All language subtitles for 7b6a93c12451352c1066276373f0008c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,667 --> 00:03:08,708 I'll be late... 2 00:04:27,708 --> 00:04:28,625 So. Let's go! 3 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Good morning. 4 00:05:20,000 --> 00:05:21,042 Good morning, Taras. 5 00:05:27,500 --> 00:05:29,167 - Good morning! - Good afternoon! 6 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Good morning! 7 00:05:36,792 --> 00:05:37,875 Good... 8 00:05:40,250 --> 00:05:41,083 Good afternoon. 9 00:05:44,583 --> 00:05:45,667 Good morning! 10 00:05:49,500 --> 00:05:51,208 - Is that my journal? - Yes, take it. 11 00:05:51,292 --> 00:05:52,833 Mykola, you have something on your cheek. 12 00:05:52,917 --> 00:05:56,708 Yanukovych refused to sign an agreement with the EU 13 00:05:56,792 --> 00:05:58,958 and set a course for improving relations with Russia. 14 00:05:59,042 --> 00:06:01,708 The largest protest took place on Maidan in Kyiv, 15 00:06:01,792 --> 00:06:05,625 the special forces killed more than 100 protesters. 16 00:06:05,708 --> 00:06:07,042 Look, a sniper... 17 00:06:13,625 --> 00:06:16,750 President of Ukraine, Viktor Yanukovych fled to Russia, 18 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 leaving his post as Commander-in-Chief. 19 00:06:18,792 --> 00:06:20,208 Crimea was completely captured 20 00:06:20,292 --> 00:06:22,875 and taken under the control of the Russian Federation. 21 00:06:22,958 --> 00:06:26,292 CRIMEA 22 00:07:22,083 --> 00:07:25,417 Velocity is a physical quantity 23 00:07:26,375 --> 00:07:27,958 that characterizes the motion 24 00:07:28,542 --> 00:07:33,000 and distance that an object travels per unit of time. 25 00:07:33,667 --> 00:07:36,375 The velocity is calculated 26 00:07:36,875 --> 00:07:41,000 by the formula V=S/t. 27 00:07:41,667 --> 00:07:44,417 Where V is the speed... 28 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 - Are you a moron? - Shut your mouth, faggot! 29 00:07:48,625 --> 00:07:49,583 Ivan... 30 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 S is distance. 31 00:07:53,333 --> 00:07:55,750 And t is time. 32 00:08:15,042 --> 00:08:16,958 Can you hit in the same place again? 33 00:08:17,042 --> 00:08:18,833 RESET TIMER? 34 00:08:34,292 --> 00:08:35,958 0.9 seconds. 35 00:08:36,458 --> 00:08:38,625 I measured a distance of seven meters. 36 00:08:43,292 --> 00:08:46,833 Ivan, what is the speed? 37 00:08:50,958 --> 00:08:52,833 Taras... 38 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 7.8 meters per second. 39 00:08:55,958 --> 00:08:56,833 Yes. 40 00:08:57,875 --> 00:08:59,667 It was at this speed 41 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 that Ivan spat out a piece of paper. 42 00:09:10,250 --> 00:09:13,083 Well, Ivan... 43 00:09:13,167 --> 00:09:17,375 if the time is not 0.9, but 0.7 44 00:09:18,500 --> 00:09:19,917 at the same distance... 45 00:09:20,625 --> 00:09:21,917 What would the speed be? 46 00:09:22,667 --> 00:09:25,708 Write the answer on the board. 47 00:09:49,250 --> 00:09:50,208 Is there an answer? 48 00:10:02,958 --> 00:10:05,667 Now it's clear what you are distracted by... 49 00:10:26,500 --> 00:10:27,417 Goodbye. 50 00:10:28,000 --> 00:10:29,042 Goodbye, Taras. 51 00:10:32,750 --> 00:10:34,000 Listen, digger... 52 00:10:35,917 --> 00:10:36,833 I'm sorry? 53 00:10:38,667 --> 00:10:41,708 You're a stranger here, get out. 54 00:10:56,292 --> 00:10:57,208 Lyosha, are you ready? 55 00:10:57,958 --> 00:10:58,792 Yes. 56 00:11:00,333 --> 00:11:03,458 The Voronenko family are the first eco-settlers in Donbas. 57 00:11:03,542 --> 00:11:07,167 A year ago, they registered a two-hectare plot of land 58 00:11:07,250 --> 00:11:08,917 near Horlivka and moved to live in a field. 59 00:11:09,000 --> 00:11:13,958 Mykola has three higher education degrees, mathematician, physicist, and ecologist. 60 00:11:14,042 --> 00:11:16,708 Explain what caused you to take such a radical step? 61 00:11:17,792 --> 00:11:21,458 As an ecologist, I understand that difficult times await us. 62 00:11:22,208 --> 00:11:26,292 Only by changing the harmful way of life to an ecological one, 63 00:11:27,250 --> 00:11:30,417 can we have a chance to save the planet and ourselves. 64 00:11:30,500 --> 00:11:32,333 How long do you plan to live here? 65 00:11:33,583 --> 00:11:37,083 We want to have and raise a child here. 66 00:11:37,167 --> 00:11:38,750 Is your wife pregnant? 67 00:11:38,833 --> 00:11:39,667 Yes. 68 00:11:40,958 --> 00:11:44,625 This means everything will work out just fine. 69 00:11:46,292 --> 00:11:47,583 Tell me, what is this sign? 70 00:11:49,167 --> 00:11:51,083 This is our ancestral sign. 71 00:11:52,708 --> 00:11:54,792 And what does it mean? 72 00:11:55,833 --> 00:11:57,125 Paw of a white raven. 73 00:11:57,708 --> 00:11:58,667 Will you tell me? 74 00:12:02,667 --> 00:12:05,042 - This is... an ancient... - Get the microphone closer. 75 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Let me hold it. 76 00:12:08,917 --> 00:12:09,958 ...legend... 77 00:12:11,333 --> 00:12:15,458 Raven created the world out of darkness, waving his wings. 78 00:12:16,833 --> 00:12:19,625 And the world is a black ocean with a shore, 79 00:12:20,417 --> 00:12:22,375 where people will soon come to live. 80 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 The raven, feeling pity for the people, 81 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 turns the ocean's salty water into fresh water and food, 82 00:12:31,708 --> 00:12:33,042 but in return... 83 00:12:34,792 --> 00:12:37,000 sacrifices its snow-white feathers. 84 00:12:41,500 --> 00:12:42,375 Thank you. 85 00:12:43,125 --> 00:12:44,250 Lesha, stop. 86 00:12:44,333 --> 00:12:46,875 Come on in, now I'll show you inside... 