All language subtitles for Believe S01E08 Together 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-ECI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,136 - Bo is a very special - previolittle girl,ieve... 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,205 But she can't control her gifts. 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,707 How they manifest is completely unpredictable. 4 00:00:08,709 --> 00:00:12,177 - Bo adams must be located and recovered. 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,114 - I don't care about william tate, only bo, 6 00:00:15,116 --> 00:00:17,950 And I intend to use every resource at my command 7 00:00:17,952 --> 00:00:20,285 To recover her. 8 00:00:20,287 --> 00:00:23,022 - Your telekinetic event sensor is now fully operational. 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,290 We are now able to track any telekinetic activity 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,625 Within moments of the event. 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,394 - We can find bo. 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,062 - You should never have gotten him out, winter. 13 00:00:30,064 --> 00:00:31,663 - She needs her father. - Her father's the problem. 14 00:00:31,665 --> 00:00:33,532 - She stronger when she's with him. 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,834 She's your daughter, mr. Tate. 16 00:00:35,836 --> 00:00:37,069 - It was nina, right? 17 00:00:37,071 --> 00:00:39,638 Bo's mom? - Yes. 18 00:00:39,640 --> 00:00:42,074 - Was she like bo? - No one is like bo. 19 00:00:42,076 --> 00:00:43,675 - So what happened? 20 00:00:43,677 --> 00:00:45,010 - Nina died in childbirth. 21 00:00:45,012 --> 00:00:46,979 - You're my dad, aren't you? 22 00:01:03,196 --> 00:01:07,699 - Attagirl, bo. Just concentrate. 23 00:01:07,701 --> 00:01:11,503 All right, now, change the shape. 24 00:01:14,407 --> 00:01:17,743 Good. 25 00:01:17,745 --> 00:01:21,680 Good. How about a pyramid? 26 00:01:28,688 --> 00:01:30,722 All right, come on, bo, come on. 27 00:01:30,724 --> 00:01:32,591 Just focus. You can do this. 28 00:01:32,593 --> 00:01:34,460 You can do this! 29 00:01:34,462 --> 00:01:36,595 - I'm trying. 30 00:01:36,597 --> 00:01:38,630 - Come on, bo, you can do this, come on. 31 00:01:38,632 --> 00:01:40,199 - Hey, take it easy, will you? 32 00:01:40,201 --> 00:01:43,035 - Hey, look, I just need to increase her ability 33 00:01:43,037 --> 00:01:44,436 To do what she's doing, that's all. 34 00:01:44,438 --> 00:01:45,871 - Yeah, she's been at it all day. 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,981 - Bo, who is that? 36 00:02:07,093 --> 00:02:08,260 - Try again. Let's try again. 37 00:02:08,262 --> 00:02:09,628 - No, let's not. 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,897 Bo, go bug channing for a little bit, 39 00:02:11,899 --> 00:02:14,967 Watch some tv, eat some junk food. 40 00:02:14,969 --> 00:02:17,136 You're done for the day. 41 00:02:17,138 --> 00:02:20,906 - It's okay, sweetheart. 42 00:02:20,908 --> 00:02:24,276 - You need to let her be a kid. - We don't have that luxury. 43 00:02:24,278 --> 00:02:25,677 We have to be proactive. 44 00:02:25,679 --> 00:02:27,412 - Not really your choice, though, is it? 45 00:02:27,414 --> 00:02:28,780 See, now, I'm her father. 46 00:02:28,782 --> 00:02:30,749 - Your daughter needs more control. 47 00:02:30,751 --> 00:02:32,784 If she can't master this beautiful ability that she has-- 48 00:02:32,786 --> 00:02:35,087 - She'll what, have an actual life? 49 00:02:35,089 --> 00:02:36,455 - She won't be able to take on orchestra. 50 00:02:36,457 --> 00:02:38,624 Do you understand? 51 00:02:38,626 --> 00:02:43,095 - Oh. [chuckles] okay, so that's the plan, huh? 52 00:02:43,097 --> 00:02:44,997 We're just gonna confront 'em? 53 00:02:44,999 --> 00:02:47,533 - It is, actually. 54 00:02:47,535 --> 00:02:49,468 - She almost died a few days ago. 55 00:02:49,470 --> 00:02:51,036 She was in a coma. Do you remember that? 56 00:02:51,038 --> 00:02:53,172 - Yes, I remember that. - Then she needs a breather, 57 00:02:53,174 --> 00:02:55,374 Some time to actually be normal. 58 00:02:55,376 --> 00:02:58,944 - She's not normal... 59 00:02:58,946 --> 00:03:04,316 And she never will be. 60 00:03:04,318 --> 00:03:07,319 [airy, mysterious music] 61 00:03:07,321 --> 00:03:15,394 ยถ 62 00:03:32,579 --> 00:03:34,713 [beeps] 63 00:03:36,549 --> 00:03:38,317 - I got your message. 64 00:03:38,319 --> 00:03:39,651 Are the machines fully operational? 65 00:03:39,653 --> 00:03:42,020 - It's 100% accurate. 66 00:03:42,022 --> 00:03:45,090 We can identify and locate any telekinetic event 67 00:03:45,092 --> 00:03:46,925 And the person it came from. 68 00:03:46,927 --> 00:03:48,927 Every subject's signal is unique-- 69 00:03:48,929 --> 00:03:50,929 - Like a fingerprint, I know. 70 00:03:50,931 --> 00:03:53,165 - It's bo, roman. 71 00:03:53,167 --> 00:03:56,668 It's definitely bo's signal. - Point of origin? 72 00:03:56,670 --> 00:03:58,103 - North philadelphia. 73 00:03:58,105 --> 00:04:00,005 We have it triangulated to a one-block radius. 74 00:04:00,007 --> 00:04:02,207 - Krakauer been mobilized? 75 00:04:02,209 --> 00:04:05,611 - I--per your orders, yes. 76 00:04:05,613 --> 00:04:07,846 - How krakauer accomplishes his objective 77 00:04:07,848 --> 00:04:09,481 Is not your concern, zoe. 78 00:04:19,926 --> 00:04:22,394 - Things are different between me and tate 79 00:04:22,396 --> 00:04:24,696 Now that we both know. 80 00:04:24,698 --> 00:04:27,866 - I think he just needs some time, 81 00:04:27,868 --> 00:04:30,235 Time to get his head around things. 82 00:04:30,237 --> 00:04:32,804 But at least he's trying. 83 00:04:34,907 --> 00:04:37,409 - Why didn't you tell me sooner? 84 00:04:37,411 --> 00:04:40,812 - Winter wanted tate to get to know you first, 85 00:04:40,814 --> 00:04:42,781 So he'd be comfortable. 86 00:04:42,783 --> 00:04:44,650 Then he'd want to stay. 87 00:04:50,623 --> 00:04:51,923 - They found us. They found us. 88 00:04:51,925 --> 00:04:53,592 - There's two more coming this way. 89 00:04:53,594 --> 00:04:54,793 - To the roof. Come on, let's go. Let's go! 90 00:04:54,795 --> 00:04:58,797 The roof! Go, go. 91 00:04:58,799 --> 00:05:01,500 Quickly! 