour appreciates
doing business.
688
00:38:35,946 --> 00:38:37,580
- So gary here is all square?
689
00:38:41,819 --> 00:38:43,386
- All square.
690
00:38:46,424 --> 00:38:48,958
- Hey. Who is that?
691
00:38:48,960 --> 00:38:52,128
- Um, some folks
I'd like you to meet.
692
00:38:52,130 --> 00:38:55,632
This is my wife, monica.
This is tate and bo.
693
00:38:55,634 --> 00:38:58,168
- Hey, nice to meet you.
- Hey, nice to meet you.
694
00:38:58,170 --> 00:39:00,103
Hi, bo.
- Nice to meet you.
695
00:39:00,105 --> 00:39:02,439
- And this is my daughter,
bridget, and my son, oscar.
696
00:39:02,441 --> 00:39:06,042
This is tate and bo.
697
00:39:06,044 --> 00:39:09,479
- Okay, just so we're clear,
698
00:39:09,481 --> 00:39:12,315
What happened today
is not a good example of normal.
699
00:39:12,317 --> 00:39:13,883
So from now on,
when you want to help somebody,
700
00:39:13,885 --> 00:39:16,820
The answer is absolutely no.
701
00:39:16,822 --> 00:39:18,488
- It's nice to help people.
702
00:39:18,490 --> 00:39:20,190
- Not if you almost die.
703
00:39:20,192 --> 00:39:21,858
Not when you break a rib.
704
00:39:21,860 --> 00:39:24,728
No, what gary does from now on
is gary's problem.
705
00:39:24,730 --> 00:39:27,130
You understand?
- Gotcha.
706
00:39:27,132 --> 00:39:30,033
- [panting] okay.
Second thing:
707
00:39:30,035 --> 00:39:32,736
I'm the dad, you're the kid.
708
00:39:32,738 --> 00:39:36,439
Kids do what their--
their parents say.
709
00:39:39,009 --> 00:39:41,411
- You're thinking about mom.
710
00:39:44,982 --> 00:39:47,550
Why didn't you guys
stay together?
711
00:39:51,355 --> 00:39:55,325
- You really want me to jump
to the end of the story?
712
00:39:55,327 --> 00:39:58,294
- No.
It can wait.
713
00:40:01,766 --> 00:40:05,668
She loved you.
I know she did.
714
00:40:05,670 --> 00:40:08,738
- Hey, bo.
715
00:40:08,740 --> 00:40:10,673
- Hi, leeds.
716
00:40:10,675 --> 00:40:13,176
Come on.
717
00:40:13,178 --> 00:40:15,945
- Hey.
718
00:40:15,947 --> 00:40:18,681
Hop in, honey.
719
00:40:30,795 --> 00:40:33,563
- Milton!
720
00:40:33,565 --> 00:40:36,266
- Ohh!
721
00:40:36,268 --> 00:40:39,202
My princess.
[both laughing]
722
00:40:39,204 --> 00:40:41,805
- Hey, bo, why don't you take
the tour, check the place out?
723
00:40:41,807 --> 00:40:44,941
- Hey, right there.
- Okay.
724
00:40:46,911 --> 00:40:50,213
- What happened?
I can tell something's wrong.
725
00:40:50,215 --> 00:40:52,682
- They have miss channing.
726
00:41:07,798 --> 00:41:09,399
- You sure we're safe?
727
00:41:09,401 --> 00:41:10,967
There's no way
they can locate bo?
728
00:41:10,969 --> 00:41:14,671
- The scramble chip worked.
Bo is untraceable.
729
00:41:14,673 --> 00:41:16,973
She's safe.
730
00:41:16,975 --> 00:41:20,643
- All right.
731
00:41:22,446 --> 00:41:25,849
Bo, it's time to practice.
732
00:41:28,152 --> 00:41:31,654
So give it your best shot.
733
00:41:35,459 --> 00:41:38,061
Pyramid.
734
00:41:45,636 --> 00:41:49,806
[beeps]
- we have a signal.
735
00:41:49,808 --> 00:41:54,077
- Stand by for exact location.
736
00:42:02,553 --> 00:42:05,054
- [screams]
737
00:42:07,725 --> 00:42:10,527
Can I help you?
738
00:42:10,529 --> 00:42:13,062
- Who are you?
739
00:42:13,064 --> 00:42:16,766
- Dani.
50179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.