87 00:12:47,708 --> 00:12:48,625 And this is a windmill. 88 00:12:49,292 --> 00:12:52,250 I can tell you later about it, by the way, I made it myself. 89 00:12:58,417 --> 00:13:00,542 Shall we start with a dynamo machine? 90 00:13:03,333 --> 00:13:04,833 I'll show you how it works... 91 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 See? 92 00:13:13,542 --> 00:13:18,292 Lyosha, film just a few more details and these sketches. 93 00:13:35,375 --> 00:13:38,417 And you're not afraid to give birth here? 94 00:13:43,125 --> 00:13:44,125 No, I'm not afraid. 95 00:13:45,500 --> 00:13:46,375 Hmm... 96 00:13:51,417 --> 00:13:52,292 Lena, 97 00:13:53,083 --> 00:13:55,000 - I hope we are done? - Yes, we're done. 98 00:13:55,583 --> 00:13:59,000 - I haven't shown you everything yet-- - Nikolai, thank you, we've had enough. 99 00:14:08,125 --> 00:14:09,458 Two crazy people. 100 00:14:18,333 --> 00:14:19,375 Something fell out. 101 00:14:21,000 --> 00:14:22,167 We do not throw trash here. 102 00:14:30,333 --> 00:14:31,292 Goodbye. 103 00:14:32,333 --> 00:14:33,167 Let's go. 104 00:14:38,042 --> 00:14:38,875 Don't worry, 105 00:14:40,000 --> 00:14:41,667 someday everything will come back to normal. 106 00:15:04,292 --> 00:15:08,125 Come with me, my dear love 107 00:15:08,208 --> 00:15:12,292 To a place with shining stars 108 00:15:12,375 --> 00:15:16,333 There are rivers, mountains live on love 109 00:15:16,417 --> 00:15:20,333 The birds sing for us 110 00:15:20,417 --> 00:15:24,667 Your eyes are shining like emeralds 111 00:15:24,750 --> 00:15:28,375 And disappeared In the misfortune of summer 112 00:15:28,458 --> 00:15:34,667 I will give you the whole world 113 00:15:34,750 --> 00:15:38,667 And a daughter with the name Nastya 114 00:15:38,750 --> 00:15:44,250 I will give you the whole world 115 00:15:44,333 --> 00:15:46,625 And a daughter with the name... 116 00:15:48,625 --> 00:15:51,167 Nastya... 117 00:16:03,958 --> 00:16:05,250 This is for you from us. 118 00:16:12,667 --> 00:16:13,792 Your Little Angel. 119 00:16:15,792 --> 00:16:17,333 Will protect you. 120 00:16:53,583 --> 00:16:55,125 Buriy, we pass the line. 121 00:16:56,125 --> 00:16:57,958 Confirmed. Chevrons. 122 00:17:29,792 --> 00:17:36,792 CAUTION! STATE BORDER OF UKRAINE. NO PASSAGE. 123 00:17:58,500 --> 00:18:03,208 Get up, be fast! 124 00:18:03,292 --> 00:18:05,000 Yes, I'm coming, I'm coming... 125 00:18:09,375 --> 00:18:10,250 Bye. 126 00:18:18,000 --> 00:18:19,542 Oh, a normal engine! 127 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Flying! 128 00:18:25,583 --> 00:18:27,375 I'm flying... 129 00:19:43,500 --> 00:19:45,167 Yes, everything was canceled. 130 00:19:45,667 --> 00:19:47,167 No, I don't know... 131 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 Maybe it won't be... 132 00:19:51,000 --> 00:19:52,417 Yes, I'll close it. 133 00:19:59,875 --> 00:20:01,458 This morning, an unknown bus stopped 134 00:20:01,542 --> 00:20:04,125 near the Horlivka Police Department in the Donetsk region. 135 00:20:04,208 --> 00:20:07,083 It is also noted that armed militants in balaclavas 136 00:20:07,167 --> 00:20:09,792 and pro-Russian activists 137 00:20:09,875 --> 00:20:13,292 continue to maintain the buildings of regional state administrations 138 00:20:13,375 --> 00:20:15,167 in Slovyansk, Kramatorsk, and Donetsk. 139 00:20:17,583 --> 00:20:18,500 And... 140 00:20:19,208 --> 00:20:21,708 It just became clear that special forces of GUR 141 00:20:21,792 --> 00:20:24,083 of the Russian Federation took part 142 00:20:24,167 --> 00:20:28,250 in the capture of the Rada Verkhovna of Crimea. 143 00:21:00,708 --> 00:21:02,667 Take your hands off of her! 144 00:21:04,875 --> 00:21:05,917 Who are you? 145 00:21:10,500 --> 00:21:11,667 Bitch! 146 00:21:16,083 --> 00:21:17,625 What are you doing here, khokhlyara? 147 00:21:18,958 --> 00:21:20,875 I'm a teacher, I live here. 148 00:21:26,625 --> 00:21:27,958 Are you a pacifist or something? 149 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 - Who is he? - My husband. 150 00:21:33,458 --> 00:21:35,083 In Russian, fuck, just talk! 151 00:21:35,917 --> 00:21:36,750 Husband... 152 00:21:36,833 --> 00:21:39,500 Don't touch her, she is pregnant! 153 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 And what is this? 154 00:21:42,042 --> 00:21:43,375 Those are my drawings. 155 00:21:43,917 --> 00:21:46,958 Look at her face, she's definitely a spy! 156 00:21:56,333 --> 00:21:57,167 Stand! 157 00:22:01,125 --> 00:22:02,833 Don't squeal! 158 00:23:11,875 --> 00:23:12,875 Everyone, let's go. 159 00:23:14,125 --> 00:23:15,083 What about him? 160 00:23:15,167 --> 00:23:16,167 We are leaving, I said. 161 00:23:21,250 --> 00:23:22,083 Bitch! 162 00:23:36,708 --> 00:23:37,833 Fuck! 163 00:23:43,792 --> 00:23:45,042 Get in the car quickly. 164 00:23:51,333 --> 00:23:54,792 Please don't die... 165 00:23:54,875 --> 00:23:56,167 Don't die, I'm here... 166 00:23:56,250 --> 00:24:00,208 I'm here with you. No, no... 167 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 No! 168 00:25:58,125 --> 00:25:59,000 Local? 169 00:26:02,042 --> 00:26:02,958 Documents? 170 00:26:07,708 --> 00:26:08,583 In the bag. 171 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Who is she? 172 00:26:20,042 --> 00:26:20,917 Wife. 173 00:26:27,125 --> 00:26:28,625 Mykola Voronenko... 174 00:26:33,667 --> 00:26:34,833 Looks like he is ours. 175 00:28:25,625 --> 00:28:26,458 Come on. 176 00:29:15,333 --> 00:29:17,833 I don't care what happened there! 177 00:29:18,458 --> 00:29:20,750 Why the fuck is he here? 178 00:29:21,417 --> 00:29:24,417 So, I should have left him in the middle of the field? 