All language subtitles for Amelie_2001.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,340 --> 00:00:41,800
On September 3rd 1973
at 6:28pm and 32 seconds,
2
00:00:41,850 --> 00:00:47,060
a bluebottle fly capable
of 14,670 wing beats a minute
3
00:00:47,140 --> 00:00:49,520
landed on Rue St Vincent, Montmartre.
4
00:00:53,980 --> 00:00:58,280
At the same moment,
on a restaurant terrace nearby,
5
00:00:58,320 --> 00:01:03,200
the wind magically made two glasses
dance unseen on a tablecloth.
6
00:01:04,370 --> 00:01:10,080
Meanwhile, in a 5th-floor flat,
28 Avenue Trudaine, Paris 9,
7
00:01:10,120 --> 00:01:14,920
returning from his best friend's funeral,
EugĂšne ColĂšre erased his name
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,050
from his address book.
9
00:01:21,510 --> 00:01:25,520
At the same moment,
a sperm with one X chromosome,
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,980
belonging to Raphaël Poulain,
11
00:01:28,020 --> 00:01:32,060
made a dash for an egg in his wife Amandine.
12
00:01:32,110 --> 00:01:34,190
Nine months later,
13
00:01:34,230 --> 00:01:36,780
Amélie Poulain was born.
14
00:01:41,700 --> 00:01:45,660
[The Fabulous Life Of Amélie Poulain]
15
00:03:21,630 --> 00:03:24,220
Her father, an ex-army doctor,
16
00:03:24,260 --> 00:03:26,720
works at a spa in Enghien-Les-Bains.
17
00:03:26,760 --> 00:03:28,720
[TIGHT LIPS = HARD HEART]
18
00:03:28,760 --> 00:03:30,720
Raphaël Poulain dislikes:
19
00:03:31,770 --> 00:03:35,770
Peeing next to someone else. He also dislikes:
20
00:03:35,810 --> 00:03:38,520
Catching scornful glances at his sandals.
21
00:03:42,110 --> 00:03:45,150
Clingy wet swimming trunks.
22
00:03:47,780 --> 00:03:49,870
Raphaël Poulain likes:
23
00:03:49,910 --> 00:03:52,160
Peeling off large strips of wallpaper.
24
00:03:55,160 --> 00:03:57,750
Lining up all his shoes and polishing them.
25
00:03:58,790 --> 00:04:01,000
Emptying his tool box,
26
00:04:01,050 --> 00:04:03,920
cleaning it out,
27
00:04:03,960 --> 00:04:07,010
and putting everything back.
28
00:04:07,050 --> 00:04:11,180
Amélie's mother, Amandine,
a schoolmistress from Gueugnon,
29
00:04:11,220 --> 00:04:13,310
has always had shaky nerves.
30
00:04:13,350 --> 00:04:15,430
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
31
00:04:15,480 --> 00:04:19,770
Amandine Poulain dislikes:
Getting puckered fingers in the bath.
32
00:04:19,810 --> 00:04:22,860
When someone she doesn't like
33
00:04:22,900 --> 00:04:24,610
brushes against her hand.
34
00:04:26,150 --> 00:04:29,530
Pillow marks on her cheek in the morning.
35
00:04:29,570 --> 00:04:34,080
Amandine Poulain likes:
Figure skaters' costumes on TV.
36
00:04:34,120 --> 00:04:37,330
Polishing the parquet with slippers.
37
00:04:37,370 --> 00:04:39,040
Emptying her handbag,
38
00:04:39,080 --> 00:04:40,880
cleaning it out,
39
00:04:40,920 --> 00:04:43,340
and putting everything back.
40
00:04:47,880 --> 00:04:49,720
Amélie is six.
41
00:04:49,760 --> 00:04:53,180
Like all little girls,
she'd like to be hugged by her daddy.
42
00:04:54,220 --> 00:04:58,270
But he never touches her,
except for a monthly checkup.
43
00:04:58,310 --> 00:05:01,020
The thrill of this rare contact
44
00:05:01,060 --> 00:05:03,360
makes her heart beat like a drum.
45
00:05:03,400 --> 00:05:04,940
As a result,
46
00:05:04,980 --> 00:05:07,070
he thinks she has a heart defect.
47
00:05:08,320 --> 00:05:10,610
Declared unfit for school,
48
00:05:10,660 --> 00:05:13,780
Amélie is taught by her mother.
49
00:05:13,830 --> 00:05:15,120
Four...
50
00:05:15,160 --> 00:05:16,290
hens...
51
00:05:16,330 --> 00:05:17,370
brood...
52
00:05:17,410 --> 00:05:18,910
here...
53
00:05:18,960 --> 00:05:21,210
henceforth.
54
00:05:21,250 --> 00:05:23,380
Four hens brood...
55
00:05:23,420 --> 00:05:25,000
Very good.
56
00:05:25,050 --> 00:05:27,630
...hens fourth!
- No!
57
00:05:27,670 --> 00:05:30,340
Deprived of playmates,
58
00:05:30,380 --> 00:05:33,010
tossed about
between a neurotic and an iceberg,
59
00:05:33,050 --> 00:05:36,220
Amélie retreats into her imagination.
60
00:05:37,600 --> 00:05:41,560
In this world, LPs are made like pancakes.
61
00:05:41,600 --> 00:05:44,440
The neighborâs comatose wife
62
00:05:44,480 --> 00:05:48,070
has chosen to get all her life's sleep in one go.
63
00:05:48,110 --> 00:05:51,450
After this, I can stay awake day and night.
64
00:05:54,830 --> 00:05:57,580
Amélie has one friend, Blubber.
65
00:05:57,620 --> 00:06:02,370
Alas, the home environment
has made Blubber suicidal.
66
00:06:20,350 --> 00:06:24,480
Blubber's suicide attempts
destroy Mother's nerves.
67
00:06:24,520 --> 00:06:26,150
A decision is made.
68
00:06:26,190 --> 00:06:27,570
Enough!
69
00:07:01,480 --> 00:07:06,270
To comfort Amélie, her mother
gives her a second-hand Instamatic camera.
70
00:07:17,990 --> 00:07:20,540
Little girl! Look what you did!
71
00:07:20,580 --> 00:07:25,750
A neighbor fools her into thinking
her camera causes accidents.
72
00:07:25,790 --> 00:07:30,460
Because she'd been taking pictures
all afternoon, Amélie is petrified.
73
00:07:31,510 --> 00:07:34,510
She stares at the TV, racked by the guilt
74
00:07:34,550 --> 00:07:36,680
of causing a huge fire,
75
00:07:36,720 --> 00:07:38,640
two derailments
76
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
and a jumbo jet crash.
77
00:07:40,600 --> 00:07:42,520
A few days later,
78
00:07:42,560 --> 00:07:44,390
realizing she'd been had,
79
00:07:44,430 --> 00:07:46,520
Amélie gets her revenge.
80
00:07:57,950 --> 00:08:00,240
What...?
81
00:08:28,100 --> 00:08:30,190
One day tragedy strikes.
82
00:08:30,230 --> 00:08:35,570
Amandine takes Amélie to Notre Dame
to light a candle and pray for a baby brother.
83
00:08:35,610 --> 00:08:37,990
Three minutes later, heaven sends,
84
00:08:38,030 --> 00:08:43,200
alas, not a baby boy, but Marguerite,
a tourist from Quebec,
85
00:08:43,240 --> 00:08:45,330
bent on ending her life.
86
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
Amandine Poulain is killed instantly.
87
00:08:53,300 --> 00:08:58,180
After her mother's death,
Amélie lives alone with her father.
88
00:08:58,220 --> 00:09:02,260
His unsociable tendencies increase.
89
00:09:02,300 --> 00:09:05,770
He's obsessed with building a miniature shrine
90
00:09:05,810 --> 00:09:08,020
to house his wife's ashes.
91
00:09:14,020 --> 00:09:16,650
Days, months and years go by.
92
00:09:21,530 --> 00:09:23,620
In such a dead world,
93
00:09:23,660 --> 00:09:27,330
Amélie prefers to dream
until she's old enough to leave home.
94
00:09:37,670 --> 00:09:41,010
Five years later,
she's a waitress in Montmartre
95
00:09:41,050 --> 00:09:43,220
at The Two Windmills.
96
00:09:44,510 --> 00:09:46,180
It is August 29th.
97
00:09:46,220 --> 00:09:49,940
In 48 hours, her life will change forever.
98
00:09:51,810 --> 00:09:54,610
But she doesn't know it yet.
99
00:09:54,650 --> 00:09:59,320
She lives quietly among her colleagues
and the café's regulars.
100
00:09:59,360 --> 00:10:01,860
That's Suzanne, the owner.
101
00:10:01,910 --> 00:10:04,740
She limps a little but she's never spilt a drink.
102
00:10:04,780 --> 00:10:07,910
When she was younger, she was a circus rider.
103
00:10:07,950 --> 00:10:10,540
She likes athletes who cry with disappointment.
104
00:10:10,580 --> 00:10:15,590
She dislikes seeing men humiliated
in front of their kids in her café.
105
00:10:15,630 --> 00:10:19,590
Georgette is the tobacconist.
She's a hypochondriac.
106
00:10:19,630 --> 00:10:24,340
Migraines one day, sciatica the next.
She hates the words
107
00:10:24,390 --> 00:10:26,600
"fruit of thy womb".
108
00:10:26,640 --> 00:10:30,810
Gina works with Amélie.
Her grandmother was a healer.
109
00:10:30,850 --> 00:10:33,850
She likes cracking bones.
110
00:10:33,900 --> 00:10:37,320
She's bringing a kir to Hipolito, a failed writer.
111
00:10:37,360 --> 00:10:40,900
He likes seeing bullfighters gored on TV.
112
00:10:42,900 --> 00:10:47,450
Scowling at them is Joseph,
Gina's rejected lover.
113
00:10:47,490 --> 00:10:50,080
He's always jealously spying on her.
114
00:10:50,120 --> 00:10:51,870
All he likes
115
00:10:51,910 --> 00:10:54,880
is popping bubble wrap.
116
00:10:54,920 --> 00:10:57,380
And here's PhilomĂšne, an air hostess.
117
00:10:57,420 --> 00:11:01,420
Amélie looks after her cat Rodrigue
when she's away. PhilomĂšne likes
118
00:11:01,460 --> 00:11:04,380
the sound of the cat's bowl on the tiles.
119
00:11:04,430 --> 00:11:08,390
Rodrigue likes overhearing children's stories.
120
00:11:09,680 --> 00:11:12,230
No, thanks, ma'am. I never work on Sundays.
121
00:11:13,270 --> 00:11:17,980
At weekends, Amélie often takes a train
from the Gare du Nord to see her father.
122
00:11:18,020 --> 00:11:21,990
- Why don't you use your retirement to...?
- To do what?
123
00:11:22,030 --> 00:11:24,110
Travel. You've never been away.
124
00:11:25,780 --> 00:11:29,700
When we were young,
your mother and I longed to travel.
125
00:11:31,160 --> 00:11:33,250
But we couldn't.
126
00:11:33,290 --> 00:11:36,290
- Because of your heart.
- Yes. I know.
127
00:11:36,330 --> 00:11:38,710
So now...
128
00:11:38,750 --> 00:11:40,590
Now...
129
00:11:40,630 --> 00:11:43,470
Some Friday evenings,
Amélie goes to the cinema.
130
00:11:43,550 --> 00:11:47,180
I like turning round
and looking at people's faces in the dark.
131
00:11:53,730 --> 00:11:57,560
I like noticing details
that no-one else ever sees.