92 00:05:09,442 --> 00:05:12,110 - You sure that thing's safe? - No, mr. Tate, I'm not. 93 00:05:12,112 --> 00:05:13,812 But we have no choice. Come on. 94 00:05:13,814 --> 00:05:16,515 - Come on! I'll take you. Come on! 95 00:05:39,972 --> 00:05:41,440 Did you do that? - Uh-huh. 96 00:05:41,442 --> 00:05:42,941 - Nice job, kid. - Come on, you guys! 97 00:05:42,943 --> 00:05:45,277 - Let's go! - Thanks. 98 00:05:54,354 --> 00:05:56,955 - The tyou tracked bo.T sensor is fully operational, isn't it? 99 00:05:56,957 --> 00:05:59,391 Just a yes or no, zoe. 100 00:05:59,393 --> 00:06:01,960 - [whispering] milton, you can't keep running. 101 00:06:01,962 --> 00:06:06,198 - I was there when it was developed, zoe, remember? 102 00:06:06,200 --> 00:06:07,699 And I know that orchestra has the means 103 00:06:07,701 --> 00:06:11,002 To locate a telekinetic event. I know this. 104 00:06:11,004 --> 00:06:13,004 And now, you've found a way to use it at a distance 105 00:06:13,006 --> 00:06:14,673 Outside of orchestra. 106 00:06:14,675 --> 00:06:17,209 Yes or no, zoe? 107 00:06:17,211 --> 00:06:19,811 - I'm not gonna answer that. 108 00:06:19,813 --> 00:06:22,647 - You just did. 109 00:06:32,759 --> 00:06:35,093 - Any clue how they found us? 110 00:06:35,095 --> 00:06:39,931 - Unfortunately, yes. 111 00:06:39,933 --> 00:06:42,401 Bo. 112 00:06:42,403 --> 00:06:44,469 Come and see me. 113 00:06:47,006 --> 00:06:49,741 Ahh! 114 00:06:49,743 --> 00:06:51,176 - You're not leaving already, are you? 115 00:06:51,178 --> 00:06:52,944 - We have to, sweetheart. 116 00:06:52,946 --> 00:06:56,782 Miss channing and I have some things we need to take care of. 117 00:06:56,784 --> 00:06:59,418 But before I go, I need to talk to you, okay? 118 00:06:59,420 --> 00:07:03,455 - Okay. - Come here. 119 00:07:03,457 --> 00:07:06,124 Oh! - [laughs] 120 00:07:06,126 --> 00:07:11,797 - Bo, do not use your ability, 121 00:07:11,799 --> 00:07:14,800 No matter how much you're tempted. 122 00:07:14,802 --> 00:07:17,469 If you do, those people will find you. 123 00:07:17,471 --> 00:07:21,873 Do you understand? 124 00:07:21,875 --> 00:07:24,075 You understand, mr. Tate? 125 00:07:24,077 --> 00:07:25,710 - Yeah, got it. 126 00:07:31,451 --> 00:07:33,718 - Be careful, channing. 127 00:07:33,720 --> 00:07:37,122 - Of course I will, sweetie. 128 00:07:37,124 --> 00:07:39,491 Don't worry. We'll be fine. 129 00:07:39,493 --> 00:07:45,497 - Well, mr. Tate, you wanted to be normal... 130 00:07:45,499 --> 00:07:48,166 Just a regular father and daughter? 131 00:07:48,168 --> 00:07:49,668 - Yeah. 132 00:07:49,670 --> 00:07:52,671 - You give it your best shot right now. 133 00:07:54,440 --> 00:07:56,241 - Ferrell. 134 00:07:56,243 --> 00:07:58,777 - I have some information you might find relevant. 135 00:07:58,779 --> 00:08:02,280 William tate is alive. - No fault of yours, I assume? 136 00:08:02,282 --> 00:08:04,783 - I don't wish the man dead, agent ferrell. 137 00:08:04,785 --> 00:08:06,485 - I've heard nothing through official channels, so-- 138 00:08:06,487 --> 00:08:08,153 - You will soon. 139 00:08:08,155 --> 00:08:09,588 Just wanted to give you a heads-up, 140 00:08:09,590 --> 00:08:12,457 In the spirit of cooperation, of course. 141 00:08:12,459 --> 00:08:15,093 - You want to tell me how this hot tip came to you, doctor? 142 00:08:15,095 --> 00:08:17,496 - Not especially. - Right, I didn't think so. 143 00:08:17,498 --> 00:08:19,030 Good day, dr. Skouras. 144 00:08:22,768 --> 00:08:28,006 - Home sweet home, huh? - Tell me a bedtime story. 145 00:08:28,008 --> 00:08:30,942 - Seriously? - Yeah, seriously. 146 00:08:30,944 --> 00:08:34,846 - Like--like, kid-friendly? - Yes, kid-friendly. 147 00:08:34,848 --> 00:08:39,117 What about how you met mom? 148 00:08:42,688 --> 00:08:46,691 - Um, well... [sighs] 149 00:08:46,693 --> 00:08:49,194 I was a lot younger and, if you can believe it, 150 00:08:49,196 --> 00:08:51,863 A lot dumber than I am now. [chuckles] 151 00:08:51,865 --> 00:08:54,165 And I'd come down to milford for a job. 152 00:08:54,167 --> 00:08:56,735 - To rob someone. 153 00:08:56,737 --> 00:08:58,870 - You gonna let me tell the story? 154 00:08:58,872 --> 00:09:02,507 Came down to milford, and I'm waiting for a buddy of mine, 155 00:09:02,509 --> 00:09:06,511 And all of a sudden, it just starts pouring rain. 156 00:09:06,513 --> 00:09:08,146 And I look up, and I see this sign, 157 00:09:08,148 --> 00:09:09,848 And it says, "psychic advisor." 158 00:09:09,850 --> 00:09:12,817 And so I figure I can duck in there and wait out the storm. 159 00:09:12,819 --> 00:09:16,087 And so I go inside, and there was this girl. 160 00:09:16,089 --> 00:09:17,155 - Woman. 161 00:09:17,157 --> 00:09:20,725 - This beautiful woman, nina. 162 00:09:26,766 --> 00:09:29,034 - Hello? Story. 163 00:09:29,036 --> 00:09:32,437 - So I don't have anywhere to be right away, 164 00:09:32,439 --> 00:09:34,506 So she starts giving me this reading. 165 00:09:34,508 --> 00:09:38,176 So she takes my palms like this, 166 00:09:38,178 --> 00:09:41,580 And she starts telling me things about myself, 167 00:09:41,582 --> 00:09:44,849 Like where I was from and who I was, and... 168 00:09:44,851 --> 00:09:48,086 Then she tells me I'm gonna meet the love of my life, 169 00:09:48,088 --> 00:09:50,855 My soul mate, "the one and only girl for me." 170 00:09:50,857 --> 00:09:53,058 That's how she said it. 171 00:09:53,060 --> 00:09:57,929 She knew right at that first moment about me and her. 172 00:10:00,232 --> 00:10:02,968 And that was it. I fell for her. 173 00:10:02,970 --> 00:10:05,804 I guess she fell for me, 174 00:10:05,806 --> 00:10:09,441 Even though she knew all about me. 175 00:10:11,243 --> 00:10:15,981 - Maybe because she knew all about you. 176 00:10:15,983 --> 00:10:17,248 - I don't know. 177 00:10:17,250 --> 00:10:19,284 - So? 178 00:10:19,286 --> 00:10:22,954 - Uh, what happened then's not so kid-friendly. 