179 00:29:24,500 --> 00:29:27,583 I do not understand. And if it's their spy? 180 00:29:27,667 --> 00:29:29,292 Have you thought about that? 181 00:29:29,375 --> 00:29:31,708 Well, of course, you haven't thought about it. 182 00:29:31,792 --> 00:29:34,875 Your head just doesn't work that way. 183 00:29:34,958 --> 00:29:36,333 But you are clearly not aware of that. 184 00:29:38,500 --> 00:29:42,833 So, listen to me carefully. Take him away from here as far as... 185 00:29:44,167 --> 00:29:45,167 Stop... 186 00:29:45,667 --> 00:29:48,000 Did you blindfold him when you drove him to us? 187 00:29:50,375 --> 00:29:52,625 What? Do you have no brain at all? 188 00:29:53,917 --> 00:29:57,458 You leaked our base to him, you idiot! 189 00:29:58,208 --> 00:30:00,750 Should I shoot him now? 190 00:30:00,833 --> 00:30:03,792 Ah, go away... you motherfucker! 191 00:30:05,833 --> 00:30:06,667 Skinny, 192 00:30:09,375 --> 00:30:10,667 what did I tell you? 193 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 Go to the toilet with a weapon in your hand! 194 00:30:13,792 --> 00:30:14,792 That's right! 195 00:30:15,458 --> 00:30:18,417 Why are you reaching for your gun? 196 00:30:19,125 --> 00:30:20,542 Do you want to shoot yourself? 197 00:30:22,625 --> 00:30:23,958 We need to drive them out. 198 00:30:26,167 --> 00:30:28,292 What did he say? 199 00:30:32,333 --> 00:30:35,250 I want to drive them out of our land. 200 00:30:47,083 --> 00:30:50,583 - Falcons flutter in the sky. - Falcons flutter in the sky. 201 00:30:50,667 --> 00:30:54,167 - Our squad flies into battle. - Our squad flies into battle. 202 00:30:54,250 --> 00:30:57,500 - We will defeat the enemies. - We will defeat the enemies. 203 00:30:57,583 --> 00:31:00,958 - Although they crawl from all sides. - Although they crawl from all sides. 204 00:31:01,042 --> 00:31:03,333 Come on, guys, come on. 205 00:31:03,417 --> 00:31:06,375 Faster. Tempo, tempo I said! Come on! 206 00:31:13,375 --> 00:31:14,292 Bad! 207 00:31:15,375 --> 00:31:16,500 As you were! 208 00:31:17,875 --> 00:31:18,875 Show him. 209 00:31:33,083 --> 00:31:34,125 As you were! 210 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 That's it, comrade! 211 00:31:38,250 --> 00:31:40,667 Come on, come on, men, faster! 212 00:31:41,583 --> 00:31:44,250 Thirty-three, 213 00:31:44,333 --> 00:31:46,750 thirty-four... 214 00:31:46,833 --> 00:31:49,833 - Thirty-five! - Keep the body straight. 215 00:31:49,917 --> 00:31:51,375 Thirty-six! 216 00:31:51,458 --> 00:31:53,417 Thirty-seven! 217 00:31:55,500 --> 00:31:59,583 And now have a rest! 218 00:32:03,917 --> 00:32:07,083 Well, do you enjoy being here as a pacifist? 219 00:32:08,375 --> 00:32:10,625 Yes, sir, Mr. Commander! 220 00:32:11,167 --> 00:32:12,583 I'm glad to hear that. 221 00:32:14,208 --> 00:32:17,083 Permission to speak, sir, Mr. Commander! 222 00:32:17,583 --> 00:32:18,750 Permitted. 223 00:32:20,542 --> 00:32:23,292 I'm not a pacifist, Mr. Commander. 224 00:32:24,708 --> 00:32:26,917 My code name is Raven! 225 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Dead Raven! 226 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 I said one and a half! 227 00:32:41,250 --> 00:32:43,833 This code name still needs to be earned, comrade. 228 00:32:44,708 --> 00:32:46,000 Do you understand? 229 00:32:46,083 --> 00:32:48,250 Yes, sir, Mr. Commander! 230 00:32:51,042 --> 00:32:51,875 Chief. 231 00:32:57,458 --> 00:32:58,292 Crazy? 232 00:33:00,750 --> 00:33:02,000 Hey, bud, you want tea? 233 00:33:05,833 --> 00:33:06,667 And you? 234 00:33:31,750 --> 00:33:32,792 Don't sleep! 235 00:33:33,542 --> 00:33:35,625 Quickly, quickly... 236 00:33:35,708 --> 00:33:38,333 Girls, don't get caught in your bras! 237 00:33:59,542 --> 00:34:02,542 The war will come to an end while you are still swarming like a pacifist! 238 00:34:02,625 --> 00:34:05,750 Start again! Disassemble! 239 00:34:15,333 --> 00:34:18,250 Quickly! Let's not linger! 240 00:34:18,333 --> 00:34:20,542 Twenty-eight, 241 00:34:20,625 --> 00:34:23,417 twenty-nine... 242 00:34:23,500 --> 00:34:25,875 - Lower! - Forty... 243 00:35:07,583 --> 00:35:08,875 Attention! 244 00:35:09,917 --> 00:35:12,500 There are not enough snipers at the front. 245 00:35:13,583 --> 00:35:17,542 Volunteers organize free courses. Are you interested? 246 00:35:21,833 --> 00:35:24,250 Bad, Klym, Dunay, good. 247 00:35:29,167 --> 00:35:31,250 What? A pacifist? You too? Sit down. 248 00:35:32,458 --> 00:35:34,417 I, private Raven, ask to join! 249 00:35:35,458 --> 00:35:38,917 Listen, you don't know how to remove a magazine from the AK! 250 00:35:39,000 --> 00:35:40,125 Which of you is a sniper? 251 00:35:44,167 --> 00:35:45,500 Let me show you! 252 00:35:47,833 --> 00:35:51,083 Interesting. And what can you show us? 253 00:35:55,875 --> 00:35:58,458 Disassembly-assembly of AK in 20 seconds. 254 00:36:01,375 --> 00:36:03,208 In 20 seconds? 255 00:36:07,625 --> 00:36:08,708 This should be fun. 256 00:36:09,875 --> 00:36:10,833 Well, 257 00:36:11,917 --> 00:36:13,125 you asked yourself. 258 00:36:16,625 --> 00:36:17,458 Come on. 259 00:36:25,125 --> 00:36:28,500 Well, warrior... ready? 260 00:36:41,333 --> 00:36:42,250 Well. 261 00:36:44,333 --> 00:36:45,625 Come on! 262 00:37:05,917 --> 00:37:07,042 Well. 263 00:37:07,542 --> 00:37:09,750 Congratulations to Private Raven... 264 00:37:09,833 --> 00:37:11,542 Eighteen seconds! 265 00:37:11,625 --> 00:37:12,875 Well done! Bravo! 266 00:37:14,667 --> 00:37:15,542 Well done! 267 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 That's what I understand. 268 00:37:20,333 --> 00:37:21,708 Find him one SKS. 269 00:37:42,917 --> 00:37:44,625 Right turn! March! 270 00:37:45,750 --> 00:37:47,542 Right turn! March! 