132
00:12:00,150 --> 00:12:04,190
But I hate it in old American movies
when drivers don't watch the road.
133
00:12:09,700 --> 00:12:12,040
Amélie doesn't have a boyfriend.
134
00:12:12,120 --> 00:12:16,460
She tried once or twice,
but the results were a let-down.
135
00:12:16,540 --> 00:12:20,340
Instead, she cultivates a taste
for small pleasures.
136
00:12:21,420 --> 00:12:23,880
Plunging her hand deep into a sack of grain.
137
00:12:23,960 --> 00:12:26,720
Cracking crÚme brûlée
138
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
with a teaspoon.
139
00:12:32,720 --> 00:12:35,390
And skimming stones on the Canal St Martin.
140
00:13:16,350 --> 00:13:19,270
They call him the Glass Man.
141
00:13:19,310 --> 00:13:22,060
He was born with bones as brittle as crystal.
142
00:13:23,110 --> 00:13:25,530
All his furniture is padded.
143
00:13:25,610 --> 00:13:28,950
A handshake would be enough
to crush his fingers.
144
00:13:28,990 --> 00:13:31,110
He's stayed indoors for 20 years.
145
00:13:35,290 --> 00:13:37,330
Time has changed nothing.
146
00:13:37,410 --> 00:13:39,710
Amélie still takes refuge in solitude.
147
00:13:39,790 --> 00:13:44,420
She amuses herself with silly questions
about the world below,
148
00:13:44,500 --> 00:13:48,470
such as: "How many couples
are having an orgasm now?"
149
00:13:58,770 --> 00:13:59,930
Fifteen.
150
00:14:03,150 --> 00:14:05,900
Finally, on the night of August 30th 1997.
151
00:14:05,940 --> 00:14:10,570
comes the event
that will change her life forever.
152
00:14:10,650 --> 00:14:15,280
Lady Di, Princess of Wales,
died in a car crash in Paris last night
153
00:14:15,330 --> 00:14:19,250
with her companion Dodi Al Fayed...
154
00:15:10,090 --> 00:15:13,760
Only the first man
to discover Tutankhamen's tomb
155
00:15:13,840 --> 00:15:15,930
would understand how she felt
156
00:15:15,970 --> 00:15:18,180
on finding this treasure
157
00:15:18,260 --> 00:15:22,100
hidden by a little boy 40 years ago.
158
00:15:27,610 --> 00:15:30,150
On August 31st at 4am,
159
00:15:30,230 --> 00:15:33,280
Amélie has a dazzling idea.
160
00:15:33,320 --> 00:15:36,860
Wherever he was,
she would find the box's owner
161
00:15:36,910 --> 00:15:39,200
and give him back his treasure.
162
00:15:39,280 --> 00:15:44,040
If he was touched,
she'd become a regular do-gooder.
163
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
If not, too bad.
164
00:15:53,010 --> 00:15:56,840
The girl from the 5th floor!
We don't see much of you.
165
00:15:56,880 --> 00:16:01,180
Would you know of a boy
who lived in my flat in the '50s?
166
00:16:01,220 --> 00:16:03,470
A boy? Come and have a glass of port.
167
00:16:05,230 --> 00:16:08,060
- No, thanks.
- Come in! Close the door.
168
00:16:08,100 --> 00:16:12,230
Boys? I've known so many.
169
00:16:12,280 --> 00:16:16,570
They're cute until they discover
snowballs and chestnuts.
170
00:16:16,610 --> 00:16:18,700
I've known so many boys.
171
00:16:18,740 --> 00:16:22,290
- When did you come here?
- In '64.
172
00:16:22,330 --> 00:16:25,080
You'll have heard the story.
173
00:16:25,120 --> 00:16:27,330
No, I don't think so.
174
00:16:27,370 --> 00:16:29,210
I'm amazed. Sit down.
175
00:16:30,920 --> 00:16:33,920
My husband worked for Ladybird Insurance.
176
00:16:33,960 --> 00:16:37,430
It's no secret that he slept with his secretary.
177
00:16:38,970 --> 00:16:41,430
They used every hotel around.
178
00:16:41,470 --> 00:16:43,180
Not the grotty ones, either.
179
00:16:43,220 --> 00:16:46,560
The bimbo liked spreading her legs,
180
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
but only on satin.
181
00:16:48,140 --> 00:16:51,150
So my husband swiped from the till.
182
00:16:51,190 --> 00:16:54,230
A little at first, then 50 million.
183
00:16:54,280 --> 00:16:57,570
Off they flew to South America.
184
00:16:59,820 --> 00:17:00,870
Drink up.
185
00:17:02,910 --> 00:17:05,950
On January 20th 1970,
186
00:17:06,000 --> 00:17:08,410
my doorbell rang.
187
00:17:08,460 --> 00:17:13,540
"Your husband's been killed
in a car crash in South America."
188
00:17:14,630 --> 00:17:16,710
My life stopped there.
189
00:17:16,760 --> 00:17:19,930
And Black Lion died of heartbreak.
190
00:17:19,970 --> 00:17:22,800
Poor creature.
191
00:17:25,350 --> 00:17:27,430
See how lovingly
192
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
he still stares at his master?
193
00:17:30,560 --> 00:17:31,600
One day
194
00:17:31,650 --> 00:17:33,150
I'll read you his letters.
195
00:17:33,190 --> 00:17:34,940
No, don't go!
196
00:17:34,980 --> 00:17:37,440
You can spare five minutes.
197
00:17:37,490 --> 00:17:39,150
He wrote this
198
00:17:39,200 --> 00:17:40,860
from the barracks.
199
00:17:43,450 --> 00:17:44,950
"Darling Mado." That's me.
200
00:17:44,990 --> 00:17:46,660
I'm called Madeleine.
201
00:17:46,700 --> 00:17:49,710
"I can't sleep, can't eat,
202
00:17:49,750 --> 00:17:54,540
knowing that my only reason to live
is far away in Paris.
203
00:17:54,590 --> 00:17:57,000
I won't see her until a fortnight on Friday,
204
00:17:57,050 --> 00:18:02,840
when my sweet little weasel
appears at the station
205
00:18:02,890 --> 00:18:05,970
in her strappy blue dress."
206
00:18:06,010 --> 00:18:10,060
In brackets: "The one you think
is too transparent."
207
00:18:18,610 --> 00:18:20,950
Has anyone ever written to you like that?
208
00:18:20,990 --> 00:18:25,070
No. I'm nobody's little weasel.
209
00:18:25,120 --> 00:18:27,700
My name's Madeleine Wells.
210
00:18:27,740 --> 00:18:30,830
Madeleine, like Mary Magdalene.
211
00:18:30,870 --> 00:18:34,380
She wept, right? And Wells as in water.
212
00:18:34,420 --> 00:18:38,630
Talk about being born to cry!
213
00:18:42,220 --> 00:18:44,050
About your question...
214
00:18:44,090 --> 00:18:49,560
Ask Collignon, the grocer.
He's lived here all his life.
215
00:18:50,600 --> 00:18:53,020
Hello, Amélie-mellow!
216
00:18:53,060 --> 00:18:55,600
A fig and three hazelnuts, as usual?
217
00:18:55,650 --> 00:18:58,440
Who lived in my flat in the '50s?
218
00:18:58,480 --> 00:19:02,490
- What was their name?
- You've got me there, dear.
219
00:19:02,530 --> 00:19:06,490
In 1950, I was two.
The mental age of this cretin.
220
00:19:06,530 --> 00:19:08,160
The "cretin" is Lucien.
221
00:19:08,200 --> 00:19:12,250
He's no genius, but Amélie likes him.
She likes the way
222
00:19:12,290 --> 00:19:15,620
he handles each endive like a precious object
223
00:19:15,670 --> 00:19:18,880
to be treated with care.
It's his way of showing
224
00:19:18,920 --> 00:19:20,340
his love of good work.
225
00:19:20,380 --> 00:19:21,420
Look at him!
226
00:19:21,460 --> 00:19:25,930
Like he's nursing a baby bird
that's fallen out of its nest!
227
00:19:25,970 --> 00:19:28,640
Don't ask him for currants!
228
00:19:28,680 --> 00:19:30,310
You'd be here till Monday!
229
00:19:31,600 --> 00:19:33,520
Get moving, spastic!
230
00:19:33,560 --> 00:19:35,600
She hasn't got all day.
231
00:19:38,440 --> 00:19:40,650
Here.
232
00:19:40,690 --> 00:19:44,400
Go and see my mother.
She has the memory of an elephant.
233
00:19:44,450 --> 00:19:46,610
Elephant Mum!
234
00:19:47,910 --> 00:19:49,410
Thank you.
235
00:20:07,890 --> 00:20:09,140
Bredoteau.
236
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
Sorry?
237
00:20:11,810 --> 00:20:13,600
It's the name you're after.
238
00:20:13,640 --> 00:20:18,060
But if it's me that says so,
it won't count. I'm senile.
239
00:20:18,100 --> 00:20:20,060
Ignore him. He's senile.
240
00:20:21,110 --> 00:20:23,190
See what he's done to my laurel?
241
00:20:27,320 --> 00:20:29,990
His old job was punching métro tickets.
242
00:20:30,030 --> 00:20:35,250
For three months now,
he's got up every night to punch holes
243
00:20:35,290 --> 00:20:38,790
- in my laurels!
- I'd have preferred lilacs. Such is life!
244
00:20:38,830 --> 00:20:43,300
- We all need a way to relax.
- I skim stones.
245
00:20:43,340 --> 00:20:47,510
- You do?
- I'll find it. Don't worry.
246
00:20:47,550 --> 00:20:50,510
- I file everything.
- Like what?
247
00:20:50,550 --> 00:20:55,350
Your son's nearly 50
and I'm still doing his book-keeping.
248
00:20:55,390 --> 00:21:00,100
You were still squeezing his toothpaste at 15,
so it follows.
249
00:21:00,150 --> 00:21:02,520
Right. Camus...
250
00:21:02,570 --> 00:21:06,570
2nd floor on the right. Brossard...
Brossard was on staircase B.
251
00:21:06,610 --> 00:21:08,200
Got it!
252
00:21:08,240 --> 00:21:10,360
Bredoteau, 5th floor on the right.
253
00:21:10,410 --> 00:21:13,160
They were from the Pas de Calais.
254
00:21:13,200 --> 00:21:15,830
Bredoteau. What more can I say?
255
00:22:20,680 --> 00:22:24,270
Groping under the photo booth
is Nino Quincampoix.
256
00:22:28,730 --> 00:22:33,410
When Amélie lacked playmates,
Nino had too many.
257
00:22:44,540 --> 00:22:49,630
Five miles apart, one dreamed
of having a sister, the other a brother
258
00:22:49,670 --> 00:22:51,720
to spend all their time with.
259
00:23:13,360 --> 00:23:14,400
Hi, Dad.
260
00:23:16,030 --> 00:23:17,410
A new friend?
261
00:23:18,450 --> 00:23:20,660
No, I've had him for years.
262
00:23:20,700 --> 00:23:24,620
Your mother hated him,
so he lived in the tool shed.
263
00:23:24,670 --> 00:23:27,670
There. Let's reconcile them.
264
00:23:31,090 --> 00:23:33,170
There. Not bad, eh?
265
00:23:37,050 --> 00:23:42,520
Dad, if you found a precious relic
from your childhood,
266
00:23:42,560 --> 00:23:46,440
how would it make you feel?
Happy? Sad? Nostalgic? What?