179 00:10:22,956 --> 00:10:25,457 - What? - Go to bed. 180 00:10:25,459 --> 00:10:27,158 - Only if you promise to tell the rest. 181 00:10:27,160 --> 00:10:28,426 - [sighs] 182 00:10:28,428 --> 00:10:29,761 Deal. 183 00:10:29,763 --> 00:10:33,932 Get some shut-eye, all right? 184 00:10:33,934 --> 00:10:37,002 - Continue your search. They didn't just disappear. 185 00:10:37,004 --> 00:10:39,638 - Understood. - Thank you, mr. Krakauer. 186 00:10:39,640 --> 00:10:41,973 Keep me informed. 187 00:10:41,975 --> 00:10:45,110 Trail's gone cold. - I'm sorry. 188 00:10:45,112 --> 00:10:48,413 - Don't be. The machine has bo's telekinetic signature. 189 00:10:48,415 --> 00:10:50,448 Next time she channels something significant, 190 00:10:50,450 --> 00:10:54,419 We'll catch it. - Mm-hmm. 191 00:10:54,421 --> 00:10:56,287 - Don't you think? 192 00:10:56,289 --> 00:10:57,989 - I hope. 193 00:11:03,129 --> 00:11:05,697 - I built a chip which can stop orchestra 194 00:11:05,699 --> 00:11:06,931 From tracking bo's signal. 195 00:11:06,933 --> 00:11:09,034 - So how does it work? 196 00:11:09,036 --> 00:11:12,604 - It's like a phone scrambler. 197 00:11:12,606 --> 00:11:16,441 - Bo does something big enough, uses her powers, 198 00:11:16,443 --> 00:11:18,810 That machine can pinpoint her location. 199 00:11:18,812 --> 00:11:22,981 This chip hides her. 200 00:11:22,983 --> 00:11:26,051 - And why not just blow it up? 201 00:11:26,053 --> 00:11:27,852 - Skouras would just build another. 202 00:11:27,854 --> 00:11:29,788 This chip prevents bo's signature 203 00:11:29,790 --> 00:11:32,791 From showing up on their sensors, but bo only. 204 00:11:32,793 --> 00:11:34,693 - So they won't know the machine isn't working. 205 00:11:34,695 --> 00:11:36,861 - Exactly. 206 00:11:36,863 --> 00:11:39,864 - Are you positive this is gonna work? 207 00:11:39,866 --> 00:11:43,034 - I was on the team that developed the prototype machine, 208 00:11:43,036 --> 00:11:46,337 So I'm reasonably positive. 209 00:11:46,339 --> 00:11:49,207 - There's a catch, miss channing. 210 00:11:51,811 --> 00:11:54,979 This chip has to be inserted directly in the machine. 211 00:11:54,981 --> 00:11:56,681 - At orchestra? 212 00:11:56,683 --> 00:11:59,284 - Yes. 213 00:12:01,754 --> 00:12:04,789 - That's not a catch, winter, that's suicide. 214 00:12:17,770 --> 00:12:19,370 - Orchestra upped security they expanded surveillance, 215 00:12:19,372 --> 00:12:21,506 Electrified the fence that runs the perimeter. 216 00:12:21,508 --> 00:12:22,941 They have armed guards that patrol 217 00:12:22,943 --> 00:12:24,676 Every inch of that campus. 218 00:12:24,678 --> 00:12:28,947 - So you're saying there's no way in at all? 219 00:12:28,949 --> 00:12:31,683 - There is. 220 00:12:31,685 --> 00:12:34,018 [beep] there's an abandoned sewage line 221 00:12:34,020 --> 00:12:35,687 That runs underneath the facility. 222 00:12:35,689 --> 00:12:37,255 It was never put on the grid, 223 00:12:37,257 --> 00:12:40,792 So there would be fewer eyes than going topside. 224 00:12:40,794 --> 00:12:43,128 - Good. 225 00:12:43,130 --> 00:12:48,733 Miss channing, understand before you take this on, 226 00:12:48,735 --> 00:12:53,872 If you're caught, there'll be no one coming to rescue you. 227 00:12:53,874 --> 00:12:57,976 - I know I'm on my own. 228 00:12:57,978 --> 00:13:00,779 - Look, there's no telling how long we're gonna be here, 229 00:13:00,781 --> 00:13:02,547 So we're gonna have to get some ground rules going 230 00:13:02,549 --> 00:13:04,415 If we're gonna play daddy/daughter. 231 00:13:04,417 --> 00:13:06,084 - Okay, like what? 232 00:13:06,086 --> 00:13:09,154 - Like you can't keep living like such a slob. 233 00:13:09,156 --> 00:13:11,222 You're gonna have to start doing some chores, 234 00:13:11,224 --> 00:13:13,258 Basics at least, like taking out the trash 235 00:13:13,260 --> 00:13:15,426 And cleaning up your room. - We don't have a house. 236 00:13:15,428 --> 00:13:17,228 How can I take out the trash? 237 00:13:17,230 --> 00:13:19,731 - And no mind stuff either. You remember what winter said. 238 00:13:19,733 --> 00:13:21,633 - [sighs] - deal? 239 00:13:21,635 --> 00:13:22,901 - I should probably go to school. 240 00:13:22,903 --> 00:13:24,169 - You can't go to school. 241 00:13:24,171 --> 00:13:25,904 They'd find you. They'd find me. 242 00:13:25,906 --> 00:13:27,305 Okay? 243 00:13:27,307 --> 00:13:29,974 What grade are you in anyway? - No idea. 244 00:13:29,976 --> 00:13:32,977 - No idea? Great. 245 00:13:32,979 --> 00:13:36,347 Well, maybe we could do that-- what do they call that thing? 246 00:13:36,349 --> 00:13:39,117 Uh, we could homeschool. You could-- 247 00:13:39,119 --> 00:13:41,252 Hello? Bo? 248 00:13:41,254 --> 00:13:43,788 I'm right here, talking. 249 00:13:43,790 --> 00:13:45,423 What are you doing? 250 00:13:45,425 --> 00:13:47,158 You're doing your mind thing, aren't you? 251 00:13:47,160 --> 00:13:48,793 - I can't help it. 252 00:13:48,795 --> 00:13:52,430 Sometimes I just feel what these people feel. 253 00:13:55,701 --> 00:13:57,268 - What's she feeling? 254 00:13:57,270 --> 00:13:59,437 - That she's not pretty. 255 00:13:59,439 --> 00:14:01,673 - That ridiculous. That girl's beautiful. 256 00:14:01,675 --> 00:14:03,374 - She doesn't think so. 257 00:14:06,879 --> 00:14:09,047 - What about them? That family over there. 258 00:14:09,049 --> 00:14:11,216 The one that looks like they belong on a catalog cover. 259 00:14:11,218 --> 00:14:12,650 They look normal. 260 00:14:12,652 --> 00:14:15,720 - They aren't. The dad's ashamed. 261 00:14:15,722 --> 00:14:18,556 - Ashamed? Of what? He's got a hot wife, 262 00:14:18,558 --> 00:14:19,791 Couple of cute kids. 263 00:14:19,793 --> 00:14:22,660 He's doing all right. 264 00:14:22,662 --> 00:14:24,462 - He's made some bad choices. 265 00:14:24,464 --> 00:14:28,132 - That guy, right there? Get outta here. 266 00:14:28,134 --> 00:14:32,704 - He's gonna do something bad, and he's gonna regret it. 267 00:14:32,706 --> 00:14:35,006 Can we help him? 268 00:14:35,008 --> 00:14:36,975 - Bo, we spent the entire morning 269 00:14:36,977 --> 00:14:38,810 Attempting to fake being normal. 270 00:14:38,812 --> 00:14:40,478 We can't just-- 271 00:14:40,480 --> 00:14:43,214 Bo, don't do that. Do not do that. 272 00:14:43,216 --> 00:14:45,183 You promised winter you wouldn't use your powers. 