271 00:37:49,208 --> 00:37:51,000 Nobody likes snipers 272 00:37:52,250 --> 00:37:54,167 because they are insidious and elegant. 273 00:37:55,125 --> 00:37:59,375 There are no forbidden methods of waging war for them. 274 00:38:03,333 --> 00:38:06,750 Professional snipers work in disguise without modern special equipment. 275 00:38:09,000 --> 00:38:13,750 Their position is almost impossible to detect. 276 00:38:14,583 --> 00:38:15,583 Especially... 277 00:38:17,208 --> 00:38:21,250 if no shots are heard or they are hidden under another noise. 278 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Excuse me, 279 00:38:24,875 --> 00:38:25,958 what does that mean? 280 00:38:27,500 --> 00:38:31,000 In order not to get caught, the sniper fires his shot 281 00:38:31,083 --> 00:38:33,833 during a machine gun fire or the sound of explosions. 282 00:38:42,292 --> 00:38:43,292 Next! 283 00:38:44,583 --> 00:38:45,458 Budkevych. 284 00:38:54,625 --> 00:38:56,458 - Next! - Dunaevsky. 285 00:39:06,458 --> 00:39:07,708 Next! 286 00:39:07,792 --> 00:39:08,667 Voronenko. 287 00:39:16,792 --> 00:39:17,875 Next! 288 00:39:22,083 --> 00:39:24,208 - What is this? - A horse in a coat! 289 00:39:24,292 --> 00:39:26,833 This is SKS. "Simonov's self-loading carbine"! 290 00:39:30,417 --> 00:39:31,417 Next! 291 00:39:32,333 --> 00:39:33,208 This is a mistake. 292 00:39:34,625 --> 00:39:37,000 I have to have an SVD like everybody else. 293 00:39:38,292 --> 00:39:42,583 Dear, no need for songs here! Is it a circus for you here? 294 00:39:42,667 --> 00:39:44,417 Do I look like a clown? 295 00:39:44,500 --> 00:39:46,208 This is, the fucking, army! 296 00:39:46,833 --> 00:39:49,417 Your task is to pick up the fucking gun and get the fuck out of here! 297 00:39:51,125 --> 00:39:52,000 Can I go? 298 00:39:54,375 --> 00:39:57,375 What is this... Blaster, fuck! 299 00:39:57,458 --> 00:40:00,208 And we are all space pirates here, for fuck's sake! 300 00:40:00,292 --> 00:40:01,208 Don't giggle! 301 00:40:02,667 --> 00:40:07,417 Soldiers, I do not repeat anything twice. 302 00:40:07,500 --> 00:40:09,833 Nobody is going to jerk off with you here! 303 00:40:12,375 --> 00:40:13,833 Next! 304 00:40:17,292 --> 00:40:18,167 Look, Raven. 305 00:40:19,417 --> 00:40:21,167 Will you give me your Blaster for a shot? 306 00:40:55,792 --> 00:41:01,208 The basic rule of a sniper is to remain invisible under any circumstances. 307 00:41:02,042 --> 00:41:05,083 If you move, assume you've been killed. 308 00:41:07,667 --> 00:41:08,708 Moved. 309 00:41:09,375 --> 00:41:10,458 Minus one point. 310 00:41:17,542 --> 00:41:18,500 Minus. 311 00:41:28,292 --> 00:41:29,125 Minus. 312 00:41:38,250 --> 00:41:39,167 Minus. 313 00:41:40,958 --> 00:41:46,000 Have a look at your 1963 Dragunov sniper rifle. 314 00:41:46,708 --> 00:41:53,333 With its obsolete 7.62 by 54 mm ammunition, 315 00:41:54,625 --> 00:41:58,208 it has a working distance 316 00:41:59,292 --> 00:42:02,083 of approximately 600 meters. 317 00:42:03,250 --> 00:42:05,667 In contrast, 318 00:42:06,917 --> 00:42:12,125 modern 8.6 by 70 Lapua Magnum 319 00:42:12,958 --> 00:42:16,708 or 12.7 by 99 BMG... 320 00:42:18,667 --> 00:42:21,375 rifles hit targets... 321 00:42:22,458 --> 00:42:24,500 even at 2,000 meters. 322 00:42:27,167 --> 00:42:29,875 And how far does your rifle shoot? 323 00:42:31,167 --> 00:42:36,000 Remington 308 caliber has a working distance of... 324 00:42:38,625 --> 00:42:41,375 about 800 meters. 325 00:42:44,292 --> 00:42:46,375 And if the enemy has a better shot? 326 00:42:46,958 --> 00:42:48,375 Then you are unlucky. 327 00:42:51,750 --> 00:42:54,250 This is called a ballistic vulnerability. 328 00:42:57,667 --> 00:42:59,958 But it's not a rifle that makes a sniper dangerous... 329 00:43:00,958 --> 00:43:03,375 But his intelligence and endurance. 330 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 The next task... 331 00:43:08,583 --> 00:43:09,583 be ready. 332 00:43:11,167 --> 00:43:14,375 The sniper must always be stable and focused. 333 00:43:15,333 --> 00:43:16,167 Charge! 334 00:43:19,208 --> 00:43:20,042 Take aim. 335 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Ready. 336 00:43:27,167 --> 00:43:29,958 One, two, three... Fire! 337 00:43:35,083 --> 00:43:36,042 Plus. 338 00:43:41,250 --> 00:43:42,083 Ready. 339 00:43:43,750 --> 00:43:45,917 One, two, three... Fire! 340 00:43:50,208 --> 00:43:51,042 Plus. 341 00:43:56,000 --> 00:43:56,875 Ready. 342 00:43:58,417 --> 00:44:00,708 One, two, three... Fire! 343 00:44:04,500 --> 00:44:05,333 Minus. 344 00:44:06,208 --> 00:44:08,125 It's not possible with such a firearm! 345 00:44:11,042 --> 00:44:12,208 Some succeeded. 346 00:44:15,500 --> 00:44:17,167 One of the important skills a sniper 347 00:44:17,250 --> 00:44:19,792 has to have is the ability to be able to calculate quickly in your head. 348 00:44:19,875 --> 00:44:21,458 Your eyes will be occupied with observing things. 349 00:44:21,958 --> 00:44:23,500 Forget about the calculator. 350 00:44:24,250 --> 00:44:25,833 To determine the distance, 351 00:44:25,917 --> 00:44:28,875 you must multiply the size of the object by 1000 352 00:44:28,958 --> 00:44:31,958 and divide by the number of points in sight. 353 00:44:32,042 --> 00:44:35,625 So the task is to determine the distance to the KAMAZ. 354 00:44:36,250 --> 00:44:39,042 The height of the KAMAZ is 3.45... 355 00:44:40,708 --> 00:44:43,667 and has seven points, 356 00:44:44,458 --> 00:44:45,792 The height of the armored personnel carrier... 357 00:44:47,708 --> 00:44:49,167 is 2.35... 358 00:44:50,250 --> 00:44:53,208 and has 2.5 points. 359 00:44:54,375 --> 00:44:55,542 Tank width... 360 00:44:57,625 --> 00:44:58,958 3.46... 361 00:44:59,625 --> 00:45:00,667 Allow me... 362 00:45:01,292 --> 00:45:02,625 Is something unclear, Raven? 