267
00:23:47,520 --> 00:23:50,020
I didn't have this gnome when I was a child.
268
00:23:50,070 --> 00:23:53,690
He was a retirement gift from my old regiment.
269
00:23:53,740 --> 00:23:58,200
No, I mean something you hid
like a secret treasure.
270
00:23:59,740 --> 00:24:01,830
I should varnish him before autumn.
271
00:24:05,750 --> 00:24:08,380
I'll make some tea. Do you want some?
272
00:24:08,420 --> 00:24:10,500
Breathe in. Hold still.
273
00:24:12,590 --> 00:24:14,300
Better now?
274
00:24:14,340 --> 00:24:16,220
Shut the door!
275
00:24:16,260 --> 00:24:18,300
There's a howling gale.
276
00:24:18,340 --> 00:24:20,350
It's hardly Siberia.
277
00:24:20,390 --> 00:24:22,970
I can see you're not allergic
278
00:24:23,020 --> 00:24:27,690
to car fumes.
I almost coughed up my pleura last night.
279
00:24:27,730 --> 00:24:29,230
Coughed up a pleura? Sure.
280
00:24:29,270 --> 00:24:32,860
- What's on the menu today, Suzanne?
- Endives au gratin.
281
00:24:32,900 --> 00:24:35,360
They'll have you on your knees, you'll see.
282
00:24:35,400 --> 00:24:36,610
They're good, then?
283
00:24:36,650 --> 00:24:38,860
- Depends where.
- If it's at the toilet...
284
00:24:38,910 --> 00:24:40,200
Not good!
285
00:24:45,750 --> 00:24:49,710
12:15, laughs orgasmically
to attract alpha male.
286
00:24:49,750 --> 00:24:52,670
He's going to drive me berserk!
287
00:24:52,710 --> 00:24:56,470
Can't he give up?
There are plenty of other bars.
288
00:24:56,510 --> 00:24:58,470
Goodbye.
289
00:24:58,510 --> 00:24:59,760
Suzanne.
290
00:24:59,800 --> 00:25:01,720
- Suzanne.
- Yes.
291
00:25:01,760 --> 00:25:04,510
"Au gratin" means white sauce, right?
292
00:25:04,560 --> 00:25:06,180
Yes, why?
293
00:25:06,220 --> 00:25:11,270
I can't stomach it. Like you and horse meat.
294
00:25:11,310 --> 00:25:14,070
It's not my stomach, it's my memory.
295
00:25:15,110 --> 00:25:16,900
I'd rather cook human flesh.
296
00:25:16,940 --> 00:25:18,990
You're kidding!
297
00:25:30,120 --> 00:25:34,500
Suzanne, would you mind if I left early today?
298
00:25:34,540 --> 00:25:36,590
What's his name?
299
00:25:36,630 --> 00:25:38,720
Dominique Bredoteau.
300
00:25:44,260 --> 00:25:46,100
Hello.
301
00:25:47,220 --> 00:25:49,140
Are you Dominique Bredoteau?
302
00:25:49,180 --> 00:25:50,560
That's me.
303
00:25:50,600 --> 00:25:52,600
Why?
304
00:25:52,650 --> 00:25:54,730
It's about...
305
00:25:55,770 --> 00:25:57,030
...the petition.
306
00:25:57,070 --> 00:25:58,490
Petition?
307
00:25:58,530 --> 00:26:03,280
Yes. The petition to...
308
00:26:04,700 --> 00:26:06,620
...to canonize Lady Di.
309
00:26:06,660 --> 00:26:08,330
No, thanks.
310
00:26:08,370 --> 00:26:09,410
No.
311
00:26:17,210 --> 00:26:19,800
Ladies and gentlemen, sorry to bother you...
312
00:26:24,760 --> 00:26:26,930
- Yes?
- Hello.
313
00:26:26,970 --> 00:26:30,640
I'm looking for Dominique Bredoteau
for the European census.
314
00:26:31,810 --> 00:26:33,850
Come up. Third floor.
315
00:26:44,200 --> 00:26:45,240
Hello, kitten.
316
00:26:48,620 --> 00:26:49,830
Earl Grey?
317
00:26:49,870 --> 00:26:51,960
Jasmine?
318
00:26:52,040 --> 00:26:55,040
What will you have?
319
00:26:58,960 --> 00:27:00,380
I'm working.
320
00:27:09,220 --> 00:27:12,060
There. I'm coming.
321
00:27:12,140 --> 00:27:16,480
Do you know where I can find
Dominique Bredoteau?
322
00:27:16,560 --> 00:27:18,820
Oh, my poor dear!
323
00:27:19,940 --> 00:27:21,070
You just missed him.
324
00:27:22,150 --> 00:27:24,900
Look, there he goes now.
325
00:27:34,370 --> 00:27:35,370
Bre-to-deau.
326
00:27:36,920 --> 00:27:38,290
Not Bre-do-teau.
327
00:27:38,380 --> 00:27:40,210
You need
328
00:27:40,300 --> 00:27:43,760
a glass of mulled wine.
329
00:27:43,840 --> 00:27:45,630
Come in.
330
00:27:45,720 --> 00:27:46,930
Come on in.
331
00:27:49,970 --> 00:27:54,600
I've lived here for five years.
This is the first time we've met.
332
00:27:54,640 --> 00:27:57,400
I never go out on the landing.
333
00:27:57,480 --> 00:28:01,440
I'm fussy about who I meet.
334
00:28:01,520 --> 00:28:03,070
They're all creeps anyway.
335
00:28:05,320 --> 00:28:07,860
Come in. Here.
336
00:28:07,950 --> 00:28:09,320
Come in.
337
00:28:10,370 --> 00:28:12,910
They call me the Glass Man,
338
00:28:12,990 --> 00:28:16,540
but my name is Raymond Dufayel.
339
00:28:17,710 --> 00:28:22,000
- Amélie Poulain. I'm a waitress at...
- The Two Windmills. I know.
340
00:28:23,050 --> 00:28:28,130
And you've come back empty-handed
from your search for Bretodeau.
341
00:28:29,680 --> 00:28:32,930
Because it's not "do", it's "to".
342
00:28:32,970 --> 00:28:35,480
- Like "Toto".
- Thank you.
343
00:28:39,310 --> 00:28:41,020
I love that painting.
344
00:28:41,060 --> 00:28:43,730
It's the Luncheon Of The Boating Party.
345
00:28:45,490 --> 00:28:46,490
By Renoir.
346
00:28:52,370 --> 00:28:56,290
I've painted one each year for twenty years.
347
00:28:57,960 --> 00:29:00,670
The hardest part is the looks.
348
00:29:00,710 --> 00:29:06,800
I sometimes feel they deliberately change
their mood as soon as my back's turned.
349
00:29:06,840 --> 00:29:08,470
They look quite happy there.
350
00:29:08,550 --> 00:29:10,840
They should be.
351
00:29:10,890 --> 00:29:12,930
This year they had hare with morels.
352
00:29:14,180 --> 00:29:17,770
And waffles with jam for the children.
353
00:29:17,850 --> 00:29:23,360
Now, what have I done
with that piece of paper?
354
00:29:25,480 --> 00:29:30,860
Ah, you've noticed my video camera
at the window.
355
00:29:30,910 --> 00:29:33,580
It's a gift from my sister-in-law.
356
00:29:33,620 --> 00:29:36,450
I put it there
357
00:29:36,540 --> 00:29:39,460
so I don't need to wind up my clocks.
358
00:29:40,870 --> 00:29:43,500
After all these years,
359
00:29:43,540 --> 00:29:47,880
the only person I still can't capture
360
00:29:47,920 --> 00:29:50,220
is the girl with the glass of water.
361
00:29:50,260 --> 00:29:51,760
She's in the middle,
362
00:29:51,800 --> 00:29:54,640
yet she's on the outside.
363
00:29:56,260 --> 00:29:58,810
Maybe she's just different from the others.
364
00:30:00,230 --> 00:30:01,690
In what way?
365
00:30:03,350 --> 00:30:04,770
I don't know.
366
00:30:04,810 --> 00:30:10,030
When she was little, she can't
have played much with other children.
367
00:30:11,860 --> 00:30:14,160
Maybe never.
368
00:30:17,870 --> 00:30:19,250
Here.
369
00:30:19,290 --> 00:30:23,210
Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard.
370
00:30:24,540 --> 00:30:25,790
It's for you.
371
00:30:27,050 --> 00:30:32,010
Every Tuesday morning,
Dominique Bretodeau goes to buy a chicken.
372
00:30:32,090 --> 00:30:35,220
He usually roasts it
and has it with sauté potatoes.
373
00:30:35,260 --> 00:30:38,560
After carving the legs,
the breast and the wings,
374
00:30:38,600 --> 00:30:42,640
he loves picking the hot carcass
with his fingers,
375
00:30:42,690 --> 00:30:44,350
starting with the oysters.
376
00:30:47,520 --> 00:30:51,360
But not today. Bretodeau won't buy a chicken.
377
00:30:51,400 --> 00:30:52,860
He'll go no further
378
00:30:52,900 --> 00:30:54,570
than this phone booth here.
379
00:32:04,930 --> 00:32:08,270
In a flash, it all came back to him.
380
00:32:08,310 --> 00:32:11,520
Federico Bahamontes
winning the Tour de France in '59.
381
00:32:14,530 --> 00:32:16,610
Aunt Josette's slips.
382
00:32:19,160 --> 00:32:22,240
And most of all, that tragic day.
383
00:32:23,620 --> 00:32:27,250
That tragic day
when he won all the marbles at break time.
384
00:32:36,090 --> 00:32:37,130
Bretodeau!
385
00:32:40,300 --> 00:32:41,470
Bretodeau!
386
00:32:48,850 --> 00:32:51,230
The pinch, Bretodeau!
387
00:32:51,270 --> 00:32:53,360
Do you understand, Bretodeau?
388
00:33:01,070 --> 00:33:02,450
Cognac, please.
389
00:33:07,830 --> 00:33:10,540
It's amazing, what just happened to me.
390
00:33:10,580 --> 00:33:14,800
It must be my guardian angel.
It's the only explanation.
391
00:33:14,840 --> 00:33:17,300
It was as if the phone booth was calling me.
392
00:33:17,340 --> 00:33:19,760
It rang and rang.
393
00:33:22,260 --> 00:33:25,350
Same here. The microwave's calling me.
394
00:33:27,600 --> 00:33:29,690
I'll have another cognac.
395
00:33:38,360 --> 00:33:39,820
Life's strange.
396
00:33:42,320 --> 00:33:46,740
To a kid, time always drags.
Suddenly you're 50.
397
00:33:48,910 --> 00:33:51,000
All that's left of your childhood
398
00:33:51,040 --> 00:33:53,290
fits in a little box,
399
00:33:53,330 --> 00:33:54,790
a little rusty box.
400
00:33:58,210 --> 00:34:00,760
Have you got kids, miss?
401
00:34:05,890 --> 00:34:08,520
I have a daughter.
She must be about your age.
402
00:34:12,270 --> 00:34:14,270
We haven't spoken for years.
403
00:34:15,310 --> 00:34:18,280
I heard she had a child, a boy.
404
00:34:19,440 --> 00:34:20,490
His name is Lucas.
405
00:34:27,080 --> 00:34:31,620
I think it's time I looked them up
before I'm in a box myself.
406
00:34:32,920 --> 00:34:34,380
Don't you think?
407
00:34:41,970 --> 00:34:46,350
Amélie suddenly has a strange feeling
of complete harmony.