273 00:14:45,185 --> 00:14:46,885 Bo, I'm serious, if you're doing 274 00:14:46,887 --> 00:14:49,687 One of your little spooky things, that is not normal. 275 00:14:49,689 --> 00:14:54,826 Bo, okay, okay. Just stop, just stop. 276 00:14:54,828 --> 00:14:57,395 What do you want me to do? 277 00:15:01,734 --> 00:15:03,268 - Thank you. You have a good day. 278 00:15:03,270 --> 00:15:04,836 - Thank you. 279 00:15:04,838 --> 00:15:06,938 - Nice looking crew you got there. 280 00:15:06,940 --> 00:15:10,408 - [chuckles] you too. Nice to have family. 281 00:15:10,410 --> 00:15:12,510 - Yes, it is. 282 00:15:12,512 --> 00:15:14,212 Okay. 283 00:15:14,214 --> 00:15:16,547 Hey, man? 284 00:15:16,549 --> 00:15:20,018 This is gonna come out of left field, but... 285 00:15:20,020 --> 00:15:21,886 Well, my little girl here, she-- 286 00:15:21,888 --> 00:15:24,389 How do I put this? She-- 287 00:15:24,391 --> 00:15:28,927 She has an instinct about things, and... 288 00:15:28,929 --> 00:15:31,429 Well, she's worried about you. 289 00:15:31,431 --> 00:15:34,132 - She's worried about me? 290 00:15:34,134 --> 00:15:37,969 - I am, I'm worried about something you might do. 291 00:15:37,971 --> 00:15:41,873 - Okay. What do you think I'm gonna do? 292 00:15:41,875 --> 00:15:45,109 - Can I hold your hand, gary? 293 00:15:45,111 --> 00:15:47,845 Please? - You know my name? 294 00:15:49,381 --> 00:15:52,984 - Please? 295 00:16:15,074 --> 00:16:18,076 We don't want that to happen. 296 00:16:18,078 --> 00:16:20,745 - Um... 297 00:16:20,747 --> 00:16:24,482 Listen, my family's waiting for me. 298 00:16:28,187 --> 00:16:31,289 - Okay, miss channing, if we're right 299 00:16:31,291 --> 00:16:33,157 And the orchestra event sensor control room 300 00:16:33,159 --> 00:16:35,793 Is located on the second floor of the technology building, 301 00:16:35,795 --> 00:16:37,662 Then your closest access point 302 00:16:37,664 --> 00:16:41,099 Is a vertical tunnel 120 yards southwest of here. 303 00:16:41,101 --> 00:16:44,669 We'll hijack the security feeds, guide you from there. 304 00:16:47,840 --> 00:16:49,674 - We're tapped in. 305 00:16:49,676 --> 00:16:51,976 - Orchestra. 306 00:16:51,978 --> 00:16:54,212 I never thought I'd be back here. 307 00:16:54,214 --> 00:16:55,513 - Makes two of us. 308 00:16:55,515 --> 00:16:57,682 - You picking me up okay? 309 00:16:57,684 --> 00:16:58,983 - You hear me? 310 00:16:58,985 --> 00:17:00,752 Okay, let's do it. - Go. 311 00:17:08,227 --> 00:17:11,662 All right. Entrance is right down there. 312 00:17:11,664 --> 00:17:13,231 - I got it. I'm good. 313 00:17:13,233 --> 00:17:16,934 We went over it 20 times. 314 00:17:18,570 --> 00:17:22,240 - You're gonna need that. 315 00:17:25,477 --> 00:17:29,680 - If something happens, winter... 316 00:17:29,682 --> 00:17:32,150 Keep her safe. 317 00:17:32,152 --> 00:17:35,253 - I will. 318 00:17:35,255 --> 00:17:39,824 Don't let anything happen. 319 00:17:39,826 --> 00:17:41,893 Go. 320 00:17:50,436 --> 00:17:52,870 - He's gonna make a mistake, tate, like you did, 321 00:17:52,872 --> 00:17:54,872 But it's gonna cost him his family. 322 00:17:54,874 --> 00:17:58,543 - And what about our family, bo? You and me. 323 00:17:58,545 --> 00:18:01,679 You heard what winter said. We have to lay low for a while. 324 00:18:01,681 --> 00:18:03,014 - I know where he works. 325 00:18:03,016 --> 00:18:05,283 - No, I said no, and "no" means no. 326 00:18:05,285 --> 00:18:07,385 - Are you gonna do something or do I have to do something? 327 00:18:07,387 --> 00:18:10,721 - Look, I'm doing my best here. Can you give me that much? 328 00:18:10,723 --> 00:18:13,091 - We have to help him. 329 00:18:13,093 --> 00:18:16,294 - It's not normal to go helping everybody you meet, bo. 330 00:18:16,296 --> 00:18:18,529 - Why isn't it? 331 00:18:18,531 --> 00:18:21,232 - Hello, hello. - Hey, guys. 332 00:18:21,234 --> 00:18:22,567 - We just got back from the mall. 333 00:18:22,569 --> 00:18:25,536 - Daddy, I got a new sweater. 334 00:18:25,538 --> 00:18:27,305 - Hey, you. - Mmm. 335 00:18:27,307 --> 00:18:29,207 - [chuckles] - what's your day like? 336 00:18:29,209 --> 00:18:33,411 - Oh, well, "b" has ice skating, and oscar has his math tutor. 337 00:18:33,413 --> 00:18:35,146 I have to head over to st. Brendan's because 338 00:18:35,148 --> 00:18:39,550 For some reason, I agreed to be on the easter committee. 339 00:18:39,552 --> 00:18:41,919 - Dad, don't forget, I need poster board. 340 00:18:41,921 --> 00:18:43,387 It's due Tuesday. - Yeah, I'll bring some 341 00:18:43,389 --> 00:18:45,256 From the store. Don't worry about it. 342 00:18:45,258 --> 00:18:47,058 - What's the matter? Who is that? 343 00:18:47,060 --> 00:18:50,628 - Um, could you take the kids back to the office, please? 344 00:18:50,630 --> 00:18:54,265 - Gary-- - please. 345 00:18:54,267 --> 00:18:58,002 - Okay. Come on, let's go. 346 00:19:08,647 --> 00:19:10,848 - What are you doing here? 347 00:19:10,850 --> 00:19:12,416 - You came to us, so now we're coming to you. 348 00:19:12,418 --> 00:19:14,685 - My children are here, my wife. 349 00:19:14,687 --> 00:19:18,122 - I appreciate that, I do, but we had an agreement 350 00:19:18,124 --> 00:19:19,690 And you have not done your part. 351 00:19:19,692 --> 00:19:21,759 - I'm gonna get it. I told you. 352 00:19:21,761 --> 00:19:23,594 - It was due yesterday, gary. 353 00:19:23,596 --> 00:19:26,430 - What do you want me to say? 354 00:19:26,432 --> 00:19:29,767 - Uh, dad, where'd you move the bubble gum? 355 00:19:29,769 --> 00:19:31,369 Hi, I'm oscar. 356 00:19:31,371 --> 00:19:34,205 - Hi, oscar. I'm mr. Stimson. 357 00:19:34,207 --> 00:19:36,174 - It's nice to meet you. - Nice to meet you too. 358 00:19:36,176 --> 00:19:38,509 Doing some business with your father here. 359 00:19:38,511 --> 00:19:40,444 - It's in the back by aisle three. 360 00:19:40,446 --> 00:19:44,882 Go on. 361 00:19:44,884 --> 00:19:48,786 - That's a nice kid. Nice family. 362 00:19:48,788 --> 00:19:53,958 Would hate for anything to have to happen, you know? 363 00:19:55,494 --> 00:19:58,629 Lucky for you, mr. Balfour's feeling generous. 