363 00:45:04,000 --> 00:45:06,375 - I want to give the answer. - Try it. 364 00:45:06,458 --> 00:45:08,917 Distance to KAMAZ is 493 meters. 365 00:45:09,667 --> 00:45:10,917 That's right. 366 00:45:12,042 --> 00:45:14,792 940 meters and 804 and a half. 367 00:45:20,292 --> 00:45:22,333 To the armored personnel carrier and to the tank accordingly. 368 00:45:29,917 --> 00:45:31,000 Not bad, Raven. 369 00:46:07,875 --> 00:46:12,250 Before the shot, everyone should call his code out loud. 370 00:46:12,333 --> 00:46:14,458 "Code green" for I can shoot. 371 00:46:14,542 --> 00:46:17,208 "Code red" for I can't shoot. 372 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 Get ready! 373 00:46:20,708 --> 00:46:21,917 Attention! 374 00:46:22,875 --> 00:46:23,792 Three, 375 00:46:24,375 --> 00:46:26,042 two, one... 376 00:46:29,417 --> 00:46:30,333 Code green. 377 00:46:31,333 --> 00:46:32,417 Code green. 378 00:46:37,958 --> 00:46:38,958 Bob, minus. 379 00:46:39,458 --> 00:46:40,417 Bad, plus. 380 00:46:40,958 --> 00:46:42,333 Yartur, plus. 381 00:46:42,417 --> 00:46:43,375 Klym, plus. 382 00:46:43,875 --> 00:46:44,875 Mor, minus. 383 00:46:45,417 --> 00:46:46,292 Dunay, plus. 384 00:46:47,292 --> 00:46:48,292 Raven, minus... 385 00:46:48,875 --> 00:46:51,792 Exam completed. Discharge everyone's weapons. 386 00:47:05,208 --> 00:47:07,500 Raven, haven't you heard the command? 387 00:47:08,833 --> 00:47:10,333 The exam is not over yet. 388 00:47:12,042 --> 00:47:12,875 Why is that? 389 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 I didn't shoot. 390 00:47:18,125 --> 00:47:19,917 Are you going to wait for dawn? 391 00:47:21,333 --> 00:47:22,208 The code is green! 392 00:47:25,958 --> 00:47:27,417 Wow, holy Blaster! 393 00:47:34,792 --> 00:47:36,042 Plus three, Raven. 394 00:47:40,500 --> 00:47:41,583 Thank you for waiting. 395 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Klym! Yes sir! 396 00:47:47,833 --> 00:47:48,875 Second-class. 397 00:47:49,833 --> 00:47:50,667 Congratulations. 398 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 I serve the Ukrainian people! 399 00:47:56,750 --> 00:47:57,625 Dunay! 400 00:47:57,708 --> 00:47:58,667 Yes sir! 401 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Third-class. Congratulations. 402 00:48:02,000 --> 00:48:03,458 I serve the Ukrainian people! 403 00:48:06,500 --> 00:48:07,500 Raven! 404 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 Yes sir! 405 00:48:08,667 --> 00:48:09,750 First-class. 406 00:48:11,042 --> 00:48:11,875 Congratulations. 407 00:48:14,875 --> 00:48:16,667 I serve the Ukrainian people! 408 00:48:18,667 --> 00:48:20,125 - Bad! - Yes sir! 409 00:48:20,208 --> 00:48:22,500 Second-class. Congratulations... 410 00:48:24,458 --> 00:48:30,167 Tell me, why did this happen? 411 00:48:31,542 --> 00:48:37,792 Why is it that my world Is not enough for your world? 412 00:48:39,667 --> 00:48:45,833 The two of us touched for a moment 413 00:48:47,833 --> 00:48:54,833 And time passes us by craftily 414 00:48:55,958 --> 00:49:01,792 Nobody knows where to go now 415 00:49:03,667 --> 00:49:10,667 Nobody is waiting at home 416 00:49:12,042 --> 00:49:18,458 Dive in, love your will 417 00:49:19,500 --> 00:49:26,500 But don't get lost in the pain 418 00:49:27,708 --> 00:49:34,708 And awaken, awaken strength in yourself 419 00:49:35,500 --> 00:49:42,500 Build strength in yourself 420 00:49:43,458 --> 00:49:50,167 My dear, my dear... 421 00:49:51,458 --> 00:49:58,458 I wish we had wings... 422 00:50:11,042 --> 00:50:13,208 We need to go to the zero line to our positions. 423 00:50:13,292 --> 00:50:15,083 Here they captured our checkpoint on the bridge. 424 00:50:16,042 --> 00:50:17,750 I don't have enough people... 425 00:50:19,833 --> 00:50:22,000 We need to clean up before they get strengthened. 426 00:50:24,125 --> 00:50:25,167 What do they have? 427 00:50:26,083 --> 00:50:29,042 No armor, nothing heavy. We'll handle it. 428 00:50:30,458 --> 00:50:31,667 And the machine gunners? 429 00:50:33,708 --> 00:50:35,208 Pokemon and RPK. 430 00:50:37,500 --> 00:50:40,583 Okay, take the snipers and assault team. 431 00:50:41,458 --> 00:50:42,292 Plus. 432 00:50:42,875 --> 00:50:43,708 Plus. 433 00:50:53,667 --> 00:50:56,708 - Hello, guys. - We wish you good health! 434 00:50:59,417 --> 00:51:00,542 - Voron... - Aye, sir. 435 00:51:01,208 --> 00:51:02,042 Pack up your staff. 436 00:51:03,958 --> 00:51:05,708 Yes, sir, Lieutenant Colonel. 437 00:51:44,167 --> 00:51:45,500 Third in position. 438 00:51:47,917 --> 00:51:48,958 First in position. 439 00:51:51,708 --> 00:51:53,333 The second is ready. 440 00:52:10,000 --> 00:52:10,917 What is the distance? 441 00:52:14,458 --> 00:52:15,542 400 meters. 442 00:52:21,250 --> 00:52:22,208 Two up. 443 00:52:34,583 --> 00:52:36,250 Your machine gunner is on the left, 444 00:52:38,417 --> 00:52:39,958 I'm working on the right. 445 00:52:42,375 --> 00:52:43,208 Plus. 446 00:52:49,167 --> 00:52:50,000 Ready. 447 00:52:55,750 --> 00:52:56,625 Prepared. 448 00:52:57,917 --> 00:52:58,875 Countdown. 449 00:53:00,750 --> 00:53:01,625 Plus. 450 00:53:02,875 --> 00:53:03,708 Two, 451 00:53:04,792 --> 00:53:05,625 one... 452 00:53:06,292 --> 00:53:08,083 - Car on 9! - Stop! 453 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 Cap, machine. Two civilians. 454 00:53:29,125 --> 00:53:30,292 Get out of the car! 455 00:53:33,292 --> 00:53:34,125 Documents. 456 00:53:50,875 --> 00:53:54,292 - Give me my passport! - Watch your hands, bitch! 457 00:54:08,292 --> 00:54:09,625 Wait. 458 00:54:10,292 --> 00:54:11,125 Plus. 459 00:54:23,125 --> 00:54:24,000 Attention! 460 00:54:28,458 --> 00:54:29,375 Countdown. 461 00:54:31,625 --> 00:54:32,458 Three... 