408
00:34:46,390 --> 00:34:52,350
It's a perfect moment. Soft light,
a scent in the air, the quiet murmur of the city,
409
00:34:53,690 --> 00:34:56,900
She breathes deeply.
Life seems so simple and clear.
410
00:34:56,940 --> 00:35:01,740
A surge of love,
an urge to help mankind suddenly engulfs her.
411
00:35:14,120 --> 00:35:16,750
Let me help you. Step down.
412
00:35:16,790 --> 00:35:19,840
Off we go!
We just passed the drum major's widow!
413
00:35:19,880 --> 00:35:22,880
She's worn his coat since the day he died.
Careful.
414
00:35:22,920 --> 00:35:26,050
The horse's head on the butcher's
has lost an ear.
415
00:35:26,090 --> 00:35:29,640
That's the florist laughing. He has crinkly eyes.
416
00:35:29,680 --> 00:35:32,770
In the bakery window there are lollipops!
417
00:35:32,810 --> 00:35:34,600
Mmm. Smell that.
418
00:35:34,640 --> 00:35:36,900
They're giving out melon slices.
419
00:35:38,560 --> 00:35:41,030
Sugarplum ice cream!
420
00:35:41,070 --> 00:35:43,740
We're passing the pork butcher.
421
00:35:43,780 --> 00:35:46,200
Ham, 79 francs. Spareribs, 45!
422
00:35:46,240 --> 00:35:51,080
Now the cheese shop.
Picodons are 12.90, cabecous 23.50.
423
00:35:51,120 --> 00:35:55,710
At the butcher's a baby's watching a dog
that's watching the chickens roasting.
424
00:35:55,750 --> 00:35:59,170
Now we're at the newspaper kiosk
by the métro.
425
00:35:59,210 --> 00:36:01,300
I'll leave you here. Bye.
426
00:36:52,760 --> 00:36:55,060
"She can't relate to other people."
427
00:36:57,270 --> 00:37:00,150
"She was always a lonely child."
428
00:37:03,110 --> 00:37:06,070
On a sparkling evening in July,
429
00:37:06,110 --> 00:37:08,990
while on the beaches holidaymakers
430
00:37:09,030 --> 00:37:11,620
relax in the new-found sun,
431
00:37:11,660 --> 00:37:14,200
and in Paris the sweltering crowds
432
00:37:14,240 --> 00:37:16,620
gaze at the first bursts
433
00:37:16,660 --> 00:37:19,330
of the traditional fireworks,
Amélie Poulain,
434
00:37:19,370 --> 00:37:23,130
godmother of outcasts,
435
00:37:23,170 --> 00:37:25,670
Madonna of the unloved,
436
00:37:25,710 --> 00:37:27,880
finally succumbs to exhaustion.
437
00:37:27,920 --> 00:37:32,680
In Paris' grief-stricken streets,
438
00:37:32,720 --> 00:37:35,560
a vast throng of mourners
439
00:37:35,600 --> 00:37:38,730
line her funeral route in silence
440
00:37:38,770 --> 00:37:43,230
with the measureless sorrow
of newly orphaned children.
441
00:37:44,270 --> 00:37:46,400
What a strange destiny for one
442
00:37:46,440 --> 00:37:47,860
who gave her all,
443
00:37:47,900 --> 00:37:53,570
yet took such joy in life's simple pleasures.
444
00:37:53,620 --> 00:37:57,240
Like Don Quixote, she pitted herself
445
00:37:57,290 --> 00:38:00,460
against the grinding windmill
of all life's miseries.
446
00:38:12,890 --> 00:38:14,970
It was a losing battle
447
00:38:15,010 --> 00:38:17,010
that claimed her life too soon.
448
00:38:17,060 --> 00:38:19,350
At barely 23, Amélie Poulain
449
00:38:19,390 --> 00:38:23,020
let her young, tired body merge
450
00:38:23,060 --> 00:38:26,480
with the ebb and flow of universal woe.
451
00:38:26,520 --> 00:38:32,780
As she went, she felt a stab of regret
for letting her father die
452
00:38:32,820 --> 00:38:36,410
without trying to give his stifled life
453
00:38:36,450 --> 00:38:40,700
the breath of air she had given
454
00:38:40,750 --> 00:38:42,830
to so many others.
455
00:40:59,090 --> 00:41:00,140
Wait!
456
00:41:05,180 --> 00:41:06,980
Wait!
457
00:41:09,850 --> 00:41:10,900
Wait...
458
00:41:12,270 --> 00:41:13,320
Wait, wait!
459
00:41:59,900 --> 00:42:05,280
Pages full of dud ID photos
torn up and discarded by their owners,
460
00:42:05,370 --> 00:42:09,000
carefully reassembled by some oddball.
461
00:42:10,080 --> 00:42:12,120
Some family album!
462
00:42:16,290 --> 00:42:17,880
A pack of Gauloises.
463
00:42:17,960 --> 00:42:22,010
Just a second. It's so smoky in here.
Can you tell me where they are?
464
00:42:22,090 --> 00:42:24,760
- I can't see a thing.
- More to the left.
465
00:42:24,800 --> 00:42:26,430
- There?
- A bit more. There.
466
00:42:29,310 --> 00:42:31,600
Thank you. You need change.
467
00:42:31,690 --> 00:42:34,060
Forget it.
468
00:42:34,150 --> 00:42:36,110
- Yes?
- A mauresque.
469
00:42:36,190 --> 00:42:38,650
A mauresque for the young man.
470
00:42:38,730 --> 00:42:42,110
One kir aligoté, one mauresque,
and two mint sodas.
471
00:42:42,200 --> 00:42:45,450
Was that prenuptial or post-coital smooching?
472
00:42:45,530 --> 00:42:47,580
Is your bullshit congenital?
473
00:42:49,620 --> 00:42:51,660
- Prenuptial.
- Don't worry.
474
00:42:51,750 --> 00:42:53,790
You'll find Mr. Right one day.
475
00:42:54,960 --> 00:42:58,210
All women want to sleep on a man's shoulder.
All of them.
476
00:42:58,300 --> 00:43:03,090
All men snore after a few drinks,
and I have a musical ear.
477
00:43:03,170 --> 00:43:06,890
I had an operation on my nasal cavities.
478
00:43:06,970 --> 00:43:09,010
I see you're a born romantic.
479
00:43:10,850 --> 00:43:13,600
I see you've never known true love.
480
00:43:14,940 --> 00:43:17,480
I did. It shortened my leg.
481
00:43:19,020 --> 00:43:23,490
- I thought you fell off a horse.
- I did.
482
00:43:23,570 --> 00:43:26,030
I was in love with a trapeze artist.
483
00:43:26,110 --> 00:43:29,370
I should have known.
They always drop you at the last minute.
484
00:43:29,450 --> 00:43:32,120
He dropped me just before my act.
485
00:43:34,250 --> 00:43:37,830
It floored me. And the horse.
486
00:43:37,920 --> 00:43:40,920
With me under it.
487
00:43:42,880 --> 00:43:45,220
The mauresque?
488
00:43:45,300 --> 00:43:48,220
Still, true love does exist.
489
00:43:48,260 --> 00:43:52,180
I'm not saying it doesn't.
After 30 years behind this bar,
490
00:43:52,270 --> 00:43:55,940
I'm an expert. I can even give you the recipe.
491
00:43:58,270 --> 00:44:01,020
Take two regulars.
492
00:44:01,070 --> 00:44:04,320
Let each think the other fancies them.
Leave it to simmer.
493
00:44:04,400 --> 00:44:06,280
It never fails.
494
00:44:15,250 --> 00:44:16,410
Excuse me!
495
00:44:16,500 --> 00:44:18,210
Excuse me.
496
00:44:18,290 --> 00:44:20,080
- I've had enough.
- I'll go.
497
00:44:23,760 --> 00:44:25,800
Haven't you hurt enough people?
498
00:44:29,640 --> 00:44:31,260
Gina can defend herself.
499
00:44:31,350 --> 00:44:34,600
I don't mean Gina. I mean Georgette.
500
00:44:37,810 --> 00:44:38,810
Georgette?
501
00:44:38,900 --> 00:44:41,980
Open your eyes! She craves your attention
502
00:44:42,020 --> 00:44:43,820
but you only have eyes for Gina.
503
00:44:46,070 --> 00:44:49,410
Poor girl! The things she does
504
00:44:49,450 --> 00:44:51,490
to catch your eye!
505
00:44:54,080 --> 00:44:56,120
You really must be blind.
506
00:45:04,840 --> 00:45:06,880
I'm off on a date. Bye!
507
00:45:06,970 --> 00:45:09,050
Goodbye.
508
00:45:11,340 --> 00:45:13,720
Whoever her new one is,
509
00:45:13,760 --> 00:45:17,350
he can't be worse
than that nut with his tape recorder.
510
00:45:18,560 --> 00:45:20,480
Joseph's not so nutty.
511
00:45:21,520 --> 00:45:23,270
He's just in pain.
512
00:45:23,310 --> 00:45:26,320
Come off it, Amélie.
They split up two months ago.
513
00:45:26,360 --> 00:45:29,650
To keep on coming here every day,
he must be a masochist.
514
00:45:29,700 --> 00:45:32,740
Don't say you haven't noticed.
515
00:45:34,450 --> 00:45:35,620
Noticed what?
516
00:45:35,700 --> 00:45:38,580
He always sits here, right?
517
00:45:38,620 --> 00:45:40,160
Yes.
518
00:45:40,210 --> 00:45:41,580
Sit down.
519
00:45:42,630 --> 00:45:43,880
Sit down, Georgette.
520
00:45:46,210 --> 00:45:49,300
- What can you see?
- My cigarette counter.
521
00:45:50,340 --> 00:45:52,550
And nothing's missing?
522
00:45:52,590 --> 00:45:53,590
No.
523
00:45:54,760 --> 00:45:56,220
Make an effort.
524
00:46:03,230 --> 00:46:05,110
I don't get it!
525
00:46:06,190 --> 00:46:08,780
I'll leave you to think about it. Good night.
526
00:46:25,500 --> 00:46:28,380
Good morning.
527
00:46:28,420 --> 00:46:31,920
Letter Arrives 30 Years Late.
528
00:46:31,970 --> 00:46:38,640
A mailbag found by climbers
on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo
529
00:46:38,680 --> 00:46:42,270
lost in a plane crash in the late 1960s.
530
00:46:43,310 --> 00:46:46,810
So sad! A young, pretty princess for once.
531
00:46:46,860 --> 00:46:49,280
Would it be less sad if she were old and ugly?
532
00:46:49,320 --> 00:46:51,530
Of course. Look at Mother Teresa.
533
00:46:53,400 --> 00:46:55,950
Is he still chasing Gina?
534
00:46:55,990 --> 00:46:58,240
No, he's after somebody else now.
535
00:46:58,280 --> 00:47:02,660
- Anyone I know?
- Yes.
536
00:47:02,710 --> 00:47:05,120
Funny about this glacier.
537
00:47:05,170 --> 00:47:08,040
Somebody at The Two Windmills?
538
00:47:08,090 --> 00:47:10,210
Not you, surely!
539
00:47:10,250 --> 00:47:11,460
No.
540
00:47:12,670 --> 00:47:15,470
Not Suzanne.
541
00:47:15,510 --> 00:47:17,470
Surely not!
542
00:47:17,510 --> 00:47:19,220
Yes.
543
00:47:22,890 --> 00:47:26,440
- Look. There he is again.
- How strange.
544
00:47:26,480 --> 00:47:29,860
- And here.
- Him again.