364 00:19:58,631 --> 00:20:01,532 You got 12 hours. 365 00:20:16,582 --> 00:20:19,517 Directly underneath orchestra's technology building. 366 00:20:19,519 --> 00:20:23,020 Make your way to the connection point. 367 00:20:23,022 --> 00:20:25,223 - I'm under the access shaft. 368 00:20:36,235 --> 00:20:38,302 Climbing. 369 00:20:51,516 --> 00:20:53,351 I'm in. 370 00:20:53,353 --> 00:20:56,220 - Good. 371 00:20:56,222 --> 00:20:58,756 Halfway home. 372 00:21:02,961 --> 00:21:05,263 [knock at door] 373 00:21:05,265 --> 00:21:07,732 - Sorry, closed for lunch. 374 00:21:07,734 --> 00:21:10,801 [door opens and closes] 375 00:21:19,411 --> 00:21:21,212 [sighs] 376 00:21:21,214 --> 00:21:23,881 - You didn't do it, did you? 377 00:21:23,883 --> 00:21:25,983 - I'm sorry, what? 378 00:21:25,985 --> 00:21:29,387 - The man came. 379 00:21:29,389 --> 00:21:31,922 But you didn't shoot him. 380 00:21:31,924 --> 00:21:35,893 Did you? 381 00:21:35,895 --> 00:21:37,595 - No, I didn't. 382 00:21:37,597 --> 00:21:41,065 - Great, problem solved. Let's go. 383 00:21:41,067 --> 00:21:44,335 - But he still wants the money. 384 00:21:44,337 --> 00:21:48,806 - Yeah...He does. 385 00:21:48,808 --> 00:21:51,409 Who are you people? 386 00:21:53,512 --> 00:21:55,346 This place has been in the family 387 00:21:55,348 --> 00:21:57,448 For two generations. 388 00:21:57,450 --> 00:22:00,084 Mom and pop, you know. 389 00:22:00,086 --> 00:22:02,653 But we really can't compete anymore, 390 00:22:02,655 --> 00:22:04,455 Not with the big box stores. 391 00:22:04,457 --> 00:22:07,925 They just undercut us, and there's no way we can win. 392 00:22:07,927 --> 00:22:10,161 Been borrowing against the place since '08 393 00:22:10,163 --> 00:22:13,698 Till I finally ran out of options, so... 394 00:22:13,700 --> 00:22:17,635 I took some money from a guy that I shouldn't have, 395 00:22:17,637 --> 00:22:20,438 'cause he was my last option. 396 00:22:20,440 --> 00:22:22,606 If I hadn't, we'd have shut down a year ago. 397 00:22:22,608 --> 00:22:24,709 - What do you got to come up with? 398 00:22:24,711 --> 00:22:28,913 - Almost 100 grand. 399 00:22:31,650 --> 00:22:35,453 - Whew. 400 00:22:35,455 --> 00:22:38,989 How much time you got left? 401 00:22:38,991 --> 00:22:42,126 - Got about nine or ten hours. 402 00:22:42,128 --> 00:22:47,231 Said if I don't come up with the money, he's gonna-- 403 00:22:47,233 --> 00:22:50,801 He's gonna hurt my wife... 404 00:22:50,803 --> 00:22:53,704 My children. 405 00:22:56,375 --> 00:23:01,312 I don't know what to do, 'cause I love my family... 406 00:23:01,314 --> 00:23:04,115 More than anything. 407 00:23:11,523 --> 00:23:13,724 - Winter, I'm about to enter the second floor. 408 00:23:13,726 --> 00:23:17,261 I'll be vulnerable to their security systems now. 409 00:23:17,263 --> 00:23:21,732 - No problem. Accessing your current location. 410 00:23:21,734 --> 00:23:25,403 We've got you covered. - Very good, miss leeds. 411 00:23:25,405 --> 00:23:27,938 - Surveillance loop has gone live. 412 00:23:27,940 --> 00:23:30,741 I can hold it for the next 15 minutes, tops. 413 00:23:30,743 --> 00:23:33,110 - Copy. Direct me to the control room. 414 00:23:33,112 --> 00:23:36,347 - Security cameras show the room is empty. 415 00:23:48,393 --> 00:23:50,194 - I really am having doubts. 416 00:23:50,196 --> 00:23:51,729 - Well, that makes two of us. 417 00:23:51,731 --> 00:23:53,564 - This could just be a really bad idea. 418 00:23:53,566 --> 00:23:56,167 - It's not. We have to do this. 419 00:24:04,543 --> 00:24:06,210 - Maybe you should take my gun. 420 00:24:06,212 --> 00:24:10,915 - Mm-mmm. We don't use guns. Milton said so. 421 00:24:10,917 --> 00:24:12,650 - Yeah, we don't use guns. 422 00:24:12,652 --> 00:24:15,286 - Well, this guy, balfour, he doesn't feel that way. 423 00:24:15,288 --> 00:24:17,087 - Look, man, I know what it's like 424 00:24:17,089 --> 00:24:18,489 To have nothing but tough choices. 425 00:24:18,491 --> 00:24:20,891 - This is why you're helping me? - No. 426 00:24:20,893 --> 00:24:23,260 I'm helping you 'cause I'm being blackmailed by a ten-year-old. 427 00:24:23,262 --> 00:24:24,995 - It's true. - Look. 428 00:24:24,997 --> 00:24:26,630 I've dealt with these kind of guys before. 429 00:24:26,632 --> 00:24:28,098 I'm just gonna go in there 430 00:24:28,100 --> 00:24:29,633 And see if I can't buy you some time. 431 00:24:29,635 --> 00:24:31,402 - Can't tell you how much I appreciate this. 432 00:24:31,404 --> 00:24:33,437 - Don't mention it. 433 00:24:33,439 --> 00:24:36,006 - I'm proud of you, tate. 434 00:24:36,008 --> 00:24:39,243 - I'll be back in five, I hope. 435 00:24:39,245 --> 00:24:41,111 - [sighs] 436 00:24:41,113 --> 00:24:43,614 - Sir. - Thank you. 437 00:24:43,616 --> 00:24:45,683 Mr. Balfour? 438 00:24:45,685 --> 00:24:46,984 Thanks for seeing me on such short notice. 439 00:24:46,986 --> 00:24:48,352 - I know why you're here. 440 00:24:48,354 --> 00:24:50,421 Pleading mercy for gary wise. 441 00:24:50,423 --> 00:24:53,123 More time, am I right? 442 00:24:53,125 --> 00:24:55,192 - Yes, sir, I was-- - wise came to me 443 00:24:55,194 --> 00:24:56,494 Of his own free will. 444 00:24:56,496 --> 00:24:58,963 I gave him a loan. The note's due. 445 00:24:58,965 --> 00:25:01,298 - Yeah, a deal's a deal. I understand that. 446 00:25:01,300 --> 00:25:04,502 - Do you? Because I didn't get all this 447 00:25:04,504 --> 00:25:07,338 Letting guys weasel out of an obligation. 448 00:25:07,340 --> 00:25:11,141 - No, but you're a businessman, obviously. 449 00:25:11,143 --> 00:25:12,877 Sometimes a deal can be improved 450 00:25:12,879 --> 00:25:14,945 To the benefit of both parties. 451 00:25:18,717 --> 00:25:22,186 - You got a pitch? I'm waiting to hear it. 452 00:25:30,295 --> 00:25:32,296 - I'm an idiot. - What happened? 453 00:25:32,298 --> 00:25:34,465 - How do I get myself into these situations? 454 00:25:34,467 --> 00:25:36,534 - He wouldn't budge, would he? - All I wanted to do 455 00:25:36,536 --> 00:25:38,002 Was lay low, be normal, and let the kid be a kid. 456 00:25:38,004 --> 00:25:39,803 - Tate, stop. Just tell us what happened. 