462 00:54:33,583 --> 00:54:34,458 two... 463 00:54:35,792 --> 00:54:36,625 one! 464 00:54:49,708 --> 00:54:50,542 Contact. 465 00:54:50,625 --> 00:54:51,833 Get back, bitch! 466 00:54:51,917 --> 00:54:54,083 The target is a militant behind the hostage. 467 00:54:57,917 --> 00:54:59,583 I operate near the hostage. 468 00:55:14,125 --> 00:55:15,250 Lie down, stupid! 469 00:55:17,250 --> 00:55:19,292 Hit. Clean! 470 00:55:31,708 --> 00:55:34,000 Congratulations on your first successful task. 471 00:55:42,542 --> 00:55:43,375 Clean! 472 00:56:27,833 --> 00:56:28,792 Come on. 473 00:56:50,708 --> 00:56:51,583 Hello guys. 474 00:56:55,875 --> 00:56:57,583 - Congratulations, boys! - Hello. 475 00:56:57,667 --> 00:56:59,500 - Are Klym and Dunay here? - I am not sure. 476 00:57:10,583 --> 00:57:11,417 Bad! 477 00:57:12,583 --> 00:57:13,625 Hello. 478 00:57:13,708 --> 00:57:14,708 Where are Klym and Dunay? 479 00:57:15,708 --> 00:57:16,750 On the mission. 480 01:02:06,500 --> 01:02:07,333 Dunay... 481 01:02:11,417 --> 01:02:12,250 Where is Klym? 482 01:02:58,417 --> 01:02:59,375 What did you find out? 483 01:03:01,542 --> 01:03:05,875 The medic said that the bullet in Klym's body opened like a flower, 484 01:03:07,667 --> 01:03:09,625 some fragments passed through, 485 01:03:11,208 --> 01:03:12,875 and others got stuck in the armor plate. 486 01:03:16,417 --> 01:03:17,833 The guy had no chance. 487 01:03:20,083 --> 01:03:22,458 The vehicle breaks through, 488 01:03:23,375 --> 01:03:24,875 what can we say about the body... 489 01:03:26,208 --> 01:03:28,083 they want to demoralize us. 490 01:03:34,708 --> 01:03:35,875 So that's it. 491 01:03:37,583 --> 01:03:40,458 We need to quickly occupy our trench at the zero line, 492 01:03:40,542 --> 01:03:42,875 where ours were evacuated. 493 01:03:44,208 --> 01:03:48,000 Take a detour along this forest strip, the DRG enemy was noticed here. 494 01:03:48,083 --> 01:03:49,958 I'll give you an assault group to cover. 495 01:03:50,500 --> 01:03:51,792 As you occupy the trench, 496 01:03:51,875 --> 01:03:54,917 keep an eye on their positions here, nearby. 497 01:03:55,000 --> 01:03:56,583 Just be careful, 498 01:03:57,792 --> 01:03:59,500 there may be a sniper somewhere. 499 01:04:00,750 --> 01:04:01,750 If it's clean, 500 01:04:02,417 --> 01:04:03,833 I'll send a company to strengthen it. 501 01:04:05,750 --> 01:04:06,583 Follow. 502 01:04:07,875 --> 01:04:08,708 Plus. 503 01:04:13,833 --> 01:04:16,875 Cossacks, five minutes left. 504 01:06:14,875 --> 01:06:15,708 Report... 505 01:06:17,375 --> 01:06:18,292 First clear. 506 01:06:19,250 --> 01:06:20,083 Plus. 507 01:06:26,375 --> 01:06:27,875 Distance 120. 508 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Plus. 509 01:06:50,083 --> 01:06:53,500 Cap, third post. I see a group of five. 510 01:06:53,583 --> 01:06:59,083 Russian uniform, confidently going on the green to meet you, do you roger? 511 01:06:59,667 --> 01:07:00,500 Plus. 512 01:07:02,250 --> 01:07:03,917 The goal will be in 25. 513 01:07:07,208 --> 01:07:08,042 Twenty... 514 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Fifteen... 515 01:07:17,125 --> 01:07:18,000 Ten, 516 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 nine... 517 01:07:20,208 --> 01:07:21,042 Ivan? 518 01:07:22,042 --> 01:07:23,042 Six, 519 01:07:24,042 --> 01:07:24,875 five, 520 01:07:26,000 --> 01:07:27,042 four, 521 01:07:28,167 --> 01:07:29,000 three, 522 01:07:30,042 --> 01:07:30,875 two, 523 01:07:31,917 --> 01:07:33,083 one. 524 01:07:33,167 --> 01:07:34,125 Fire! 525 01:07:48,375 --> 01:07:49,375 Good job. 526 01:07:53,917 --> 01:07:57,250 - We're done, finish it. - Plus-plus. 527 01:08:12,375 --> 01:08:13,417 Who is Ivan? 528 01:08:16,000 --> 01:08:17,917 My former student from Horlivka. 529 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 He made his choice. 530 01:08:39,917 --> 01:08:40,833 As did I... 531 01:09:57,042 --> 01:09:58,667 Huh, yeah. Piece of shit. 532 01:10:02,417 --> 01:10:03,500 So what's up? 533 01:10:06,583 --> 01:10:08,208 Stretches checked. 534 01:10:09,042 --> 01:10:11,333 It will not be possible to climb through quietly. 535 01:10:24,833 --> 01:10:25,875 Who is in the photo? 536 01:10:27,917 --> 01:10:28,750 Family. 537 01:10:30,500 --> 01:10:31,458 Can I have a look? 538 01:10:36,500 --> 01:10:37,917 My wife Svitlana 539 01:10:39,042 --> 01:10:41,458 and daughters, Vika and Myroslava. 540 01:10:43,875 --> 01:10:45,250 Do the kids know where you are now? 541 01:10:48,125 --> 01:10:48,958 No. 542 01:10:49,458 --> 01:10:50,958 They think that I'm on a business trip. 543 01:10:52,042 --> 01:10:55,542 My wife and I agreed that if they know less, they will sleep better. 544 01:10:57,125 --> 01:11:00,167 That's why she's worried about everyone there. 545 01:11:03,083 --> 01:11:04,250 Got it. 546 01:11:22,250 --> 01:11:23,208 Is this your amulet? 547 01:11:36,125 --> 01:11:36,958 This is my... 548 01:11:38,708 --> 01:11:39,542 family. 549 01:11:59,208 --> 01:12:01,333 Their positions are here. 550 01:12:02,583 --> 01:12:04,417 Keep an eye on them. 551 01:12:04,500 --> 01:12:05,333 Yes, I understand. Crystal. 552 01:12:16,583 --> 01:12:18,542 Yes, of course, Nikolai Ivanych, 553 01:12:19,083 --> 01:12:21,083 we will do everything, don't worry. 554 01:12:22,083 --> 01:12:23,458 On the other side, we need more. 555 01:12:28,125 --> 01:12:29,833 Five minutes. Come on, come on. 556 01:12:29,917 --> 01:12:31,208 Understood, I'm working. 557 01:12:32,375 --> 01:12:34,042 Are the weapons checked? 558 01:12:34,125 --> 01:12:35,208 Batteries, walkie-talkies, 559 01:12:35,292 --> 01:12:36,458 - first aid kits. - We have it! 560 01:12:36,542 --> 01:12:37,667 Everything is there! 