545
00:47:29,900 --> 00:47:31,480
"Gare de Lyon."
546
00:47:33,360 --> 00:47:34,400
And here.
547
00:47:34,450 --> 00:47:36,110
"March 5th, Austerlitz."
548
00:47:36,160 --> 00:47:40,080
Always the same blank expression.
549
00:47:41,160 --> 00:47:42,660
Twelve times.
550
00:47:42,700 --> 00:47:45,670
I counted.
551
00:47:45,710 --> 00:47:47,040
It's very odd.
552
00:47:47,080 --> 00:47:52,050
Why keep taking your picture all over town
only to throw them away?
553
00:47:52,090 --> 00:47:54,920
Good ones, too.
554
00:47:54,970 --> 00:47:57,840
It's like a sort of ritual.
555
00:47:57,890 --> 00:48:00,100
Maybe he's so terrified
556
00:48:00,140 --> 00:48:03,520
of growing old, it's his only consolation.
557
00:48:05,350 --> 00:48:06,640
He's dead.
558
00:48:07,900 --> 00:48:08,940
Dead?
559
00:48:08,980 --> 00:48:11,820
Yes. He's scared of being forgotten.
560
00:48:11,860 --> 00:48:16,070
So he uses the photo booths
to remind people what he looks like.
561
00:48:16,110 --> 00:48:20,530
Like faxing his portrait from the afterlife.
562
00:48:20,580 --> 00:48:24,580
A dead man who's scared of being forgotten.
563
00:48:24,620 --> 00:48:27,830
At least these guys here have made it.
564
00:48:27,870 --> 00:48:30,000
They're long dead,
565
00:48:30,040 --> 00:48:33,960
but they'll never be forgotten.
566
00:48:36,300 --> 00:48:38,760
- The girl with the glass...
- Yes.
567
00:48:38,800 --> 00:48:42,180
Maybe she's distracted
because she's thinking about someone.
568
00:48:42,220 --> 00:48:44,140
Somebody in the picture?
569
00:48:45,770 --> 00:48:46,810
No.
570
00:48:46,850 --> 00:48:49,560
More likely a boy she saw somewhere,
571
00:48:49,600 --> 00:48:53,020
and felt an affinity with.
572
00:48:53,070 --> 00:48:59,240
You mean, she'd rather imagine herself
relating to someone who's absent
573
00:48:59,280 --> 00:49:03,990
than build relationships with those around her?
574
00:49:06,250 --> 00:49:07,580
No.
575
00:49:07,620 --> 00:49:11,790
Maybe she tries hard
to fix other people's messy lives.
576
00:49:11,830 --> 00:49:13,790
What about her?
577
00:49:13,840 --> 00:49:16,800
And her own messy life?
578
00:49:18,300 --> 00:49:20,380
Who'll fix that?
579
00:49:22,050 --> 00:49:25,600
It's better to help people than a garden gnome.
580
00:50:37,420 --> 00:50:42,590
The driver had 2.8g of alcohol in his blood!
581
00:50:42,630 --> 00:50:44,090
Makes me sick!
582
00:50:44,130 --> 00:50:47,100
Talk about employing irresponsible morons!
583
00:50:47,140 --> 00:50:48,430
Mr. Collignon.
584
00:50:48,470 --> 00:50:52,480
- You forgot your keys...
- Hold on, Amélie-mellow. Speed kills.
585
00:50:52,520 --> 00:50:54,900
Model yourself on Lucien.
586
00:50:54,940 --> 00:50:58,650
No radar will ever catch him
while he's working, will it?
587
00:50:58,690 --> 00:51:01,190
You shouldn't do that, Mr. Collignon.
588
00:51:01,240 --> 00:51:03,150
It's not his fault.
589
00:51:03,200 --> 00:51:04,950
True, Mrs. Cauchoix!
590
00:51:04,990 --> 00:51:08,990
It's not his fault he can't sleep. It's Lady Di's.
591
00:51:10,740 --> 00:51:15,120
Guess what I found in the truck.
A lingerie catalogue.
592
00:51:15,170 --> 00:51:19,630
He'd pasted Lady Di's face over the model's.
593
00:51:21,050 --> 00:51:23,340
What today? Five asparagus,
594
00:51:23,380 --> 00:51:25,340
or more local history?
595
00:51:25,380 --> 00:51:26,680
Nothing.
596
00:51:36,230 --> 00:51:38,560
[KEYS CUT WHILE YOU WAIT]
597
00:51:49,330 --> 00:51:52,330
Thank you.
598
00:51:52,370 --> 00:51:54,460
The migraine seems to be better.
599
00:51:54,500 --> 00:51:58,420
Yes, but my sciatica kept me awake all night.
600
00:51:58,460 --> 00:52:02,380
- It's ages since I saw you looking so good.
- Really?
601
00:52:02,420 --> 00:52:07,550
A woman without love
withers like a flower without sun.
602
00:52:13,520 --> 00:52:15,600
Strange weather today.
603
00:52:15,640 --> 00:52:17,310
What's so funny?
604
00:52:17,350 --> 00:52:20,690
Everyone who's come in today
has given us a weather report.
605
00:52:20,730 --> 00:52:24,030
We pass the time of day
to forget how time passes.
606
00:52:24,070 --> 00:52:26,610
We do it to keep us from talking crap.
607
00:52:26,650 --> 00:52:29,320
I write crap but nobody wants to publish it.
608
00:52:29,370 --> 00:52:31,950
- Another rejection?
- My thirtieth.
609
00:52:31,990 --> 00:52:34,410
Isn't your cousin a book critic?
610
00:52:34,450 --> 00:52:37,500
Forget it! Critics are like leeches
611
00:52:37,540 --> 00:52:40,830
sucking the blood of writers.
612
00:52:40,880 --> 00:52:44,380
Is your book a love story?
613
00:52:44,420 --> 00:52:47,550
No, it's about a guy who keeps a journal.
614
00:52:47,590 --> 00:52:49,930
Not about what's happened to him,
615
00:52:49,970 --> 00:52:52,760
but disasters that might happen in the future.
616
00:52:52,810 --> 00:52:58,140
- So he gets depressed and does nothing.
- So basically, it's about a loafer.
617
00:52:59,230 --> 00:53:00,270
Suzanne,
618
00:53:00,310 --> 00:53:02,980
I'll dedicate the manuscript to you.
619
00:53:03,020 --> 00:53:06,240
He's only doing it so you'll write off his tab!
620
00:53:06,280 --> 00:53:10,450
His scribbles for my nibbles.
That's sponsorship.
621
00:53:15,660 --> 00:53:19,210
What took you so long?
622
00:53:19,250 --> 00:53:20,710
Look at the time!
623
00:53:22,630 --> 00:53:24,750
Somebody peed in his mother!
624
00:54:15,220 --> 00:54:17,350
[Foot cream]
625
00:55:25,420 --> 00:55:30,380
Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's.
626
00:55:30,420 --> 00:55:34,130
"Without you,
today's emotions would be the scurf
627
00:55:34,170 --> 00:55:36,340
of yesterday's."
628
00:55:36,390 --> 00:55:37,760
Sorry?
629
00:55:37,800 --> 00:55:42,470
Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's.
630
00:55:42,520 --> 00:55:44,890
Tickets, please.
631
00:55:49,150 --> 00:55:50,610
How's work?
632
00:55:52,150 --> 00:55:54,820
- You've already asked me that.
- Yes. Yes.
633
00:55:57,490 --> 00:55:58,990
You're keeping well?
634
00:56:00,030 --> 00:56:01,490
Pretty much.
635
00:56:02,740 --> 00:56:04,700
I feel a change.
636
00:56:08,710 --> 00:56:11,710
I had two heart attacks
and had to have an abortion
637
00:56:11,750 --> 00:56:14,210
because I did crack while I was pregnant.
638
00:56:15,300 --> 00:56:16,880
Other than that, I'm fine.
639
00:56:16,930 --> 00:56:18,550
Good.
640
00:56:18,590 --> 00:56:20,680
Good.
641
00:56:22,470 --> 00:56:24,350
Is something wrong?
642
00:56:27,350 --> 00:56:28,480
No, nothing.
643
00:56:30,060 --> 00:56:31,940
Your garden gnome's gone.
644
00:56:33,440 --> 00:56:35,740
Is he back in the tool shed?
645
00:56:48,670 --> 00:56:49,670
Moscow.
646
00:56:49,750 --> 00:56:51,790
There.
647
00:56:53,340 --> 00:56:55,170
No explanation.
648
00:56:55,260 --> 00:56:58,470
Maybe he just wanted to see the world.
649
00:57:01,760 --> 00:57:03,260
I can't understand it.
650
00:57:04,350 --> 00:57:06,390
I can't understand it.
651
00:57:22,160 --> 00:57:23,990
[LOST... BAG... PHOTOS]
652
00:57:28,410 --> 00:57:31,630
Any normal girl
would call the number straightaway,
653
00:57:31,710 --> 00:57:33,840
meet him at a café to return the album.
654
00:57:33,920 --> 00:57:37,170
Then she would know if her dream was viable.
655
00:57:37,260 --> 00:57:42,680
It's called a reality check,
but it's the last thing Amélie wants.
656
00:57:47,310 --> 00:57:48,520
I say!
657
00:57:48,600 --> 00:57:51,060
She's not falling in love, is she?
658
00:59:17,650 --> 00:59:20,570
...and 30 makes 50.
- Thanks, Lucien.
659
00:59:20,610 --> 00:59:22,240
Yes, ladies?
660
00:59:22,280 --> 00:59:24,740
- A pound of leeks.
- Two artichokes.
661
00:59:24,820 --> 00:59:26,700
OK.
662
00:59:27,740 --> 00:59:31,950
- Where's the boss?
- Shh! He's sleeping in the cauliflowers.
663
00:59:32,000 --> 00:59:33,080
What?
664
00:59:33,160 --> 00:59:36,120
He's sleeping in the cauliflowers.
665
00:59:36,170 --> 00:59:37,580
Oh, right.
666
00:59:43,260 --> 00:59:44,760
You want me... want what?
667
00:59:44,800 --> 00:59:47,260
A scratch card, please.
668
00:59:56,140 --> 00:59:57,850
How does it work?
669
00:59:59,770 --> 01:00:01,570
Tell you what.
670
01:00:01,610 --> 01:00:05,200
I'll take one too, and we'll do this together.
671
01:00:07,450 --> 01:00:09,530
You scratch it here...
672
01:00:11,330 --> 01:00:12,830
...sideways.
673
01:00:22,880 --> 01:00:24,050
Nothing. You?
674
01:00:24,090 --> 01:00:25,880
No, me neither.
675
01:00:29,640 --> 01:00:32,010
Unlucky at cards...
676
01:00:33,350 --> 01:00:35,180
So they say!
677
01:00:37,560 --> 01:00:39,940
I have to get back.
678
01:00:39,980 --> 01:00:42,610
OK. See you.
679
01:00:50,240 --> 01:00:51,910
Porno Video Palace.
680
01:00:52,950 --> 01:00:55,160
I'm calling about the ad.
681
01:00:55,200 --> 01:00:57,410
- Are you over 18?
- Yes.
682
01:00:57,460 --> 01:01:00,790
- Shaved?
- Sorry?
683
01:01:00,830 --> 01:01:04,750
Are you shaved? Fur pie doesn't sell.
684
01:01:24,020 --> 01:01:25,270
How's life, Mrs. Wells?
685
01:01:25,320 --> 01:01:28,150
When you've nothing to live for...
686
01:01:28,190 --> 01:01:32,780
- Don't say that. Life's great!