457 00:25:39,805 --> 00:25:41,639 Did you work something out? - I knew there was no chance. 458 00:25:41,641 --> 00:25:43,240 - No, we worked something out, okay? 459 00:25:43,242 --> 00:25:45,175 - We did? - Yeah, we did. 460 00:25:45,177 --> 00:25:47,545 - What? 461 00:25:47,547 --> 00:25:49,246 - We got to get a horse. 462 00:25:49,248 --> 00:25:51,682 Both: A horse? 463 00:25:51,684 --> 00:25:54,552 - Yeah, a horse. - I love horses. 464 00:25:54,554 --> 00:25:56,253 - I'm confused. - Apparently, 465 00:25:56,255 --> 00:25:57,855 This guy balfour's a breeder, 466 00:25:57,857 --> 00:26:00,524 And some jerk won a horse off of him in a bet, 467 00:26:00,526 --> 00:26:02,693 And the guy thought the bet was rigged, 468 00:26:02,695 --> 00:26:04,228 So he wants the horse back. 469 00:26:04,230 --> 00:26:06,931 - So we get this horse, and the debt's forgiven? 470 00:26:06,933 --> 00:26:09,033 - Yeah, if we get the horse in the next... 471 00:26:09,035 --> 00:26:10,167 Six hours, yeah. 472 00:26:10,169 --> 00:26:12,202 - So let's go get a horse. 473 00:26:12,204 --> 00:26:15,673 - Why are you so excited? - 'cause I really love horses. 474 00:26:22,847 --> 00:26:27,851 - Okay, I'm at the access console. 475 00:26:27,853 --> 00:26:31,855 - Pass code is zero, three, one-niner, seven, two. 476 00:26:31,857 --> 00:26:34,224 [beeps] 477 00:26:34,226 --> 00:26:35,759 - Nothing's happening. Are you sure? 478 00:26:35,761 --> 00:26:38,228 - I think so, as long as the encryption software 479 00:26:38,230 --> 00:26:39,697 Is working properly. 480 00:26:39,699 --> 00:26:40,931 - Oh, god, please don't tell me that. 481 00:26:40,933 --> 00:26:42,533 [beeps] 482 00:26:42,535 --> 00:26:44,635 [door opens] oh, wait, no, I'm in. 483 00:26:47,572 --> 00:26:49,173 Hey. 484 00:26:58,249 --> 00:26:59,550 - I love horses. I love horses. 485 00:26:59,552 --> 00:27:01,285 - Yeah, I think you mentioned that. 486 00:27:01,287 --> 00:27:03,954 - You don't like them? - Hate 'em. They scare me. 487 00:27:03,956 --> 00:27:08,892 - Horses are smart and sweet, like people. 488 00:27:08,894 --> 00:27:10,961 - You sound like your mom. 489 00:27:14,099 --> 00:27:16,600 - Were we alike? - Yeah. 490 00:27:16,602 --> 00:27:20,471 Both crazy. 491 00:27:20,473 --> 00:27:23,107 - Remember, you have to finish the story. 492 00:27:23,109 --> 00:27:25,743 - Yeah, I remember. Next tuck-in, okay? 493 00:27:25,745 --> 00:27:27,945 - Okay. 494 00:27:27,947 --> 00:27:29,847 - You sure you want to do this? 495 00:27:29,849 --> 00:27:32,816 - No, but we're gonna. 496 00:27:39,124 --> 00:27:43,127 - Ground zero. Here we go. 497 00:27:43,129 --> 00:27:45,162 - Do you read? All corridors are clear. 498 00:27:45,164 --> 00:27:46,697 Miss channing, you're in. 499 00:27:46,699 --> 00:27:51,101 - Yeah, not for long. Okay. 500 00:27:51,103 --> 00:27:53,370 Okay, leeds, I have access to the panel. 501 00:27:53,372 --> 00:27:56,206 - See the blue wires? First thing you're gonna do, 502 00:27:56,208 --> 00:27:58,976 Gently pull out the ends of the blue wires. 503 00:27:58,978 --> 00:28:01,145 - Blue wires. 504 00:28:01,147 --> 00:28:03,313 I do not see any blue wires, leeds. 505 00:28:03,315 --> 00:28:06,116 I have purple, yellow, green, red. 506 00:28:06,118 --> 00:28:07,785 - Teal? Do we have teal? 507 00:28:07,787 --> 00:28:10,187 - Is periwinkle an option? - Okay, okay, I'm on it. 508 00:28:12,891 --> 00:28:16,894 - Channing, trouble, trouble approaching, coming towards you. 509 00:28:16,896 --> 00:28:18,328 - Here we go, I got you. 510 00:28:18,330 --> 00:28:21,298 You see a wire, orange and white, but entwined? 511 00:28:21,300 --> 00:28:22,866 Pull that out. 512 00:28:22,868 --> 00:28:24,668 - Yes, I have orange and white. 513 00:28:24,670 --> 00:28:26,904 Are you sure, leeds? - Positive. 514 00:28:28,306 --> 00:28:30,674 - It's skouras. It's roman skouras. 515 00:28:30,676 --> 00:28:32,876 - You've got ten seconds. 516 00:28:32,878 --> 00:28:34,945 - Now, attach the wires to the scrambler chip. 517 00:28:37,716 --> 00:28:39,783 [beeps] 518 00:28:41,753 --> 00:28:43,987 - Is that it? - That's it. 519 00:28:48,426 --> 00:28:50,928 - It does not sync with my office. 520 00:28:50,930 --> 00:28:54,298 For some reason, the signal is getting fractured. 521 00:28:56,568 --> 00:28:58,168 No, maybe the mainframe. There's something wrong 522 00:28:58,170 --> 00:29:00,104 With the mainframe. Would you check it, please? 523 00:29:00,106 --> 00:29:02,973 Would you, please? 524 00:29:05,610 --> 00:29:08,011 Hey, wait. 525 00:29:08,013 --> 00:29:10,013 It's back up, it's back up. 526 00:29:14,853 --> 00:29:16,920 [horse whinnies] 527 00:29:34,205 --> 00:29:36,306 - What can I do for you, missy? 528 00:29:36,308 --> 00:29:39,643 - I want to ride a horse. 529 00:29:39,645 --> 00:29:42,646 - Is that so? - Yes, sir, it is. 530 00:29:42,648 --> 00:29:45,382 - Well, I'm afraid you've come to the wrong place, 531 00:29:45,384 --> 00:29:49,753 'cause we don't have any horses here you can ride. 532 00:29:49,755 --> 00:29:52,156 - What do you mean? You have tons. 533 00:29:52,158 --> 00:29:54,124 - These are racing horses, young lady. 534 00:29:54,126 --> 00:29:55,859 - [scoffs] I can race. 535 00:30:00,398 --> 00:30:04,101 - Hey, can I help you? 536 00:30:04,103 --> 00:30:05,836 - Hey, damn right, you can. 537 00:30:05,838 --> 00:30:07,571 I just checked the stalls one row over, 538 00:30:07,573 --> 00:30:10,174 And they don't pass muster, not by a long shot. 539 00:30:10,176 --> 00:30:11,575 - They were mucked this morning. 540 00:30:11,577 --> 00:30:13,777 - Yeah, okay, whatever. Look. 541 00:30:13,779 --> 00:30:16,513 My owner comes down here, sees the stalls looking like that, 542 00:30:16,515 --> 00:30:20,250 Heads are gonna roll, my friend, and yours will be the first. 543 00:30:20,252 --> 00:30:21,852 You got it? - All right. 544 00:30:21,854 --> 00:30:24,488 I'll get on it right away. - Yeah, I know you will. 545 00:30:24,490 --> 00:30:26,523 Let's go! Chop chop! 546 00:30:28,326 --> 00:30:31,862 - This is what we call a tennessee walker. 