561 01:12:37,750 --> 01:12:38,792 Take off the flag, fuck... 562 01:12:38,875 --> 01:12:43,708 - Exactly! Shoot, bro! - Come on. 563 01:12:44,208 --> 01:12:46,667 Just cut the normal branches, why are you dragging this shit. 564 01:12:51,250 --> 01:12:53,083 Here they have two. 565 01:12:54,458 --> 01:12:56,000 Here is a machine gun and a sniper pair. 566 01:12:56,792 --> 01:12:59,250 - Will you cover-up? - Yeah. 567 01:12:59,333 --> 01:13:00,500 Do you need an assistant? 568 01:13:01,917 --> 01:13:02,875 I'll handle it. 569 01:13:03,958 --> 01:13:06,042 - Everything is ready. - Let's get everyone inside. 570 01:13:06,125 --> 01:13:09,958 - Get inside! - Start engine! 571 01:13:14,958 --> 01:13:15,958 - Start engine! - Let's go! 572 01:14:51,417 --> 01:14:53,167 At 11 o'clock there is a car. 573 01:14:55,792 --> 01:14:56,750 I see. 574 01:15:01,375 --> 01:15:03,542 Two militants near the car. 575 01:15:04,792 --> 01:15:06,417 Continue observation. 576 01:15:42,625 --> 01:15:44,083 A fighter with a machine gun. 577 01:15:48,000 --> 01:15:50,333 The code is green. I can work! 578 01:15:51,625 --> 01:15:52,917 I do not allow you to. 579 01:15:53,458 --> 01:15:55,000 Keep observing. 580 01:15:57,542 --> 01:15:58,958 A fighter with a machine gun. 581 01:15:59,708 --> 01:16:02,458 The code is green. I can work! 582 01:16:02,542 --> 01:16:04,458 Put on the fuse! 583 01:16:08,042 --> 01:16:10,792 A fighter with a machine gun! The code is green! I'm shooting! 584 01:16:10,875 --> 01:16:12,792 Put on the safety. That is an order! 585 01:16:16,083 --> 01:16:17,375 Motherfucker! 586 01:16:40,542 --> 01:16:41,583 I have 200! 587 01:17:20,000 --> 01:17:21,583 Sniper at 10 o'clock! 588 01:17:29,750 --> 01:17:33,000 Sniper! On the tenth! Distance 2,000. 589 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 The first minus. 590 01:17:43,083 --> 01:17:44,875 Second in the sector K4. 591 01:17:45,667 --> 01:17:46,875 Yes. We are working. 592 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 I asked at the top... 593 01:19:41,667 --> 01:19:43,792 Secret services will look for the killer of the Cap. 594 01:19:50,000 --> 01:19:51,250 When there is information, 595 01:19:52,083 --> 01:19:53,667 I'll call you 596 01:19:54,833 --> 01:19:57,750 and you will deal with it. 597 01:20:03,208 --> 01:20:04,083 Do you understand? 598 01:20:18,625 --> 01:20:19,458 Dismissed. 599 01:20:41,542 --> 01:20:42,375 Captain... 600 01:21:02,833 --> 01:21:03,750 It's time for us. 601 01:22:16,875 --> 01:22:17,708 Yakut. 602 01:22:19,250 --> 01:22:20,083 What do you have? 603 01:22:21,500 --> 01:22:22,750 How long will I be lying here? 604 01:22:23,250 --> 01:22:25,333 I won't be able to wash off this shit for a week. 605 01:22:28,792 --> 01:22:33,750 Be patient, Makar. You will lie in my shit all my life. 606 01:22:35,625 --> 01:22:36,750 Fuck off. 607 01:22:58,917 --> 01:23:00,125 I waved everything. 608 01:23:39,833 --> 01:23:43,375 I will crawl to you. 609 01:24:02,167 --> 01:24:03,292 Makar, respond. 610 01:24:11,458 --> 01:24:15,292 Fuck. Where are you, have you fallen? 611 01:24:18,792 --> 01:24:20,083 You, bitch. 612 01:25:02,750 --> 01:25:07,375 ...The third-largest nuclear arsenal 613 01:25:08,000 --> 01:25:10,708 in the world. 614 01:25:11,458 --> 01:25:14,458 And in 1994 a memorandum was signed 615 01:25:14,542 --> 01:25:17,625 between Ukraine, Russia, Great Britain, and the USA... 616 01:25:17,708 --> 01:25:18,667 That's right. 617 01:25:18,750 --> 01:25:24,042 The memorandum on non-proliferation guaranteed Ukraine's independence, 618 01:25:24,125 --> 01:25:26,875 sovereignty, and borders. 619 01:25:26,958 --> 01:25:31,333 We all know how Russia respects the borders of other states... 620 01:25:31,417 --> 01:25:34,958 So the solution to this problem... 621 01:26:09,167 --> 01:26:13,708 BRIGADE COMMANDER 622 01:26:19,583 --> 01:26:20,583 Speaking. 623 01:26:20,667 --> 01:26:22,292 It lit up near Horlivka. 624 01:26:23,375 --> 01:26:25,083 He fired two of our scouts. 625 01:26:28,250 --> 01:26:29,333 Was it in a wide range? 626 01:26:29,833 --> 01:26:30,667 Yes. 627 01:26:30,750 --> 01:26:33,667 The first, two days ago. The second, today. 628 01:26:33,750 --> 01:26:35,292 From one position? 629 01:26:35,375 --> 01:26:39,333 Not by the phone. At the meeting. Get ready. 630 01:28:05,292 --> 01:28:06,167 ID? 631 01:28:10,667 --> 01:28:11,667 Drive. 632 01:28:11,750 --> 01:28:12,667 Open it. 633 01:28:40,833 --> 01:28:43,958 Code name Elbrus, second-class. 634 01:28:44,583 --> 01:28:45,417 Congratulations. 635 01:28:48,000 --> 01:28:51,792 - Beast, third-class, congratulations. - Yeah. 636 01:28:54,042 --> 01:28:55,708 - Ray, third-class... - Yes. 637 01:28:56,500 --> 01:28:57,417 Congratulations. 638 01:28:57,917 --> 01:29:02,458 - Congratulations. - I serve the Ukrainian people! 639 01:29:03,000 --> 01:29:05,250 - How are you? - Alive. 640 01:29:08,917 --> 01:29:10,000 Got you this. 641 01:29:11,917 --> 01:29:12,958 Thank you. 642 01:29:25,375 --> 01:29:26,500 - Hello! - Hi! 643 01:29:30,208 --> 01:29:33,708 Cadets, at ease. Grab your stuff and get in the car. 644 01:29:35,292 --> 01:29:36,125 Raven... 645 01:29:36,792 --> 01:29:37,625 Aye. 646 01:29:38,250 --> 01:29:40,042 - Ready? - Yes sir. 647 01:29:42,500 --> 01:29:43,333 Follow me. 648 01:29:49,417 --> 01:29:50,417 Attention to all. 649 01:29:51,417 --> 01:29:53,292 Recently, intelligence provided us with information... 650 01:29:54,708 --> 01:29:55,750 Show the slide. 651 01:29:58,542 --> 01:30:00,875 Russian sniper. Call sign "Sery". 652 01:30:00,958 --> 01:30:05,167 Works with 12.7 over long distances, mostly 1.5 km. 653 01:30:06,333 --> 01:30:08,125 The bullets are wide-ranging. 654 01:30:09,167 --> 01:30:13,167 He has already killed five of our snipers and three machine gunners. 