- Sure. Dream on, kid!
687
01:01:48,170 --> 01:01:49,220
Hello, Mr. Dufayel.
688
01:01:49,260 --> 01:01:50,970
Hello, Lucien.
689
01:01:51,010 --> 01:01:54,850
Here's your order, Mr. Dufayel.
690
01:01:54,890 --> 01:01:57,890
I doubt it. I hate artichokes.
691
01:01:58,930 --> 01:01:59,980
You shouldn't.
692
01:02:00,020 --> 01:02:02,100
Watch this.
693
01:02:08,070 --> 01:02:10,150
Take it.
694
01:02:12,280 --> 01:02:14,070
That's better.
695
01:02:27,210 --> 01:02:29,170
Lucien, you're a wizard!
696
01:02:29,210 --> 01:02:31,800
All courtesy of Mr. Collignon.
697
01:02:34,590 --> 01:02:37,640
Mr. Collignon? Lucien...
698
01:02:37,680 --> 01:02:40,480
Sorry, Mr. Dufayel. It just slipped out.
699
01:02:40,520 --> 01:02:42,690
Practice, Lucien!
700
01:02:42,730 --> 01:02:44,480
Practice!
701
01:02:44,520 --> 01:02:46,400
Repeat after me.
702
01:02:46,440 --> 01:02:48,610
Collignon, down the john.
703
01:02:50,610 --> 01:02:53,400
- Col... Collignon, down the john.
- That's it.
704
01:02:53,450 --> 01:02:56,160
Your turn now. Go on. Collignon...
705
01:02:59,580 --> 01:03:01,750
Collignon, big moron!
706
01:03:01,790 --> 01:03:04,500
See? You can do it when you want to!
707
01:03:04,540 --> 01:03:07,170
Collignon, dead and gone!
708
01:03:07,210 --> 01:03:09,420
Very good!
709
01:03:09,460 --> 01:03:10,510
Collignon...
710
01:03:10,550 --> 01:03:14,680
- Collignon, big moron, down the john!
- That's it!
711
01:03:22,270 --> 01:03:24,690
OK! That's enough for today.
712
01:03:24,730 --> 01:03:26,730
Enough! Enough!
713
01:03:26,770 --> 01:03:29,730
Lucien, stop!
714
01:03:29,770 --> 01:03:31,530
Very good.
715
01:03:33,110 --> 01:03:36,570
Mr. Dufayel, I found this under your mat.
716
01:04:53,610 --> 01:04:55,650
Still no win!
717
01:04:55,690 --> 01:04:57,780
Me neither.
718
01:05:00,820 --> 01:05:01,870
May I?
719
01:05:03,200 --> 01:05:05,290
There's a little...
720
01:05:11,130 --> 01:05:12,380
You're gorgeous
721
01:05:12,420 --> 01:05:14,130
when you blush.
722
01:05:15,170 --> 01:05:17,550
Like a wild flower.
723
01:05:17,590 --> 01:05:20,930
It's my dyspepsia.
724
01:05:22,600 --> 01:05:23,640
Morning, all.
725
01:05:25,180 --> 01:05:26,390
Beautiful day.
726
01:05:45,450 --> 01:05:47,200
Pack of Gitanes, please.
727
01:05:47,240 --> 01:05:51,170
Bravo! Vive la France! You scalded me.
728
01:05:51,210 --> 01:05:55,630
Bravo! Ten out of ten! Bull's-eye!
729
01:05:59,630 --> 01:06:01,800
It was Amélie. She...
730
01:06:35,790 --> 01:06:39,800
Do you know what happened
when they went up Mont Blanc?
731
01:06:39,840 --> 01:06:42,300
The silicon in her face froze up.
732
01:06:42,340 --> 01:06:46,850
Her face was a festering mass!
733
01:07:12,710 --> 01:07:16,500
Mulled wine and ginger biscuits.
734
01:07:17,540 --> 01:07:19,210
Thank you.
735
01:07:19,250 --> 01:07:22,460
I was too hard the other day
on the girl with the glass.
736
01:07:23,510 --> 01:07:27,470
Tell me about that boy she saw.
Did they meet again?
737
01:07:29,010 --> 01:07:30,060
No.
738
01:07:31,270 --> 01:07:32,930
They're into different things.
739
01:07:33,980 --> 01:07:36,560
Luck is like the Tour de France.
740
01:07:36,600 --> 01:07:38,690
You wait, and it flashes past you.
741
01:07:40,270 --> 01:07:44,240
You have to catch it while you can.
742
01:08:08,640 --> 01:08:10,390
Can I help you?
743
01:08:10,430 --> 01:08:13,600
Excuse me.
I found this album in the street and I...
744
01:08:13,640 --> 01:08:18,230
Nino will be so pleased!
He was so sad the other day.
745
01:08:18,270 --> 01:08:20,230
I almost prayed to St Anthony.
746
01:08:21,770 --> 01:08:23,980
Is... Nino there?
747
01:08:24,030 --> 01:08:26,820
No. On Wednesdays he works at the funfair.
748
01:08:29,160 --> 01:08:31,240
How long has he had this collection?
749
01:08:31,280 --> 01:08:35,750
Since I got him the job here, last year.
750
01:08:35,790 --> 01:08:40,000
Before, he collected footprints.
He worked nights.
751
01:08:40,040 --> 01:08:46,010
In the daytime
he took pictures of footprints in wet cement.
752
01:08:46,050 --> 01:08:48,220
He's a funny guy.
753
01:08:48,260 --> 01:08:50,550
When we met, he was a Santa Claus.
754
01:08:53,720 --> 01:08:55,470
Other things like...
755
01:08:55,520 --> 01:08:59,390
Whenever he heard a funny laugh, he'd tape it.
756
01:09:03,570 --> 01:09:04,610
Really?
757
01:09:06,440 --> 01:09:09,070
Must be hard for his girlfriend.
758
01:09:09,110 --> 01:09:11,450
He never keeps them long.
759
01:09:11,490 --> 01:09:14,280
Times are hard for dreamers.
760
01:09:14,330 --> 01:09:17,120
Eva! Where are those coffees?
761
01:09:17,160 --> 01:09:19,620
I'd better go. Thanks for the album.
762
01:09:19,670 --> 01:09:23,340
It's OK. I've got time to take it to the funfair.
763
01:09:23,380 --> 01:09:27,840
Suit yourself. The ghost train.
Ask for Nino Quincampoix, like the street.
764
01:09:52,110 --> 01:09:54,240
I'm looking for Nino. Is he here?
765
01:09:54,280 --> 01:09:56,370
He doesn't get off till seven.
766
01:09:57,910 --> 01:10:00,330
- Is there no way to see him before?
- Sure.
767
01:10:01,670 --> 01:10:03,250
20 francs.
768
01:11:14,200 --> 01:11:15,820
See you next Wednesday.
769
01:11:27,500 --> 01:11:31,960
5pm tomorrow, Montmartre carousel
near the phone box. Bring a 5 franc piece.
770
01:11:50,070 --> 01:11:52,190
Want to know about her?
771
01:11:54,820 --> 01:11:57,660
- You know her? You saw her?
- You bet.
772
01:11:57,740 --> 01:11:59,700
She put us in her shirt pocket.
773
01:12:00,780 --> 01:12:02,330
Next to her breast.
774
01:12:02,410 --> 01:12:04,290
Is she pretty?
775
01:12:04,370 --> 01:12:06,290
Not bad.
776
01:12:07,370 --> 01:12:09,380
- Beautiful.
- No, pretty.
777
01:12:09,460 --> 01:12:10,750
- Beautiful.
- Pretty.
778
01:12:10,840 --> 01:12:14,630
- What does she want from you?
- She's broke.
779
01:12:14,710 --> 01:12:17,380
She wants a reward for the album.
780
01:12:17,470 --> 01:12:19,720
Or she collects photos, too.
781
01:12:19,800 --> 01:12:24,100
She wants to trade us
for a one-eyed man with glasses!
782
01:12:28,770 --> 01:12:29,770
No, you dope!
783
01:12:31,360 --> 01:12:33,690
She's in love.
784
01:12:33,780 --> 01:12:36,530
- I don't even know her.
- Yes, you do.
785
01:12:36,570 --> 01:12:38,360
Since when?
786
01:12:38,450 --> 01:12:40,160
You've always known her.
787
01:12:40,240 --> 01:12:41,490
In your dreams.
788
01:12:54,460 --> 01:12:56,010
Hello?
789
01:12:56,090 --> 01:13:00,140
Yes. You! Man with the plastic bag! It's for you.
790
01:13:01,720 --> 01:13:03,180
- Me?
- Yes.
791
01:13:06,520 --> 01:13:07,520
Thank you.
792
01:13:09,520 --> 01:13:10,520
Hello?
793
01:13:10,600 --> 01:13:13,360
Follow the blue arrows, Mr. Quincampoix.
794
01:14:38,650 --> 01:14:43,110
When the finger's pointing to the sky,
only a fool looks at the finger.
795
01:15:55,640 --> 01:15:56,640
Hello?
796
01:15:57,730 --> 01:16:00,060
I know the stranger in the pictures.
797
01:16:00,110 --> 01:16:04,190
He's a ghost. He's invisible, Mr. Quincampoix.
798
01:16:04,240 --> 01:16:07,610
He only appears when the film is developed.
799
01:16:07,660 --> 01:16:11,030
When a girl has her photo taken,
800
01:16:11,080 --> 01:16:17,040
he goes "Oooh!" in her ear,
while he gently caresses her neck.
801
01:16:17,080 --> 01:16:19,630
That's how he got caught, Mr. Quincampoix.
802
01:16:23,380 --> 01:16:24,670
Who are you?
803
01:16:24,710 --> 01:16:26,170
Page 51.
804
01:16:34,770 --> 01:16:36,350
[DO YOU
805
01:16:36,390 --> 01:16:38,230
WANT
806
01:16:38,270 --> 01:16:40,730
TO MEET ME?]
807
01:18:18,740 --> 01:18:21,580
Listen to this. "A boy of six,
808
01:18:21,620 --> 01:18:23,790
while his parents sleep, drives off
809
01:18:23,830 --> 01:18:25,590
in a pedal car.
810
01:18:25,630 --> 01:18:29,340
Found on a motorway
near MĂŒnster in Germany,
811
01:18:29,380 --> 01:18:32,970
he told the police he wanted to see the stars."
812
01:18:33,010 --> 01:18:36,680
Isn't life beautiful, eh?
813
01:18:36,720 --> 01:18:41,310
Love. The only bug she hadn't caught!
814
01:18:41,350 --> 01:18:44,400
- Nobody's immune.
- At least it gives me a break.
815
01:18:44,440 --> 01:18:46,650
Love's a great beautician.
816
01:18:48,860 --> 01:18:52,320
What's she like? Tall? Small? Blonde? Dark?
817
01:18:54,740 --> 01:18:56,820
Let's say... average height.
818
01:18:58,080 --> 01:19:01,120
Not a dwarf or a giraffe. Normal.
819
01:19:02,500 --> 01:19:04,750
Pretty, for her type.
820
01:19:04,790 --> 01:19:07,130
As for blonde or dark...
821
01:19:08,710 --> 01:19:11,800
...it's hard to say, but she wasn't a redhead.
822
01:19:11,840 --> 01:19:13,720
- Unless...
- Forget it.
823
01:19:14,840 --> 01:19:19,720
I do remember she casually asked
if you had a girlfriend.
824
01:19:19,760 --> 01:19:20,810
And?