547 00:30:31,864 --> 00:30:33,931 Over here, we have arabians, 548 00:30:33,933 --> 00:30:36,667 And that's what we keep out here. 549 00:30:38,336 --> 00:30:42,039 I got a few more you might like. - What about the next page? 550 00:30:42,041 --> 00:30:43,874 - Aw! - Ooh, pretty. 551 00:30:45,877 --> 00:30:48,045 - Okay. 552 00:30:48,047 --> 00:30:51,615 White horse, stable 16. 553 00:30:56,221 --> 00:30:59,957 I swear, if you bite me, I'm gonna punch you. 554 00:31:02,493 --> 00:31:04,061 - Oh, what about the red ribbons? 555 00:31:04,063 --> 00:31:07,197 What are those? - Well, there are three prizes 556 00:31:07,199 --> 00:31:09,967 In horse racing, and the blue one, that's first, 557 00:31:09,969 --> 00:31:11,635 That's called "winning." 558 00:31:11,637 --> 00:31:13,637 Then there's "place," and then there's "show," 559 00:31:13,639 --> 00:31:16,540 And if you really want to see a winner-- 560 00:31:21,145 --> 00:31:23,714 Excuse me a minute. 561 00:31:28,219 --> 00:31:30,153 [beep] 562 00:31:32,557 --> 00:31:34,858 [grunts] what's the matter with this thing? 563 00:31:34,860 --> 00:31:37,094 Jammed up on me. 564 00:31:37,096 --> 00:31:40,163 I got a key back here somewhere. 565 00:31:49,507 --> 00:31:50,741 [beeps] 566 00:31:50,743 --> 00:31:52,809 [door opens] 567 00:32:03,454 --> 00:32:05,289 - [whimpers] 568 00:32:05,291 --> 00:32:07,024 - Think twice before you do that, zoe. 569 00:32:07,026 --> 00:32:09,459 I know things about you. - What are you doing here? 570 00:32:09,461 --> 00:32:11,028 - You know what I'm doing here. 571 00:32:11,030 --> 00:32:12,529 You should've came with us. 572 00:32:12,531 --> 00:32:14,631 - It's a little late for that, I think. 573 00:32:14,633 --> 00:32:18,035 - But it's not too late for bo. 574 00:32:18,037 --> 00:32:21,705 I know you care about her. Okay, we all do. 575 00:32:21,707 --> 00:32:25,342 Just remember who all this is for. 576 00:32:35,820 --> 00:32:39,489 - I never saw you. 577 00:32:53,237 --> 00:32:55,105 - Tell me you didn't do something 578 00:32:55,107 --> 00:32:56,940 You weren't supposed to do. - Okay, I won't tell you. 579 00:32:56,942 --> 00:32:58,642 - [sighs] come on. 580 00:32:58,644 --> 00:33:00,978 - That tip roman skouras gave you 581 00:33:00,980 --> 00:33:02,779 About our favorite fugitive william tate 582 00:33:02,781 --> 00:33:04,581 Being alive and well? - Yeah? 583 00:33:04,583 --> 00:33:07,451 - Guy matching tate's description--6'1", shaved head. 584 00:33:07,453 --> 00:33:08,952 - That's a million guys. - In the company 585 00:33:08,954 --> 00:33:10,954 Of a little girl matching bo's description, 586 00:33:10,956 --> 00:33:14,458 Identified stealing a horse in delaware. 587 00:33:14,460 --> 00:33:16,860 - A horse? In delaware? 588 00:33:16,862 --> 00:33:18,328 What, they're cowboys now? 589 00:33:18,330 --> 00:33:20,831 - Security camera caught tate and bo in action. 590 00:33:20,833 --> 00:33:24,501 I've alerted the local p.D. They're on it. 591 00:33:30,475 --> 00:33:34,511 - Okay, so far so good. 592 00:33:34,513 --> 00:33:35,879 - [kissing] 593 00:33:35,881 --> 00:33:37,447 - Keep that thing away from me, all right? 594 00:33:37,449 --> 00:33:39,950 - Okay. 595 00:33:39,952 --> 00:33:42,519 - Hey. Don't speed, okay? 596 00:33:42,521 --> 00:33:44,388 Don't do anything that's gonna attract attention to us, 597 00:33:44,390 --> 00:33:46,123 And we'll be all right. - We'll be all right 598 00:33:46,125 --> 00:33:47,691 When we deliver this horse. 599 00:33:47,693 --> 00:33:50,827 Okay, so we got an hour or so till the deadline, 600 00:33:50,829 --> 00:33:53,030 And we're about five minutes away from balfour's place. 601 00:33:53,032 --> 00:33:55,465 - Good. All right. 602 00:34:03,241 --> 00:34:05,008 - She likes you. 603 00:34:05,010 --> 00:34:07,511 - Yeah, well, she's confused. 604 00:34:07,513 --> 00:34:09,546 - We should get a horse. 605 00:34:09,548 --> 00:34:11,481 - I knew you were gonna ask me that. 606 00:34:11,483 --> 00:34:14,418 - You're a mind reader, like me. 607 00:34:14,420 --> 00:34:15,886 So can we keep it? - No. 608 00:34:15,888 --> 00:34:20,157 I knew you were gonna ask me that too. 609 00:34:20,159 --> 00:34:21,525 - [kiss] 610 00:34:21,527 --> 00:34:24,861 - How do you do that? - What? 611 00:34:24,863 --> 00:34:26,997 - Get along with everything? 612 00:34:26,999 --> 00:34:29,699 - I don't get along with you. 613 00:34:29,701 --> 00:34:34,271 [siren blaring] 614 00:34:34,273 --> 00:34:36,673 - All right, hey, hey, whatever you do, 615 00:34:36,675 --> 00:34:38,175 You do not use your powers. You understand me? 616 00:34:38,177 --> 00:34:39,409 - Okay. - Got it? 617 00:34:39,411 --> 00:34:40,677 - Yes. 618 00:34:40,679 --> 00:34:43,213 [siren blaring] 619 00:34:43,215 --> 00:34:44,881 - What do I do? What do I do? - Okay, just take it easy. 620 00:34:44,883 --> 00:34:46,383 Pull over, nice and easy. 621 00:34:46,385 --> 00:34:47,751 If you put your foot on the gas, there's gonna be 622 00:34:47,753 --> 00:34:49,219 500 cops on us in no time, you got it? 623 00:34:49,221 --> 00:34:50,454 - Yeah. 624 00:34:50,456 --> 00:34:51,955 - Have a visual on suspect 625 00:34:51,957 --> 00:34:53,790 And in process of pulling him over. 626 00:34:53,792 --> 00:34:56,293 - Copy that. Advise if you need backup. 627 00:35:05,036 --> 00:35:06,903 - License and registration. 628 00:35:06,905 --> 00:35:08,805 - How you doing, officer? - Fantastic. 629 00:35:08,807 --> 00:35:09,806 License and registration, please. 630 00:35:09,808 --> 00:35:11,108 [truck door opening] 631 00:35:11,110 --> 00:35:12,876 [horse whinnies] stay in the vehicle 632 00:35:12,878 --> 00:35:15,312 And take the keys out of the ignition. 633 00:35:15,314 --> 00:35:17,314 - Hold on, tate. Hold on! 634 00:35:17,316 --> 00:35:18,648 - Hold on to what? - Hey! 635 00:35:21,586 --> 00:35:24,488 Hey! 636 00:35:24,490 --> 00:35:27,557 I need backup. Hey! 637 00:35:29,160 --> 00:35:31,695 [horse whinnies] 638 00:35:36,067 --> 00:35:39,503 - No. No. 639 00:35:39,505 --> 00:35:42,305 Winter, I'm blown. - What do you mean? 640 00:35:42,307 --> 00:35:44,574 - They welded the grate shut. They know I'm here. 641 00:35:44,576 --> 00:35:46,643 - They must have seen her before we cut the feed. 642 00:35:46,645 --> 00:35:49,346 - All right, don't panic. We'll get you out of there. 