655 01:30:14,833 --> 01:30:15,667 Show the site. 656 01:30:17,833 --> 01:30:20,542 He publishes his videos to demoralize us. 657 01:30:20,625 --> 01:30:24,292 In one of these videos, is our Cap. 658 01:30:24,375 --> 01:30:25,208 Shit! 659 01:30:26,125 --> 01:30:27,750 Yesterday our sniper 660 01:30:27,833 --> 01:30:29,917 was killed by the same bullet between armor plates 661 01:30:30,000 --> 01:30:31,833 near a chemical plant next to the river. 662 01:30:32,708 --> 01:30:35,167 Today was the same, they hit in the same sector. 663 01:30:35,750 --> 01:30:36,875 They didn't change position? 664 01:30:37,833 --> 01:30:39,500 Cover it with mines. 665 01:30:40,083 --> 01:30:41,042 It won't work. 666 01:30:42,333 --> 01:30:44,417 Raven, you are a local, explain to the guys. 667 01:30:45,833 --> 01:30:48,500 There is a chlorine storage under pressure in the chemical plant. 668 01:30:49,917 --> 01:30:53,000 Well, fuck them. PTUR him to the damn mother. 669 01:30:53,625 --> 01:30:56,583 - Explosion of cylinders is guaranteed. - So what? 670 01:30:57,667 --> 01:30:59,375 Environmental disaster. 671 01:30:59,458 --> 01:31:00,292 Fuck. 672 01:31:02,208 --> 01:31:03,208 Is that clear to everyone? 673 01:31:05,375 --> 01:31:07,875 The plan is as follows. Map. 674 01:31:09,333 --> 01:31:11,292 There are a total of eight militants on the territory. 675 01:31:11,917 --> 01:31:13,375 The sniper himself is probably in a building 676 01:31:13,458 --> 01:31:15,000 where there are warehouses with chlorine. 677 01:31:15,083 --> 01:31:17,750 Plus two of his observers are probably on the floors. 678 01:31:18,542 --> 01:31:19,375 So, 679 01:31:20,708 --> 01:31:24,417 the first pair of snipers takes the first fighter. 680 01:31:25,208 --> 01:31:28,833 The second and third are these targets. 681 01:31:29,542 --> 01:31:31,875 The fourth and fifth are these two. 682 01:31:32,542 --> 01:31:33,625 And the final targets, 683 01:31:34,833 --> 01:31:35,750 two observers... 684 01:31:37,292 --> 01:31:38,250 and Sery. 685 01:31:38,750 --> 01:31:43,083 What's the point? Anyway, we cannot shoot this chlorine under pressure. 686 01:31:43,833 --> 01:31:46,542 Our task is to clear the access only. 687 01:31:48,750 --> 01:31:49,667 And then what? 688 01:31:53,958 --> 01:31:55,667 Then Raven climbs up to him. 689 01:32:04,292 --> 01:32:05,125 Questions? 690 01:32:08,125 --> 01:32:09,042 Get ready. 691 01:32:55,667 --> 01:32:57,167 Raven, status. 692 01:33:01,625 --> 01:33:03,167 Three hours. 693 01:33:05,125 --> 01:33:05,958 Plus. 694 01:33:52,333 --> 01:33:53,250 First. 695 01:33:56,250 --> 01:33:57,292 In position. 696 01:33:59,833 --> 01:34:00,667 Second. 697 01:34:02,417 --> 01:34:03,375 In position. 698 01:35:04,167 --> 01:35:05,333 Raven, status... 699 01:35:12,958 --> 01:35:14,042 In position... 700 01:35:37,958 --> 01:35:39,208 Ah, pacifist... 701 01:35:40,208 --> 01:35:42,417 I should have shot you then... 702 01:35:55,125 --> 01:35:56,792 - Clear. - Plus. 703 01:36:09,125 --> 01:36:11,333 Attention, readiness. Report... 704 01:36:11,417 --> 01:36:12,875 First ready. 705 01:36:18,500 --> 01:36:19,667 Second ready. 706 01:36:20,833 --> 01:36:22,375 Third ready. 707 01:36:28,125 --> 01:36:29,208 Fifth ready... 708 01:36:34,625 --> 01:36:36,250 I see the target, the code is green. 709 01:36:38,583 --> 01:36:39,542 Countdown... 710 01:36:40,250 --> 01:36:41,083 Five, four, 711 01:36:42,125 --> 01:36:43,250 three, 712 01:36:43,333 --> 01:36:44,292 two, 713 01:36:44,375 --> 01:36:45,417 one. 714 01:37:00,750 --> 01:37:01,708 Whose fire? 715 01:37:02,625 --> 01:37:06,000 Fuck if I know. The moron is watering somewhere. 716 01:37:20,375 --> 01:37:21,208 Report! 717 01:37:22,000 --> 01:37:22,833 Clear. 718 01:37:23,833 --> 01:37:25,750 - Raven, work. - Plus. 719 01:37:40,250 --> 01:37:41,083 First. 720 01:37:42,500 --> 01:37:43,750 First. 721 01:37:46,333 --> 01:37:47,208 Second. 722 01:37:48,125 --> 01:37:49,125 In place. 723 01:37:49,958 --> 01:37:51,083 Report. 724 01:37:51,875 --> 01:37:53,000 Group, report... 725 01:37:54,042 --> 01:37:55,125 Group, report. 726 01:37:56,875 --> 01:37:58,083 Group, report. 727 01:38:08,750 --> 01:38:12,000 - There is no connection with the group. - Second, report to me. 728 01:39:00,833 --> 01:39:01,667 Sery! 729 01:39:19,917 --> 01:39:21,792 - Hold your position! - Yes. 730 01:39:48,375 --> 01:39:49,333 Fuck. 731 01:39:50,167 --> 01:39:52,167 - Second... - In place. 732 01:39:56,125 --> 01:39:58,042 - Brown. - Affirmative. 733 01:39:58,917 --> 01:40:02,708 - I have one 200. - What happened? 734 01:40:02,792 --> 01:40:04,167 Sniper. 735 01:40:09,583 --> 01:40:12,167 Clear. What about the security group? 736 01:40:12,250 --> 01:40:13,542 No connection. 737 01:40:13,625 --> 01:40:17,000 Got it. Ten minutes. Hold your position. 738 01:40:19,167 --> 01:40:20,167 Yes. 739 01:40:24,833 --> 01:40:25,750 Second. 740 01:40:26,750 --> 01:40:27,708 In place. 741 01:40:27,792 --> 01:40:30,333 Return to your position and guard the entrance. 742 01:40:30,417 --> 01:40:31,292 Yes. 743 01:42:14,458 --> 01:42:15,583 Fuck... 744 01:43:01,875 --> 01:43:03,167 Sery. Do you copy? 745 01:43:06,500 --> 01:43:08,667 Sery, arrived with a group. Do you copy? 746 01:43:08,750 --> 01:43:11,458 You shitbags will answer us for Crimea. 747 01:43:50,125 --> 01:43:51,833 - Clean. - Clean. 748 01:43:53,042 --> 01:43:54,792 Raven, the perimeter is clean. 749 01:43:55,958 --> 01:43:56,875 Plus. 750 01:45:50,708 --> 01:45:52,208 Let him stay with me... 751 01:46:58,625 --> 01:47:00,542 Guide your hand, Lord, 752 01:47:01,042 --> 01:47:03,625 to destroy all enemies... 753 01:47:05,083 --> 01:47:06,375 on this land. 48785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.