825
01:19:20,850 --> 01:19:23,310
I said you weren't interested, right?
826
01:19:24,730 --> 01:19:26,230
You didn't!
827
01:19:26,270 --> 01:19:28,520
What do you care? You don't even know her.
828
01:19:29,570 --> 01:19:33,780
- Exactly. It's the mystery.
- You won't find mystery here.
829
01:19:33,820 --> 01:19:36,030
A pound of nectarines, please.
830
01:19:36,070 --> 01:19:38,910
These ones here are the prettiest.
831
01:19:38,950 --> 01:19:41,080
Trust him. He's an artist!
832
01:19:41,120 --> 01:19:44,210
He's been going home every night
with tons of unsold stock.
833
01:19:44,250 --> 01:19:47,420
What for? Is he stewing a pig?
834
01:19:47,460 --> 01:19:49,630
No, sir! He's studying art!
835
01:19:49,670 --> 01:19:53,380
He sells leeks all day long
and paints turnips all night!
836
01:19:53,420 --> 01:19:55,510
The boy's a useless vegetable.
837
01:19:55,550 --> 01:19:57,050
A good prompter
838
01:19:57,090 --> 01:20:00,680
in each cellar window
whispering cutting retorts
839
01:20:00,720 --> 01:20:03,350
would mean shy people had the last laugh.
840
01:20:03,390 --> 01:20:05,850
At least you'll never be a vegetable.
841
01:20:05,890 --> 01:20:08,150
Even artichokes
842
01:20:08,190 --> 01:20:09,230
have hearts.
843
01:20:12,230 --> 01:20:15,860
You'll never be a vegetable.
Even artichokes have hearts!
844
01:20:57,280 --> 01:20:58,900
Memory seven.
845
01:21:16,590 --> 01:21:20,840
Darling Mado,
I miss you more and more each day.
846
01:21:20,890 --> 01:21:24,180
I'm an exile in a world of dreary khaki.
847
01:21:24,220 --> 01:21:26,520
I can't sleep, can't eat...
848
01:21:26,560 --> 01:21:29,270
This camp was the biggest mistake of my life,
849
01:21:29,310 --> 01:21:33,110
depriving me of my beloved
for five long weeks.
850
01:21:33,150 --> 01:21:36,030
I think of you endlessly. Your Adrien.
851
01:21:37,780 --> 01:21:42,570
I turned down my last month's wages
instead of giving notice.
852
01:21:43,620 --> 01:21:46,950
I dream of better times ahead.
853
01:21:46,990 --> 01:21:51,000
An orange-colored day. Remember, my love?
854
01:21:51,040 --> 01:21:53,130
Your ever-loving Adrien.
855
01:21:54,920 --> 01:21:56,340
Good news, darling Mado.
856
01:21:56,380 --> 01:21:59,720
Soon I'll be able to afford a car
857
01:21:59,760 --> 01:22:02,260
and drive home every night.
858
01:22:02,300 --> 01:22:06,720
Till then, meet me on Friday and we'll go out.
859
01:24:53,680 --> 01:24:55,890
[MOTHER]
860
01:24:58,730 --> 01:25:00,810
Psychiatric Helpline.
861
01:25:02,360 --> 01:25:04,440
Hello? Hello?
862
01:25:33,180 --> 01:25:35,640
[WHERE & WHEN?]
863
01:25:45,360 --> 01:25:47,820
One hour later at 11 Boulevard St Martin,
864
01:25:47,860 --> 01:25:51,490
Amélie walks into a party goods
and costume shop.
865
01:25:52,530 --> 01:25:56,990
At the same time,
a man leaves his home at 108 Rue Lecourbe.
866
01:25:58,950 --> 01:26:02,710
26 minutes later, Amélie is at the photo booth
at the Gare de l'Est.
867
01:26:06,960 --> 01:26:11,050
Simultaneously,
the man in red shoes parks outside.
868
01:26:11,090 --> 01:26:14,470
The time is exactly 11:40.
869
01:27:00,140 --> 01:27:02,180
At this precise moment,
870
01:27:02,270 --> 01:27:06,980
only Amélie has the key
to the riddle of the mystery man.
871
01:27:11,900 --> 01:27:13,570
How's it going, Mrs. Wells?
872
01:27:13,650 --> 01:27:16,490
It's always better when it's not raining.
873
01:27:16,530 --> 01:27:18,950
- This is for you.
- Me?
874
01:27:28,920 --> 01:27:32,590
Dear Mrs. Wells,
We recently recovered a mailbag
875
01:27:32,670 --> 01:27:34,720
that was lost in a plane crash
876
01:27:34,800 --> 01:27:38,430
on October 12th 1969 on Mont Blanc.
877
01:27:38,510 --> 01:27:42,970
We are forwarding the enclosed letter
to your address.
878
01:27:43,020 --> 01:27:47,150
Please accept our apologies
for the uncustomary delay.
879
01:27:47,230 --> 01:27:49,900
Jacques Grosjean, Customer Services.
880
01:27:51,270 --> 01:27:55,570
Darling Mado, I'm in exile.
I can't sleep, can't eat.
881
01:27:55,610 --> 01:27:57,320
I think of you endlessly.
882
01:27:57,410 --> 01:28:01,240
I know I've made
the biggest mistake of my life.
883
01:28:01,330 --> 01:28:04,000
I turned down that woman's money.
884
01:28:04,080 --> 01:28:09,000
If all goes well,
I'll soon be able to afford a house.
885
01:28:09,080 --> 01:28:12,090
I dream of better times ahead
886
01:28:12,170 --> 01:28:16,010
when you'll forgive me and join me here
887
01:28:16,090 --> 01:28:19,430
one orange-colored day.
Your ever-loving Adrien.
888
01:28:49,290 --> 01:28:51,420
Mr. Dufayel, another package for you.
889
01:29:01,260 --> 01:29:04,510
Mr. Dufayel, do you know
what happened to the concierge?
890
01:29:05,930 --> 01:29:07,270
She got a letter.
891
01:29:08,310 --> 01:29:11,150
From her husband. 40 years late.
892
01:29:13,480 --> 01:29:15,530
That's a lot, isn't it, Mr. Dufayel?
893
01:29:28,790 --> 01:29:32,210
I'm not big on still life, Mr. Dufayel.
894
01:29:32,290 --> 01:29:35,300
Then work on your thin layer.
895
01:29:35,340 --> 01:29:38,090
Fat over thin. Always!
896
01:29:56,940 --> 01:29:58,740
- Mr. Dufayel...
- Yes!
897
01:29:58,780 --> 01:30:03,160
The papers said
that there'll soon be a new star.
898
01:30:03,200 --> 01:30:10,330
- So you're into stars now?
- I saw it on TV at my mum's, that's why.
899
01:30:12,170 --> 01:30:13,920
I don't know if it's true.
900
01:30:13,960 --> 01:30:16,250
In America
901
01:30:16,340 --> 01:30:19,630
they're going to take all the rich people's ashes,
902
01:30:19,670 --> 01:30:22,340
put them in a satellite
903
01:30:22,380 --> 01:30:24,680
and shoot it into space.
904
01:30:24,760 --> 01:30:27,140
The satellite's going to shine forever.
905
01:30:31,770 --> 01:30:33,310
And Lady Di...
906
01:30:33,350 --> 01:30:35,610
Will they do the same for her?
907
01:30:35,650 --> 01:30:36,650
Lady Di, Lady Di!
908
01:30:36,730 --> 01:30:37,980
Give it a rest!
909
01:30:38,020 --> 01:30:40,780
I can't concentrate.
910
01:30:42,950 --> 01:30:43,950
Lady Di!
911
01:30:45,070 --> 01:30:46,070
Lady Di!
912
01:30:47,330 --> 01:30:48,370
Renoir.
913
01:32:29,680 --> 01:32:30,720
Morning, sir.
914
01:32:47,450 --> 01:32:48,490
Cambodia.
915
01:32:54,080 --> 01:32:55,830
I don't understand.
916
01:32:55,870 --> 01:32:59,750
Brilliant! You couldn't have done better.
917
01:32:59,790 --> 01:33:03,000
- Did it work?
- It's getting there.
918
01:33:03,040 --> 01:33:05,960
Ask me again any time. The harm's done.
919
01:33:06,010 --> 01:33:09,680
- What do you mean?
- Everybody calls me Snow White!
920
01:34:15,410 --> 01:34:18,240
[The Two Windmills café from 4pm.]
921
01:34:24,750 --> 01:34:26,670
- Eva?
- Yes?
922
01:34:26,710 --> 01:34:30,460
Could you stand in for me at four?
923
01:34:30,510 --> 01:34:32,430
Again?
924
01:34:35,760 --> 01:34:37,220
Close the door!
925
01:34:39,390 --> 01:34:41,390
What's up with him?
926
01:34:41,430 --> 01:34:43,190
Is he sulking?
927
01:34:43,230 --> 01:34:46,810
- He thinks I smile too much.
- He'd rather you frowned?
928
01:34:46,860 --> 01:34:49,780
With other men, yes.
929
01:34:52,490 --> 01:34:56,910
Nino is late. Amélie can only think
of two possible explanations.
930
01:34:56,950 --> 01:34:59,040
Firstly, that he didn't find the photo.
931
01:35:00,870 --> 01:35:03,330
Secondly, before he could assemble it,
932
01:35:03,370 --> 01:35:07,670
a gang of bank robbers took him hostage.
933
01:35:07,710 --> 01:35:09,710
The cops gave chase.
934
01:35:09,750 --> 01:35:11,550
They got away,
935
01:35:11,590 --> 01:35:14,340
but he caused a crash.
936
01:35:14,380 --> 01:35:16,590
When he came to,
937
01:35:16,640 --> 01:35:18,300
he'd lost his memory,
938
01:35:20,180 --> 01:35:22,060
An ex-con picked him up,
939
01:35:22,100 --> 01:35:26,310
mistook him for a fugitive,
and shipped him to Istanbul.
940
01:35:27,270 --> 01:35:29,520
He met some Afghan raiders,
941
01:35:29,570 --> 01:35:33,150
who took him to steal
some Russian warheads.
942
01:35:36,780 --> 01:35:40,620
But their truck hit a mine
at the border with Tajikistan.
943
01:35:40,660 --> 01:35:46,170
He survived, took to the hills,
and became a Mujaheddin.
944
01:35:46,210 --> 01:35:49,170
Amélie refuses to get upset for a guy
945
01:35:49,210 --> 01:35:53,800
who'll eat borscht all his life
in a hat like a tea cosy.
946
01:36:13,030 --> 01:36:15,240
- What can I get you?
- A coffee, please.
947
01:36:16,320 --> 01:36:18,200
A coffee.
948
01:36:40,220 --> 01:36:41,680
Here's your coffee.
949
01:36:43,220 --> 01:36:44,270
Thank you.
950
01:37:07,960 --> 01:37:10,290
[Today's menu]
951
01:37:19,300 --> 01:37:20,760
He's understood.
952
01:37:20,800 --> 01:37:24,010
He's going to put his teaspoon down,
953
01:37:25,430 --> 01:37:29,020
dip his finger in the sugar,
954
01:37:33,770 --> 01:37:36,480
turn around slowly,
955
01:37:36,530 --> 01:37:38,610
and speak to me.
956
01:37:44,200 --> 01:37:46,200
Excuse me.
957
01:37:47,700 --> 01:37:48,950
Is this you?
958
01:37:55,420 --> 01:37:56,670
Yes, it's you.
959
01:38:17,360 --> 01:38:19,440
I'll take that.