643 00:35:49,348 --> 00:35:51,314 - Head back to level two. - Did you hear that? 644 00:35:51,316 --> 00:35:54,651 - Winter-- - level two. 645 00:35:54,653 --> 00:35:56,520 - Stop where you are! 646 00:35:59,857 --> 00:36:03,093 - Miss channing. 647 00:36:03,095 --> 00:36:05,529 So nice to see you again. 648 00:36:09,167 --> 00:36:11,201 [radio static] 649 00:36:25,149 --> 00:36:26,850 [horse chuffs] -- you're not gonna fall.. 650 00:36:26,852 --> 00:36:28,618 - This horse doesn't like me. He wants me to fall. 651 00:36:28,620 --> 00:36:32,155 - He's a she. - Whatever. 652 00:36:32,157 --> 00:36:33,690 - Where do we go? 653 00:36:33,692 --> 00:36:35,725 - Doesn't matter. We're totally lost. 654 00:36:35,727 --> 00:36:37,394 You know what, I'm not digging this. 655 00:36:37,396 --> 00:36:38,862 I'm not--I'm off. 656 00:36:38,864 --> 00:36:40,564 Uh, whoa, hey. 657 00:36:40,566 --> 00:36:42,899 - Whoa, whoa, whoa. - No--okay, I'm down. 658 00:36:42,901 --> 00:36:45,735 [horse whinnies] 659 00:36:45,737 --> 00:36:49,406 A little too late to help gary anyways. 660 00:36:49,408 --> 00:36:51,074 - Don't hold it like that. 661 00:36:51,076 --> 00:36:52,642 You have to be in control of the horse. 662 00:36:52,644 --> 00:36:54,377 - Yeah, well, it weighs a ton, 663 00:36:54,379 --> 00:36:55,912 So I think it's pretty obvious who's in control. 664 00:36:55,914 --> 00:36:57,214 - You're jerking it too much. 665 00:36:57,216 --> 00:36:58,915 You do not know how to guide a horse. 666 00:36:58,917 --> 00:37:00,517 - Will you stop lecturing me on the horse and get down? 667 00:37:00,519 --> 00:37:01,751 - Stop! [horse whinnies] 668 00:37:01,753 --> 00:37:04,087 - Hey, whoa. Whoa, hey! 669 00:37:04,089 --> 00:37:05,655 Hey! 670 00:37:05,657 --> 00:37:07,224 Hey, whoa! Stop! [horse whinnies] 671 00:37:07,226 --> 00:37:09,359 Halt! Oh! 672 00:37:09,361 --> 00:37:11,895 Ugh! 673 00:37:14,932 --> 00:37:16,967 [winces] 674 00:37:19,103 --> 00:37:22,205 [horse chuffs] 675 00:37:22,207 --> 00:37:24,107 Don't say anything. 676 00:37:24,109 --> 00:37:27,344 I don't need any lectures on how I was the problem, you got it? 677 00:37:27,346 --> 00:37:28,878 [panting] - look. 678 00:37:28,880 --> 00:37:30,680 - I think I broke my rib. - Look where we are. 679 00:37:30,682 --> 00:37:31,915 - Dislocated my knee. 680 00:37:31,917 --> 00:37:34,918 - Look where we are. - What? 681 00:37:34,920 --> 00:37:37,587 The balfour estate. 682 00:37:39,857 --> 00:37:42,692 Okay, let's go. 683 00:37:42,694 --> 00:37:45,629 - [clicks tongue] 684 00:37:45,631 --> 00:37:47,931 Good girl. 685 00:37:47,933 --> 00:37:50,567 That was funny when you fell. - Yeah, it was real funny. 686 00:37:50,569 --> 00:37:53,336 - It really was. 687 00:38:25,436 --> 00:38:29,472 - Mr. Balfour appreciates doing business. 688 00:38:35,946 --> 00:38:37,580 - So gary here is all square? 689 00:38:41,819 --> 00:38:43,386 - All square. 690 00:38:46,424 --> 00:38:48,958 - Hey. Who is that? 691 00:38:48,960 --> 00:38:52,128 - Um, some folks I'd like you to meet. 692 00:38:52,130 --> 00:38:55,632 This is my wife, monica. This is tate and bo. 693 00:38:55,634 --> 00:38:58,168 - Hey, nice to meet you. - Hey, nice to meet you. 694 00:38:58,170 --> 00:39:00,103 Hi, bo. - Nice to meet you. 695 00:39:00,105 --> 00:39:02,439 - And this is my daughter, bridget, and my son, oscar. 696 00:39:02,441 --> 00:39:06,042 This is tate and bo. 697 00:39:06,044 --> 00:39:09,479 - Okay, just so we're clear, 698 00:39:09,481 --> 00:39:12,315 What happened today is not a good example of normal. 699 00:39:12,317 --> 00:39:13,883 So from now on, when you want to help somebody, 700 00:39:13,885 --> 00:39:16,820 The answer is absolutely no. 701 00:39:16,822 --> 00:39:18,488 - It's nice to help people. 702 00:39:18,490 --> 00:39:20,190 - Not if you almost die. 703 00:39:20,192 --> 00:39:21,858 Not when you break a rib. 704 00:39:21,860 --> 00:39:24,728 No, what gary does from now on is gary's problem. 705 00:39:24,730 --> 00:39:27,130 You understand? - Gotcha. 706 00:39:27,132 --> 00:39:30,033 - [panting] okay. Second thing: 707 00:39:30,035 --> 00:39:32,736 I'm the dad, you're the kid. 708 00:39:32,738 --> 00:39:36,439 Kids do what their-- their parents say. 709 00:39:39,009 --> 00:39:41,411 - You're thinking about mom. 710 00:39:44,982 --> 00:39:47,550 Why didn't you guys stay together? 711 00:39:51,355 --> 00:39:55,325 - You really want me to jump to the end of the story? 712 00:39:55,327 --> 00:39:58,294 - No. It can wait. 713 00:40:01,766 --> 00:40:05,668 She loved you. I know she did. 714 00:40:05,670 --> 00:40:08,738 - Hey, bo. 715 00:40:08,740 --> 00:40:10,673 - Hi, leeds. 716 00:40:10,675 --> 00:40:13,176 Come on. 717 00:40:13,178 --> 00:40:15,945 - Hey. 718 00:40:15,947 --> 00:40:18,681 Hop in, honey. 719 00:40:30,795 --> 00:40:33,563 - Milton! 720 00:40:33,565 --> 00:40:36,266 - Ohh! 721 00:40:36,268 --> 00:40:39,202 My princess. [both laughing] 722 00:40:39,204 --> 00:40:41,805 - Hey, bo, why don't you take the tour, check the place out? 723 00:40:41,807 --> 00:40:44,941 - Hey, right there. - Okay. 724 00:40:46,911 --> 00:40:50,213 - What happened? I can tell something's wrong. 725 00:40:50,215 --> 00:40:52,682 - They have miss channing. 726 00:41:07,798 --> 00:41:09,399 - You sure we're safe? 727 00:41:09,401 --> 00:41:10,967 There's no way they can locate bo? 728 00:41:10,969 --> 00:41:14,671 - The scramble chip worked. Bo is untraceable. 729 00:41:14,673 --> 00:41:16,973 She's safe. 730 00:41:16,975 --> 00:41:20,643 - All right. 731 00:41:22,446 --> 00:41:25,849 Bo, it's time to practice. 732 00:41:28,152 --> 00:41:31,654 So give it your best shot. 733 00:41:35,459 --> 00:41:38,061 Pyramid. 734 00:41:45,636 --> 00:41:49,806 [beeps] - we have a signal. 735 00:41:49,808 --> 00:41:54,077 - Stand by for exact location. 736 00:42:02,553 --> 00:42:05,054 - [screams] 737 00:42:07,725 --> 00:42:10,527 Can I help you? 738 00:42:10,529 --> 00:42:13,062 - Who are you? 739 00:42:13,064 --> 00:42:16,766 - Dani. 50179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.