960
01:38:21,860 --> 01:38:23,530
Another coffee?
961
01:38:23,570 --> 01:38:25,700
- No, thanks. I'm fine.
- OK.
962
01:38:46,260 --> 01:38:50,720
So it's this man here,
the one with his hand up?
963
01:38:51,980 --> 01:38:53,020
Yes.
964
01:38:55,350 --> 01:38:58,230
Is she in love with him?
965
01:39:01,030 --> 01:39:02,070
Yes.
966
01:39:03,990 --> 01:39:07,370
I think it's time she took a real risk.
967
01:39:07,410 --> 01:39:11,910
She might just do that.
She's devising a stratagem.
968
01:39:11,950 --> 01:39:15,620
She's fond of stratagems.
969
01:39:17,670 --> 01:39:18,710
Yes.
970
01:39:20,420 --> 01:39:22,550
In fact, she's cowardly.
971
01:39:23,920 --> 01:39:27,300
That's why I can't capture her look.
972
01:39:29,140 --> 01:39:34,640
Dufayel's attempts to meddle are intolerable!
973
01:39:37,150 --> 01:39:43,110
If Amélie chooses to live in a dream
974
01:39:43,150 --> 01:39:47,360
and remain an introverted young woman,
975
01:39:47,410 --> 01:39:52,080
she has an absolute right to mess up her life!
976
01:40:26,820 --> 01:40:28,570
What are you doing, Mr. Dufayel?
977
01:40:30,950 --> 01:40:33,080
Tell me, Lucien.
978
01:40:33,120 --> 01:40:38,000
For deliveries,
do you keep keys to all the apartments?
979
01:40:50,470 --> 01:40:54,350
One of your booths is out of order.
980
01:40:56,480 --> 01:40:59,020
It seems to be jammed.
981
01:41:00,150 --> 01:41:02,440
Gare de l'Est ticket hall.
982
01:41:05,280 --> 01:41:07,650
- Buy a video, get one free.
- No, thanks.
983
01:41:14,410 --> 01:41:16,080
Sam?
984
01:41:17,120 --> 01:41:18,160
Samantha?
985
01:41:21,500 --> 01:41:22,540
Samantha?
986
01:41:27,460 --> 01:41:29,380
Can you stand in for me at...
987
01:41:51,860 --> 01:41:55,490
Photo booth, Gare de l'Est ticket hall,
Tuesday 5pm.
988
01:41:55,580 --> 01:41:58,870
[Can you stand in for me this afternoon?]
989
01:43:10,150 --> 01:43:11,440
Almost done.
990
01:43:16,620 --> 01:43:20,660
The mystery man wasn't a ghost
or a man scared of ageing,
991
01:43:20,700 --> 01:43:22,750
but simply the repairman,
992
01:43:22,830 --> 01:43:25,290
a normal guy doing his job.
993
01:43:27,420 --> 01:43:29,040
Sorry.
994
01:44:14,710 --> 01:44:18,050
He keeps spying on me!
It's making me sick.
995
01:44:18,130 --> 01:44:21,550
4:05: Blatant female conspiracy.
996
01:44:22,600 --> 01:44:26,020
Gosh, you're tense, Georgette!
997
01:44:27,100 --> 01:44:28,650
Good luck. You'll need it.
998
01:44:34,070 --> 01:44:38,610
Excuse me. Did you put this in my pocket?
999
01:44:38,700 --> 01:44:42,120
- Yes, but I'm not the one...
- I know. Where is she?
1000
01:44:42,160 --> 01:44:43,700
She's at her father's.
1001
01:44:43,740 --> 01:44:49,170
It's awkward. I'd like to speak to you, but...
I finish work at six.
1002
01:44:49,210 --> 01:44:51,170
- Can you come back?
- OK.
1003
01:44:52,210 --> 01:44:53,290
See you later.
1004
01:44:53,340 --> 01:44:56,920
4:08: Docking scheduled.
1005
01:45:28,750 --> 01:45:33,420
The blond guy in a camel coat.
He's very absent-minded, too.
1006
01:45:33,460 --> 01:45:35,210
How come?
1007
01:45:36,250 --> 01:45:38,720
He came back three times the same afternoon.
1008
01:45:39,970 --> 01:45:41,220
1:12:
1009
01:45:41,300 --> 01:45:42,550
Camel coat.
1010
01:45:42,640 --> 01:45:43,890
2:50:
1011
01:45:43,930 --> 01:45:45,760
Camel coat.
1012
01:45:45,810 --> 01:45:48,020
- 4:17: Camel coat.
- Stop it!
1013
01:45:49,060 --> 01:45:52,270
My rash has come back! Look, Suzanne!
1014
01:45:52,310 --> 01:45:56,020
My rash is back. He's driving me nuts.
1015
01:45:56,070 --> 01:45:58,230
Lay off!
1016
01:45:58,280 --> 01:46:02,570
If she had a clear conscience,
she wouldn't be in such a state.
1017
01:46:02,610 --> 01:46:04,570
I've had it. I'm going home.
1018
01:46:04,620 --> 01:46:08,120
Psychos are the last straw!
1019
01:46:09,500 --> 01:46:11,540
Georgette! Georg...
1020
01:46:13,120 --> 01:46:15,880
Stop smothering them!
Women need to breathe.
1021
01:46:15,920 --> 01:46:19,210
You let them breathe,
they want a change of air.
1022
01:46:19,260 --> 01:46:21,130
Fresh air's healthy.
1023
01:46:21,170 --> 01:46:23,180
Shut it, failure!
1024
01:46:25,720 --> 01:46:27,430
Failed writer, failed life...
1025
01:46:27,470 --> 01:46:30,060
I love the word "fail".
1026
01:46:30,100 --> 01:46:32,140
Failure is human destiny.
1027
01:46:32,190 --> 01:46:33,770
It's gasbag time!
1028
01:46:33,810 --> 01:46:37,070
Failure teaches us that life is but a draft,
1029
01:46:37,110 --> 01:46:40,990
a long rehearsal for a show that will never play.
1030
01:46:42,400 --> 01:46:44,740
I bet he stole that.
1031
01:46:44,780 --> 01:46:47,280
I do have some original ideas,
1032
01:46:47,330 --> 01:46:52,790
but people always steal them.
A bit like your women.
1033
01:46:52,830 --> 01:46:54,870
Meaning?
1034
01:46:54,920 --> 01:46:58,130
Meaning you'd better get used to it.
1035
01:46:58,170 --> 01:47:00,710
Speak for yourself, you...
1036
01:47:00,760 --> 01:47:01,800
What?
1037
01:47:05,550 --> 01:47:08,680
- What's going on?
- Nothing much. Georgette went out.
1038
01:47:08,720 --> 01:47:10,470
Joseph got mad.
1039
01:47:10,520 --> 01:47:12,020
"Went out?"
1040
01:47:12,060 --> 01:47:17,270
Just like Gina. You know who's she's with?
The guy with the plastic bag.
1041
01:47:18,980 --> 01:47:21,360
I saw their little game.
1042
01:47:21,400 --> 01:47:23,740
The note in the coat pocket,
1043
01:47:23,780 --> 01:47:25,410
4:08.
1044
01:47:25,450 --> 01:47:29,410
Back he comes, and hey presto!
Out they go.
1045
01:47:33,330 --> 01:47:37,000
- I'm worried for Amélie because I like you.
- What do you mean?
1046
01:47:38,040 --> 01:47:41,840
By and large, the men I like
are mentally unsound.
1047
01:47:41,880 --> 01:47:44,920
- I'd like to know more about you.
- Ask me questions.
1048
01:47:47,720 --> 01:47:49,510
One swallow doesn't make...?
1049
01:47:50,600 --> 01:47:51,640
A swallow?
1050
01:47:53,220 --> 01:47:54,770
A summer.
1051
01:47:54,810 --> 01:47:56,190
And clothes...?
1052
01:47:56,230 --> 01:47:57,770
The man.
1053
01:47:57,810 --> 01:47:59,230
- A good cat deserves...?
- A rat.
1054
01:47:59,270 --> 01:48:00,940
- Patience...?
- Is a virtue.
1055
01:48:00,980 --> 01:48:02,570
- Rolling stone...?
- Gathers no moss.
1056
01:48:02,610 --> 01:48:04,940
- It's a sin...?
- To steal a pin.
1057
01:48:04,990 --> 01:48:06,990
Absence makes...?
1058
01:48:07,030 --> 01:48:08,490
The heart grow fonder.
1059
01:48:08,530 --> 01:48:10,530
- Not bad.
- You collect them?
1060
01:48:10,580 --> 01:48:14,910
In my family, we say a man
who knows his proverbs can't be all bad.
1061
01:48:19,500 --> 01:48:22,960
Pretty girl from the 5th floor, listen to this!
1062
01:48:23,000 --> 01:48:25,970
- Do you believe in miracles?
- Not today.
1063
01:48:27,380 --> 01:48:29,550
You're in for a surprise.
1064
01:48:29,590 --> 01:48:32,930
What if I told you that a team of climbers
1065
01:48:32,970 --> 01:48:36,930
on Mont Blanc had found
1066
01:48:36,980 --> 01:48:41,610
hard proof that my husband loved me?
1067
01:49:14,970 --> 01:49:17,100
Lucien, I need some yeast.
1068
01:49:17,140 --> 01:49:21,060
For Miss Amélie?
She's baking her famous plum cake?
1069
01:49:21,100 --> 01:49:24,070
Collignon! Go and get the yeast.
1070
01:50:18,240 --> 01:50:19,870
Amélie?
1071
01:50:19,910 --> 01:50:20,960
Amélie?
1072
01:50:28,300 --> 01:50:29,340
Amélie?
1073
01:50:51,190 --> 01:50:52,240
[I'll be back]
1074
01:51:23,310 --> 01:51:26,310
Go into the bedroom, Miss Poulain.
1075
01:51:42,370 --> 01:51:45,500
So, little Amélie,
1076
01:51:45,540 --> 01:51:49,630
your bones aren't made of glass.
1077
01:51:49,670 --> 01:51:52,800
You can take life's knocks.
1078
01:51:52,840 --> 01:51:57,220
If you let this chance go by,
1079
01:51:57,260 --> 01:52:03,930
eventually your heart will become
1080
01:52:03,970 --> 01:52:10,020
as dry and brittle as my skeleton.
1081
01:52:11,650 --> 01:52:13,190
So...
1082
01:52:13,230 --> 01:52:16,400
Go and get him, for pete's sake!
1083
01:55:03,900 --> 01:55:09,740
[Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's]
1084
01:56:06,050 --> 01:56:07,760
International airport.
1085
01:56:07,800 --> 01:56:12,850
September 28th 1997. It is exactly 11am.
1086
01:56:12,890 --> 01:56:15,600
At the funfair, near the ghost train,
1087
01:56:15,640 --> 01:56:18,810
the marshmallow twister is twisting.
1088
01:56:18,850 --> 01:56:21,150
Meanwhile, on a bench in Villette Square,
1089
01:56:21,190 --> 01:56:26,650
Félix Lerbier learns there are more links
in his brain than atoms in the universe.
1090
01:56:27,740 --> 01:56:28,860
Meanwhile,
1091
01:56:28,910 --> 01:56:32,580
at the SacrĂ© CĆur,
the nuns are practicing their backhand.
1092
01:56:32,660 --> 01:56:35,040
The temperature is 24°C,
1093
01:56:35,080 --> 01:56:36,960
humidity 70%,
1094
01:56:37,000 --> 01:56:40,250
atmospheric pressure 999 millibars.
73814